]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
check if we work on a valid description in IsDuplicateDescription as
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:158
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:286
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:345
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:357
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:371
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:376
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:384
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
103#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
104#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1222
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1357
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1482
122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1503
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1523
139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1524
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1557
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1566
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
162#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr ""
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1686
168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203
204#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
205msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
209msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
213#, fuzzy, c-format
214msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
215msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
218msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
219msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
220
221#: cmdline/apt-config.cc:46
222msgid "Arguments not in pairs"
223msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
224
225#: cmdline/apt-config.cc:81
226msgid ""
227"Usage: apt-config [options] command\n"
228"\n"
229"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
230"\n"
231"Commands:\n"
232" shell - Shell mode\n"
233" dump - Show the configuration\n"
234"\n"
235"Options:\n"
236" -h This help text.\n"
237" -c=? Read this configuration file\n"
238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239msgstr ""
240"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
241"\n"
242"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
243"\n"
244"Komandos:\n"
245" shell - Shell rėžimas\n"
246" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
247"\n"
248"Parinktys:\n"
249" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
250" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
251" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
252
253#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
254#, c-format
255msgid "%s not a valid DEB package."
256msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
257
258#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
259msgid ""
260"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
261"\n"
262"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
263"from debian packages\n"
264"\n"
265"Options:\n"
266" -h This help text\n"
267" -t Set the temp dir\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
270msgstr ""
271"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
272"\n"
273"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
274"informacijos išskleidimui\n"
275"iš debian paketų\n"
276"\n"
277"Parametrai:\n"
278" -h Šis pagalbos tekstas\n"
279" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
280" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
281" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
284#, c-format
285msgid "Unable to write to %s"
286msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
287
288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
289msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
290msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
291
292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
293msgid "Package extension list is too long"
294msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
299#, c-format
300msgid "Error processing directory %s"
301msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
302
303#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
304msgid "Source extension list is too long"
305msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
306
307#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
308msgid "Error writing header to contents file"
309msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
310
311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
312#, c-format
313msgid "Error processing contents %s"
314msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
315
316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
317msgid ""
318"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
319"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
320" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
321" contents path\n"
322" release path\n"
323" generate config [groups]\n"
324" clean config\n"
325"\n"
326"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
327"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
328"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
329"\n"
330"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
331"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
332"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
333"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
334"\n"
335"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
336"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
337"\n"
338"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
339"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
340"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
341"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
342"Debian archive:\n"
343" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
344" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
345"\n"
346"Options:\n"
347" -h This help text\n"
348" --md5 Control MD5 generation\n"
349" -s=? Source override file\n"
350" -q Quiet\n"
351" -d=? Select the optional caching database\n"
352" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
353" --contents Control contents file generation\n"
354" -c=? Read this configuration file\n"
355" -o=? Set an arbitrary configuration option"
356msgstr ""
357"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
358"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
359" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
360" contents kelias\n"
361" release kelias\n"
362" generate parametras [grupės]\n"
363" clean parametras\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
366"keli \n"
367"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
368"pakeitimų\n"
369"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
370"\n"
371"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
372"visus\n"
373"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
374"dydžius. Perrašomasis\n"
375"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
376"Sekcijų reikšmės.\n"
377"\n"
378"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
379"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
380"perrašomąjį failą\n"
381"\n"
382"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
383"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
384"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
385"turėti perrašymo žymes.\n"
386"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
387"Vartosenos pavyzdys\n"
388"naudojant Debian archyvą:\n"
389" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
390" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
391"\n"
392"Nuostatos:\n"
393" -h Šis pagalbos tekstas\n"
394" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
395" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
396" -q Tylėti\n"
397" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
398" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
399" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
400" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
401
402#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
403msgid "No selections matched"
404msgstr "Nėra atitikmenų"
405
406#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
407#, c-format
408msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
409msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
410
411#: ftparchive/cachedb.cc:46
412#, c-format
413msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
414msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
415
416#: ftparchive/cachedb.cc:64
417#, c-format
418msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
419msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
420
421#: ftparchive/cachedb.cc:75
422#, fuzzy
423msgid ""
424"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
425"remove and re-create the database."
426msgstr ""
427"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
428"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
429
430#: ftparchive/cachedb.cc:80
431#, c-format
432msgid "Unable to open DB file %s: %s"
433msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
434
435#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
436#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
437#, c-format
438msgid "Failed to stat %s"
439msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
440
441#: ftparchive/cachedb.cc:248
442msgid "Archive has no control record"
443msgstr ""
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:489
446msgid "Unable to get a cursor"
447msgstr ""
448
449#: ftparchive/writer.cc:80
450#, c-format
451msgid "W: Unable to read directory %s\n"
452msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
453
454#: ftparchive/writer.cc:85
455#, c-format
456msgid "W: Unable to stat %s\n"
457msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
458
459#: ftparchive/writer.cc:141
460msgid "E: "
461msgstr "K: "
462
463#: ftparchive/writer.cc:143
464msgid "W: "
465msgstr "Į: "
466
467#: ftparchive/writer.cc:150
468msgid "E: Errors apply to file "
469msgstr "K: Klaidos failui "
470
471#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
472#, c-format
473msgid "Failed to resolve %s"
474msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
475
476#: ftparchive/writer.cc:181
477msgid "Tree walking failed"
478msgstr "Judesys medyje nepavyko"
479
480#: ftparchive/writer.cc:208
481#, c-format
482msgid "Failed to open %s"
483msgstr "Nepavyko atverti %s"
484
485#: ftparchive/writer.cc:267
486#, c-format
487msgid " DeLink %s [%s]\n"
488msgstr ""
489
490#: ftparchive/writer.cc:275
491#, c-format
492msgid "Failed to readlink %s"
493msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
494
495#: ftparchive/writer.cc:279
496#, c-format
497msgid "Failed to unlink %s"
498msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
499
500#: ftparchive/writer.cc:286
501#, c-format
502msgid "*** Failed to link %s to %s"
503msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
504
505#: ftparchive/writer.cc:296
506#, c-format
507msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
508msgstr ""
509
510#: ftparchive/writer.cc:401
511msgid "Archive had no package field"
512msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
513
514#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
515#, c-format
516msgid " %s has no override entry\n"
517msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
518
519#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
520#, c-format
521msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
522msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
523
524#: ftparchive/writer.cc:721
525#, c-format
526msgid " %s has no source override entry\n"
527msgstr ""
528
529#: ftparchive/writer.cc:725
530#, c-format
531msgid " %s has no binary override entry either\n"
532msgstr ""
533
534#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
535msgid "realloc - Failed to allocate memory"
536msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
537
538#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
539#, c-format
540msgid "Unable to open %s"
541msgstr "Nepavyko atverti %s"
542
543#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
544#, fuzzy, c-format
545msgid "Malformed override %s line %llu #1"
546msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
547
548#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
549#, fuzzy, c-format
550msgid "Malformed override %s line %llu #2"
551msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
552
553#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
554#, fuzzy, c-format
555msgid "Malformed override %s line %llu #3"
556msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
557
558#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
559#, c-format
560msgid "Failed to read the override file %s"
561msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
562
563#: ftparchive/multicompress.cc:70
564#, c-format
565msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
566msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
567
568#: ftparchive/multicompress.cc:100
569#, c-format
570msgid "Compressed output %s needs a compression set"
571msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
574msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
575msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:189
578msgid "Failed to create FILE*"
579msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
580
581#: ftparchive/multicompress.cc:192
582msgid "Failed to fork"
583msgstr ""
584
585#: ftparchive/multicompress.cc:206
586msgid "Compress child"
587msgstr ""
588
589#: ftparchive/multicompress.cc:229
590#, c-format
591msgid "Internal error, failed to create %s"
592msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:304
595msgid "IO to subprocess/file failed"
596msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:342
599msgid "Failed to read while computing MD5"
600msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:358
603#, c-format
604msgid "Problem unlinking %s"
605msgstr ""
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
608#, c-format
609msgid "Failed to rename %s to %s"
610msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
611
612#: cmdline/apt-get.cc:135
613msgid "Y"
614msgstr "T"
615
616#: cmdline/apt-get.cc:140
617msgid "N"
618msgstr ""
619
620#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
621#, c-format
622msgid "Regex compilation error - %s"
623msgstr ""
624
625#: cmdline/apt-get.cc:257
626msgid "The following packages have unmet dependencies:"
627msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:347
630#, c-format
631msgid "but %s is installed"
632msgstr "bet %s yra įdiegtas"
633
634#: cmdline/apt-get.cc:349
635#, c-format
636msgid "but %s is to be installed"
637msgstr "bet %s bus įdiegtas"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:356
640msgid "but it is not installable"
641msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
642
643#: cmdline/apt-get.cc:358
644msgid "but it is a virtual package"
645msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
646
647#: cmdline/apt-get.cc:361
648msgid "but it is not installed"
649msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
650
651#: cmdline/apt-get.cc:361
652msgid "but it is not going to be installed"
653msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
654
655#: cmdline/apt-get.cc:366
656msgid " or"
657msgstr " arba"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:395
660msgid "The following NEW packages will be installed:"
661msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:421
664msgid "The following packages will be REMOVED:"
665msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:443
668msgid "The following packages have been kept back:"
669msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:464
672msgid "The following packages will be upgraded:"
673msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:485
676msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
677msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:505
680msgid "The following held packages will be changed:"
681msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:560
684#, c-format
685msgid "%s (due to %s) "
686msgstr "%s (dėl %s) "
687
688#: cmdline/apt-get.cc:568
689msgid ""
690"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
691"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
692msgstr ""
693"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
694"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:599
697#, c-format
698msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
699msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
700
701#: cmdline/apt-get.cc:603
702#, c-format
703msgid "%lu reinstalled, "
704msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
705
706#: cmdline/apt-get.cc:605
707#, c-format
708msgid "%lu downgraded, "
709msgstr "%lu pasendinti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:607
712#, c-format
713msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
714msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:611
717#, c-format
718msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
719msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:632
722#, fuzzy, c-format
723msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
724msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:637
727#, fuzzy, c-format
728msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
729msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:654
732#, c-format
733msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
734msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:665
737msgid " [Installed]"
738msgstr " [Įdiegtas]"
739
740#: cmdline/apt-get.cc:674
741#, fuzzy
742msgid " [Not candidate version]"
743msgstr "Galimos versijos"
744
745#: cmdline/apt-get.cc:676
746msgid "You should explicitly select one to install."
747msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
748
749#: cmdline/apt-get.cc:679
750#, c-format
751msgid ""
752"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
753"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
754"is only available from another source\n"
755msgstr ""
756"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
757"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
758"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:697
761msgid "However the following packages replace it:"
762msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
763
764#: cmdline/apt-get.cc:709
765#, fuzzy, c-format
766msgid "Package '%s' has no installation candidate"
767msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
768
769#: cmdline/apt-get.cc:720
770#, c-format
771msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
772msgstr ""
773
774#: cmdline/apt-get.cc:764
775#, fuzzy, c-format
776msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
777msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:794
780#, c-format
781msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
782msgstr ""
783"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
784
785#: cmdline/apt-get.cc:798
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
788msgstr ""
789"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:810
792#, c-format
793msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
794msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:815
797#, c-format
798msgid "%s is already the newest version.\n"
799msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
802#, c-format
803msgid "%s set to manually installed.\n"
804msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:860
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
809msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:865
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
814msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:907
817#, c-format
818msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
819msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:985
822msgid "Correcting dependencies..."
823msgstr "Taisomos priklausomybės..."
824
825#: cmdline/apt-get.cc:988
826msgid " failed."
827msgstr " nepavyko."
828
829#: cmdline/apt-get.cc:991
830msgid "Unable to correct dependencies"
831msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:994
834#, fuzzy
835msgid "Unable to minimize the upgrade set"
836msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:996
839msgid " Done"
840msgstr " Įvykdyta"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:1000
843msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
844msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1003
847msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
848msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
849
850#: cmdline/apt-get.cc:1028
851msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
852msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:1032
855msgid "Authentication warning overridden.\n"
856msgstr ""
857
858#: cmdline/apt-get.cc:1039
859msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
860msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1041
863msgid "Some packages could not be authenticated"
864msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
867msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
868msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:1091
871msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
872msgstr ""
873
874#: cmdline/apt-get.cc:1100
875msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
876msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1111
879msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
880msgstr ""
881
882#: cmdline/apt-get.cc:1149
883msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
884msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
885
886#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
887#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
888#: cmdline/apt-get.cc:1156
889#, c-format
890msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
891msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
892
893#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
894#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
895#: cmdline/apt-get.cc:1161
896#, c-format
897msgid "Need to get %sB of archives.\n"
898msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
899
900#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
901#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
902#: cmdline/apt-get.cc:1168
903#, c-format
904msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
905msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
906
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
909#: cmdline/apt-get.cc:1173
910#, c-format
911msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
912msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
913
914#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
915#: cmdline/apt-get.cc:2537
916#, c-format
917msgid "Couldn't determine free space in %s"
918msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1201
921#, c-format
922msgid "You don't have enough free space in %s."
923msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
926msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
927msgstr ""
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1219
930msgid "Yes, do as I say!"
931msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1221
934#, c-format
935msgid ""
936"You are about to do something potentially harmful.\n"
937"To continue type in the phrase '%s'\n"
938" ?] "
939msgstr ""
940"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
941"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
942" ?] "
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
945msgid "Abort."
946msgstr "Nutraukti."
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1242
949msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
950msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
953#, c-format
954msgid "Failed to fetch %s %s\n"
955msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1332
958msgid "Some files failed to download"
959msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
962msgid "Download complete and in download only mode"
963msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1339
966msgid ""
967"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
968"missing?"
969msgstr ""
970"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
971"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1343
974msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
975msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1348
978msgid "Unable to correct missing packages."
979msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1349
982msgid "Aborting install."
983msgstr "Diegimas nutraukiamas."
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1377
986msgid ""
987"The following package disappeared from your system as\n"
988"all files have been overwritten by other packages:"
989msgid_plural ""
990"The following packages disappeared from your system as\n"
991"all files have been overwritten by other packages:"
992msgstr[0] ""
993msgstr[1] ""
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1381
996msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1519
1000#, c-format
1001msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1002msgstr ""
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1551
1005#, c-format
1006msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1007msgstr ""
1008
1009#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1010#: cmdline/apt-get.cc:1589
1011#, c-format
1012msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1013msgstr ""
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1605
1016msgid "The update command takes no arguments"
1017msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1668
1020msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1772
1024msgid ""
1025"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1026"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1027msgstr ""
1028
1029#.
1030#. if (Packages == 1)
1031#. {
1032#. c1out << endl;
1033#. c1out <<
1034#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1035#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1036#. "that package should be filed.") << endl;
1037#. }
1038#.
1039#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
1040msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1041msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1779
1044msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1045msgstr ""
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1786
1048#, fuzzy
1049msgid ""
1050"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1051msgid_plural ""
1052"The following packages were automatically installed and are no longer "
1053"required:"
1054msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1055msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:1790
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1060msgid_plural ""
1061"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1062msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1063msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:1792
1066msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1067msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1811
1070msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1071msgstr ""
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:1910
1074msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1075msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:1914
1078msgid ""
1079"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1080"solution)."
1081msgstr ""
1082"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1083"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1929
1086msgid ""
1087"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1088"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1089"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1090"or been moved out of Incoming."
1091msgstr ""
1092"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1093"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1094"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1095"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1950
1098msgid "Broken packages"
1099msgstr "Sugadinti paketai"
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:1976
1102msgid "The following extra packages will be installed:"
1103msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:2066
1106msgid "Suggested packages:"
1107msgstr "Siūlomi paketai:"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2067
1110msgid "Recommended packages:"
1111msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:2109
1114#, c-format
1115msgid "Couldn't find package %s"
1116msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
1119#, fuzzy, c-format
1120msgid "%s set to automatically installed.\n"
1121msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
1124msgid ""
1125"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1126"instead."
1127msgstr ""
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2140
1130msgid "Calculating upgrade... "
1131msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
1134msgid "Failed"
1135msgstr "Nepavyko"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:2148
1138msgid "Done"
1139msgstr "Įvykdyta"
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
1142msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1143msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
1146msgid "Unable to lock the download directory"
1147msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2338
1150#, c-format
1151msgid "Downloading %s %s"
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2396
1155msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1156msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
1159#, c-format
1160msgid "Unable to find a source package for %s"
1161msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc:2453
1164#, c-format
1165msgid ""
1166"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1167"%s\n"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2458
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"Please use:\n"
1174"bzr get %s\n"
1175"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc:2511
1179#, c-format
1180msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1181msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2548
1184#, c-format
1185msgid "You don't have enough free space in %s"
1186msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1187
1188#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1189#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1190#: cmdline/apt-get.cc:2557
1191#, c-format
1192msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1193msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1194
1195#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1196#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1197#: cmdline/apt-get.cc:2562
1198#, c-format
1199msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1200msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1201
1202#: cmdline/apt-get.cc:2568
1203#, c-format
1204msgid "Fetch source %s\n"
1205msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2606
1208msgid "Failed to fetch some archives."
1209msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:2637
1212#, c-format
1213msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1214msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc:2649
1217#, c-format
1218msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1219msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2650
1222#, c-format
1223msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1224msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2672
1227#, c-format
1228msgid "Build command '%s' failed.\n"
1229msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc:2692
1232msgid "Child process failed"
1233msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2711
1236msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1237msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc:2736
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1243"Architectures for setup"
1244msgstr ""
1245
1246#: cmdline/apt-get.cc:2753
1247#, c-format
1248msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1249msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc:2773
1252#, c-format
1253msgid "%s has no build depends.\n"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-get.cc:2903
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid ""
1259"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1260"packages"
1261msgstr ""
1262"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1263
1264#: cmdline/apt-get.cc:2924
1265#, c-format
1266msgid ""
1267"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1268"found"
1269msgstr ""
1270"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc:2947
1273#, c-format
1274msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1275msgstr ""
1276"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1277"per naujas"
1278
1279#: cmdline/apt-get.cc:2986
1280#, fuzzy, c-format
1281msgid ""
1282"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1283"package %s can't satisfy version requirements"
1284msgstr ""
1285"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1286"versijos %s paketo"
1287
1288#: cmdline/apt-get.cc:2992
1289#, fuzzy, c-format
1290msgid ""
1291"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1292"version"
1293msgstr ""
1294"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1295
1296#: cmdline/apt-get.cc:3015
1297#, c-format
1298msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1299msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1300
1301#: cmdline/apt-get.cc:3031
1302#, c-format
1303msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1304msgstr ""
1305
1306#: cmdline/apt-get.cc:3036
1307msgid "Failed to process build dependencies"
1308msgstr ""
1309
1310#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Changelog for %s (%s)"
1313msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1314
1315#: cmdline/apt-get.cc:3260
1316msgid "Supported modules:"
1317msgstr "Palaikomi moduliai:"
1318
1319#: cmdline/apt-get.cc:3301
1320msgid ""
1321"Usage: apt-get [options] command\n"
1322" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1323" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1326"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1327"and install.\n"
1328"\n"
1329"Commands:\n"
1330" update - Retrieve new lists of packages\n"
1331" upgrade - Perform an upgrade\n"
1332" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1333" remove - Remove packages\n"
1334" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1335" purge - Remove packages and config files\n"
1336" source - Download source archives\n"
1337" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1338" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1339" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1340" clean - Erase downloaded archive files\n"
1341" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1342" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1343" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1344" download - Download the binary package into the current directory\n"
1345"\n"
1346"Options:\n"
1347" -h This help text.\n"
1348" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1349" -qq No output except for errors\n"
1350" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1351" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1352" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1353" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1354" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1355" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1356" -b Build the source package after fetching it\n"
1357" -V Show verbose version numbers\n"
1358" -c=? Read this configuration file\n"
1359" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1360"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1361"pages for more information and options.\n"
1362" This APT has Super Cow Powers.\n"
1363msgstr ""
1364
1365#: cmdline/apt-get.cc:3466
1366msgid ""
1367"NOTE: This is only a simulation!\n"
1368" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1369" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1370" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1371msgstr ""
1372
1373#: cmdline/acqprogress.cc:59
1374msgid "Hit "
1375msgstr "Imamas "
1376
1377#: cmdline/acqprogress.cc:83
1378msgid "Get:"
1379msgstr "Gauti:"
1380
1381#: cmdline/acqprogress.cc:114
1382msgid "Ign "
1383msgstr "Ignoruotas "
1384
1385#: cmdline/acqprogress.cc:118
1386msgid "Err "
1387msgstr "Klaida "
1388
1389#: cmdline/acqprogress.cc:139
1390#, c-format
1391msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1392msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1393
1394#: cmdline/acqprogress.cc:229
1395#, c-format
1396msgid " [Working]"
1397msgstr " [Vykdoma]"
1398
1399#: cmdline/acqprogress.cc:285
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"Media change: please insert the disc labeled\n"
1403" '%s'\n"
1404"in the drive '%s' and press enter\n"
1405msgstr ""
1406"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1407" „%s“,\n"
1408"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1409
1410#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1411msgid ""
1412"Usage: apt-internal-resolver\n"
1413"\n"
1414"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1415"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1416"\n"
1417"Options:\n"
1418" -h This help text.\n"
1419" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1420" -c=? Read this configuration file\n"
1421" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1422"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1423" This APT has Super Cow Powers.\n"
1424msgstr ""
1425
1426#: cmdline/apt-mark.cc:49
1427#, fuzzy, c-format
1428msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1429msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1430
1431#: cmdline/apt-mark.cc:55
1432#, fuzzy, c-format
1433msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1434msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1435
1436#: cmdline/apt-mark.cc:57
1437#, fuzzy, c-format
1438msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1439msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1440
1441#: cmdline/apt-mark.cc:172
1442#, fuzzy, c-format
1443msgid "%s was already set on hold.\n"
1444msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1445
1446#: cmdline/apt-mark.cc:174
1447#, fuzzy, c-format
1448msgid "%s was already not hold.\n"
1449msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1450
1451#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
1452#, fuzzy, c-format
1453msgid "%s set on hold.\n"
1454msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1455
1456#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
1457#, fuzzy, c-format
1458msgid "Canceled hold on %s.\n"
1459msgstr "Nepavyko atverti %s"
1460
1461#: cmdline/apt-mark.cc:223
1462msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1463msgstr ""
1464
1465#: cmdline/apt-mark.cc:271
1466msgid ""
1467"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1468"\n"
1469"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1470"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1471"\n"
1472"Commands:\n"
1473" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1474" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1475"\n"
1476"Options:\n"
1477" -h This help text.\n"
1478" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1479" -qq No output except for errors\n"
1480" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1481" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1482" -c=? Read this configuration file\n"
1483" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1484"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1485msgstr ""
1486
1487#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1488msgid "Unknown package record!"
1489msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1490
1491#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1492msgid ""
1493"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1494"\n"
1495"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1496"to indicate what kind of file it is.\n"
1497"\n"
1498"Options:\n"
1499" -h This help text\n"
1500" -s Use source file sorting\n"
1501" -c=? Read this configuration file\n"
1502" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1503msgstr ""
1504"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1505"\n"
1506"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1507"naudojama\n"
1508"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1509"\n"
1510"Parametrai:\n"
1511" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1512" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1513" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1514" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1515
1516#: dselect/install:32
1517msgid "Bad default setting!"
1518msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1519
1520#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1521#: dselect/install:105 dselect/update:45
1522msgid "Press enter to continue."
1523msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1524
1525#: dselect/install:91
1526msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1527msgstr ""
1528
1529#: dselect/install:101
1530#, fuzzy
1531msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1532msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1533
1534#: dselect/install:102
1535#, fuzzy
1536msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1537msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1538
1539#: dselect/install:103
1540msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1541msgstr ""
1542"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1543"klaidos,"
1544
1545#: dselect/install:104
1546msgid ""
1547"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1548msgstr ""
1549"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1550"paleisti [I]nstall"
1551
1552#: dselect/update:30
1553msgid "Merging available information"
1554msgstr "Sujungiama turima informaija"
1555
1556#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1557msgid "Failed to create pipes"
1558msgstr ""
1559
1560#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1561msgid "Failed to exec gzip "
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1565msgid "Corrupted archive"
1566msgstr "Sugadintas archyvas"
1567
1568#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1569msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1570msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1571
1572#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1573#, c-format
1574msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1575msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1576
1577#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1578msgid "Invalid archive signature"
1579msgstr ""
1580
1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1582msgid "Error reading archive member header"
1583msgstr ""
1584
1585#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1586#, c-format
1587msgid "Invalid archive member header %s"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1591msgid "Invalid archive member header"
1592msgstr ""
1593
1594#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1595msgid "Archive is too short"
1596msgstr "Archyvas per trumpas"
1597
1598#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1599msgid "Failed to read the archive headers"
1600msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1601
1602#: apt-inst/filelist.cc:382
1603msgid "DropNode called on still linked node"
1604msgstr ""
1605
1606#: apt-inst/filelist.cc:414
1607msgid "Failed to locate the hash element!"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/filelist.cc:461
1611msgid "Failed to allocate diversion"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-inst/filelist.cc:466
1615msgid "Internal error in AddDiversion"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/filelist.cc:479
1619#, c-format
1620msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/filelist.cc:508
1624#, c-format
1625msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/filelist.cc:551
1629#, c-format
1630msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1634#: apt-inst/dirstream.cc:50
1635#, c-format
1636msgid "Failed to write file %s"
1637msgstr ""
1638
1639#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
1640#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1641#, c-format
1642msgid "Failed to close file %s"
1643msgstr ""
1644
1645#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1646#, c-format
1647msgid "The path %s is too long"
1648msgstr "Kelias %s per ilgas"
1649
1650#: apt-inst/extract.cc:127
1651#, c-format
1652msgid "Unpacking %s more than once"
1653msgstr ""
1654
1655#: apt-inst/extract.cc:137
1656#, c-format
1657msgid "The directory %s is diverted"
1658msgstr ""
1659
1660#: apt-inst/extract.cc:147
1661#, c-format
1662msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1663msgstr ""
1664
1665#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1666msgid "The diversion path is too long"
1667msgstr ""
1668
1669#: apt-inst/extract.cc:243
1670#, c-format
1671msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-inst/extract.cc:283
1675msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1676msgstr ""
1677
1678#: apt-inst/extract.cc:287
1679msgid "The path is too long"
1680msgstr "Kelias per ilgas"
1681
1682#: apt-inst/extract.cc:415
1683#, c-format
1684msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1685msgstr ""
1686
1687#: apt-inst/extract.cc:432
1688#, c-format
1689msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1690msgstr ""
1691
1692#. Only warn if there are no sources.list.d.
1693#. Only warn if there is no sources.list file.
1694#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1695#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1696#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1697#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1698#: methods/mirror.cc:95
1699#, c-format
1700msgid "Unable to read %s"
1701msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1702
1703#: apt-inst/extract.cc:492
1704#, c-format
1705msgid "Unable to stat %s"
1706msgstr ""
1707
1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1709#, c-format
1710msgid "Failed to remove %s"
1711msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1714#, c-format
1715msgid "Unable to create %s"
1716msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1717
1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1719#, c-format
1720msgid "Failed to stat %sinfo"
1721msgstr ""
1722
1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1724msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1725msgstr ""
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
1730msgid "Reading package lists"
1731msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1732
1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1734#, c-format
1735msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1736msgstr ""
1737
1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1740msgid "Internal error getting a package name"
1741msgstr ""
1742
1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1744msgid "Reading file listing"
1745msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1746
1747#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1748#, c-format
1749msgid ""
1750"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1751"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1752"package!"
1753msgstr ""
1754
1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1756#, c-format
1757msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1758msgstr ""
1759
1760#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1761msgid "Internal error getting a node"
1762msgstr ""
1763
1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1765#, c-format
1766msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1767msgstr ""
1768
1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1770msgid "The diversion file is corrupted"
1771msgstr ""
1772
1773#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1775#, c-format
1776msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1777msgstr ""
1778
1779#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1780msgid "Internal error adding a diversion"
1781msgstr ""
1782
1783#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1784msgid "The pkg cache must be initialized first"
1785msgstr ""
1786
1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1788#, c-format
1789msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1790msgstr ""
1791
1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1793#, c-format
1794msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1795msgstr ""
1796
1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1798#, c-format
1799msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1800msgstr ""
1801
1802#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1803#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
1804#, c-format
1805msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1806msgstr ""
1807
1808#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1809#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
1810#, c-format
1811msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1812msgstr ""
1813
1814#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
1815#, c-format
1816msgid "Couldn't change to %s"
1817msgstr ""
1818
1819#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
1820#, c-format
1821msgid "Internal error, could not locate member %s"
1822msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
1823
1824#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
1825msgid "Failed to locate a valid control file"
1826msgstr ""
1827
1828#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1829msgid "Unparsable control file"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
1833msgid "Empty files can't be valid archives"
1834msgstr ""
1835
1836#: methods/bzip2.cc:67
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "Couldn't open pipe for %s"
1839msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1840
1841#: methods/bzip2.cc:111
1842#, c-format
1843msgid "Read error from %s process"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1847#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1848#: methods/rred.cc:502
1849msgid "Failed to stat"
1850msgstr ""
1851
1852#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1853#: methods/rred.cc:499
1854msgid "Failed to set modification time"
1855msgstr ""
1856
1857#: methods/cdrom.cc:203
1858#, c-format
1859msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1860msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1861
1862#: methods/cdrom.cc:212
1863msgid ""
1864"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1865"cannot be used to add new CD-ROMs"
1866msgstr ""
1867
1868#: methods/cdrom.cc:222
1869msgid "Wrong CD-ROM"
1870msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1871
1872#: methods/cdrom.cc:249
1873#, c-format
1874msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1875msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1876
1877#: methods/cdrom.cc:254
1878msgid "Disk not found."
1879msgstr "Diskas nerastas."
1880
1881#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
1882msgid "File not found"
1883msgstr "Failas nerastas"
1884
1885#: methods/file.cc:47
1886msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1887msgstr ""
1888
1889#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1890#: methods/ftp.cc:172
1891msgid "Logging in"
1892msgstr "Jungiamasi"
1893
1894#: methods/ftp.cc:178
1895msgid "Unable to determine the peer name"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/ftp.cc:183
1899msgid "Unable to determine the local name"
1900msgstr ""
1901
1902#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
1903#, c-format
1904msgid "The server refused the connection and said: %s"
1905msgstr ""
1906
1907#: methods/ftp.cc:220
1908#, c-format
1909msgid "USER failed, server said: %s"
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/ftp.cc:227
1913#, c-format
1914msgid "PASS failed, server said: %s"
1915msgstr ""
1916
1917#: methods/ftp.cc:247
1918msgid ""
1919"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1920"is empty."
1921msgstr ""
1922
1923#: methods/ftp.cc:275
1924#, c-format
1925msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1926msgstr ""
1927
1928#: methods/ftp.cc:301
1929#, c-format
1930msgid "TYPE failed, server said: %s"
1931msgstr ""
1932
1933#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
1934msgid "Connection timeout"
1935msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1936
1937#: methods/ftp.cc:345
1938msgid "Server closed the connection"
1939msgstr ""
1940
1941#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
1942msgid "Read error"
1943msgstr "Skaitymo klaida"
1944
1945#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
1946msgid "A response overflowed the buffer."
1947msgstr ""
1948
1949#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
1950msgid "Protocol corruption"
1951msgstr ""
1952
1953#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
1954msgid "Write error"
1955msgstr "Rašymo klaida"
1956
1957#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
1958msgid "Could not create a socket"
1959msgstr ""
1960
1961#: methods/ftp.cc:707
1962msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1963msgstr ""
1964
1965#: methods/ftp.cc:713
1966msgid "Could not connect passive socket."
1967msgstr ""
1968
1969#: methods/ftp.cc:731
1970msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1971msgstr ""
1972
1973#: methods/ftp.cc:745
1974msgid "Could not bind a socket"
1975msgstr ""
1976
1977#: methods/ftp.cc:749
1978msgid "Could not listen on the socket"
1979msgstr ""
1980
1981#: methods/ftp.cc:756
1982msgid "Could not determine the socket's name"
1983msgstr ""
1984
1985#: methods/ftp.cc:788
1986msgid "Unable to send PORT command"
1987msgstr ""
1988
1989#: methods/ftp.cc:798
1990#, c-format
1991msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1992msgstr ""
1993
1994#: methods/ftp.cc:807
1995#, c-format
1996msgid "EPRT failed, server said: %s"
1997msgstr ""
1998
1999#: methods/ftp.cc:827
2000msgid "Data socket connect timed out"
2001msgstr ""
2002
2003#: methods/ftp.cc:834
2004msgid "Unable to accept connection"
2005msgstr ""
2006
2007#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
2008msgid "Problem hashing file"
2009msgstr ""
2010
2011#: methods/ftp.cc:886
2012#, c-format
2013msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2014msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2015
2016#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
2017msgid "Data socket timed out"
2018msgstr ""
2019
2020#: methods/ftp.cc:931
2021#, c-format
2022msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2023msgstr ""
2024
2025#. Get the files information
2026#: methods/ftp.cc:1008
2027msgid "Query"
2028msgstr "Užklausti"
2029
2030#: methods/ftp.cc:1120
2031msgid "Unable to invoke "
2032msgstr ""
2033
2034#: methods/connect.cc:75
2035#, c-format
2036msgid "Connecting to %s (%s)"
2037msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2038
2039#: methods/connect.cc:86
2040#, c-format
2041msgid "[IP: %s %s]"
2042msgstr "[IP: %s %s]"
2043
2044#: methods/connect.cc:93
2045#, c-format
2046msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2047msgstr ""
2048
2049#: methods/connect.cc:99
2050#, c-format
2051msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2052msgstr ""
2053
2054#: methods/connect.cc:107
2055#, c-format
2056msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2057msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
2058
2059#: methods/connect.cc:125
2060#, c-format
2061msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2062msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
2063
2064#. We say this mainly because the pause here is for the
2065#. ssh connection that is still going
2066#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
2067#, c-format
2068msgid "Connecting to %s"
2069msgstr "Jungiamasi prie %s"
2070
2071#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
2072#, c-format
2073msgid "Could not resolve '%s'"
2074msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
2075
2076#: methods/connect.cc:197
2077#, c-format
2078msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2079msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2080
2081#: methods/connect.cc:200
2082#, c-format
2083msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2084msgstr ""
2085
2086#: methods/connect.cc:247
2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2089msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
2090
2091#: methods/gpgv.cc:172
2092msgid ""
2093"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2094msgstr ""
2095
2096#: methods/gpgv.cc:177
2097msgid "At least one invalid signature was encountered."
2098msgstr ""
2099
2100#: methods/gpgv.cc:181
2101msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2102msgstr ""
2103
2104#: methods/gpgv.cc:186
2105msgid "Unknown error executing gpgv"
2106msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2107
2108#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
2109msgid "The following signatures were invalid:\n"
2110msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2111
2112#: methods/gpgv.cc:234
2113msgid ""
2114"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2115"available:\n"
2116msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2117
2118#: methods/http.cc:393
2119msgid "Waiting for headers"
2120msgstr "Laukiama antraščių"
2121
2122#: methods/http.cc:539
2123#, c-format
2124msgid "Got a single header line over %u chars"
2125msgstr ""
2126
2127#: methods/http.cc:547
2128msgid "Bad header line"
2129msgstr ""
2130
2131#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
2132msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2133msgstr ""
2134
2135#: methods/http.cc:608
2136msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2137msgstr ""
2138
2139#: methods/http.cc:623
2140msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2141msgstr ""
2142
2143#: methods/http.cc:625
2144msgid "This HTTP server has broken range support"
2145msgstr ""
2146
2147#: methods/http.cc:649
2148msgid "Unknown date format"
2149msgstr ""
2150
2151#: methods/http.cc:808
2152msgid "Select failed"
2153msgstr ""
2154
2155#: methods/http.cc:813
2156msgid "Connection timed out"
2157msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2158
2159#: methods/http.cc:836
2160msgid "Error writing to output file"
2161msgstr ""
2162
2163#: methods/http.cc:867
2164msgid "Error writing to file"
2165msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2166
2167#: methods/http.cc:895
2168msgid "Error writing to the file"
2169msgstr ""
2170
2171#: methods/http.cc:909
2172msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2173msgstr ""
2174
2175#: methods/http.cc:911
2176msgid "Error reading from server"
2177msgstr ""
2178
2179#: methods/http.cc:1181
2180msgid "Bad header data"
2181msgstr ""
2182
2183#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
2184msgid "Connection failed"
2185msgstr "Prisijungti nepavyko"
2186
2187#: methods/http.cc:1345
2188msgid "Internal error"
2189msgstr "Vidinė klaida"
2190
2191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2192msgid "Can't mmap an empty file"
2193msgstr ""
2194
2195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
2196#, c-format
2197msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2201#, c-format
2202msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
2206#, fuzzy
2207msgid "Unable to close mmap"
2208msgstr "Nepavyko atverti %s"
2209
2210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
2211#, fuzzy
2212msgid "Unable to synchronize mmap"
2213msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2214
2215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2216#, c-format
2217msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2221#, fuzzy
2222msgid "Failed to truncate file"
2223msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2224
2225#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2226#, c-format
2227msgid ""
2228"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2229"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2230msgstr ""
2231
2232#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
2233#, c-format
2234msgid ""
2235"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2236"reached."
2237msgstr ""
2238
2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
2240msgid ""
2241"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2242msgstr ""
2243
2244#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2245#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2246#, c-format
2247msgid "%lid %lih %limin %lis"
2248msgstr ""
2249
2250#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2251#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2252#, c-format
2253msgid "%lih %limin %lis"
2254msgstr ""
2255
2256#. min means minutes, s means seconds
2257#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2258#, c-format
2259msgid "%limin %lis"
2260msgstr ""
2261
2262#. s means seconds
2263#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2264#, c-format
2265msgid "%lis"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
2269#, c-format
2270msgid "Selection %s not found"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2274#, c-format
2275msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2279#, c-format
2280msgid "Opening configuration file %s"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2284#, c-format
2285msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2289#, c-format
2290msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2291msgstr ""
2292
2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2294#, c-format
2295msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2299#, c-format
2300msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2304#, c-format
2305msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2309#, c-format
2310msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2314#, c-format
2315msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2319#, c-format
2320msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2324#, c-format
2325msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2329#, c-format
2330msgid "%c%s... Error!"
2331msgstr "%c%s... Klaida!"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2334#, c-format
2335msgid "%c%s... Done"
2336msgstr "%c%s... Baigta"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2339#, c-format
2340msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2344#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
2345#, c-format
2346msgid "Command line option %s is not understood"
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
2350#, c-format
2351msgid "Command line option %s is not boolean"
2352msgstr ""
2353
2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2355#, c-format
2356msgid "Option %s requires an argument."
2357msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2358
2359#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2360#, c-format
2361msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
2365#, c-format
2366msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
2370#, c-format
2371msgid "Option '%s' is too long"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2375#, c-format
2376msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2380#, c-format
2381msgid "Invalid operation %s"
2382msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2383
2384#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2385#, c-format
2386msgid "Unable to stat the mount point %s"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2390#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2391#: methods/mirror.cc:101
2392#, c-format
2393msgid "Unable to change to %s"
2394msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2395
2396#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2397msgid "Failed to stat the cdrom"
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2401#, c-format
2402msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2406#, c-format
2407msgid "Could not open lock file %s"
2408msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2409
2410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
2411#, c-format
2412msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2416#, c-format
2417msgid "Could not get lock %s"
2418msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2419
2420#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
2421#, c-format
2422msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
2426#, c-format
2427msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
2431#, c-format
2432msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2436#, c-format
2437msgid ""
2438"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
2442#, c-format
2443msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
2447#, c-format
2448msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2449msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "Sub-process %s received signal %u."
2454msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2455
2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
2457#, c-format
2458msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2459msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2460
2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
2462#, c-format
2463msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2464msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2465
2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2467#, c-format
2468msgid "Could not open file %s"
2469msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2470
2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
2472#, fuzzy, c-format
2473msgid "Could not open file descriptor %d"
2474msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2475
2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2477msgid "Failed to create subprocess IPC"
2478msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2479
2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2481msgid "Failed to exec compressor "
2482msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2483
2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2485#, c-format
2486msgid "read, still have %llu to read but none left"
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2490#, c-format
2491msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "Problem closing the gzip file %s"
2497msgstr "Klaida užveriant failą"
2498
2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "Problem closing the file %s"
2502msgstr "Klaida užveriant failą"
2503
2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2507msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2508
2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "Problem unlinking the file %s"
2512msgstr "Klaida užveriant failą"
2513
2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
2515msgid "Problem syncing the file"
2516msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2517
2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2519msgid "Empty package cache"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2523msgid "The package cache file is corrupted"
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2527msgid "The package cache file is an incompatible version"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2531msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2535#, c-format
2536msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2537msgstr ""
2538
2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2540msgid "The package cache was built for a different architecture"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2544msgid "Depends"
2545msgstr "Priklauso"
2546
2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2548msgid "PreDepends"
2549msgstr "Priešpriklauso"
2550
2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2552msgid "Suggests"
2553msgstr "Siūlo"
2554
2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2556msgid "Recommends"
2557msgstr "Rekomenduoja"
2558
2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2560msgid "Conflicts"
2561msgstr "Konfliktuoja"
2562
2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2564msgid "Replaces"
2565msgstr "Pakeičia"
2566
2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2568msgid "Obsoletes"
2569msgstr "Pakeičia"
2570
2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2572msgid "Breaks"
2573msgstr "Sugadina"
2574
2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2576msgid "Enhances"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2580msgid "important"
2581msgstr "Svarbu"
2582
2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2584msgid "required"
2585msgstr "privaloma"
2586
2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2588msgid "standard"
2589msgstr "standartinis"
2590
2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2592msgid "optional"
2593msgstr "nebūtinas"
2594
2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2596msgid "extra"
2597msgstr "papildomas"
2598
2599#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2600msgid "Building dependency tree"
2601msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2602
2603#: apt-pkg/depcache.cc:133
2604msgid "Candidate versions"
2605msgstr "Galimos versijos"
2606
2607#: apt-pkg/depcache.cc:162
2608msgid "Dependency generation"
2609msgstr "Priklausomybių generavimas"
2610
2611#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2612msgid "Reading state information"
2613msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2614
2615#: apt-pkg/depcache.cc:244
2616#, c-format
2617msgid "Failed to open StateFile %s"
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/depcache.cc:250
2621#, c-format
2622msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/tagfile.cc:126
2626#, c-format
2627msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/tagfile.cc:213
2631#, c-format
2632msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2636#, c-format
2637msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2641#, c-format
2642msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2646#, c-format
2647msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2651#, c-format
2652msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2656#, c-format
2657msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2658msgstr ""
2659
2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2661#, c-format
2662msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2666#, c-format
2667msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2668msgstr ""
2669
2670#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2671#, c-format
2672msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2673msgstr ""
2674
2675#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2676#, c-format
2677msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2681#, c-format
2682msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2686#, c-format
2687msgid "Opening %s"
2688msgstr "Atveriama %s"
2689
2690#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
2691#, c-format
2692msgid "Line %u too long in source list %s."
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2696#, c-format
2697msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2701#, c-format
2702msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2709"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Could not configure '%s'. "
2715msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2716
2717#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
2718#, c-format
2719msgid ""
2720"This installation run will require temporarily removing the essential "
2721"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2722"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2726#, c-format
2727msgid "Index file type '%s' is not supported"
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/algorithms.cc:255
2731#, c-format
2732msgid ""
2733"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
2737msgid ""
2738"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2739"held packages."
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
2743msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
2747#, fuzzy
2748msgid ""
2749"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2750"used instead."
2751msgstr ""
2752"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2753"jų panaudoti seni."
2754
2755#: apt-pkg/acquire.cc:81
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "List directory %spartial is missing."
2758msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2759
2760#: apt-pkg/acquire.cc:85
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Archives directory %spartial is missing."
2763msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2764
2765#: apt-pkg/acquire.cc:93
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Unable to lock directory %s"
2768msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2769
2770#. only show the ETA if it makes sense
2771#. two days
2772#: apt-pkg/acquire.cc:864
2773#, c-format
2774msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2775msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2776
2777#: apt-pkg/acquire.cc:866
2778#, c-format
2779msgid "Retrieving file %li of %li"
2780msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2781
2782#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2783#, c-format
2784msgid "The method driver %s could not be found."
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2788#, c-format
2789msgid "Method %s did not start correctly"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
2793#, c-format
2794msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2795msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2796
2797#: apt-pkg/init.cc:151
2798#, c-format
2799msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2800msgstr ""
2801
2802#: apt-pkg/init.cc:167
2803msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/clean.cc:59
2807#, c-format
2808msgid "Unable to stat %s."
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2812msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2816msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2817msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2818
2819#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2820msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2821msgstr ""
2822"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2823"ištaisytos"
2824
2825#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2826msgid "The list of sources could not be read."
2827msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2828
2829#: apt-pkg/policy.cc:74
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2833"available in the sources"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/policy.cc:396
2837#, c-format
2838msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2839msgstr ""
2840
2841#: apt-pkg/policy.cc:418
2842#, c-format
2843msgid "Did not understand pin type %s"
2844msgstr ""
2845
2846#: apt-pkg/policy.cc:426
2847msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2851msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2852msgstr ""
2853
2854#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2855#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2865msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2866
2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2868msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2872msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2876msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2877msgstr ""
2878
2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2880msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2884#, c-format
2885msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
2889#, c-format
2890msgid "Couldn't stat source package list %s"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
2894msgid "Collecting File Provides"
2895msgstr ""
2896
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
2898msgid "IO Error saving source cache"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2902#, c-format
2903msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2907msgid "MD5Sum mismatch"
2908msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2909
2910#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
2911#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
2912msgid "Hash Sum mismatch"
2913msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2914
2915#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
2916#, c-format
2917msgid ""
2918"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2919"or malformed file)"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2925msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2926
2927#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
2928msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2929msgstr ""
2930
2931#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2935"repository will not be applied."
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
2939#, c-format
2940msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
2944#, c-format
2945msgid ""
2946"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2947"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2948msgstr ""
2949
2950#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
2952#, c-format
2953msgid "GPG error: %s: %s"
2954msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2955
2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
2957#, c-format
2958msgid ""
2959"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2960"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2967"to manually fix this package."
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
2977msgid "Size mismatch"
2978msgstr "Neatitinka dydžiai"
2979
2980#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
2981#, fuzzy, c-format
2982msgid "Unable to parse Release file %s"
2983msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2984
2985#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
2986#, fuzzy, c-format
2987msgid "No sections in Release file %s"
2988msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2989
2990#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
2991#, c-format
2992msgid "No Hash entry in Release file %s"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
2996#, fuzzy, c-format
2997msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2998msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2999
3000#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3003msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3004
3005#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3006#, c-format
3007msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3008msgstr ""
3009
3010#: apt-pkg/cdrom.cc:566
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"Using CD-ROM mount point %s\n"
3014"Mounting CD-ROM\n"
3015msgstr ""
3016
3017#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
3018msgid "Identifying.. "
3019msgstr "Identifikuojama.. "
3020
3021#: apt-pkg/cdrom.cc:603
3022#, c-format
3023msgid "Stored label: %s\n"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
3027msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3028msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3029
3030#: apt-pkg/cdrom.cc:632
3031#, c-format
3032msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3033msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3034
3035#: apt-pkg/cdrom.cc:650
3036msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3037msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
3038
3039#: apt-pkg/cdrom.cc:655
3040msgid "Waiting for disc...\n"
3041msgstr "Laukiama disko...\n"
3042
3043#: apt-pkg/cdrom.cc:664
3044msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3045msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3046
3047#: apt-pkg/cdrom.cc:683
3048msgid "Scanning disc for index files..\n"
3049msgstr ""
3050
3051#: apt-pkg/cdrom.cc:731
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3055"%zu signatures\n"
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/cdrom.cc:742
3059msgid ""
3060"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3061"wrong architecture?"
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/cdrom.cc:769
3065#, c-format
3066msgid "Found label '%s'\n"
3067msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3068
3069#: apt-pkg/cdrom.cc:798
3070msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3071msgstr ""
3072
3073#: apt-pkg/cdrom.cc:815
3074#, c-format
3075msgid ""
3076"This disc is called: \n"
3077"'%s'\n"
3078msgstr ""
3079"Šio disko pavadinimas: \n"
3080"„%s“\n"
3081
3082#: apt-pkg/cdrom.cc:817
3083msgid "Copying package lists..."
3084msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3085
3086#: apt-pkg/cdrom.cc:844
3087msgid "Writing new source list\n"
3088msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3089
3090#: apt-pkg/cdrom.cc:852
3091msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3092msgstr ""
3093
3094#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
3095#, c-format
3096msgid "Wrote %i records.\n"
3097msgstr ""
3098
3099#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
3100#, c-format
3101msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3102msgstr ""
3103
3104#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3105#, c-format
3106msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3107msgstr ""
3108
3109#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3110#, c-format
3111msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3112msgstr ""
3113
3114#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Skipping nonexistent file %s"
3117msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3118
3119#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
3120#, c-format
3121msgid "Can't find authentication record for: %s"
3122msgstr ""
3123
3124#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Hash mismatch for: %s"
3127msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3128
3129#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
3130#, c-format
3131msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3132msgstr ""
3133
3134#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3135#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "No keyring installed in %s."
3138msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3139
3140#: apt-pkg/cacheset.cc:352
3141#, c-format
3142msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3143msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3144
3145#: apt-pkg/cacheset.cc:355
3146#, c-format
3147msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3148msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3149
3150#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "Couldn't find task '%s'"
3153msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3154
3155#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3158msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3159
3160#: apt-pkg/cacheset.cc:483
3161#, c-format
3162msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3163msgstr ""
3164
3165#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
3166#, c-format
3167msgid ""
3168"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3169"neither of them"
3170msgstr ""
3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:504
3173#, c-format
3174msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:512
3178#, c-format
3179msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3180msgstr ""
3181
3182#: apt-pkg/cacheset.cc:520
3183#, c-format
3184msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3185msgstr ""
3186
3187#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3188msgid "Send scenario to solver"
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/edsp.cc:213
3192msgid "Send request to solver"
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/edsp.cc:281
3196msgid "Prepare for receiving solution"
3197msgstr ""
3198
3199#: apt-pkg/edsp.cc:288
3200msgid "External solver failed without a proper error message"
3201msgstr ""
3202
3203#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3204msgid "Execute external solver"
3205msgstr ""
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "Installing %s"
3210msgstr "Įdiegta %s"
3211
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
3213#, c-format
3214msgid "Configuring %s"
3215msgstr "Konfigūruojamas %s"
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3218#, c-format
3219msgid "Removing %s"
3220msgstr "Šalinamas %s"
3221
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid "Completely removing %s"
3225msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3228#, c-format
3229msgid "Noting disappearance of %s"
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3233#, c-format
3234msgid "Running post-installation trigger %s"
3235msgstr ""
3236
3237#. FIXME: use a better string after freeze
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
3239#, c-format
3240msgid "Directory '%s' missing"
3241msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3242
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Could not open file '%s'"
3246msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3247
3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
3249#, c-format
3250msgid "Preparing %s"
3251msgstr "Ruošiamas %s"
3252
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
3254#, c-format
3255msgid "Unpacking %s"
3256msgstr "Išpakuojamas %s"
3257
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
3259#, c-format
3260msgid "Preparing to configure %s"
3261msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3262
3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
3264#, c-format
3265msgid "Installed %s"
3266msgstr "Įdiegta %s"
3267
3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
3269#, c-format
3270msgid "Preparing for removal of %s"
3271msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3272
3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
3274#, c-format
3275msgid "Removed %s"
3276msgstr "Pašalintas %s"
3277
3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
3279#, c-format
3280msgid "Preparing to completely remove %s"
3281msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3282
3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
3284#, c-format
3285msgid "Completely removed %s"
3286msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3287
3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
3289msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3290msgstr ""
3291
3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
3293msgid "Running dpkg"
3294msgstr ""
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3297msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
3301msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3302msgstr ""
3303
3304#. check if its not a follow up error
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
3306msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3310msgid ""
3311"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3312"error from a previous failure."
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
3316msgid ""
3317"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3318"error"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
3322msgid ""
3323"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3324"error"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
3328msgid ""
3329"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3333#, c-format
3334msgid ""
3335"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3336"it?"
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3340#, fuzzy, c-format
3341msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3342msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3343
3344#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3345#. dpkg --configure -a
3346#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3347#, c-format
3348msgid ""
3349"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3353msgid "Not locked"
3354msgstr ""
3355
3356#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3357#. and provide a config option to define that default
3358#: methods/mirror.cc:279
3359#, c-format
3360msgid "No mirror file '%s' found "
3361msgstr ""
3362
3363#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3364#. and provide a config option to define that default
3365#: methods/mirror.cc:286
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Can not read mirror file '%s'"
3368msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3369
3370#: methods/mirror.cc:441
3371#, c-format
3372msgid "[Mirror: %s]"
3373msgstr ""
3374
3375#: methods/rred.cc:472
3376#, c-format
3377msgid ""
3378"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3379"to be corrupt."
3380msgstr ""
3381
3382#: methods/rred.cc:477
3383#, c-format
3384msgid ""
3385"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3386"to be corrupt."
3387msgstr ""
3388
3389#: methods/rsh.cc:336
3390msgid "Connection closed prematurely"
3391msgstr ""
3392
3393#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3394#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3395
3396#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3397#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3398
3399#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3400#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3401
3402#~ msgid "decompressor"
3403#~ msgstr "išskleidiklis"
3404
3405#, fuzzy
3406#~| msgid "Could not open file %s"
3407#~ msgid "Could not patch file"
3408#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3409
3410#~ msgid " %4i %s\n"
3411#~ msgstr " %4i %s\n"
3412
3413#~ msgid "%4i %s\n"
3414#~ msgstr "%4i %s\n"
3415
3416#~ msgid "Processing triggers for %s"
3417#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3418
3419#~ msgid ""
3420#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3421#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3422#~ "that package should be filed."
3423#~ msgstr ""
3424#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3425#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3426#~ "klaidos\n"
3427#~ "pranešimas apie šį paketą."
3428
3429#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3430#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3431
3432#~ msgid "Apt Authentication issue"
3433#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3434
3435#~ msgid "Problem during package list update. "
3436#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "