]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
wrap the mmap actions in the CacheGenerator in their own methods to
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:141
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
26#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
27#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
28#: cmdline/apt-cache.cc:1606
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:245
34#, fuzzy
35msgid "Total package names: "
36msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:247
39#, fuzzy
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Normalūs paketai: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Virtualūs paketai: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
61msgstr " Trūksta: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Viso skirtingų versijų: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:295
68#, fuzzy
69msgid "Total distinct descriptions: "
70msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
71
72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Viso priklausomybių: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:302
81msgid "Total Desc/File relations: "
82msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:304
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr ""
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:316
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr ""
91
92#: cmdline/apt-cache.cc:330
93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr ""
95
96#: cmdline/apt-cache.cc:335
97msgid "Total slack space: "
98msgstr ""
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:343
101msgid "Total space accounted for: "
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr ""
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1299
110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr ""
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
114msgid "No packages found"
115msgstr "Paketų nerasta"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1548
118msgid "Package files:"
119msgstr "Paketų failai:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr ""
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1569
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Surišti paketai:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
131msgid "(not found)"
132msgstr "(nerasta)"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1590
135msgid " Installed: "
136msgstr " Įdiegta: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1591
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
143msgid "(none)"
144msgstr "(nėra)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1634
147msgid " Package pin: "
148msgstr " Paketo susiejimai: "
149
150#. Show the priority tables
151#: cmdline/apt-cache.cc:1643
152msgid " Version table:"
153msgstr " Versijų lentelė:"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, c-format
159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
160msgstr ""
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1761
163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200
201#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
202msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
206msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
207msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
212msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
215msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
217
218#: cmdline/apt-config.cc:41
219msgid "Arguments not in pairs"
220msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
221
222#: cmdline/apt-config.cc:76
223msgid ""
224"Usage: apt-config [options] command\n"
225"\n"
226"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
227"\n"
228"Commands:\n"
229" shell - Shell mode\n"
230" dump - Show the configuration\n"
231"\n"
232"Options:\n"
233" -h This help text.\n"
234" -c=? Read this configuration file\n"
235" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
236msgstr ""
237"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
238"\n"
239"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
240"\n"
241"Komandos:\n"
242" shell - Shell rėžimas\n"
243" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
244"\n"
245"Parinktys:\n"
246" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
247" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
248" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
249
250#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
251#, c-format
252msgid "%s not a valid DEB package."
253msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
256msgid ""
257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
258"\n"
259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
260"from debian packages\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text\n"
264" -t Set the temp dir\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
271"informacijos išskleidimui\n"
272"iš debian paketų\n"
273"\n"
274"Parametrai:\n"
275" -h Šis pagalbos tekstas\n"
276" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
277" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
278" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
279
280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
284
285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
286msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
290msgid "Package extension list is too long"
291msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
292
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
296#, c-format
297msgid "Error processing directory %s"
298msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
301msgid "Source extension list is too long"
302msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
305msgid "Error writing header to contents file"
306msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
307
308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
309#, c-format
310msgid "Error processing contents %s"
311msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
312
313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
314msgid ""
315"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
316"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
317" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" contents path\n"
319" release path\n"
320" generate config [groups]\n"
321" clean config\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326"\n"
327"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331"\n"
332"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334"\n"
335"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
338"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339"Debian archive:\n"
340" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342"\n"
343"Options:\n"
344" -h This help text\n"
345" --md5 Control MD5 generation\n"
346" -s=? Source override file\n"
347" -q Quiet\n"
348" -d=? Select the optional caching database\n"
349" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350" --contents Control contents file generation\n"
351" -c=? Read this configuration file\n"
352" -o=? Set an arbitrary configuration option"
353msgstr ""
354"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
355"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
356" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
357" contents kelias\n"
358" release kelias\n"
359" generate parametras [grupės]\n"
360" clean parametras\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
363"keli \n"
364"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
365"pakeitimų\n"
366"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
369"visus\n"
370"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
371"dydžius. Perrašomasis\n"
372"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
373"Sekcijų reikšmės.\n"
374"\n"
375"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
376"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
377"perrašomąjį failą\n"
378"\n"
379"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
380"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
381"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
382"turėti perrašymo žymes.\n"
383"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
384"Vartosenos pavyzdys\n"
385"naudojant Debian archyvą:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Nuostatos:\n"
390" -h Šis pagalbos tekstas\n"
391" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
392" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
393" -q Tylėti\n"
394" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
395" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
396" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
397" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
400msgid "No selections matched"
401msgstr "Nėra atitikmenų"
402
403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
404#, c-format
405msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
406msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
407
408#: ftparchive/cachedb.cc:43
409#, c-format
410msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
411msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:61
414#, c-format
415msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
416msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:72
419#, fuzzy
420msgid ""
421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:242
439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:448
443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:73
447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:78
452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
456#: ftparchive/writer.cc:134
457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
460#: ftparchive/writer.cc:136
461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
464#: ftparchive/writer.cc:143
465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
468#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
473#: ftparchive/writer.cc:174
474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
477#: ftparchive/writer.cc:201
478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:260
483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/writer.cc:268
488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:272
493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:279
498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
502#: ftparchive/writer.cc:289
503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/writer.cc:393
508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
511#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
521#: ftparchive/writer.cc:698
522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/writer.cc:702
527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:127
627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:244
636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:334
640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:336
645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:343
650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:345
654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:348
658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:348
662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:353
666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:384
670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:412
674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:434
678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:457
682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:480
686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:500
690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:553
694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
698#: cmdline/apt-get.cc:561
699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:595
707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:599
712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:601
717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
721#: cmdline/apt-get.cc:603
722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:607
727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:680
732msgid "Correcting dependencies..."
733msgstr "Taisomos priklausomybės..."
734
735#: cmdline/apt-get.cc:683
736msgid " failed."
737msgstr " nepavyko."
738
739#: cmdline/apt-get.cc:686
740msgid "Unable to correct dependencies"
741msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:689
744#, fuzzy
745msgid "Unable to minimize the upgrade set"
746msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:691
749msgid " Done"
750msgstr " Įvykdyta"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:695
753msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
754msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
755
756#: cmdline/apt-get.cc:698
757msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
758msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
759
760#: cmdline/apt-get.cc:723
761msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
762msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
763
764#: cmdline/apt-get.cc:727
765msgid "Authentication warning overridden.\n"
766msgstr ""
767
768#: cmdline/apt-get.cc:734
769msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
770msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
771
772#: cmdline/apt-get.cc:736
773msgid "Some packages could not be authenticated"
774msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
777msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
778msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:786
781msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
782msgstr ""
783
784#: cmdline/apt-get.cc:795
785msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
786msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
787
788#: cmdline/apt-get.cc:806
789msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
790msgstr ""
791
792#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
793#: apt-pkg/cachefile.cc:65
794msgid "The list of sources could not be read."
795msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
796
797#: cmdline/apt-get.cc:846
798msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
799msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:851
802#, c-format
803msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
804msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:854
807#, c-format
808msgid "Need to get %sB of archives.\n"
809msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:859
812#, c-format
813msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
814msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:862
817#, c-format
818msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
819msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
822#: cmdline/apt-get.cc:2311
823#, c-format
824msgid "Couldn't determine free space in %s"
825msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:890
828#, c-format
829msgid "You don't have enough free space in %s."
830msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
831
832#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
833msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
834msgstr ""
835
836#: cmdline/apt-get.cc:908
837msgid "Yes, do as I say!"
838msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:910
841#, c-format
842msgid ""
843"You are about to do something potentially harmful.\n"
844"To continue type in the phrase '%s'\n"
845" ?] "
846msgstr ""
847"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
848"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
849" ?] "
850
851#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
852msgid "Abort."
853msgstr "Nutraukti."
854
855#: cmdline/apt-get.cc:931
856msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
857msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
860#, c-format
861msgid "Failed to fetch %s %s\n"
862msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:1021
865msgid "Some files failed to download"
866msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
867
868#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
869msgid "Download complete and in download only mode"
870msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:1028
873msgid ""
874"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
875"missing?"
876msgstr ""
877"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
878"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
879
880#: cmdline/apt-get.cc:1032
881msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
882msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
883
884#: cmdline/apt-get.cc:1037
885msgid "Unable to correct missing packages."
886msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1038
889msgid "Aborting install."
890msgstr "Diegimas nutraukiamas."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1096
893#, c-format
894msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
895msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1107
898#, c-format
899msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
900msgstr ""
901"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1117
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
906msgstr ""
907"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1135
910#, c-format
911msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
912msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
913
914#: cmdline/apt-get.cc:1146
915#, c-format
916msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
917msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1159
920msgid " [Installed]"
921msgstr " [Įdiegtas]"
922
923#: cmdline/apt-get.cc:1168
924#, fuzzy
925msgid " [Not candidate version]"
926msgstr "Galimos versijos"
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1170
929msgid "You should explicitly select one to install."
930msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1175
933#, c-format
934msgid ""
935"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
936"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
937"is only available from another source\n"
938msgstr ""
939"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
940"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
941"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1194
944msgid "However the following packages replace it:"
945msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
946
947#: cmdline/apt-get.cc:1197
948#, c-format
949msgid "Package %s has no installation candidate"
950msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1217
953#, c-format
954msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
955msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1225
958#, c-format
959msgid "%s is already the newest version.\n"
960msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1254
963#, c-format
964msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
965msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1256
968#, c-format
969msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
970msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1262
973#, c-format
974msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
975msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1363
978#, c-format
979msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
980msgstr ""
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1395
983#, c-format
984msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
985msgstr ""
986
987#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
988#: cmdline/apt-get.cc:1433
989#, c-format
990msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
991msgstr ""
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1449
994msgid "The update command takes no arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1514
998msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
999msgstr ""
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1562
1002#, fuzzy
1003msgid ""
1004"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1005msgid_plural ""
1006"The following packages were automatically installed and are no longer "
1007"required:"
1008msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1009msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1566
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1014msgid_plural ""
1015"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1016msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1017msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1568
1020msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1021msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1573
1024msgid ""
1025"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1026"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1027msgstr ""
1028
1029#.
1030#. if (Packages == 1)
1031#. {
1032#. c1out << endl;
1033#. c1out <<
1034#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1035#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1036#. "that package should be filed.") << endl;
1037#. }
1038#.
1039#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
1040msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1041msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1580
1044msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1045msgstr ""
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1599
1048msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1654
1052#, c-format
1053msgid "Couldn't find task %s"
1054msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
1057#, c-format
1058msgid "Couldn't find package %s"
1059msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:1795
1062#, c-format
1063msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1064msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:1828
1067#, c-format
1068msgid "%s set to manually installed.\n"
1069msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1841
1072msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1073msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1844
1076msgid ""
1077"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1078"solution)."
1079msgstr ""
1080"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1081"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1856
1084msgid ""
1085"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1086"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1087"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1088"or been moved out of Incoming."
1089msgstr ""
1090"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1091"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1092"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1093"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1874
1096msgid "Broken packages"
1097msgstr "Sugadinti paketai"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:1903
1100msgid "The following extra packages will be installed:"
1101msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1992
1104msgid "Suggested packages:"
1105msgstr "Siūlomi paketai:"
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:1993
1108msgid "Recommended packages:"
1109msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:2022
1112msgid "Calculating upgrade... "
1113msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1116msgid "Failed"
1117msgstr "Nepavyko"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:2030
1120msgid "Done"
1121msgstr "Įvykdyta"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
1124msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1125msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1128msgid "Unable to lock the download directory"
1129msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:2205
1132msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1133msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
1136#, c-format
1137msgid "Unable to find a source package for %s"
1138msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2286
1141#, c-format
1142msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1143msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:2321
1146#, c-format
1147msgid "You don't have enough free space in %s"
1148msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:2327
1151#, c-format
1152msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1153msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2330
1156#, c-format
1157msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1158msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2336
1161#, c-format
1162msgid "Fetch source %s\n"
1163msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2369
1166msgid "Failed to fetch some archives."
1167msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2398
1170#, c-format
1171msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1172msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2410
1175#, c-format
1176msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1177msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2411
1180#, c-format
1181msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1182msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2428
1185#, c-format
1186msgid "Build command '%s' failed.\n"
1187msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2448
1190msgid "Child process failed"
1191msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2464
1194msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1195msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc:2494
1198#, c-format
1199msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1200msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1201
1202#: cmdline/apt-get.cc:2514
1203#, c-format
1204msgid "%s has no build depends.\n"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2566
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1211"found"
1212msgstr ""
1213"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2619
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1219"package %s can satisfy version requirements"
1220msgstr ""
1221"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1222"versijos %s paketo"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc:2655
1225#, c-format
1226msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1227msgstr ""
1228"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1229"per naujas"
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc:2682
1232#, c-format
1233msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1234msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1235
1236#: cmdline/apt-get.cc:2698
1237#, c-format
1238msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1239msgstr ""
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc:2703
1242msgid "Failed to process build dependencies"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc:2734
1246msgid "Supported modules:"
1247msgstr "Palaikomi moduliai:"
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc:2775
1250msgid ""
1251"Usage: apt-get [options] command\n"
1252" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1253" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1254"\n"
1255"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1256"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1257"and install.\n"
1258"\n"
1259"Commands:\n"
1260" update - Retrieve new lists of packages\n"
1261" upgrade - Perform an upgrade\n"
1262" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1263" remove - Remove packages\n"
1264" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1265" purge - Remove packages and config files\n"
1266" source - Download source archives\n"
1267" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1268" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1269" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1270" clean - Erase downloaded archive files\n"
1271" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1272" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1273"\n"
1274"Options:\n"
1275" -h This help text.\n"
1276" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1277" -qq No output except for errors\n"
1278" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1279" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1280" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1281" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1282" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1283" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1284" -b Build the source package after fetching it\n"
1285" -V Show verbose version numbers\n"
1286" -c=? Read this configuration file\n"
1287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1288"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1289"pages for more information and options.\n"
1290" This APT has Super Cow Powers.\n"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-get.cc:2944
1294msgid ""
1295"NOTE: This is only a simulation!\n"
1296" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1297" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1298" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1299msgstr ""
1300
1301#: cmdline/acqprogress.cc:55
1302msgid "Hit "
1303msgstr "Imamas "
1304
1305#: cmdline/acqprogress.cc:79
1306msgid "Get:"
1307msgstr "Gauti:"
1308
1309#: cmdline/acqprogress.cc:110
1310msgid "Ign "
1311msgstr "Ignoruotas "
1312
1313#: cmdline/acqprogress.cc:114
1314msgid "Err "
1315msgstr "Klaida "
1316
1317#: cmdline/acqprogress.cc:135
1318#, c-format
1319msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1320msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1321
1322#: cmdline/acqprogress.cc:225
1323#, c-format
1324msgid " [Working]"
1325msgstr " [Vykdoma]"
1326
1327#: cmdline/acqprogress.cc:271
1328#, c-format
1329msgid ""
1330"Media change: please insert the disc labeled\n"
1331" '%s'\n"
1332"in the drive '%s' and press enter\n"
1333msgstr ""
1334"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1335" „%s“,\n"
1336"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1337
1338#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1339msgid "Unknown package record!"
1340msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1341
1342#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1343msgid ""
1344"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1345"\n"
1346"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1347"to indicate what kind of file it is.\n"
1348"\n"
1349"Options:\n"
1350" -h This help text\n"
1351" -s Use source file sorting\n"
1352" -c=? Read this configuration file\n"
1353" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1354msgstr ""
1355"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1356"\n"
1357"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1358"naudojama\n"
1359"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1360"\n"
1361"Parametrai:\n"
1362" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1363" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1364" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1365" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1366
1367#: dselect/install:32
1368msgid "Bad default setting!"
1369msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1370
1371#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1372#: dselect/install:105 dselect/update:45
1373msgid "Press enter to continue."
1374msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1375
1376#: dselect/install:91
1377msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1378msgstr ""
1379
1380#: dselect/install:101
1381#, fuzzy
1382msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1383msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1384
1385#: dselect/install:102
1386#, fuzzy
1387msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1388msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1389
1390#: dselect/install:103
1391msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1392msgstr ""
1393"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1394"klaidos,"
1395
1396#: dselect/install:104
1397msgid ""
1398"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1399msgstr ""
1400"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1401"paleisti [I]nstall"
1402
1403#: dselect/update:30
1404msgid "Merging available information"
1405msgstr "Sujungiama turima informaija"
1406
1407#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1408msgid "Failed to create pipes"
1409msgstr ""
1410
1411#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1412msgid "Failed to exec gzip "
1413msgstr ""
1414
1415#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1416msgid "Corrupted archive"
1417msgstr "Sugadintas archyvas"
1418
1419#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1420msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1421msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1422
1423#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1424#, c-format
1425msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1426msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1427
1428#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1429msgid "Invalid archive signature"
1430msgstr ""
1431
1432#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1433msgid "Error reading archive member header"
1434msgstr ""
1435
1436#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1437#, c-format
1438msgid "Invalid archive member header %s"
1439msgstr ""
1440
1441#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1442msgid "Invalid archive member header"
1443msgstr ""
1444
1445#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1446msgid "Archive is too short"
1447msgstr "Archyvas per trumpas"
1448
1449#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1450msgid "Failed to read the archive headers"
1451msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1452
1453#: apt-inst/filelist.cc:380
1454msgid "DropNode called on still linked node"
1455msgstr ""
1456
1457#: apt-inst/filelist.cc:412
1458msgid "Failed to locate the hash element!"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-inst/filelist.cc:459
1462msgid "Failed to allocate diversion"
1463msgstr ""
1464
1465#: apt-inst/filelist.cc:464
1466msgid "Internal error in AddDiversion"
1467msgstr ""
1468
1469#: apt-inst/filelist.cc:477
1470#, c-format
1471msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1472msgstr ""
1473
1474#: apt-inst/filelist.cc:506
1475#, c-format
1476msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-inst/filelist.cc:549
1480#, c-format
1481msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1485#, c-format
1486msgid "Failed to write file %s"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1490#, c-format
1491msgid "Failed to close file %s"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1495#, c-format
1496msgid "The path %s is too long"
1497msgstr "Kelias %s per ilgas"
1498
1499#: apt-inst/extract.cc:124
1500#, c-format
1501msgid "Unpacking %s more than once"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-inst/extract.cc:134
1505#, c-format
1506msgid "The directory %s is diverted"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-inst/extract.cc:144
1510#, c-format
1511msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1515msgid "The diversion path is too long"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-inst/extract.cc:240
1519#, c-format
1520msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1521msgstr ""
1522
1523#: apt-inst/extract.cc:280
1524msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-inst/extract.cc:284
1528msgid "The path is too long"
1529msgstr "Kelias per ilgas"
1530
1531#: apt-inst/extract.cc:414
1532#, c-format
1533msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1534msgstr ""
1535
1536#: apt-inst/extract.cc:431
1537#, c-format
1538msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1539msgstr ""
1540
1541#. Only warn if there are no sources.list.d.
1542#. Only warn if there is no sources.list file.
1543#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1545#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1546#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
1547#, c-format
1548msgid "Unable to read %s"
1549msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1550
1551#: apt-inst/extract.cc:491
1552#, c-format
1553msgid "Unable to stat %s"
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1557#, c-format
1558msgid "Failed to remove %s"
1559msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1560
1561#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1562#, c-format
1563msgid "Unable to create %s"
1564msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1565
1566#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1567#, c-format
1568msgid "Failed to stat %sinfo"
1569msgstr ""
1570
1571#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1572msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1573msgstr ""
1574
1575#. Build the status cache
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1577#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
1579msgid "Reading package lists"
1580msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1583#, c-format
1584msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1585msgstr ""
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1589msgid "Internal error getting a package name"
1590msgstr ""
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1593msgid "Reading file listing"
1594msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1595
1596#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1597#, c-format
1598msgid ""
1599"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1600"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1601"package!"
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1605#, c-format
1606msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1610msgid "Internal error getting a node"
1611msgstr ""
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1614#, c-format
1615msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1619msgid "The diversion file is corrupted"
1620msgstr ""
1621
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1624#, c-format
1625msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1629msgid "Internal error adding a diversion"
1630msgstr ""
1631
1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1633msgid "The pkg cache must be initialized first"
1634msgstr ""
1635
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1637#, c-format
1638msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1639msgstr ""
1640
1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1642#, c-format
1643msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1644msgstr ""
1645
1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1647#, c-format
1648msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1652#, c-format
1653msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1654msgstr ""
1655
1656#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1657#, c-format
1658msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1659msgstr ""
1660
1661#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1662#, c-format
1663msgid "Couldn't change to %s"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1667msgid "Internal error, could not locate member"
1668msgstr ""
1669
1670#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1671msgid "Failed to locate a valid control file"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1675msgid "Unparsable control file"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/cdrom.cc:199
1679#, c-format
1680msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1681msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1682
1683#: methods/cdrom.cc:208
1684msgid ""
1685"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1686"cannot be used to add new CD-ROMs"
1687msgstr ""
1688
1689#: methods/cdrom.cc:218
1690msgid "Wrong CD-ROM"
1691msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1692
1693#: methods/cdrom.cc:245
1694#, c-format
1695msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1696msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1697
1698#: methods/cdrom.cc:250
1699msgid "Disk not found."
1700msgstr "Diskas nerastas."
1701
1702#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1703msgid "File not found"
1704msgstr "Failas nerastas"
1705
1706#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1707#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1708msgid "Failed to stat"
1709msgstr ""
1710
1711#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1712msgid "Failed to set modification time"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/file.cc:44
1716msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1717msgstr ""
1718
1719#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1720#: methods/ftp.cc:168
1721msgid "Logging in"
1722msgstr "Jungiamasi"
1723
1724#: methods/ftp.cc:174
1725msgid "Unable to determine the peer name"
1726msgstr ""
1727
1728#: methods/ftp.cc:179
1729msgid "Unable to determine the local name"
1730msgstr ""
1731
1732#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1733#, c-format
1734msgid "The server refused the connection and said: %s"
1735msgstr ""
1736
1737#: methods/ftp.cc:216
1738#, c-format
1739msgid "USER failed, server said: %s"
1740msgstr ""
1741
1742#: methods/ftp.cc:223
1743#, c-format
1744msgid "PASS failed, server said: %s"
1745msgstr ""
1746
1747#: methods/ftp.cc:243
1748msgid ""
1749"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1750"is empty."
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:271
1754#, c-format
1755msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1756msgstr ""
1757
1758#: methods/ftp.cc:297
1759#, c-format
1760msgid "TYPE failed, server said: %s"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1764msgid "Connection timeout"
1765msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1766
1767#: methods/ftp.cc:341
1768msgid "Server closed the connection"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
1772msgid "Read error"
1773msgstr "Skaitymo klaida"
1774
1775#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1776msgid "A response overflowed the buffer."
1777msgstr ""
1778
1779#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1780msgid "Protocol corruption"
1781msgstr ""
1782
1783#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
1784msgid "Write error"
1785msgstr "Rašymo klaida"
1786
1787#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1788msgid "Could not create a socket"
1789msgstr ""
1790
1791#: methods/ftp.cc:704
1792msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/ftp.cc:710
1796msgid "Could not connect passive socket."
1797msgstr ""
1798
1799#: methods/ftp.cc:728
1800msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/ftp.cc:742
1804msgid "Could not bind a socket"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/ftp.cc:746
1808msgid "Could not listen on the socket"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/ftp.cc:753
1812msgid "Could not determine the socket's name"
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/ftp.cc:785
1816msgid "Unable to send PORT command"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/ftp.cc:795
1820#, c-format
1821msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/ftp.cc:804
1825#, c-format
1826msgid "EPRT failed, server said: %s"
1827msgstr ""
1828
1829#: methods/ftp.cc:824
1830msgid "Data socket connect timed out"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/ftp.cc:831
1834msgid "Unable to accept connection"
1835msgstr ""
1836
1837#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
1838msgid "Problem hashing file"
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/ftp.cc:883
1842#, c-format
1843msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1844msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1845
1846#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1847msgid "Data socket timed out"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/ftp.cc:928
1851#, c-format
1852msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1853msgstr ""
1854
1855#. Get the files information
1856#: methods/ftp.cc:1005
1857msgid "Query"
1858msgstr "Užklausti"
1859
1860#: methods/ftp.cc:1117
1861msgid "Unable to invoke "
1862msgstr ""
1863
1864#: methods/connect.cc:70
1865#, c-format
1866msgid "Connecting to %s (%s)"
1867msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1868
1869#: methods/connect.cc:81
1870#, c-format
1871msgid "[IP: %s %s]"
1872msgstr "[IP: %s %s]"
1873
1874#: methods/connect.cc:90
1875#, c-format
1876msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1877msgstr ""
1878
1879#: methods/connect.cc:96
1880#, c-format
1881msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1882msgstr ""
1883
1884#: methods/connect.cc:104
1885#, c-format
1886msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1887msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1888
1889#: methods/connect.cc:122
1890#, c-format
1891msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1892msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1893
1894#. We say this mainly because the pause here is for the
1895#. ssh connection that is still going
1896#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
1897#, c-format
1898msgid "Connecting to %s"
1899msgstr "Jungiamasi prie %s"
1900
1901#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
1902#, c-format
1903msgid "Could not resolve '%s'"
1904msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1905
1906#: methods/connect.cc:194
1907#, c-format
1908msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1909msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1910
1911#: methods/connect.cc:197
1912#, c-format
1913msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1914msgstr ""
1915
1916#: methods/connect.cc:244
1917#, fuzzy, c-format
1918msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1919msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1920
1921#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1922#: methods/gpgv.cc:78
1923#, fuzzy, c-format
1924msgid "No keyring installed in %s."
1925msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1926
1927#: methods/gpgv.cc:104
1928msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1929msgstr ""
1930
1931#: methods/gpgv.cc:121
1932msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1933msgstr ""
1934
1935#: methods/gpgv.cc:237
1936msgid ""
1937"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1938msgstr ""
1939
1940#: methods/gpgv.cc:242
1941msgid "At least one invalid signature was encountered."
1942msgstr ""
1943
1944#: methods/gpgv.cc:246
1945#, c-format
1946msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1947msgstr ""
1948
1949#: methods/gpgv.cc:251
1950msgid "Unknown error executing gpgv"
1951msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1952
1953#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1954msgid "The following signatures were invalid:\n"
1955msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1956
1957#: methods/gpgv.cc:299
1958msgid ""
1959"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1960"available:\n"
1961msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1962
1963#: methods/gzip.cc:64
1964#, c-format
1965msgid "Couldn't open pipe for %s"
1966msgstr ""
1967
1968#: methods/gzip.cc:109
1969#, c-format
1970msgid "Read error from %s process"
1971msgstr ""
1972
1973#: methods/http.cc:385
1974msgid "Waiting for headers"
1975msgstr "Laukiama antraščių"
1976
1977#: methods/http.cc:531
1978#, c-format
1979msgid "Got a single header line over %u chars"
1980msgstr ""
1981
1982#: methods/http.cc:539
1983msgid "Bad header line"
1984msgstr ""
1985
1986#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1987msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1988msgstr ""
1989
1990#: methods/http.cc:594
1991msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1992msgstr ""
1993
1994#: methods/http.cc:609
1995msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1996msgstr ""
1997
1998#: methods/http.cc:611
1999msgid "This HTTP server has broken range support"
2000msgstr ""
2001
2002#: methods/http.cc:635
2003msgid "Unknown date format"
2004msgstr ""
2005
2006#: methods/http.cc:793
2007msgid "Select failed"
2008msgstr ""
2009
2010#: methods/http.cc:798
2011msgid "Connection timed out"
2012msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2013
2014#: methods/http.cc:821
2015msgid "Error writing to output file"
2016msgstr ""
2017
2018#: methods/http.cc:852
2019msgid "Error writing to file"
2020msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2021
2022#: methods/http.cc:880
2023msgid "Error writing to the file"
2024msgstr ""
2025
2026#: methods/http.cc:894
2027msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2028msgstr ""
2029
2030#: methods/http.cc:896
2031msgid "Error reading from server"
2032msgstr ""
2033
2034#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2035#, fuzzy
2036msgid "Failed to truncate file"
2037msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2038
2039#: methods/http.cc:1156
2040msgid "Bad header data"
2041msgstr ""
2042
2043#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
2044msgid "Connection failed"
2045msgstr "Prisijungti nepavyko"
2046
2047#: methods/http.cc:1320
2048msgid "Internal error"
2049msgstr "Vidinė klaida"
2050
2051#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2052msgid "Can't mmap an empty file"
2053msgstr ""
2054
2055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2056#, c-format
2057msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2061#, c-format
2062msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2066#, fuzzy
2067msgid "Unable to close mmap"
2068msgstr "Nepavyko atverti %s"
2069
2070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2071#, fuzzy
2072msgid "Unable to synchronize mmap"
2073msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2074
2075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2079"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2080msgstr ""
2081
2082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
2083#, c-format
2084msgid ""
2085"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2086"the try to grow the MMap."
2087msgstr ""
2088
2089#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2090#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2091#, c-format
2092msgid "%lid %lih %limin %lis"
2093msgstr ""
2094
2095#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2096#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2097#, c-format
2098msgid "%lih %limin %lis"
2099msgstr ""
2100
2101#. min means minutes, s means seconds
2102#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2103#, c-format
2104msgid "%limin %lis"
2105msgstr ""
2106
2107#. s means seconds
2108#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2109#, c-format
2110msgid "%lis"
2111msgstr ""
2112
2113#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
2114#, c-format
2115msgid "Selection %s not found"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2119#, c-format
2120msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2124#, c-format
2125msgid "Opening configuration file %s"
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2129#, c-format
2130msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2131msgstr ""
2132
2133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2134#, c-format
2135msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2136msgstr ""
2137
2138#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2139#, c-format
2140msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2144#, c-format
2145msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2149#, c-format
2150msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2154#, c-format
2155msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2159#, c-format
2160msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2164#, c-format
2165msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2169#, c-format
2170msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2174#, c-format
2175msgid "%c%s... Error!"
2176msgstr "%c%s... Klaida!"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2179#, c-format
2180msgid "%c%s... Done"
2181msgstr "%c%s... Baigta"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2184#, c-format
2185msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2186msgstr ""
2187
2188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2189#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2190#, c-format
2191msgid "Command line option %s is not understood"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2195#, c-format
2196msgid "Command line option %s is not boolean"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2200#, c-format
2201msgid "Option %s requires an argument."
2202msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2203
2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2205#, c-format
2206msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2210#, c-format
2211msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2215#, c-format
2216msgid "Option '%s' is too long"
2217msgstr ""
2218
2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2220#, c-format
2221msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2225#, c-format
2226msgid "Invalid operation %s"
2227msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2228
2229#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2230#, c-format
2231msgid "Unable to stat the mount point %s"
2232msgstr ""
2233
2234#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2235#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2236#, c-format
2237msgid "Unable to change to %s"
2238msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2239
2240#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2241msgid "Failed to stat the cdrom"
2242msgstr ""
2243
2244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2245#, c-format
2246msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
2250#, c-format
2251msgid "Could not open lock file %s"
2252msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2253
2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
2255#, c-format
2256msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2257msgstr ""
2258
2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
2260#, c-format
2261msgid "Could not get lock %s"
2262msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2263
2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
2265#, c-format
2266msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
2270#, c-format
2271msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2272msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2273
2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Sub-process %s received signal %u."
2277msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2278
2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2280#, c-format
2281msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2282msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2283
2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2285#, c-format
2286msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2287msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2290#, c-format
2291msgid "Could not open file %s"
2292msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2293
2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
2295#, c-format
2296msgid "read, still have %lu to read but none left"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
2300#, c-format
2301msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2305msgid "Problem closing the file"
2306msgstr "Klaida užveriant failą"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2309msgid "Problem unlinking the file"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
2313msgid "Problem syncing the file"
2314msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2315
2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2317msgid "Empty package cache"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2321msgid "The package cache file is corrupted"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
2325msgid "The package cache file is an incompatible version"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2329#, c-format
2330msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2334msgid "The package cache was built for a different architecture"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2338msgid "Depends"
2339msgstr "Priklauso"
2340
2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2342msgid "PreDepends"
2343msgstr "Priešpriklauso"
2344
2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2346msgid "Suggests"
2347msgstr "Siūlo"
2348
2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2350msgid "Recommends"
2351msgstr "Rekomenduoja"
2352
2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2354msgid "Conflicts"
2355msgstr "Konfliktuoja"
2356
2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2358msgid "Replaces"
2359msgstr "Pakeičia"
2360
2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2362msgid "Obsoletes"
2363msgstr "Pakeičia"
2364
2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2366msgid "Breaks"
2367msgstr "Sugadina"
2368
2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2370msgid "Enhances"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2374msgid "important"
2375msgstr "Svarbu"
2376
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2378msgid "required"
2379msgstr "privaloma"
2380
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2382msgid "standard"
2383msgstr "standartinis"
2384
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2386msgid "optional"
2387msgstr "nebūtinas"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2390msgid "extra"
2391msgstr "papildomas"
2392
2393#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2394msgid "Building dependency tree"
2395msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2396
2397#: apt-pkg/depcache.cc:125
2398msgid "Candidate versions"
2399msgstr "Galimos versijos"
2400
2401#: apt-pkg/depcache.cc:154
2402msgid "Dependency generation"
2403msgstr "Priklausomybių generavimas"
2404
2405#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2406msgid "Reading state information"
2407msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2408
2409#: apt-pkg/depcache.cc:236
2410#, c-format
2411msgid "Failed to open StateFile %s"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-pkg/depcache.cc:242
2415#, c-format
2416msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2417msgstr ""
2418
2419#: apt-pkg/depcache.cc:851
2420#, c-format
2421msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2425#, c-format
2426msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2430#, c-format
2431msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2435#, c-format
2436msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2440#, c-format
2441msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2445#, c-format
2446msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2450#, c-format
2451msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2455#, c-format
2456msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2457msgstr ""
2458
2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2460#, c-format
2461msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2465#, c-format
2466msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2470#, c-format
2471msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2475#, c-format
2476msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2480#, c-format
2481msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2485#, c-format
2486msgid "Opening %s"
2487msgstr "Atveriama %s"
2488
2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2490#, c-format
2491msgid "Line %u too long in source list %s."
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2495#, c-format
2496msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2500#, c-format
2501msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2508"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2512#, c-format
2513msgid ""
2514"This installation run will require temporarily removing the essential "
2515"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2516"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2520#, c-format
2521msgid ""
2522"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2523"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2527#, c-format
2528msgid "Index file type '%s' is not supported"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2538msgid ""
2539"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2540"held packages."
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2544msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
2548msgid ""
2549"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2550"used instead."
2551msgstr ""
2552"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2553"jų panaudoti seni."
2554
2555#: apt-pkg/acquire.cc:79
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "List directory %spartial is missing."
2558msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2559
2560#: apt-pkg/acquire.cc:83
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "Archives directory %spartial is missing."
2563msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2564
2565#: apt-pkg/acquire.cc:91
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Unable to lock directory %s"
2568msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2569
2570#. only show the ETA if it makes sense
2571#. two days
2572#: apt-pkg/acquire.cc:878
2573#, c-format
2574msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2575msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2576
2577#: apt-pkg/acquire.cc:880
2578#, c-format
2579msgid "Retrieving file %li of %li"
2580msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2581
2582#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2583#, c-format
2584msgid "The method driver %s could not be found."
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2588#, c-format
2589msgid "Method %s did not start correctly"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2593#, c-format
2594msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2595msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2596
2597#: apt-pkg/init.cc:135
2598#, c-format
2599msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/init.cc:151
2603msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/clean.cc:56
2607#, c-format
2608msgid "Unable to stat %s."
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2612msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2616msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2617msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2618
2619#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2620msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2621msgstr ""
2622"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2623"ištaisytos"
2624
2625#: apt-pkg/policy.cc:333
2626#, c-format
2627msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/policy.cc:355
2631#, c-format
2632msgid "Did not understand pin type %s"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/policy.cc:363
2636msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
2640msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
2644#, c-format
2645msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
2649#, c-format
2650msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
2654#, c-format
2655msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2659#, c-format
2660msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
2664#, c-format
2665msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2669#, c-format
2670msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2671msgstr ""
2672
2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
2674#, c-format
2675msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2679#, c-format
2680msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2684#, c-format
2685msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2689msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2693msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2697msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2701msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2702msgstr ""
2703
2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
2705#, c-format
2706msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
2710#, c-format
2711msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
2715#, c-format
2716msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2717msgstr ""
2718
2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
2720#, c-format
2721msgid "Couldn't stat source package list %s"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
2725msgid "Collecting File Provides"
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
2729msgid "IO Error saving source cache"
2730msgstr ""
2731
2732#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2733#, c-format
2734msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2738msgid "MD5Sum mismatch"
2739msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2740
2741#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
2742msgid "Hash Sum mismatch"
2743msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2744
2745#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2746msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2753"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2754msgstr ""
2755
2756#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2757#, c-format
2758msgid ""
2759"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2760"manually fix this package."
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
2764#, c-format
2765msgid ""
2766"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
2770msgid "Size mismatch"
2771msgstr "Neatitinka dydžiai"
2772
2773#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Unable to parse Release file %s"
2776msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2777
2778#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "No sections in Release file %s"
2781msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2782
2783#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2784#, c-format
2785msgid "No Hash entry in Release file %s"
2786msgstr ""
2787
2788#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2789#, c-format
2790msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2794#, c-format
2795msgid ""
2796"Using CD-ROM mount point %s\n"
2797"Mounting CD-ROM\n"
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2801msgid "Identifying.. "
2802msgstr "Identifikuojama.. "
2803
2804#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2805#, c-format
2806msgid "Stored label: %s\n"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2810msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2811msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2812
2813#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2814#, c-format
2815msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2816msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2817
2818#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2819msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2820msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2821
2822#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2823msgid "Waiting for disc...\n"
2824msgstr "Laukiama disko...\n"
2825
2826#. Mount the new CDROM
2827#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2828msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2829msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2830
2831#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2832msgid "Scanning disc for index files..\n"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2839"zu signatures\n"
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/cdrom.cc:677
2843msgid ""
2844"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2845"wrong architecture?"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/cdrom.cc:703
2849#, c-format
2850msgid "Found label '%s'\n"
2851msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2852
2853#: apt-pkg/cdrom.cc:732
2854msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/cdrom.cc:748
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"This disc is called: \n"
2861"'%s'\n"
2862msgstr ""
2863"Šio disko pavadinimas: \n"
2864"„%s“\n"
2865
2866#: apt-pkg/cdrom.cc:752
2867msgid "Copying package lists..."
2868msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2869
2870#: apt-pkg/cdrom.cc:778
2871msgid "Writing new source list\n"
2872msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2873
2874#: apt-pkg/cdrom.cc:787
2875msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2879#, c-format
2880msgid "Wrote %i records.\n"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2884#, c-format
2885msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2889#, c-format
2890msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2894#, c-format
2895msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Skipping nonexistent file %s"
2901msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2902
2903#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2904#, c-format
2905msgid "Can't find authentication record for: %s"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2909#, fuzzy, c-format
2910msgid "Hash mismatch for: %s"
2911msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2912
2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Installing %s"
2916msgstr "Įdiegta %s"
2917
2918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
2919#, c-format
2920msgid "Configuring %s"
2921msgstr "Konfigūruojamas %s"
2922
2923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
2924#, c-format
2925msgid "Removing %s"
2926msgstr "Šalinamas %s"
2927
2928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Completely removing %s"
2931msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2932
2933#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2934#, c-format
2935msgid "Running post-installation trigger %s"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
2939#, c-format
2940msgid "Directory '%s' missing"
2941msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2942
2943#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Could not open file '%s'"
2946msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2947
2948#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
2949#, c-format
2950msgid "Preparing %s"
2951msgstr "Ruošiamas %s"
2952
2953#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
2954#, c-format
2955msgid "Unpacking %s"
2956msgstr "Išpakuojamas %s"
2957
2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
2959#, c-format
2960msgid "Preparing to configure %s"
2961msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2962
2963#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
2964#, c-format
2965msgid "Installed %s"
2966msgstr "Įdiegta %s"
2967
2968#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
2969#, c-format
2970msgid "Preparing for removal of %s"
2971msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2972
2973#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
2974#, c-format
2975msgid "Removed %s"
2976msgstr "Pašalintas %s"
2977
2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
2979#, c-format
2980msgid "Preparing to completely remove %s"
2981msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2982
2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
2984#, c-format
2985msgid "Completely removed %s"
2986msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2987
2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
2989msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
2993msgid "Running dpkg"
2994msgstr ""
2995
2996#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3000"it?"
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3006msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3007
3008#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3009msgid ""
3010"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3011"the problem. "
3012msgstr ""
3013
3014#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3015msgid "Not locked"
3016msgstr ""
3017
3018#: methods/rred.cc:465
3019#, c-format
3020msgid ""
3021"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3022"to be corrupt."
3023msgstr ""
3024
3025#: methods/rred.cc:470
3026#, c-format
3027msgid ""
3028"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3029"to be corrupt."
3030msgstr ""
3031
3032#: methods/rsh.cc:330
3033msgid "Connection closed prematurely"
3034msgstr ""
3035
3036#, fuzzy
3037#~| msgid "Could not open file %s"
3038#~ msgid "Could not patch file"
3039#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3040
3041#~ msgid " %4i %s\n"
3042#~ msgstr " %4i %s\n"
3043
3044#~ msgid "%4i %s\n"
3045#~ msgstr "%4i %s\n"
3046
3047#~ msgid "Processing triggers for %s"
3048#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3049
3050#~ msgid ""
3051#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3052#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3053#~ "that package should be filed."
3054#~ msgstr ""
3055#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3056#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3057#~ "klaidos\n"
3058#~ "pranešimas apie šį paketą."
3059
3060#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3061#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3062
3063#~ msgid "GPG error: %s: %s"
3064#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
3065
3066#~ msgid "Apt Authentication issue"
3067#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3068
3069#~ msgid "Problem during package list update. "
3070#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "