]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sk.po
Updates to translation (and a mistake of mine with ru.po)
[apt.git] / po / sk.po
... / ...
CommitLineData
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
5#
6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2008-11-12 23:06+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:143
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:247
35msgid "Total package names: "
36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:287
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:288
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:289
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:290
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:291
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:295
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
118
119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
123
124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Pripevnené balíky:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nenájdené)"
132
133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(žiadna)"
141
142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Pripevnený balík:"
150
151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Tabuľka verzií:"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
157#, c-format
158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
163#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
164#, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
207" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
212"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
213"\n"
214"Príkazy:\n"
215" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
216" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
217" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
218" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
219" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
220" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
221" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
222" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
223" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
224" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
225" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
226" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
227" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
228" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
229" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
230" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
231"\n"
232"Voľby:\n"
233" -h Tento pomocník.\n"
234" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
235" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
236" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
237" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
238" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
239" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
244msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
252msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
253
254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
257
258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
278" shell - Režim shell\n"
279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
282" -h Tento pomocník.\n"
283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
285
286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
287#, c-format
288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
290
291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
307"a šablón z balíkov Debian\n"
308"\n"
309"Voľby:\n"
310" -h Tento pomocnék.\n"
311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
314
315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
316#, c-format
317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
319
320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
323
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
327
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
331#, c-format
332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
334
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
338
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
342
343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
344#, c-format
345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
347
348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
349msgid ""
350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
388msgstr ""
389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
408"\n"
409"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
411"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
418" -h Tento pomocník\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
420" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
427
428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
431
432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
433#, c-format
434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
435msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:43
438#, c-format
439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:61
443#, c-format
444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
446
447#: ftparchive/cachedb.cc:72
448msgid ""
449"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
454
455#: ftparchive/cachedb.cc:77
456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
459
460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
465
466#: ftparchive/cachedb.cc:238
467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
469
470#: ftparchive/cachedb.cc:444
471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
473
474#: ftparchive/writer.cc:76
475#, c-format
476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
478
479#: ftparchive/writer.cc:81
480#, c-format
481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
483
484#: ftparchive/writer.cc:132
485msgid "E: "
486msgstr "E: "
487
488#: ftparchive/writer.cc:134
489msgid "W: "
490msgstr "W: "
491
492#: ftparchive/writer.cc:141
493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
495
496#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
497#, c-format
498msgid "Failed to resolve %s"
499msgstr "Chyba pri prklade %s"
500
501#: ftparchive/writer.cc:170
502msgid "Tree walking failed"
503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
504
505#: ftparchive/writer.cc:195
506#, c-format
507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
509
510#: ftparchive/writer.cc:254
511#, c-format
512msgid " DeLink %s [%s]\n"
513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
514
515#: ftparchive/writer.cc:262
516#, c-format
517msgid "Failed to readlink %s"
518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
519
520#: ftparchive/writer.cc:266
521#, c-format
522msgid "Failed to unlink %s"
523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
524
525#: ftparchive/writer.cc:273
526#, c-format
527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
529
530#: ftparchive/writer.cc:283
531#, c-format
532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
534
535#: ftparchive/writer.cc:387
536msgid "Archive had no package field"
537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
538
539#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
540#, c-format
541msgid " %s has no override entry\n"
542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
545#, c-format
546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
548
549#: ftparchive/writer.cc:620
550#, c-format
551msgid " %s has no source override entry\n"
552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
553
554#: ftparchive/writer.cc:624
555#, c-format
556msgid " %s has no binary override entry either\n"
557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
558
559#: ftparchive/contents.cc:321
560#, c-format
561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
563
564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
569#, c-format
570msgid "Unable to open %s"
571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
572
573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
574#, c-format
575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
577
578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
579#, c-format
580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
582
583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
584#, c-format
585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
587
588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
589#, c-format
590msgid "Failed to read the override file %s"
591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
592
593#: ftparchive/multicompress.cc:72
594#, c-format
595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:102
599#, c-format
600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:195
608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:198
612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:212
616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:235
620#, c-format
621msgid "Internal error, failed to create %s"
622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:286
625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:321
629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:360
633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:403
637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:455
641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:472
645#, c-format
646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
650#, c-format
651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:124
655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
659#, c-format
660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:241
664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:331
668#, c-format
669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:333
673#, c-format
674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:340
678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:342
682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:345
686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:345
690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:350
694msgid " or"
695msgstr " alebo"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:379
698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:405
702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:427
706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
708
709#: cmdline/apt-get.cc:448
710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:469
714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:489
718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:542
722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
725
726#: cmdline/apt-get.cc:550
727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:581
735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
738
739#: cmdline/apt-get.cc:585
740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
744#: cmdline/apt-get.cc:587
745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
748
749#: cmdline/apt-get.cc:589
750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
753
754#: cmdline/apt-get.cc:593
755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:667
760msgid "Correcting dependencies..."
761msgstr "Opravujú sa závislosti..."
762
763#: cmdline/apt-get.cc:670
764msgid " failed."
765msgstr " zlyhalo."
766
767#: cmdline/apt-get.cc:673
768msgid "Unable to correct dependencies"
769msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:676
772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
773msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:678
776msgid " Done"
777msgstr " Hotovo"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:682
780msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
781msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
782
783#: cmdline/apt-get.cc:685
784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
785msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
786
787#: cmdline/apt-get.cc:707
788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
789msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:711
792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:718
796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
798
799#: cmdline/apt-get.cc:720
800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:773
808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:782
812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
814
815#: cmdline/apt-get.cc:793
816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
820msgid "Unable to lock the download directory"
821msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
824#: apt-pkg/cachefile.cc:65
825msgid "The list of sources could not be read."
826msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
827
828#: cmdline/apt-get.cc:834
829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
831"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
832"debian.org"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:839
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:842
840#, c-format
841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:847
845#, c-format
846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
847msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:850
850#, c-format
851msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
852msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
855#, c-format
856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:871
860#, c-format
861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
863
864#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
867
868#: cmdline/apt-get.cc:889
869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:891
873#, c-format
874msgid ""
875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
878msgstr ""
879"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
880"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
881" ?]"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
884msgid "Abort."
885msgstr "Prerušené."
886
887#: cmdline/apt-get.cc:912
888msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
890
891#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
892#, c-format
893msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1002
897msgid "Some files failed to download"
898msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
901msgid "Download complete and in download only mode"
902msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1009
905msgid ""
906"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907"missing?"
908msgstr ""
909"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
910"fix-missing"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1013
913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1018
917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1019
921msgid "Aborting install."
922msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1053
925#, c-format
926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1063
930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1081
935#, c-format
936msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1092
940#, c-format
941msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
942msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1104
945msgid " [Installed]"
946msgstr "[Inštalovaný]"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1109
949msgid "You should explicitly select one to install."
950msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1114
953#, c-format
954msgid ""
955"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
956"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
957"is only available from another source\n"
958msgstr ""
959"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
960"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1133
963msgid "However the following packages replace it:"
964msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1136
967#, c-format
968msgid "Package %s has no installation candidate"
969msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1156
972#, c-format
973msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
974msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1164
977#, c-format
978msgid "%s is already the newest version.\n"
979msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1193
982#, c-format
983msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
984msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1195
987#, c-format
988msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
989msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1201
992#, c-format
993msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
994msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1338
997msgid "The update command takes no arguments"
998msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1351
1001msgid "Unable to lock the list directory"
1002msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1403
1005msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1006msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1435
1009msgid ""
1010"The following packages were automatically installed and are no longer "
1011"required:"
1012msgstr ""
1013"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1437
1016msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1017msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1442
1020msgid ""
1021"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1022"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1023msgstr ""
1024"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1025"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1026
1027#.
1028#. if (Packages == 1)
1029#. {
1030#. c1out << endl;
1031#. c1out <<
1032#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1033#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1034#. "that package should be filed.") << endl;
1035#. }
1036#.
1037#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
1038msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1039msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1449
1042msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1043msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1044
1045#: cmdline/apt-get.cc:1468
1046msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1047msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:1523
1050#, c-format
1051msgid "Couldn't find task %s"
1052msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
1055#, c-format
1056msgid "Couldn't find package %s"
1057msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:1661
1060#, c-format
1061msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1062msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1692
1065#, c-format
1066msgid "%s set to manually installed.\n"
1067msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1705
1070msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1071msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:1708
1074msgid ""
1075"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1076"solution)."
1077msgstr ""
1078"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1079"navrhnite riešenie)."
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1720
1082msgid ""
1083"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1084"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1085"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1086"or been moved out of Incoming."
1087msgstr ""
1088"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1089"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1090"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1091"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:1738
1094msgid "Broken packages"
1095msgstr "Poškodené balíky"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1767
1098msgid "The following extra packages will be installed:"
1099msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:1856
1102msgid "Suggested packages:"
1103msgstr "Navrhované balíky:"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:1857
1106msgid "Recommended packages:"
1107msgstr "Odporúčané balíky:"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1885
1110msgid "Calculating upgrade... "
1111msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1114msgid "Failed"
1115msgstr "Chyba"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:1893
1118msgid "Done"
1119msgstr "Hotovo"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
1122msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1123msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2068
1126msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1127msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
1130#, c-format
1131msgid "Unable to find a source package for %s"
1132msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:2147
1135#, c-format
1136msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1137msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:2175
1140#, c-format
1141msgid "You don't have enough free space in %s"
1142msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2181
1145#, c-format
1146msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1147msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2184
1150#, c-format
1151msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2190
1155#, c-format
1156msgid "Fetch source %s\n"
1157msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2221
1160msgid "Failed to fetch some archives."
1161msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc:2249
1164#, c-format
1165msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1166msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2261
1169#, c-format
1170msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1171msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc:2262
1174#, c-format
1175msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1176msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc:2279
1179#, c-format
1180msgid "Build command '%s' failed.\n"
1181msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2298
1184msgid "Child process failed"
1185msgstr "Proces potomka zlyhal"
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2314
1188msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1189msgstr ""
1190"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1191"zostavenie"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2342
1194#, c-format
1195msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1196msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2362
1199#, c-format
1200msgid "%s has no build depends.\n"
1201msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2414
1204#, c-format
1205msgid ""
1206"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1207"found"
1208msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2467
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1214"package %s can satisfy version requirements"
1215msgstr ""
1216"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
1217"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc:2503
1220#, c-format
1221msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1222msgstr ""
1223"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2528
1226#, c-format
1227msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1228msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2542
1231#, c-format
1232msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1233msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2546
1236msgid "Failed to process build dependencies"
1237msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc:2578
1240msgid "Supported modules:"
1241msgstr "Podporované moduly:"
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2619
1244msgid ""
1245"Usage: apt-get [options] command\n"
1246" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1247" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1248"\n"
1249"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1250"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1251"and install.\n"
1252"\n"
1253"Commands:\n"
1254" update - Retrieve new lists of packages\n"
1255" upgrade - Perform an upgrade\n"
1256" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1257" remove - Remove packages\n"
1258" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1259" purge - Remove and purge packages\n"
1260" source - Download source archives\n"
1261" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1262" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1263" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1264" clean - Erase downloaded archive files\n"
1265" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1266" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1267"\n"
1268"Options:\n"
1269" -h This help text.\n"
1270" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1271" -qq No output except for errors\n"
1272" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1273" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1274" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1275" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1276" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1277" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1278" -b Build the source package after fetching it\n"
1279" -V Show verbose version numbers\n"
1280" -c=? Read this configuration file\n"
1281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1282"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1283"pages for more information and options.\n"
1284" This APT has Super Cow Powers.\n"
1285msgstr ""
1286"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1287" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1288" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1289"\n"
1290"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1291"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1292"\n"
1293"Príkazy:\n"
1294" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
1295" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1296" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1297"deb)\n"
1298" remove - Odstráni balíky\n"
1299" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1300" purge - Odstráni a vyčistí balíky\n"
1301" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1302" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
1303" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1304" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1305" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1306" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1307" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
1308"\n"
1309"Voľby:\n"
1310" -h Tento pomocník\n"
1311" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1312" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1313" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1314" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
1315" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1316" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
1317" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1318" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1319" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1320" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1321" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1322" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1323"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
1324"a apt.conf(5).\n"
1325" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
1326
1327#: cmdline/acqprogress.cc:55
1328msgid "Hit "
1329msgstr "Už existuje "
1330
1331#: cmdline/acqprogress.cc:79
1332msgid "Get:"
1333msgstr "Získava sa:"
1334
1335#: cmdline/acqprogress.cc:110
1336msgid "Ign "
1337msgstr "Ign "
1338
1339#: cmdline/acqprogress.cc:114
1340msgid "Err "
1341msgstr "Chyba "
1342
1343#: cmdline/acqprogress.cc:135
1344#, c-format
1345msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1346msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1347
1348#: cmdline/acqprogress.cc:225
1349#, c-format
1350msgid " [Working]"
1351msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1352
1353#: cmdline/acqprogress.cc:271
1354#, c-format
1355msgid ""
1356"Media change: please insert the disc labeled\n"
1357" '%s'\n"
1358"in the drive '%s' and press enter\n"
1359msgstr ""
1360"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1361" „%s“\n"
1362"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1363
1364#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1365msgid "Unknown package record!"
1366msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1367
1368#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1369msgid ""
1370"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1371"\n"
1372"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1373"to indicate what kind of file it is.\n"
1374"\n"
1375"Options:\n"
1376" -h This help text\n"
1377" -s Use source file sorting\n"
1378" -c=? Read this configuration file\n"
1379" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1380msgstr ""
1381"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1382"\n"
1383"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1384"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1385"\n"
1386"Voľby:\n"
1387" -h Tento pomocník\n"
1388" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1389" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1390" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1391
1392#: dselect/install:32
1393msgid "Bad default setting!"
1394msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
1395
1396#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1397#: dselect/install:105 dselect/update:45
1398msgid "Press enter to continue."
1399msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
1400
1401#: dselect/install:91
1402msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1403msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
1404
1405#: dselect/install:101
1406msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1407msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
1408
1409#: dselect/install:102
1410msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1411msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1412
1413#: dselect/install:103
1414msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1415msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1416
1417#: dselect/install:104
1418msgid ""
1419"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1420msgstr ""
1421"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1422
1423#: dselect/update:30
1424msgid "Merging available information"
1425msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
1426
1427#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1428msgid "Failed to create pipes"
1429msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
1430
1431#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1432msgid "Failed to exec gzip "
1433msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1434
1435#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1436msgid "Corrupted archive"
1437msgstr "Porušený archív"
1438
1439#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1440msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1441msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1442
1443#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1444#, c-format
1445msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1446msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1447
1448#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1449msgid "Invalid archive signature"
1450msgstr "Neplatný podpis archívu"
1451
1452#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1453msgid "Error reading archive member header"
1454msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1455
1456#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1457msgid "Invalid archive member header"
1458msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1459
1460#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1461msgid "Archive is too short"
1462msgstr "Archív je príliš krátky"
1463
1464#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1465msgid "Failed to read the archive headers"
1466msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1467
1468#: apt-inst/filelist.cc:380
1469msgid "DropNode called on still linked node"
1470msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1471
1472#: apt-inst/filelist.cc:412
1473msgid "Failed to locate the hash element!"
1474msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1475
1476#: apt-inst/filelist.cc:459
1477msgid "Failed to allocate diversion"
1478msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1479
1480#: apt-inst/filelist.cc:464
1481msgid "Internal error in AddDiversion"
1482msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1483
1484#: apt-inst/filelist.cc:477
1485#, c-format
1486msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1487msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1488
1489#: apt-inst/filelist.cc:506
1490#, c-format
1491msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1492msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1493
1494#: apt-inst/filelist.cc:549
1495#, c-format
1496msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1497msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1498
1499#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1500#, c-format
1501msgid "Failed to write file %s"
1502msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
1503
1504#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1505#, c-format
1506msgid "Failed to close file %s"
1507msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
1508
1509#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1510#, c-format
1511msgid "The path %s is too long"
1512msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1513
1514#: apt-inst/extract.cc:124
1515#, c-format
1516msgid "Unpacking %s more than once"
1517msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1518
1519#: apt-inst/extract.cc:134
1520#, c-format
1521msgid "The directory %s is diverted"
1522msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1523
1524#: apt-inst/extract.cc:144
1525#, c-format
1526msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1527msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1528
1529#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1530msgid "The diversion path is too long"
1531msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1532
1533#: apt-inst/extract.cc:240
1534#, c-format
1535msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1536msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1537
1538#: apt-inst/extract.cc:280
1539msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1540msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
1541
1542#: apt-inst/extract.cc:284
1543msgid "The path is too long"
1544msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1545
1546#: apt-inst/extract.cc:414
1547#, c-format
1548msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1549msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1550
1551#: apt-inst/extract.cc:431
1552#, c-format
1553msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1554msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1555
1556#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1557#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1558#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1559#, c-format
1560msgid "Unable to read %s"
1561msgstr "Nedá sa načítať %s"
1562
1563#: apt-inst/extract.cc:491
1564#, c-format
1565msgid "Unable to stat %s"
1566msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1567
1568#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1569#, c-format
1570msgid "Failed to remove %s"
1571msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1572
1573#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1574#, c-format
1575msgid "Unable to create %s"
1576msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
1577
1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1579#, c-format
1580msgid "Failed to stat %sinfo"
1581msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1582
1583#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1584msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1585msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1586
1587#. Build the status cache
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1591msgid "Reading package lists"
1592msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1593
1594#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1595#, c-format
1596msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1597msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1601msgid "Internal error getting a package name"
1602msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1605msgid "Reading file listing"
1606msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
1607
1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1612"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1613"package!"
1614msgstr ""
1615"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1616"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1617"balíka!"
1618
1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1620#, c-format
1621msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1622msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1623
1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1625msgid "Internal error getting a node"
1626msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1627
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1629#, c-format
1630msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1631msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1632
1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1634msgid "The diversion file is corrupted"
1635msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1636
1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1639#, c-format
1640msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1641msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1644msgid "Internal error adding a diversion"
1645msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1646
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1648msgid "The pkg cache must be initialized first"
1649msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
1650
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1652#, c-format
1653msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1654msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
1655
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1657#, c-format
1658msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1659msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1660
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1662#, c-format
1663msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1664msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
1665
1666#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1667#, c-format
1668msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1669msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
1670
1671#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1672#, c-format
1673msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1674msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
1675
1676#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1677#, c-format
1678msgid "Couldn't change to %s"
1679msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1680
1681#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1682msgid "Internal error, could not locate member"
1683msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1684
1685#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1686msgid "Failed to locate a valid control file"
1687msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
1688
1689#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1690msgid "Unparsable control file"
1691msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
1692
1693#: methods/cdrom.cc:114
1694#, c-format
1695msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1696msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1697
1698#: methods/cdrom.cc:123
1699msgid ""
1700"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1701"cannot be used to add new CD-ROMs"
1702msgstr ""
1703"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1704"pridávanie nových CD."
1705
1706#: methods/cdrom.cc:131
1707msgid "Wrong CD-ROM"
1708msgstr "Chybné CD"
1709
1710#: methods/cdrom.cc:166
1711#, c-format
1712msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1713msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1714
1715#: methods/cdrom.cc:171
1716msgid "Disk not found."
1717msgstr "Disk sa nenašiel."
1718
1719#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1720msgid "File not found"
1721msgstr "Súbor sa nenašiel"
1722
1723#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1724#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1725msgid "Failed to stat"
1726msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1727
1728#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1729msgid "Failed to set modification time"
1730msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1731
1732#: methods/file.cc:44
1733msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1734msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1735
1736#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1737#: methods/ftp.cc:162
1738msgid "Logging in"
1739msgstr "Prihlasovanie"
1740
1741#: methods/ftp.cc:168
1742msgid "Unable to determine the peer name"
1743msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1744
1745#: methods/ftp.cc:173
1746msgid "Unable to determine the local name"
1747msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1748
1749#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1750#, c-format
1751msgid "The server refused the connection and said: %s"
1752msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1753
1754#: methods/ftp.cc:210
1755#, c-format
1756msgid "USER failed, server said: %s"
1757msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1758
1759#: methods/ftp.cc:217
1760#, c-format
1761msgid "PASS failed, server said: %s"
1762msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1763
1764#: methods/ftp.cc:237
1765msgid ""
1766"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1767"is empty."
1768msgstr ""
1769"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1770"ProxyLogin je prázdny."
1771
1772#: methods/ftp.cc:265
1773#, c-format
1774msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1775msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1776
1777#: methods/ftp.cc:291
1778#, c-format
1779msgid "TYPE failed, server said: %s"
1780msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1781
1782#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1783msgid "Connection timeout"
1784msgstr "Uplynul čas spojenia"
1785
1786#: methods/ftp.cc:335
1787msgid "Server closed the connection"
1788msgstr "Server ukončil spojenie"
1789
1790#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1791msgid "Read error"
1792msgstr "Chyba pri čítaní"
1793
1794#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1795msgid "A response overflowed the buffer."
1796msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1797
1798#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1799msgid "Protocol corruption"
1800msgstr "Narušenie protokolu"
1801
1802#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1803msgid "Write error"
1804msgstr "Chyba pri zápise"
1805
1806#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1807msgid "Could not create a socket"
1808msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1809
1810#: methods/ftp.cc:698
1811msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1812msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1813
1814#: methods/ftp.cc:704
1815msgid "Could not connect passive socket."
1816msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1817
1818#: methods/ftp.cc:722
1819msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1820msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1821
1822#: methods/ftp.cc:736
1823msgid "Could not bind a socket"
1824msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1825
1826#: methods/ftp.cc:740
1827msgid "Could not listen on the socket"
1828msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1829
1830#: methods/ftp.cc:747
1831msgid "Could not determine the socket's name"
1832msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1833
1834#: methods/ftp.cc:779
1835msgid "Unable to send PORT command"
1836msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1837
1838#: methods/ftp.cc:789
1839#, c-format
1840msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1841msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1842
1843#: methods/ftp.cc:798
1844#, c-format
1845msgid "EPRT failed, server said: %s"
1846msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1847
1848#: methods/ftp.cc:818
1849msgid "Data socket connect timed out"
1850msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1851
1852#: methods/ftp.cc:825
1853msgid "Unable to accept connection"
1854msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1855
1856#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1857msgid "Problem hashing file"
1858msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1859
1860#: methods/ftp.cc:877
1861#, c-format
1862msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1863msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1864
1865#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1866msgid "Data socket timed out"
1867msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1868
1869#: methods/ftp.cc:922
1870#, c-format
1871msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1872msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1873
1874#. Get the files information
1875#: methods/ftp.cc:997
1876msgid "Query"
1877msgstr "Dotaz"
1878
1879#: methods/ftp.cc:1109
1880msgid "Unable to invoke "
1881msgstr "Nedá sa vyvolať "
1882
1883#: methods/connect.cc:70
1884#, c-format
1885msgid "Connecting to %s (%s)"
1886msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1887
1888#: methods/connect.cc:81
1889#, c-format
1890msgid "[IP: %s %s]"
1891msgstr "[IP: %s %s]"
1892
1893#: methods/connect.cc:90
1894#, c-format
1895msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1896msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1897
1898#: methods/connect.cc:96
1899#, c-format
1900msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1901msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1902
1903#: methods/connect.cc:104
1904#, c-format
1905msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1906msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1907
1908#: methods/connect.cc:119
1909#, c-format
1910msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1911msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1912
1913#. We say this mainly because the pause here is for the
1914#. ssh connection that is still going
1915#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1916#, c-format
1917msgid "Connecting to %s"
1918msgstr "Pripája sa k %s"
1919
1920#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1921#, c-format
1922msgid "Could not resolve '%s'"
1923msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
1924
1925#: methods/connect.cc:190
1926#, c-format
1927msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1928msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1929
1930#: methods/connect.cc:193
1931#, c-format
1932msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1933msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
1934
1935#: methods/connect.cc:240
1936#, c-format
1937msgid "Unable to connect to %s %s:"
1938msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1939
1940#: methods/gpgv.cc:65
1941#, c-format
1942msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1943msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
1944
1945#: methods/gpgv.cc:101
1946msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1947msgstr ""
1948"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1949"sa."
1950
1951#: methods/gpgv.cc:205
1952msgid ""
1953"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1954msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1955
1956#: methods/gpgv.cc:210
1957msgid "At least one invalid signature was encountered."
1958msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1959
1960#: methods/gpgv.cc:214
1961#, c-format
1962msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1963msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
1964
1965#: methods/gpgv.cc:219
1966msgid "Unknown error executing gpgv"
1967msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1968
1969#: methods/gpgv.cc:250
1970msgid "The following signatures were invalid:\n"
1971msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1972
1973#: methods/gpgv.cc:257
1974msgid ""
1975"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1976"available:\n"
1977msgstr ""
1978"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1979"kľúč:\n"
1980
1981#: methods/gzip.cc:64
1982#, c-format
1983msgid "Couldn't open pipe for %s"
1984msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1985
1986#: methods/gzip.cc:109
1987#, c-format
1988msgid "Read error from %s process"
1989msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1990
1991#: methods/http.cc:377
1992msgid "Waiting for headers"
1993msgstr "Čaká sa na hlavičky"
1994
1995#: methods/http.cc:523
1996#, c-format
1997msgid "Got a single header line over %u chars"
1998msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
1999
2000#: methods/http.cc:531
2001msgid "Bad header line"
2002msgstr "Chybná hlavička"
2003
2004#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
2005msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2006msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
2007
2008#: methods/http.cc:586
2009msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2010msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
2011
2012#: methods/http.cc:601
2013msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2014msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2015
2016#: methods/http.cc:603
2017msgid "This HTTP server has broken range support"
2018msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2019
2020#: methods/http.cc:627
2021msgid "Unknown date format"
2022msgstr "Neznámy formát dátumu"
2023
2024#: methods/http.cc:774
2025msgid "Select failed"
2026msgstr "Výber zlyhal"
2027
2028#: methods/http.cc:779
2029msgid "Connection timed out"
2030msgstr "Uplynul čas spojenia"
2031
2032#: methods/http.cc:802
2033msgid "Error writing to output file"
2034msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2035
2036#: methods/http.cc:833
2037msgid "Error writing to file"
2038msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2039
2040#: methods/http.cc:861
2041msgid "Error writing to the file"
2042msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
2043
2044#: methods/http.cc:875
2045msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2046msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2047
2048#: methods/http.cc:877
2049msgid "Error reading from server"
2050msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2051
2052#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2053msgid "Failed to truncate file"
2054msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2055
2056#: methods/http.cc:1105
2057msgid "Bad header data"
2058msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2059
2060#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
2061msgid "Connection failed"
2062msgstr "Spojenie zlyhalo"
2063
2064#: methods/http.cc:1229
2065msgid "Internal error"
2066msgstr "Vnútorná chyba"
2067
2068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2069msgid "Can't mmap an empty file"
2070msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2071
2072#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2073#, c-format
2074msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2075msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2076
2077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
2078msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2079msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
2080
2081#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
2082#, c-format
2083msgid "Selection %s not found"
2084msgstr "Voľba %s nenájdená"
2085
2086#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2087#, c-format
2088msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2089msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
2090
2091#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2092#, c-format
2093msgid "Opening configuration file %s"
2094msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2095
2096#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
2097#, c-format
2098msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2099msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2100
2101#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
2102#, c-format
2103msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2104msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2105
2106#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2107#, c-format
2108msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2109msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2110
2111#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
2112#, c-format
2113msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2114msgstr ""
2115"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2116
2117#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
2118#, c-format
2119msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2120msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2121
2122#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2123#, c-format
2124msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2125msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2126
2127#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
2128#, c-format
2129msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2130msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
2131
2132#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2133#, c-format
2134msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2135msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2136
2137#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2138#, c-format
2139msgid "%c%s... Error!"
2140msgstr "%c%s... Chyba!"
2141
2142#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2143#, c-format
2144msgid "%c%s... Done"
2145msgstr "%c%s... Hotovo"
2146
2147#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2148#, c-format
2149msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2150msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
2151
2152#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2153#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2154#, c-format
2155msgid "Command line option %s is not understood"
2156msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2159#, c-format
2160msgid "Command line option %s is not boolean"
2161msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2164#, c-format
2165msgid "Option %s requires an argument."
2166msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2167
2168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2169#, c-format
2170msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2171msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2172
2173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2174#, c-format
2175msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2176msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2179#, c-format
2180msgid "Option '%s' is too long"
2181msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2184#, c-format
2185msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2186msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
2187
2188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2189#, c-format
2190msgid "Invalid operation %s"
2191msgstr "Neplatná operácia %s"
2192
2193#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2194#, c-format
2195msgid "Unable to stat the mount point %s"
2196msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2197
2198#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2199#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2200#, c-format
2201msgid "Unable to change to %s"
2202msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2203
2204#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2205msgid "Failed to stat the cdrom"
2206msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2207
2208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2209#, c-format
2210msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2211msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2212
2213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2214#, c-format
2215msgid "Could not open lock file %s"
2216msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
2217
2218#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2219#, c-format
2220msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2221msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
2222
2223#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2224#, c-format
2225msgid "Could not get lock %s"
2226msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2227
2228#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2229#, c-format
2230msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2231msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
2232
2233#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2234#, c-format
2235msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2236msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2237
2238#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2239#, c-format
2240msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2241msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2244#, c-format
2245msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2246msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2249#, c-format
2250msgid "Could not open file %s"
2251msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2254#, c-format
2255msgid "read, still have %lu to read but none left"
2256msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2259#, c-format
2260msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2261msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2264msgid "Problem closing the file"
2265msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2266
2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2268msgid "Problem unlinking the file"
2269msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2270
2271#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2272msgid "Problem syncing the file"
2273msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2274
2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2276msgid "Empty package cache"
2277msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2278
2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2280msgid "The package cache file is corrupted"
2281msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2282
2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2284msgid "The package cache file is an incompatible version"
2285msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2286
2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2288#, c-format
2289msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2290msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
2291
2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2293msgid "The package cache was built for a different architecture"
2294msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2295
2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2297msgid "Depends"
2298msgstr "Závisí na"
2299
2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2301msgid "PreDepends"
2302msgstr "Predzávisí na"
2303
2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2305msgid "Suggests"
2306msgstr "Navrhuje"
2307
2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2309msgid "Recommends"
2310msgstr "Odporúča"
2311
2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2313msgid "Conflicts"
2314msgstr "Koliduje s"
2315
2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2317msgid "Replaces"
2318msgstr "Nahrádza"
2319
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2321msgid "Obsoletes"
2322msgstr "Zneplatňuje"
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2325msgid "Breaks"
2326msgstr "Kazí"
2327
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2329msgid "important"
2330msgstr "dôležitý"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2333msgid "required"
2334msgstr "požadovaný"
2335
2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2337msgid "standard"
2338msgstr "štandardný"
2339
2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2341msgid "optional"
2342msgstr "voliteľný"
2343
2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2345msgid "extra"
2346msgstr "extra"
2347
2348#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2349msgid "Building dependency tree"
2350msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2351
2352#: apt-pkg/depcache.cc:122
2353msgid "Candidate versions"
2354msgstr "Kandidátske verzie"
2355
2356#: apt-pkg/depcache.cc:151
2357msgid "Dependency generation"
2358msgstr "Generovanie závislostí"
2359
2360#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2361msgid "Reading state information"
2362msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2363
2364#: apt-pkg/depcache.cc:219
2365#, c-format
2366msgid "Failed to open StateFile %s"
2367msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
2368
2369#: apt-pkg/depcache.cc:225
2370#, c-format
2371msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2372msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
2373
2374#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2375#, c-format
2376msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2377msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2378
2379#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2380#, c-format
2381msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2382msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2383
2384#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2385#, c-format
2386msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2387msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2388
2389#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2390#, c-format
2391msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2392msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2393
2394#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2395#, c-format
2396msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2397msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2398
2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2400#, c-format
2401msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2402msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
2403
2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2405#, c-format
2406msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2407msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2408
2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2410#, c-format
2411msgid "Opening %s"
2412msgstr "Otvára sa %s"
2413
2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2415#, c-format
2416msgid "Line %u too long in source list %s."
2417msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2418
2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2420#, c-format
2421msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2422msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2423
2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2425#, c-format
2426msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2427msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2428
2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2430#, c-format
2431msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2432msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2433
2434#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"This installation run will require temporarily removing the essential "
2438"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2439"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2440msgstr ""
2441"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2442"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2443"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2444
2445#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2446#, c-format
2447msgid "Index file type '%s' is not supported"
2448msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2449
2450#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2451#, c-format
2452msgid ""
2453"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2454msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2455
2456#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2457msgid ""
2458"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2459"held packages."
2460msgstr ""
2461"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2462"pridržanými balíkmi."
2463
2464#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2465msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2466msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2467
2468#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2469msgid ""
2470"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2471"used instead."
2472msgstr ""
2473"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2474"použili staršie verzie."
2475
2476#: apt-pkg/acquire.cc:59
2477#, c-format
2478msgid "Lists directory %spartial is missing."
2479msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2480
2481#: apt-pkg/acquire.cc:63
2482#, c-format
2483msgid "Archive directory %spartial is missing."
2484msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2485
2486#. only show the ETA if it makes sense
2487#. two days
2488#: apt-pkg/acquire.cc:828
2489#, c-format
2490msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2491msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2492
2493#: apt-pkg/acquire.cc:830
2494#, c-format
2495msgid "Retrieving file %li of %li"
2496msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2497
2498#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2499#, c-format
2500msgid "The method driver %s could not be found."
2501msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2502
2503#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2504#, c-format
2505msgid "Method %s did not start correctly"
2506msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2507
2508#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2509#, c-format
2510msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2511msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
2512
2513#: apt-pkg/init.cc:124
2514#, c-format
2515msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2516msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2517
2518#: apt-pkg/init.cc:140
2519msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2520msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
2521
2522#: apt-pkg/clean.cc:57
2523#, c-format
2524msgid "Unable to stat %s."
2525msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
2526
2527#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2528msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2529msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
2530
2531#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2532msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2533msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2534
2535#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2536msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2537msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2538
2539#: apt-pkg/policy.cc:267
2540msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2541msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
2542
2543#: apt-pkg/policy.cc:289
2544#, c-format
2545msgid "Did not understand pin type %s"
2546msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2547
2548#: apt-pkg/policy.cc:297
2549msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2550msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
2551
2552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2553msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2554msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2555
2556#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2557#, c-format
2558msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2559msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
2560
2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2562#, c-format
2563msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2564msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
2565
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2567#, c-format
2568msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2569msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
2570
2571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2572#, c-format
2573msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2574msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
2575
2576#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2577#, c-format
2578msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2579msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2580
2581#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2582#, c-format
2583msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2584msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
2585
2586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2587#, c-format
2588msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2589msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
2590
2591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2592#, c-format
2593msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2594msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
2595
2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2597#, c-format
2598msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2599msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2602msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2603msgstr ""
2604"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2605
2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2607msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2608msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2609
2610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2611msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2612msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2613
2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2615msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2616msgstr ""
2617"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2618
2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2620#, c-format
2621msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2622msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
2623
2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2625#, c-format
2626msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2627msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2630#, c-format
2631msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2632msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2633
2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2635#, c-format
2636msgid "Couldn't stat source package list %s"
2637msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2638
2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2640msgid "Collecting File Provides"
2641msgstr "Collecting File poskytuje"
2642
2643#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2644msgid "IO Error saving source cache"
2645msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2646
2647#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2648#, c-format
2649msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2650msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2651
2652#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2653msgid "MD5Sum mismatch"
2654msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
2655
2656#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2657msgid "Hash Sum mismatch"
2658msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2659
2660#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2661msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2662msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2663
2664#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2668"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2669msgstr ""
2670"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2671"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2672
2673#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2677"manually fix this package."
2678msgstr ""
2679"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2680"manuálne."
2681
2682#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2683#, c-format
2684msgid ""
2685"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2686msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2687
2688#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2689msgid "Size mismatch"
2690msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2691
2692#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2693#, c-format
2694msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2695msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
2696
2697#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"Using CD-ROM mount point %s\n"
2701"Mounting CD-ROM\n"
2702msgstr ""
2703"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2704"Pripája sa CD-ROM\n"
2705
2706#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2707msgid "Identifying.. "
2708msgstr "Identifikuje sa.."
2709
2710#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2711#, c-format
2712msgid "Stored label: %s\n"
2713msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2714
2715#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2716msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2717msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2718
2719#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2720#, c-format
2721msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2722msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
2723
2724#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2725msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2726msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
2727
2728#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2729msgid "Waiting for disc...\n"
2730msgstr "Čaká sa na disk...\n"
2731
2732#. Mount the new CDROM
2733#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2734msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2735msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
2736
2737#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2738msgid "Scanning disc for index files..\n"
2739msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
2740
2741#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2745"zu signatures\n"
2746msgstr ""
2747"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2748"prekladov a %zu signatúr\n"
2749
2750#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2751#, c-format
2752msgid "Found label '%s'\n"
2753msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2756msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2757msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2758
2759#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2760#, c-format
2761msgid ""
2762"This disc is called: \n"
2763"'%s'\n"
2764msgstr ""
2765"Názov tohto disku je: \n"
2766"„%s“\n"
2767
2768#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2769msgid "Copying package lists..."
2770msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2771
2772#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2773msgid "Writing new source list\n"
2774msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2775
2776#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2777msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2778msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2779
2780#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2781#, c-format
2782msgid "Wrote %i records.\n"
2783msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
2784
2785#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2786#, c-format
2787msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2788msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
2789
2790#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2791#, c-format
2792msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2793msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
2794
2795#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2796#, c-format
2797msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2798msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
2799
2800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2801#, c-format
2802msgid "Installing %s"
2803msgstr "Inštaluje sa %s"
2804
2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2806#, c-format
2807msgid "Configuring %s"
2808msgstr "Nastavuje sa %s"
2809
2810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2811#, c-format
2812msgid "Removing %s"
2813msgstr "Odstraňuje sa %s"
2814
2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2816#, c-format
2817msgid "Running post-installation trigger %s"
2818msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2819
2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2821#, c-format
2822msgid "Directory '%s' missing"
2823msgstr "Adresár „%s“ chýba"
2824
2825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2826#, c-format
2827msgid "Preparing %s"
2828msgstr "Pripravuje sa %s"
2829
2830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2831#, c-format
2832msgid "Unpacking %s"
2833msgstr "Rozbaľuje sa %s"
2834
2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2836#, c-format
2837msgid "Preparing to configure %s"
2838msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
2839
2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2841#, c-format
2842msgid "Processing triggers for %s"
2843msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
2844
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2846#, c-format
2847msgid "Installed %s"
2848msgstr "Nainštalovaný balík %s"
2849
2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2852#, c-format
2853msgid "Preparing for removal of %s"
2854msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
2855
2856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2857#, c-format
2858msgid "Removed %s"
2859msgstr "Odstránený balík %s"
2860
2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2862#, c-format
2863msgid "Preparing to completely remove %s"
2864msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
2865
2866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2867#, c-format
2868msgid "Completely removed %s"
2869msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
2870
2871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2872msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2873msgstr ""
2874"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
2875"pripojený?)\n"
2876
2877#: methods/rred.cc:219
2878msgid "Could not patch file"
2879msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
2880
2881#: methods/rsh.cc:330
2882msgid "Connection closed prematurely"
2883msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2884
2885#~ msgid ""
2886#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2887#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2888#~ "that package should be filed."
2889#~ msgstr ""
2890#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
2891#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
2892#~ "(bug report) pre daný balík."