]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/fi.po
CMake: Add support for building and installing .mo files
[apt.git] / po / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
15"Language: fi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
22#: apt-private/acqprogress.cc
23#, c-format
24msgid "Hit:%lu %s"
25msgstr "Löytyi:%lu %s"
26
27#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
28#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
29#: apt-private/acqprogress.cc
30#, c-format
31msgid "Get:%lu %s"
32msgstr "Nouda:%lu %s"
33
34#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
35#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
36#: apt-private/acqprogress.cc
37#, c-format
38msgid "Ign:%lu %s"
39msgstr "Siv:%lu %s"
40
41#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
42#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
43#: apt-private/acqprogress.cc
44#, c-format
45msgid "Err:%lu %s"
46msgstr "Vrhe:%lu %s"
47
48#: apt-private/acqprogress.cc
49#, c-format
50msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
51msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
52
53#: apt-private/acqprogress.cc
54msgid " [Working]"
55msgstr " [Työskennellään]"
56
57#: apt-private/acqprogress.cc
58#, fuzzy, c-format
59msgid ""
60"Media change: please insert the disc labeled\n"
61" '%s'\n"
62"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
63msgstr ""
64"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
65"\"%s\"\n"
66"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
67
68#: apt-private/private-cachefile.cc
69msgid "Correcting dependencies..."
70msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
71
72#: apt-private/private-cachefile.cc
73msgid " failed."
74msgstr " ei onnistunut."
75
76#: apt-private/private-cachefile.cc
77msgid "Unable to correct dependencies"
78msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
79
80#: apt-private/private-cachefile.cc
81msgid "Unable to minimize the upgrade set"
82msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
83
84#: apt-private/private-cachefile.cc
85msgid " Done"
86msgstr " Valmis"
87
88#: apt-private/private-cachefile.cc
89msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
90msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
91
92#: apt-private/private-cachefile.cc
93msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
94msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
95
96#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
97msgid "Sorting"
98msgstr ""
99
100#: apt-private/private-cacheset.cc
101#, fuzzy, c-format
102msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
103msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
104
105#: apt-private/private-cacheset.cc
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
108msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
109
110#: apt-private/private-cacheset.cc
111#, fuzzy, c-format
112msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
113msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
114
115#: apt-private/private-cacheset.cc
116#, c-format
117msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
118msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
119
120#: apt-private/private-cacheset.cc
121#, fuzzy
122msgid " [Installed]"
123msgstr " [Asennettu]"
124
125#: apt-private/private-cacheset.cc
126#, fuzzy
127msgid " [Not candidate version]"
128msgstr "Mahdolliset versiot"
129
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
133
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
140msgstr ""
141"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
142"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
143"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
144
145#: apt-private/private-cacheset.cc
146msgid "However the following packages replace it:"
147msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
148
149#: apt-private/private-cacheset.cc
150#, fuzzy, c-format
151msgid "Package '%s' has no installation candidate"
152msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
153
154#: apt-private/private-cacheset.cc
155#, c-format
156msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
157msgstr ""
158
159#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
160#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
161#, fuzzy, c-format
162msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
163msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
164
165#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
166#, fuzzy, c-format
167msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
168msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
169
170#: apt-private/private-cacheset.cc
171#, fuzzy, c-format
172msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
173msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
174
175#: apt-private/private-cmndline.cc
176msgid "Most used commands:"
177msgstr ""
178
179#: apt-private/private-cmndline.cc
180#, c-format
181msgid "See %s for more information about the available commands."
182msgstr ""
183
184#: apt-private/private-cmndline.cc
185msgid ""
186"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
187"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
188"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
189"Security details are available in apt-secure(8).\n"
190msgstr ""
191
192#: apt-private/private-cmndline.cc
193msgid "This APT has Super Cow Powers."
194msgstr ""
195
196#: apt-private/private-cmndline.cc
197msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
198msgstr ""
199
200#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
201#: cmdline/apt-mark.cc
202msgid "No packages found"
203msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
204
205#: apt-private/private-download.cc
206msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
207msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
208
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Authentication warning overridden.\n"
211msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
212
213#: apt-private/private-download.cc
214msgid "Some packages could not be authenticated"
215msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
216
217#: apt-private/private-download.cc
218msgid "Install these packages without verification?"
219msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
220
221#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
222msgid ""
223"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
224"instead."
225msgstr ""
226
227#: apt-private/private-download.cc
228#, fuzzy
229msgid ""
230"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
231"unauthenticated"
232msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
233
234#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
235#, c-format
236msgid "Failed to fetch %s %s"
237msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s"
238
239#: apt-private/private-download.cc
240#, c-format
241msgid "Couldn't determine free space in %s"
242msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
243
244#: apt-private/private-download.cc
245#, c-format
246msgid "You don't have enough free space in %s."
247msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
248
249#: apt-private/private-download.cc
250msgid "Unable to lock the download directory"
251msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
252
253#: apt-private/private-install.cc
254msgid ""
255"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
256"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
257"distribution that some required packages have not yet been created\n"
258"or been moved out of Incoming."
259msgstr ""
260"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
261"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
262"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
263
264#.
265#. if (Packages == 1)
266#. {
267#. c1out << std::endl;
268#. c1out <<
269#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
270#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
271#. "that package should be filed.") << std::endl;
272#. }
273#.
274#: apt-private/private-install.cc
275msgid "The following information may help to resolve the situation:"
276msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
277
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "Broken packages"
280msgstr "Rikkinäiset paketit"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
284msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
288msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
289
290#: apt-private/private-install.cc
291#, fuzzy
292msgid ""
293"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
294"essential."
295msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
296
297#: apt-private/private-install.cc
298#, fuzzy
299msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
300msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid ""
304"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
305"packages."
306msgstr ""
307
308#: apt-private/private-install.cc
309msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
310msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
311
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
314msgstr ""
315"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
316
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
322msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
323
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
327#, c-format
328msgid "Need to get %sB of archives.\n"
329msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
330
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
334#, c-format
335msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
336msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
337
338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
339#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
340#: apt-private/private-install.cc
341#, c-format
342msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
343msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
344
345#: apt-private/private-install.cc
346msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
347msgstr ""
348"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
349
350#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
351#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
352#: apt-private/private-install.cc
353msgid "Yes, do as I say!"
354msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
355
356#: apt-private/private-install.cc
357#, c-format
358msgid ""
359"You are about to do something potentially harmful.\n"
360"To continue type in the phrase '%s'\n"
361" ?] "
362msgstr ""
363"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
364"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
365" ?] "
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Abort."
369msgstr "Keskeytä."
370
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Do you want to continue?"
373msgstr "Haluatko jatkaa?"
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid "Some files failed to download"
377msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
378
379#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
380msgid "Download complete and in download only mode"
381msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
382
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid ""
385"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
386"missing?"
387msgstr ""
388"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
389"kokeile --fix-missing?"
390
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
393msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
394
395#: apt-private/private-install.cc
396msgid "Unable to correct missing packages."
397msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
398
399#: apt-private/private-install.cc
400msgid "Aborting install."
401msgstr "Asennus keskeytetään."
402
403#: apt-private/private-install.cc
404msgid ""
405"The following package disappeared from your system as\n"
406"all files have been overwritten by other packages:"
407msgid_plural ""
408"The following packages disappeared from your system as\n"
409"all files have been overwritten by other packages:"
410msgstr[0] ""
411msgstr[1] ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
415msgstr ""
416
417#: apt-private/private-install.cc
418msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
419msgstr ""
420"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
421
422#: apt-private/private-install.cc
423msgid ""
424"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
425"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
426msgstr ""
427"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
428"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
429
430#: apt-private/private-install.cc
431msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
432msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
433
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy
436msgid ""
437"The following package was automatically installed and is no longer required:"
438msgid_plural ""
439"The following packages were automatically installed and are no longer "
440"required:"
441msgstr[0] ""
442"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
443"vaadittuja:"
444msgstr[1] ""
445"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
446"vaadittuja:"
447
448#: apt-private/private-install.cc
449#, fuzzy, c-format
450msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
451msgid_plural ""
452"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
453msgstr[0] ""
454"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
455"vaadittuja:"
456msgstr[1] ""
457"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
458"vaadittuja:"
459
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Use '%s' to remove it."
463msgid_plural "Use '%s' to remove them."
464msgstr[0] "Poista ne komennolla \"%s\"."
465msgstr[1] "Poista ne komennolla \"%s\"."
466
467#: apt-private/private-install.cc
468msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
469msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
470
471#: apt-private/private-install.cc
472msgid ""
473"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
474"solution)."
475msgstr ""
476"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
477"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
478
479#: apt-private/private-install.cc
480#, fuzzy
481msgid "The following additional packages will be installed:"
482msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
483
484#: apt-private/private-install.cc
485msgid "Suggested packages:"
486msgstr "Ehdotetut paketit:"
487
488#: apt-private/private-install.cc
489msgid "Recommended packages:"
490msgstr "Suositellut paketit:"
491
492#: apt-private/private-install.cc
493#, c-format
494msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
495msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
496
497#: apt-private/private-install.cc
498#, fuzzy, c-format
499msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
500msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
501
502#: apt-private/private-install.cc
503#, c-format
504msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
505msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
506
507#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
508#: apt-private/private-install.cc
509#, fuzzy, c-format
510msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
511msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
512
513#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
514#, c-format
515msgid "%s set to manually installed.\n"
516msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
517
518#: apt-private/private-install.cc
519#, fuzzy, c-format
520msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
521msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
522
523#: apt-private/private-install.cc
524#, fuzzy, c-format
525msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
526msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
527
528#: apt-private/private-list.cc
529msgid "Listing"
530msgstr ""
531
532#: apt-private/private-list.cc
533#, c-format
534msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
535msgid_plural ""
536"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
537msgstr[0] ""
538msgstr[1] ""
539
540#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
541#: apt-private/private-main.cc
542#, c-format
543msgid ""
544"NOTE: This is only a simulation!\n"
545" %s needs root privileges for real execution.\n"
546" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
547" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
548msgstr ""
549
550#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
551msgid "unknown"
552msgstr ""
553
554#: apt-private/private-output.cc
555#, fuzzy, c-format
556msgid "[installed,upgradable to: %s]"
557msgstr " [Asennettu]"
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,local]"
562msgstr " [Asennettu]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565msgid "[installed,auto-removable]"
566msgstr ""
567
568#: apt-private/private-output.cc
569#, fuzzy
570msgid "[installed,automatic]"
571msgstr " [Asennettu]"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574#, fuzzy
575msgid "[installed]"
576msgstr " [Asennettu]"
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "[upgradable from: %s]"
581msgstr ""
582
583#: apt-private/private-output.cc
584msgid "[residual-config]"
585msgstr ""
586
587#: apt-private/private-output.cc
588#, c-format
589msgid "but %s is installed"
590msgstr "mutta %s on asennettu"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593#, c-format
594msgid "but %s is to be installed"
595msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
596
597#: apt-private/private-output.cc
598msgid "but it is not installable"
599msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
600
601#: apt-private/private-output.cc
602msgid "but it is a virtual package"
603msgstr "mutta on näennäispaketti"
604
605#: apt-private/private-output.cc
606msgid "but it is not installed"
607msgstr "mutta ei ole asennettu"
608
609#: apt-private/private-output.cc
610msgid "but it is not going to be installed"
611msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
612
613#: apt-private/private-output.cc
614msgid " or"
615msgstr " tai"
616
617#: apt-private/private-output.cc
618msgid "The following packages have unmet dependencies:"
619msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
620
621#: apt-private/private-output.cc
622msgid "The following NEW packages will be installed:"
623msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
624
625#: apt-private/private-output.cc
626msgid "The following packages will be REMOVED:"
627msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid "The following packages have been kept back:"
631msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
632
633#: apt-private/private-output.cc
634msgid "The following packages will be upgraded:"
635msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
639msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid "The following held packages will be changed:"
643msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
644
645#: apt-private/private-output.cc
646#, c-format
647msgid "%s (due to %s)"
648msgstr "%s (syynä %s)"
649
650#: apt-private/private-output.cc
651msgid ""
652"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
653"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
654msgstr ""
655"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
656"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
657
658#: apt-private/private-output.cc
659#, c-format
660msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
661msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
662
663#: apt-private/private-output.cc
664#, c-format
665msgid "%lu reinstalled, "
666msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
667
668#: apt-private/private-output.cc
669#, c-format
670msgid "%lu downgraded, "
671msgstr "%lu varhennettua, "
672
673#: apt-private/private-output.cc
674#, c-format
675msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
676msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
677
678#: apt-private/private-output.cc
679#, c-format
680msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
681msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
682
683#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
684#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
685#. The user has to answer with an input matching the
686#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
687#: apt-private/private-output.cc
688msgid "[Y/n]"
689msgstr "[K/e]"
690
691#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
692#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
693#. The user has to answer with an input matching the
694#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
695#: apt-private/private-output.cc
696msgid "[y/N]"
697msgstr ""
698
699#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
700#: apt-private/private-output.cc
701msgid "Y"
702msgstr "K"
703
704#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
705#: apt-private/private-output.cc
706msgid "N"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
710#, c-format
711msgid "Regex compilation error - %s"
712msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
713
714#: apt-private/private-search.cc
715#, fuzzy
716msgid "You must give at least one search pattern"
717msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
718
719#: apt-private/private-search.cc
720msgid "Full Text Search"
721msgstr ""
722
723#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
724#, c-format
725msgid "Package file %s is out of sync."
726msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
727
728#: apt-private/private-show.cc
729#, c-format
730msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
731msgid_plural ""
732"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
733msgstr[0] ""
734msgstr[1] ""
735
736#: apt-private/private-show.cc
737msgid "not a real package (virtual)"
738msgstr ""
739
740#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
741#, c-format
742msgid "Unable to locate package %s"
743msgstr "Pakettia %s ei löydy"
744
745#: apt-private/private-show.cc
746msgid "Package files:"
747msgstr "Pakettitiedostot:"
748
749#: apt-private/private-show.cc
750msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
751msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
752
753#. Show any packages have explicit pins
754#: apt-private/private-show.cc
755msgid "Pinned packages:"
756msgstr "Paketit joissa tunniste:"
757
758#. Print the package name and the version we are forcing to
759#: apt-private/private-show.cc
760#, c-format
761msgid "%s -> %s with priority %d\n"
762msgstr ""
763
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Installed: "
766msgstr " Asennettu: "
767
768#: apt-private/private-show.cc
769msgid " Candidate: "
770msgstr " Ehdokas: "
771
772#: apt-private/private-show.cc
773msgid "(none)"
774msgstr "(ei mitään)"
775
776#. Show the priority tables
777#: apt-private/private-show.cc
778msgid " Version table:"
779msgstr " Versiotaulukko:"
780
781#: apt-private/private-source.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
784msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
785
786#: apt-private/private-source.cc
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
789msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
794msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
795
796#: apt-private/private-source.cc
797#, fuzzy, c-format
798msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
799msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
800
801#: apt-private/private-source.cc
802#, c-format
803msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
804msgstr ""
805
806#: apt-private/private-source.cc
807msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
808msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
809
810#: apt-private/private-source.cc
811#, c-format
812msgid "Unable to find a source package for %s"
813msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
814
815#: apt-private/private-source.cc
816#, c-format
817msgid ""
818"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
819"%s\n"
820msgstr ""
821
822#: apt-private/private-source.cc
823#, c-format
824msgid ""
825"Please use:\n"
826"%s\n"
827"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
828msgstr ""
829
830#: apt-private/private-source.cc
831#, c-format
832msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
833msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
834
835#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
836#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
837#: apt-private/private-source.cc
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
840msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
841
842#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
843#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
844#: apt-private/private-source.cc
845#, c-format
846msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
847msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
848
849#: apt-private/private-source.cc
850#, c-format
851msgid "Fetch source %s\n"
852msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
853
854#: apt-private/private-source.cc
855msgid "Failed to fetch some archives."
856msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
857
858#: apt-private/private-source.cc
859#, c-format
860msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
861msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
862
863#: apt-private/private-source.cc
864#, c-format
865msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
866msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
867
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
871msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "Build command '%s' failed.\n"
876msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
877
878#: apt-private/private-source.cc
879#, c-format
880msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
881msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
882
883#: apt-private/private-source.cc
884#, c-format
885msgid "%s has no build depends.\n"
886msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
887
888#: apt-private/private-source.cc
889msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
890msgstr ""
891"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
892
893#: apt-private/private-source.cc
894#, c-format
895msgid ""
896"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
897"Architectures for setup"
898msgstr ""
899
900#: apt-private/private-source.cc
901#, c-format
902msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
903msgstr ""
904
905#: apt-private/private-source.cc
906#, fuzzy, c-format
907msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
908msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
909
910#: apt-private/private-source.cc
911msgid "Failed to process build dependencies"
912msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
913
914#: apt-private/private-sources.cc
915#, fuzzy, c-format
916msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
917msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
918
919#: apt-private/private-sources.cc
920#, c-format
921msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
922msgstr ""
923
924#: apt-private/private-unmet.cc
925#, c-format
926msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
927msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
928
929#: apt-private/private-update.cc
930msgid "The update command takes no arguments"
931msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
932
933#: apt-private/private-update.cc
934#, c-format
935msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
936msgid_plural ""
937"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
938msgstr[0] ""
939msgstr[1] ""
940
941#: apt-private/private-update.cc
942msgid "All packages are up to date."
943msgstr ""
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946#, fuzzy
947msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
948msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
949
950#: cmdline/apt-cache.cc
951msgid "Total package names: "
952msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
953
954#: cmdline/apt-cache.cc
955#, fuzzy
956msgid "Total package structures: "
957msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
958
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid " Normal packages: "
961msgstr " Tavallisia paketteja: "
962
963#: cmdline/apt-cache.cc
964msgid " Pure virtual packages: "
965msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
966
967#: cmdline/apt-cache.cc
968msgid " Single virtual packages: "
969msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
970
971#: cmdline/apt-cache.cc
972msgid " Mixed virtual packages: "
973msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
974
975#: cmdline/apt-cache.cc
976msgid " Missing: "
977msgstr " Puuttuu: "
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total distinct versions: "
981msgstr "Eri versioita yhteensä: "
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984msgid "Total distinct descriptions: "
985msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total dependencies: "
989msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total ver/file relations: "
993msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "Total Desc/File relations: "
997msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid "Total Provides mappings: "
1001msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
1002
1003#: cmdline/apt-cache.cc
1004msgid "Total globbed strings: "
1005msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
1006
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid "Total slack space: "
1009msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
1010
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid "Total space accounted for: "
1013msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
1014
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1017msgstr ""
1018
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid ""
1021"Usage: apt-cache [options] command\n"
1022" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1023"\n"
1024"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1025"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1026"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1027"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1028"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1029"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "Show source records"
1034msgstr "Näytä lähdetietueet"
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Search the package list for a regex pattern"
1038msgstr "Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella"
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Show raw dependency information for a package"
1042msgstr "Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa"
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Show reverse dependency information for a package"
1046msgstr "Näytä paketin käänteiset riippuvuudet"
1047
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Show a readable record for the package"
1050msgstr "Näytä paketin tietue luettavassa muodossa"
1051
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "List the names of all packages in the system"
1054msgstr "Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet"
1055
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Show policy settings"
1058msgstr "Näytä mistä asennuspaketteja haetaan"
1059
1060#: cmdline/apt-cdrom.cc
1061#, fuzzy
1062msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1063msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
1064
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066#, fuzzy
1067msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1068msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
1069
1070#: cmdline/apt-cdrom.cc
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1073msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
1074
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1078"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1079"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1080"mount point."
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cdrom.cc
1084msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1085msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
1086
1087#: cmdline/apt-cdrom.cc
1088msgid ""
1089"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1090"\n"
1091"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1092"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1093"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "Arguments not in pairs"
1098msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
1099
1100#: cmdline/apt-config.cc
1101#, fuzzy
1102msgid ""
1103"Usage: apt-config [options] command\n"
1104"\n"
1105"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1106"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1107msgstr ""
1108"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
1109"\n"
1110"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
1111
1112#: cmdline/apt-config.cc
1113msgid "get configuration values via shell evaluation"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-config.cc
1117msgid "show the active configuration setting"
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1131msgid ""
1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1133"instead."
1134msgstr ""
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
1137msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1138msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141msgid "Supported modules:"
1142msgstr "Tuetut moduulit:"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc
1145#, fuzzy
1146msgid ""
1147"Usage: apt-get [options] command\n"
1148" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1150"\n"
1151"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1152"and information about them from authenticated sources and\n"
1153"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1154"with their dependencies.\n"
1155msgstr ""
1156"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1157" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1158" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1159"\n"
1160"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1161"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1162"install.\n"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc
1165msgid "Retrieve new lists of packages"
1166msgstr "Nouda uusi pakettiluettelo"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc
1169msgid "Perform an upgrade"
1170msgstr "Tee päivitys"
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc
1173msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1174msgstr "Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc
1177msgid "Remove packages"
1178msgstr "Poista paketteja"
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc
1181msgid "Remove packages and config files"
1182msgstr "Poista paketit asennustiedostoineen"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1185msgid "Remove automatically all unused packages"
1186msgstr "Poista kaikki käyttämättömät paketit"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1190msgstr "Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc
1193msgid "Follow dselect selections"
1194msgstr "Noudata dselect:n valintoja"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1198msgstr "Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc
1201msgid "Erase downloaded archive files"
1202msgstr "Poista noudetut pakettitiedostot"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc
1205msgid "Erase old downloaded archive files"
1206msgstr "Poista vanhat noudetut tiedostot"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1210msgstr "Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc
1213msgid "Download source archives"
1214msgstr "Nouda lähdekoodiarkistoja"
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc
1217msgid "Download the binary package into the current directory"
1218msgstr ""
1219
1220#: cmdline/apt-get.cc
1221msgid "Download and display the changelog for the given package"
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-helper.cc
1225msgid "Need one URL as argument"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-helper.cc
1229#, fuzzy
1230msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1231msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
1232
1233#: cmdline/apt-helper.cc
1234msgid "Download Failed"
1235msgstr ""
1236
1237#: cmdline/apt-helper.cc
1238#, c-format
1239msgid "GetSrvRec failed for %s"
1240msgstr ""
1241
1242#: cmdline/apt-helper.cc
1243msgid ""
1244"Usage: apt-helper [options] command\n"
1245" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1246" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1247"\n"
1248"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1249"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid "download the given uri to the target-path"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-helper.cc
1257msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1258msgstr ""
1259
1260#: cmdline/apt-helper.cc
1261msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1262msgstr ""
1263
1264#: cmdline/apt-helper.cc
1265msgid "detect proxy using apt.conf"
1266msgstr ""
1267
1268#: cmdline/apt-mark.cc
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1271msgstr "mutta ei ole asennettu"
1272
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274#, fuzzy, c-format
1275msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1276msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1277
1278#: cmdline/apt-mark.cc
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1281msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1282
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284#, fuzzy, c-format
1285msgid "%s was already set on hold.\n"
1286msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1287
1288#: cmdline/apt-mark.cc
1289#, fuzzy, c-format
1290msgid "%s was already not hold.\n"
1291msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1292
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-mark.cc
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "%s set on hold.\n"
1300msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1301
1302#: cmdline/apt-mark.cc
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Canceled hold on %s.\n"
1305msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1306
1307#: cmdline/apt-mark.cc
1308#, c-format
1309msgid "Selected %s for purge.\n"
1310msgstr ""
1311
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313#, c-format
1314msgid "Selected %s for removal.\n"
1315msgstr ""
1316
1317#: cmdline/apt-mark.cc
1318#, c-format
1319msgid "Selected %s for installation.\n"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323msgid ""
1324"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1325"\n"
1326"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1327"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1328"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1329"all packages with or without a certain marking.\n"
1330msgstr ""
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333#, fuzzy
1334msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1335msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1336
1337#: cmdline/apt-mark.cc
1338#, fuzzy
1339msgid "Mark the given packages as manually installed"
1340msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc
1343msgid "Mark a package as held back"
1344msgstr ""
1345
1346#: cmdline/apt-mark.cc
1347msgid "Unset a package set as held back"
1348msgstr ""
1349
1350#: cmdline/apt-mark.cc
1351#, fuzzy
1352msgid "Print the list of automatically installed packages"
1353msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1354
1355#: cmdline/apt-mark.cc
1356#, fuzzy
1357msgid "Print the list of manually installed packages"
1358msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1359
1360#: cmdline/apt-mark.cc
1361msgid "Print the list of package on hold"
1362msgstr ""
1363
1364#: cmdline/apt.cc
1365msgid ""
1366"Usage: apt [options] command\n"
1367"\n"
1368"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1369"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1370"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1371"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1372"interactive use by default.\n"
1373msgstr ""
1374
1375#. query
1376#: cmdline/apt.cc
1377msgid "list packages based on package names"
1378msgstr ""
1379
1380#: cmdline/apt.cc
1381#, fuzzy
1382msgid "search in package descriptions"
1383msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
1384
1385#: cmdline/apt.cc
1386msgid "show package details"
1387msgstr ""
1388
1389#. package stuff
1390#: cmdline/apt.cc
1391#, fuzzy
1392msgid "install packages"
1393msgstr "Paketit joissa tunniste:"
1394
1395#: cmdline/apt.cc
1396#, fuzzy
1397msgid "remove packages"
1398msgstr "Rikkinäiset paketit"
1399
1400#. system wide stuff
1401#: cmdline/apt.cc
1402#, fuzzy
1403msgid "update list of available packages"
1404msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1405
1406#: cmdline/apt.cc
1407msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1408msgstr ""
1409
1410#: cmdline/apt.cc
1411msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1412msgstr ""
1413
1414#. misc
1415#: cmdline/apt.cc
1416#, fuzzy
1417msgid "edit the source information file"
1418msgstr "Luetaan tilatiedot"
1419
1420#: methods/cdrom.cc
1421#, c-format
1422msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1423msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
1424
1425#: methods/cdrom.cc
1426msgid ""
1427"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1428"cannot be used to add new CD-ROMs"
1429msgstr ""
1430"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1431"osaa lisätä uusia romppuja"
1432
1433#: methods/cdrom.cc
1434msgid "Wrong CD-ROM"
1435msgstr "Väärä romppu"
1436
1437#: methods/cdrom.cc
1438#, c-format
1439msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1440msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
1441
1442#: methods/cdrom.cc
1443msgid "Disk not found."
1444msgstr "Levyä ei löydy"
1445
1446#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1447msgid "File not found"
1448msgstr "Tiedostoa ei löydy"
1449
1450#: methods/connect.cc
1451#, c-format
1452msgid "Connecting to %s (%s)"
1453msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1454
1455#: methods/connect.cc
1456#, c-format
1457msgid "[IP: %s %s]"
1458msgstr "[IP: %s %s]"
1459
1460#: methods/connect.cc
1461#, c-format
1462msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1463msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
1464
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
1469
1470#: methods/connect.cc
1471#, c-format
1472msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1473msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
1474
1475#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1476msgid "Failed"
1477msgstr "Ei onnistunut"
1478
1479#: methods/connect.cc
1480#, c-format
1481msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1482msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
1483
1484#. We say this mainly because the pause here is for the
1485#. ssh connection that is still going
1486#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1487#, c-format
1488msgid "Connecting to %s"
1489msgstr "Avataan yhteys %s"
1490
1491#: methods/connect.cc
1492#, c-format
1493msgid "Could not resolve '%s'"
1494msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
1495
1496#: methods/connect.cc
1497#, c-format
1498msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1499msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
1500
1501#: methods/connect.cc
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "System error resolving '%s:%s'"
1504msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
1505
1506#: methods/connect.cc
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1509msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
1510
1511#: methods/connect.cc
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1514msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
1515
1516#: methods/copy.cc
1517msgid "Failed to stat"
1518msgstr "Komento stat ei toiminut"
1519
1520#: methods/file.cc
1521msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1522msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1523
1524#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1525#: methods/ftp.cc
1526msgid "Logging in"
1527msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1528
1529#: methods/ftp.cc
1530msgid "Unable to determine the peer name"
1531msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1532
1533#: methods/ftp.cc
1534msgid "Unable to determine the local name"
1535msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1536
1537#: methods/ftp.cc
1538#, c-format
1539msgid "The server refused the connection and said: %s"
1540msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1541
1542#: methods/ftp.cc
1543#, c-format
1544msgid "USER failed, server said: %s"
1545msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1546
1547#: methods/ftp.cc
1548#, c-format
1549msgid "PASS failed, server said: %s"
1550msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1551
1552#: methods/ftp.cc
1553msgid ""
1554"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1555"is empty."
1556msgstr ""
1557"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1558"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
1559
1560#: methods/ftp.cc
1561#, c-format
1562msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1563msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1564
1565#: methods/ftp.cc
1566#, c-format
1567msgid "TYPE failed, server said: %s"
1568msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1569
1570#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1571msgid "Connection timeout"
1572msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1573
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Server closed the connection"
1576msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1577
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1579msgid "Read error"
1580msgstr "Lukuvirhe"
1581
1582#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1583msgid "A response overflowed the buffer."
1584msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1585
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Protocol corruption"
1588msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1589
1590#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1591msgid "Write error"
1592msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not create a socket"
1596msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1600msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not connect passive socket."
1604msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1608msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
1609
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Could not bind a socket"
1612msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
1613
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Could not listen on the socket"
1616msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
1617
1618#: methods/ftp.cc
1619msgid "Could not determine the socket's name"
1620msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
1621
1622#: methods/ftp.cc
1623msgid "Unable to send PORT command"
1624msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
1625
1626#: methods/ftp.cc
1627#, c-format
1628msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1629msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
1630
1631#: methods/ftp.cc
1632#, c-format
1633msgid "EPRT failed, server said: %s"
1634msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Data socket connect timed out"
1638msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
1639
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid "Unable to accept connection"
1642msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
1643
1644#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1645msgid "Problem hashing file"
1646msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
1647
1648#: methods/ftp.cc
1649#, c-format
1650msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1651msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
1652
1653#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1654msgid "Data socket timed out"
1655msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
1656
1657#: methods/ftp.cc
1658#, c-format
1659msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1660msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
1661
1662#. Get the files information
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Query"
1665msgstr "Kysely"
1666
1667#: methods/ftp.cc
1668msgid "Unable to invoke "
1669msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1670
1671#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1672#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1673#, c-format
1674msgid ""
1675"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1676"authentication?)"
1677msgstr ""
1678
1679#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1680#: methods/gpgv.cc
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/gpgv.cc
1687msgid "At least one invalid signature was encountered."
1688msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1689
1690#: methods/gpgv.cc
1691msgid ""
1692"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1693msgstr ""
1694"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
1695
1696#: methods/gpgv.cc
1697#, fuzzy
1698msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1699msgstr ""
1700"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
1701
1702#: methods/gpgv.cc
1703msgid "Unknown error executing apt-key"
1704msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
1705
1706#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1707#: methods/gpgv.cc
1708#, c-format
1709msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid "The following signatures were invalid:\n"
1714msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1715
1716#: methods/gpgv.cc
1717msgid ""
1718"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1719"available:\n"
1720msgstr ""
1721"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1722"saatavilla:\n"
1723
1724#: methods/http.cc
1725msgid "Error writing to the file"
1726msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1727
1728#: methods/http.cc
1729msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1730msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1731
1732#: methods/http.cc
1733msgid "Error reading from server"
1734msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1735
1736#: methods/http.cc
1737msgid "Error writing to file"
1738msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1739
1740#: methods/http.cc
1741msgid "Select failed"
1742msgstr "Select ei toiminut"
1743
1744#: methods/http.cc
1745msgid "Connection timed out"
1746msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1747
1748#: methods/http.cc
1749msgid "Error writing to output file"
1750msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1751
1752#. Only warn if there are no sources.list.d.
1753#. Only warn if there is no sources.list file.
1754#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1755#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1756#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1757#, c-format
1758msgid "Unable to read %s"
1759msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1760
1761#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1762#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1763#, c-format
1764msgid "Unable to change to %s"
1765msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1766
1767#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1768#. and provide a config option to define that default
1769#: methods/mirror.cc
1770#, c-format
1771msgid "No mirror file '%s' found "
1772msgstr ""
1773
1774#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1775#. and provide a config option to define that default
1776#: methods/mirror.cc
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "Can not read mirror file '%s'"
1779msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1780
1781#: methods/mirror.cc
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1784msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1785
1786#: methods/mirror.cc
1787#, c-format
1788msgid "[Mirror: %s]"
1789msgstr ""
1790
1791#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1792#: apt-pkg/acquire-item.cc
1793#, c-format
1794msgid "Failed to stat %s"
1795msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1796
1797#: methods/rred.cc
1798msgid "Failed to set modification time"
1799msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
1800
1801#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1802msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1803msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
1804
1805#: methods/rsh.cc
1806msgid "Connection closed prematurely"
1807msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
1808
1809#: methods/server.cc
1810msgid "Waiting for headers"
1811msgstr "Odotetaan otsikoita"
1812
1813#: methods/server.cc
1814msgid "Bad header line"
1815msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1816
1817#: methods/server.cc
1818msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1819msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1820
1821#: methods/server.cc
1822msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1823msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1824
1825#: methods/server.cc
1826msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1827msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1828
1829#: methods/server.cc
1830msgid "This HTTP server has broken range support"
1831msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1832
1833#: methods/server.cc
1834msgid "Unknown date format"
1835msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1836
1837#: methods/server.cc
1838msgid "Bad header data"
1839msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1840
1841#: methods/server.cc
1842msgid "Connection failed"
1843msgstr "Yhteys ei toiminut"
1844
1845#: methods/server.cc
1846#, c-format
1847msgid ""
1848"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1849"5 apt.conf)"
1850msgstr ""
1851
1852#: methods/server.cc
1853msgid "Internal error"
1854msgstr "Sisäinen virhe"
1855
1856#: methods/store.cc
1857msgid "Empty files can't be valid archives"
1858msgstr ""
1859
1860#: dselect/install:33
1861msgid "Bad default setting!"
1862msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
1863
1864#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1865#: dselect/install:106 dselect/update:45
1866#, fuzzy
1867msgid "Press [Enter] to continue."
1868msgstr "Jatka painamalla Enter."
1869
1870#: dselect/install:92
1871msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1872msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
1873
1874#: dselect/install:102
1875#, fuzzy
1876msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1877msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
1878
1879#: dselect/install:103
1880#, fuzzy
1881msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1882msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
1883
1884#: dselect/install:104
1885msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1886msgstr ""
1887"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
1888
1889#: dselect/install:105
1890msgid ""
1891"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1892msgstr ""
1893"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1894"[I]nstall uudestaan"
1895
1896#: dselect/update:30
1897msgid "Merging available information"
1898msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
1899
1900#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1901msgid ""
1902"Usage: apt-dump-solver\n"
1903"\n"
1904"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1905"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1906msgstr ""
1907
1908#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1909#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1910#, c-format
1911msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1912msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1913
1914#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1915#, fuzzy
1916msgid ""
1917"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1918"\n"
1919"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1920"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1921"configuration questions before installation of packages.\n"
1922msgstr ""
1923"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1924"\n"
1925"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1926"poimintaan debian-paketeista\n"
1927"\n"
1928"Valitsimet:\n"
1929" -h Tämä ohje\n"
1930" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1931" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1932" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1933
1934#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "Unable to mkstemp %s"
1937msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1938
1939#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1940#, c-format
1941msgid "Unable to write to %s"
1942msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
1943
1944#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1945msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1946msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
1947
1948#: cmdline/apt-internal-planner.cc
1949#, fuzzy
1950msgid ""
1951"Usage: apt-internal-planner\n"
1952"\n"
1953"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
1954"installation planner for the APT family like an external one,\n"
1955"for debugging or the like.\n"
1956msgstr ""
1957"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1958"\n"
1959"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1960"poimintaan debian-paketeista\n"
1961"\n"
1962"Valitsimet:\n"
1963" -h Tämä ohje\n"
1964" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1965" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1966" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1967
1968#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1969#, fuzzy
1970msgid ""
1971"Usage: apt-internal-solver\n"
1972"\n"
1973"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1974"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1975"the like.\n"
1976msgstr ""
1977"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1978"\n"
1979"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1980"poimintaan debian-paketeista\n"
1981"\n"
1982"Valitsimet:\n"
1983" -h Tämä ohje\n"
1984" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1985" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1986" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1987
1988#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1989msgid "Unknown package record!"
1990msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
1991
1992#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1993msgid ""
1994"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1995"\n"
1996"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1997"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1998"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1999msgstr ""
2000
2001#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2002msgid "Package extension list is too long"
2003msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
2004
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006#, c-format
2007msgid "Error processing directory %s"
2008msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
2009
2010#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2011msgid "Source extension list is too long"
2012msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
2013
2014#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2015msgid "Error writing header to contents file"
2016msgstr ""
2017"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
2018
2019#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2020#, c-format
2021msgid "Error processing contents %s"
2022msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
2023
2024#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2025msgid ""
2026"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2027"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2028" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2029" contents path\n"
2030" release path\n"
2031" generate config [groups]\n"
2032" clean config\n"
2033"\n"
2034"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2035"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2036"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2037"\n"
2038"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2039"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2040"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2041"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2042"\n"
2043"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2044"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2045"\n"
2046"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2047"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2048"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2049"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2050"Debian archive:\n"
2051" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2052" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2053"\n"
2054"Options:\n"
2055" -h This help text\n"
2056" --md5 Control MD5 generation\n"
2057" -s=? Source override file\n"
2058" -q Quiet\n"
2059" -d=? Select the optional caching database\n"
2060" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2061" --contents Control contents file generation\n"
2062" -c=? Read this configuration file\n"
2063" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2064msgstr ""
2065"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
2066"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
2067" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
2068" contents polku\n"
2069" release polku\n"
2070" generate asetukset [ryhmät]\n"
2071" clean asetukset\n"
2072"\n"
2073"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
2074"tuottamistapaa\n"
2075"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
2076"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
2077"\n"
2078"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
2079"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
2080"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
2081"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
2082"\n"
2083"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
2084".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
2085"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
2086"\n"
2087"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
2088"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
2089"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
2090"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
2091"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
2092" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2093" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2094"\n"
2095"Valitsimet:\n"
2096" -h Tämä ohje\n"
2097" --md5 MD5 luonti\n"
2098" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
2099" -q Ei tulostusta\n"
2100" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
2101" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
2102" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
2103" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2104" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
2105
2106#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2107msgid "No selections matched"
2108msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2109
2110#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2111#, c-format
2112msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2113msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2114
2115#: ftparchive/cachedb.cc
2116#, c-format
2117msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2118msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2119
2120#: ftparchive/cachedb.cc
2121#, c-format
2122msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2123msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
2124
2125#: ftparchive/cachedb.cc
2126#, fuzzy
2127msgid ""
2128"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2129"remove and re-create the database."
2130msgstr ""
2131"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
2132"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
2133
2134#: ftparchive/cachedb.cc
2135#, c-format
2136msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2137msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
2138
2139#: ftparchive/cachedb.cc
2140#, fuzzy
2141msgid "Failed to read .dsc"
2142msgstr "readlink %s ei onnistunut"
2143
2144#: ftparchive/cachedb.cc
2145msgid "Archive has no control record"
2146msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
2147
2148#: ftparchive/cachedb.cc
2149msgid "Unable to get a cursor"
2150msgstr "Kohdistinta ei saada"
2151
2152#: ftparchive/contents.cc
2153msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2154msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
2155
2156#: ftparchive/multicompress.cc
2157#, c-format
2158msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2159msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
2160
2161#: ftparchive/multicompress.cc
2162#, c-format
2163msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2164msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
2165
2166#: ftparchive/multicompress.cc
2167msgid "Failed to fork"
2168msgstr "fork ei onnistunut"
2169
2170#: ftparchive/multicompress.cc
2171msgid "Compress child"
2172msgstr "Compress-lapsiprosessi"
2173
2174#: ftparchive/multicompress.cc
2175#, c-format
2176msgid "Internal error, failed to create %s"
2177msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
2178
2179#: ftparchive/multicompress.cc
2180msgid "IO to subprocess/file failed"
2181msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2182
2183#: ftparchive/multicompress.cc
2184msgid "Failed to read while computing MD5"
2185msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
2186
2187#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2188#, c-format
2189msgid "Failed to rename %s to %s"
2190msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
2191
2192#: ftparchive/override.cc
2193#, c-format
2194msgid "Unable to open %s"
2195msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2196
2197#. skip spaces
2198#. find end of word
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2202msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2203
2204#: ftparchive/override.cc
2205#, c-format
2206msgid "Failed to read the override file %s"
2207msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
2208
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2212msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2213
2214#: ftparchive/override.cc
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2217msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
2218
2219#: ftparchive/override.cc
2220#, fuzzy, c-format
2221msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2222msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
2223
2224#: ftparchive/writer.cc
2225#, c-format
2226msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2227msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
2228
2229#: ftparchive/writer.cc
2230#, c-format
2231msgid "W: Unable to stat %s\n"
2232msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
2233
2234#: ftparchive/writer.cc
2235msgid "E: "
2236msgstr "E: "
2237
2238#: ftparchive/writer.cc
2239msgid "W: "
2240msgstr "W: "
2241
2242#: ftparchive/writer.cc
2243msgid "E: Errors apply to file "
2244msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
2245
2246#: ftparchive/writer.cc
2247#, c-format
2248msgid "Failed to resolve %s"
2249msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
2250
2251#: ftparchive/writer.cc
2252msgid "Tree walking failed"
2253msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
2254
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to open %s"
2258msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2259
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid " DeLink %s [%s]\n"
2263msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2264
2265#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2266#, c-format
2267msgid "Failed to readlink %s"
2268msgstr "readlink %s ei onnistunut"
2269
2270#: ftparchive/writer.cc
2271#, c-format
2272msgid "*** Failed to link %s to %s"
2273msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
2274
2275#: ftparchive/writer.cc
2276#, c-format
2277msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2278msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
2279
2280#: ftparchive/writer.cc
2281msgid "Archive had no package field"
2282msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
2283
2284#: ftparchive/writer.cc
2285#, c-format
2286msgid " %s has no override entry\n"
2287msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
2288
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2292msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
2293
2294#: ftparchive/writer.cc
2295#, c-format
2296msgid " %s has no source override entry\n"
2297msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
2298
2299#: ftparchive/writer.cc
2300#, c-format
2301msgid " %s has no binary override entry either\n"
2302msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
2303
2304#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2305msgid "Invalid archive signature"
2306msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
2307
2308#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2309msgid "Error reading archive member header"
2310msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
2311
2312#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2313#, fuzzy, c-format
2314msgid "Invalid archive member header %s"
2315msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
2316
2317#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2318msgid "Invalid archive member header"
2319msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
2320
2321#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2322msgid "Archive is too short"
2323msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
2324
2325#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2326msgid "Failed to read the archive headers"
2327msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
2328
2329#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2332msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2333
2334#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2335msgid "Corrupted archive"
2336msgstr "Arkisto on turmeltunut"
2337
2338#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2339msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2340msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
2341
2342#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2343#, c-format
2344msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2345msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
2346
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348#, c-format
2349msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2350msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
2351
2352#: apt-inst/deb/debfile.cc
2353#, c-format
2354msgid "Internal error, could not locate member %s"
2355msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2356
2357#: apt-inst/deb/debfile.cc
2358msgid "Unparsable control file"
2359msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
2360
2361#: apt-inst/dirstream.cc
2362#, c-format
2363msgid "Failed to write file %s"
2364msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
2365
2366#: apt-inst/dirstream.cc
2367#, c-format
2368msgid "Failed to close file %s"
2369msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
2370
2371#: apt-inst/extract.cc
2372#, c-format
2373msgid "The path %s is too long"
2374msgstr "Polku %s on liian pitkä"
2375
2376#: apt-inst/extract.cc
2377#, c-format
2378msgid "Unpacking %s more than once"
2379msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
2380
2381#: apt-inst/extract.cc
2382#, c-format
2383msgid "The directory %s is diverted"
2384msgstr "Kansio %s on korvautunut"
2385
2386#: apt-inst/extract.cc
2387#, c-format
2388msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2389msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
2390
2391#: apt-inst/extract.cc
2392msgid "The diversion path is too long"
2393msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
2394
2395#: apt-inst/extract.cc
2396#, c-format
2397msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2398msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
2399
2400#: apt-inst/extract.cc
2401msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2402msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
2403
2404#: apt-inst/extract.cc
2405msgid "The path is too long"
2406msgstr "Polku on liian pitkä"
2407
2408#: apt-inst/extract.cc
2409#, c-format
2410msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2411msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
2412
2413#: apt-inst/extract.cc
2414#, c-format
2415msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2416msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
2417
2418#: apt-inst/extract.cc
2419#, c-format
2420msgid "Unable to stat %s"
2421msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
2422
2423#: apt-inst/filelist.cc
2424msgid "DropNode called on still linked node"
2425msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
2426
2427#: apt-inst/filelist.cc
2428msgid "Failed to locate the hash element!"
2429msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
2430
2431#: apt-inst/filelist.cc
2432msgid "Failed to allocate diversion"
2433msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
2434
2435#: apt-inst/filelist.cc
2436msgid "Internal error in AddDiversion"
2437msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
2438
2439#: apt-inst/filelist.cc
2440#, c-format
2441msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2442msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
2443
2444#: apt-inst/filelist.cc
2445#, c-format
2446msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2447msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
2448
2449#: apt-inst/filelist.cc
2450#, c-format
2451msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2452msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
2453
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
2455msgid ""
2456"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2457"disabled by default."
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461msgid ""
2462"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2463"potentially dangerous to use."
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/acquire-item.cc
2467msgid ""
2468"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2469"details."
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2475msgstr "Kansio %s on korvautunut"
2476
2477#: apt-pkg/acquire-item.cc
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2480msgstr "Kansio %s on korvautunut"
2481
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc
2483msgid ""
2484"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2485"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid "The repository '%s' is not signed."
2491msgstr "Kansio %s on korvautunut"
2492
2493#: apt-pkg/acquire-item.cc
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2496msgstr "Kansio %s on korvautunut"
2497
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2501msgstr "Kansio %s on korvautunut"
2502
2503#: apt-pkg/acquire-item.cc
2504msgid "Hash Sum mismatch"
2505msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
2506
2507#: apt-pkg/acquire-item.cc
2508msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2512#, c-format
2513msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2514msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
2515
2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
2517msgid "Size mismatch"
2518msgstr "Koko ei täsmää"
2519
2520#: apt-pkg/acquire-item.cc
2521#, fuzzy
2522msgid "Invalid file format"
2523msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2524
2525#: apt-pkg/acquire-item.cc
2526#, fuzzy
2527msgid "Signature error"
2528msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
2529
2530#: apt-pkg/acquire-item.cc
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2534"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2535msgstr ""
2536
2537#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2538#: apt-pkg/acquire-item.cc
2539#, c-format
2540msgid "GPG error: %s: %s"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/acquire-item.cc
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2547"architecture '%s'"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/acquire-item.cc
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2554"or malformed file)"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/acquire-item.cc
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2561"weak security information for it"
2562msgstr ""
2563
2564#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2565#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2566#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2567#: apt-pkg/acquire-item.cc
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2571"repository will not be applied."
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/acquire-item.cc
2575#, c-format
2576msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/acquire-item.cc
2580#, c-format
2581msgid ""
2582"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2583"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2584msgstr ""
2585"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2586"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
2587
2588#: apt-pkg/acquire-item.cc
2589#, c-format
2590msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/acquire-item.cc
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2597msgstr ""
2598"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
2599"kenttää."
2600
2601#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2602#: apt-pkg/acquire-item.cc
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2605msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
2606
2607#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2608#, c-format
2609msgid "The method driver %s could not be found."
2610msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
2611
2612#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "Is the package %s installed?"
2615msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2616
2617#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2618#, c-format
2619msgid "Method %s did not start correctly"
2620msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
2621
2622#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid ""
2625"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2626msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
2627
2628#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "List directory %spartial is missing."
2631msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
2632
2633#: apt-pkg/acquire.cc
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Archives directory %spartial is missing."
2636msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
2637
2638#: apt-pkg/acquire.cc
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Unable to lock directory %s"
2641msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2642
2643#: apt-pkg/acquire.cc
2644#, c-format
2645msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/acquire.cc
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2652"user '%s'."
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Clean of %s is not supported"
2658msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2659
2660#. only show the ETA if it makes sense
2661#. two days
2662#: apt-pkg/acquire.cc
2663#, c-format
2664msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2665msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
2666
2667#: apt-pkg/acquire.cc
2668#, c-format
2669msgid "Retrieving file %li of %li"
2670msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
2671
2672#: apt-pkg/algorithms.cc
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2676msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
2677
2678#: apt-pkg/algorithms.cc
2679msgid ""
2680"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2681"held packages."
2682msgstr ""
2683"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2684"paketit."
2685
2686#: apt-pkg/algorithms.cc
2687msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2688msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
2689
2690#: apt-pkg/cachefile.cc
2691msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2692msgstr ""
2693"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
2694
2695#: apt-pkg/cachefile.cc
2696msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2697msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
2698
2699#: apt-pkg/cachefile.cc
2700msgid "The list of sources could not be read."
2701msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2702
2703#: apt-pkg/cacheset.cc
2704#, c-format
2705msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2706msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2707
2708#: apt-pkg/cacheset.cc
2709#, c-format
2710msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2711msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2712
2713#: apt-pkg/cacheset.cc
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Couldn't find task '%s'"
2716msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
2717
2718#: apt-pkg/cacheset.cc
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2721msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2722
2723#: apt-pkg/cacheset.cc
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2726msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2727
2728#: apt-pkg/cacheset.cc
2729#, c-format
2730msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/cacheset.cc
2734#, c-format
2735msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/cacheset.cc
2739#, c-format
2740msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/cacheset.cc
2744#, c-format
2745msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/cacheset.cc
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2752"neither of them"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756#, c-format
2757msgid "Line %u too long in source list %s."
2758msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
2759
2760#: apt-pkg/cdrom.cc
2761msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2762msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765#, c-format
2766msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2767msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
2768
2769#: apt-pkg/cdrom.cc
2770msgid "Waiting for disc...\n"
2771msgstr "Odotetaan levyä...\n"
2772
2773#: apt-pkg/cdrom.cc
2774msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2775msgstr "Liitetään romppu...\n"
2776
2777#: apt-pkg/cdrom.cc
2778msgid "Identifying... "
2779msgstr "Tunnistetaan... "
2780
2781#: apt-pkg/cdrom.cc
2782#, c-format
2783msgid "Stored label: %s\n"
2784msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
2785
2786#: apt-pkg/cdrom.cc
2787msgid "Scanning disc for index files...\n"
2788msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
2789
2790#: apt-pkg/cdrom.cc
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2794"%zu signatures\n"
2795msgstr ""
2796"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
2797"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
2798
2799#: apt-pkg/cdrom.cc
2800msgid ""
2801"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2802"wrong architecture?"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/cdrom.cc
2806#, c-format
2807msgid "Found label '%s'\n"
2808msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
2809
2810#: apt-pkg/cdrom.cc
2811msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2812msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
2813
2814#: apt-pkg/cdrom.cc
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"This disc is called: \n"
2818"'%s'\n"
2819msgstr ""
2820"Tämä levy on: \n"
2821"\"%s\"\n"
2822
2823#: apt-pkg/cdrom.cc
2824msgid "Copying package lists..."
2825msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
2826
2827#: apt-pkg/cdrom.cc
2828msgid "Writing new source list\n"
2829msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
2830
2831#: apt-pkg/cdrom.cc
2832msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2833msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
2834
2835#: apt-pkg/clean.cc
2836#, c-format
2837msgid "Unable to stat %s."
2838msgstr "stat %s ei onnistu."
2839
2840#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2841#, c-format
2842msgid "Unable to stat the mount point %s"
2843msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
2844
2845#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2846msgid "Failed to stat the cdrom"
2847msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
2848
2849#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid ""
2852"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2853"other options."
2854msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
2855
2856#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid ""
2859"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2860"options"
2861msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
2862
2863#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2864#, c-format
2865msgid "Command line option %s is not boolean"
2866msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
2867
2868#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2869#, c-format
2870msgid "Option %s requires an argument."
2871msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
2872
2873#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2874#, c-format
2875msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2876msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
2877
2878#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2879#, c-format
2880msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2881msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2884#, c-format
2885msgid "Option '%s' is too long"
2886msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
2887
2888#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2889#, c-format
2890msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2891msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
2892
2893#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2894#, c-format
2895msgid "Invalid operation %s"
2896msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2897
2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2899#, c-format
2900msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2901msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
2902
2903#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2904#, c-format
2905msgid "Opening configuration file %s"
2906msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
2907
2908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2909#, c-format
2910msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2911msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
2912
2913#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2914#, c-format
2915msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2916msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
2917
2918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2919#, c-format
2920msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2921msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
2922
2923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2924#, c-format
2925msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2926msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2927
2928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2929#, c-format
2930msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2931msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
2932
2933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2934#, c-format
2935msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2936msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2939#, c-format
2940msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2941msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
2942
2943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2946msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2947
2948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2949#, c-format
2950msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2951msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
2952
2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid "Problem unlinking the file %s"
2956msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
2957
2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2959#, c-format
2960msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2961msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
2962
2963#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2964#, c-format
2965msgid "Could not open lock file %s"
2966msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
2967
2968#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2969#, c-format
2970msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2971msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
2972
2973#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2974#, c-format
2975msgid "Could not get lock %s"
2976msgstr "Lukkoa %s ei saada"
2977
2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2979#, c-format
2980msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2984#, c-format
2985msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989#, c-format
2990msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2991msgstr ""
2992
2993#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2994#, c-format
2995msgid ""
2996"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2997msgstr ""
2998
2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3000#, c-format
3001msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3002msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
3003
3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3005#, fuzzy, c-format
3006msgid "Sub-process %s received signal %u."
3007msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
3008
3009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3010#, c-format
3011msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3012msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
3013
3014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3015#, c-format
3016msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3017msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
3018
3019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Problem closing the gzip file %s"
3022msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
3023
3024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025msgid "Unexpected end of file"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3029msgid "Failed to create subprocess IPC"
3030msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
3031
3032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3033msgid "Failed to exec compressor "
3034msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
3035
3036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3037#, c-format
3038msgid "Could not open file %s"
3039msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3040
3041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Could not open file descriptor %d"
3044msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3045
3046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "read, still have %llu to read but none left"
3049msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3050
3051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3054msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3055
3056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3057#, fuzzy, c-format
3058msgid "Problem closing the file %s"
3059msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
3060
3061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3064msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3065
3066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3067msgid "Problem syncing the file"
3068msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3069
3070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3071msgid "Can't mmap an empty file"
3072msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
3073
3074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3077msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
3078
3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3082msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3083
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085#, fuzzy
3086msgid "Unable to close mmap"
3087msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3088
3089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3090#, fuzzy
3091msgid "Unable to synchronize mmap"
3092msgstr "Käynnistys ei onnistu"
3093
3094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3095#, c-format
3096msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3097msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
3098
3099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3100msgid "Failed to truncate file"
3101msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
3102
3103#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3107"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3108msgstr ""
3109
3110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3111#, c-format
3112msgid ""
3113"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3114"reached."
3115msgstr ""
3116
3117#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3118msgid ""
3119"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3120msgstr ""
3121
3122#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3123#, c-format
3124msgid "%c%s... Error!"
3125msgstr "%c%s... Virhe!"
3126
3127#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3128#, c-format
3129msgid "%c%s... Done"
3130msgstr "%c%s... Valmis"
3131
3132#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3133msgid "..."
3134msgstr ""
3135
3136#. Print the spinner
3137#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3138#, fuzzy, c-format
3139msgid "%c%s... %u%%"
3140msgstr "%c%s... Valmis"
3141
3142#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3143#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3144#, c-format
3145msgid "%lid %lih %limin %lis"
3146msgstr ""
3147
3148#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3149#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3150#, c-format
3151msgid "%lih %limin %lis"
3152msgstr ""
3153
3154#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3155#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3156#, c-format
3157msgid "%limin %lis"
3158msgstr ""
3159
3160#. TRANSLATOR: s means seconds
3161#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3162#, c-format
3163msgid "%lis"
3164msgstr ""
3165
3166#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3167#, c-format
3168msgid "Selection %s not found"
3169msgstr "Valintaa %s ei löydy"
3170
3171#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3172#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3173#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3174#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175#, c-format
3176msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3177msgstr ""
3178
3179#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3180#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3181#. two sources.list entries
3182#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3183#, c-format
3184msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3185msgstr ""
3186
3187#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Unable to parse Release file %s"
3190msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3191
3192#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3193#, fuzzy, c-format
3194msgid "No sections in Release file %s"
3195msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3196
3197#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3198#, c-format
3199msgid "No Hash entry in Release file %s"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3203#, c-format
3204msgid ""
3205"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3206"security purposes"
3207msgstr ""
3208
3209#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3212msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3213
3214#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3215#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3216#, c-format
3217msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3221#, c-format
3222msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3226#, c-format
3227msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3228msgstr ""
3229
3230#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3231#, c-format
3232msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3233msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
3234
3235#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3239"it?"
3240msgstr ""
3241
3242#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3243#, fuzzy, c-format
3244msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3245msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3246
3247#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3248#. dpkg --configure -a
3249#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3250#, c-format
3251msgid ""
3252"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3256msgid "Not locked"
3257msgstr ""
3258
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3260#, c-format
3261msgid "Installing %s"
3262msgstr "Asennetaan %s"
3263
3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3265#, c-format
3266msgid "Configuring %s"
3267msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3268
3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3270#, c-format
3271msgid "Removing %s"
3272msgstr "Poistetaan %s"
3273
3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3275#, fuzzy, c-format
3276msgid "Completely removing %s"
3277msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3278
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3280#, c-format
3281msgid "Noting disappearance of %s"
3282msgstr ""
3283
3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3285#, c-format
3286msgid "Running post-installation trigger %s"
3287msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
3288
3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3290#, c-format
3291msgid "Installed %s"
3292msgstr "%s asennettu"
3293
3294#. FIXME: use a better string after freeze
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296#, c-format
3297msgid "Directory '%s' missing"
3298msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Could not open file '%s'"
3303msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3304
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306#, c-format
3307msgid "Preparing %s"
3308msgstr "Valmistellaan %s"
3309
3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311#, c-format
3312msgid "Unpacking %s"
3313msgstr "Puretaan %s"
3314
3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316#, c-format
3317msgid "Preparing to configure %s"
3318msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
3319
3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321#, c-format
3322msgid "Preparing for removal of %s"
3323msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
3324
3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326#, c-format
3327msgid "Removed %s"
3328msgstr "%s poistettu"
3329
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3331#, c-format
3332msgid "Preparing to completely remove %s"
3333msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336#, c-format
3337msgid "Completely removed %s"
3338msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3339
3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Can not write log (%s)"
3343msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3344
3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3346msgid "Is /dev/pts mounted?"
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3350msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3354msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3355msgstr ""
3356
3357#. check if its not a follow up error
3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3359msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3363msgid ""
3364"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3365"error from a previous failure."
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3369msgid ""
3370"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3371"error"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3375msgid ""
3376"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3377"error"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3381msgid ""
3382"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3383"local system"
3384msgstr ""
3385
3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3387msgid ""
3388"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3389msgstr ""
3390
3391#: apt-pkg/depcache.cc
3392msgid "Building dependency tree"
3393msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
3394
3395#: apt-pkg/depcache.cc
3396msgid "Candidate versions"
3397msgstr "Mahdolliset versiot"
3398
3399#: apt-pkg/depcache.cc
3400msgid "Dependency generation"
3401msgstr "Luodaan riippuvuudet"
3402
3403#: apt-pkg/depcache.cc
3404msgid "Reading state information"
3405msgstr "Luetaan tilatiedot"
3406
3407#: apt-pkg/depcache.cc
3408#, c-format
3409msgid "Failed to open StateFile %s"
3410msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3411
3412#: apt-pkg/depcache.cc
3413#, c-format
3414msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3415msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
3416
3417#: apt-pkg/edsp.cc
3418msgid "Send scenario to solver"
3419msgstr ""
3420
3421#: apt-pkg/edsp.cc
3422msgid "Send request to solver"
3423msgstr ""
3424
3425#: apt-pkg/edsp.cc
3426msgid "Prepare for receiving solution"
3427msgstr ""
3428
3429#: apt-pkg/edsp.cc
3430msgid "External solver failed without a proper error message"
3431msgstr ""
3432
3433#: apt-pkg/edsp.cc
3434msgid "Execute external solver"
3435msgstr ""
3436
3437#: apt-pkg/edsp.cc
3438msgid "Execute external planner"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-pkg/edsp.cc
3442msgid "Send request to planner"
3443msgstr ""
3444
3445#: apt-pkg/edsp.cc
3446msgid "Send scenario to planner"
3447msgstr ""
3448
3449#: apt-pkg/edsp.cc
3450msgid "External planner failed without a proper error message"
3451msgstr ""
3452
3453#: apt-pkg/indexcopy.cc
3454#, c-format
3455msgid "Wrote %i records.\n"
3456msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3457
3458#: apt-pkg/indexcopy.cc
3459#, c-format
3460msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3461msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3462
3463#: apt-pkg/indexcopy.cc
3464#, c-format
3465msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3466msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3467
3468#: apt-pkg/indexcopy.cc
3469#, c-format
3470msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3471msgstr ""
3472"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3473"tiedostoa\n"
3474
3475#: apt-pkg/indexcopy.cc
3476#, c-format
3477msgid "Can't find authentication record for: %s"
3478msgstr ""
3479
3480#: apt-pkg/indexcopy.cc
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Hash mismatch for: %s"
3483msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
3484
3485#: apt-pkg/init.cc
3486#, c-format
3487msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3488msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
3489
3490#: apt-pkg/init.cc
3491msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3492msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
3493
3494#: apt-pkg/install-progress.cc
3495#, c-format
3496msgid "Progress: [%3i%%]"
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-pkg/install-progress.cc
3500msgid "Running dpkg"
3501msgstr ""
3502
3503#: apt-pkg/packagemanager.cc
3504#, c-format
3505msgid ""
3506"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3507"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3508msgstr ""
3509
3510#: apt-pkg/packagemanager.cc
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "Could not configure '%s'. "
3513msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3514
3515#: apt-pkg/packagemanager.cc
3516#, c-format
3517msgid ""
3518"This installation run will require temporarily removing the essential "
3519"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3520"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3521msgstr ""
3522"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
3523"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
3524"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
3525
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "Empty package cache"
3528msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
3529
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "The package cache file is corrupted"
3532msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
3533
3534#: apt-pkg/pkgcache.cc
3535msgid "The package cache file is an incompatible version"
3536msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
3537
3538#: apt-pkg/pkgcache.cc
3539#, c-format
3540msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3541msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
3542
3543#: apt-pkg/pkgcache.cc
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3546msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
3547
3548#: apt-pkg/pkgcache.cc
3549#, fuzzy
3550msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3551msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
3552
3553#: apt-pkg/pkgcache.cc
3554msgid "Depends"
3555msgstr "Riippuvuudet"
3556
3557#: apt-pkg/pkgcache.cc
3558msgid "PreDepends"
3559msgstr "Esiriippuvuudet"
3560
3561#: apt-pkg/pkgcache.cc
3562msgid "Suggests"
3563msgstr "Ehdotukset"
3564
3565#: apt-pkg/pkgcache.cc
3566msgid "Recommends"
3567msgstr "Suosittelut"
3568
3569#: apt-pkg/pkgcache.cc
3570msgid "Conflicts"
3571msgstr "Ristiriidat"
3572
3573#: apt-pkg/pkgcache.cc
3574msgid "Replaces"
3575msgstr "Korvaavuudet"
3576
3577#: apt-pkg/pkgcache.cc
3578msgid "Obsoletes"
3579msgstr "Täydet korvaavuudet"
3580
3581#: apt-pkg/pkgcache.cc
3582msgid "Breaks"
3583msgstr "Rikkoo"
3584
3585#: apt-pkg/pkgcache.cc
3586msgid "Enhances"
3587msgstr ""
3588
3589#: apt-pkg/pkgcache.cc
3590msgid "required"
3591msgstr "välttämätön"
3592
3593#: apt-pkg/pkgcache.cc
3594msgid "important"
3595msgstr "tärkeä"
3596
3597#: apt-pkg/pkgcache.cc
3598msgid "standard"
3599msgstr "perus"
3600
3601#: apt-pkg/pkgcache.cc
3602msgid "optional"
3603msgstr "valinnainen"
3604
3605#: apt-pkg/pkgcache.cc
3606msgid "extra"
3607msgstr "ylimääräinen"
3608
3609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3610msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3611msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
3612
3613#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3614#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3616#, fuzzy, c-format
3617msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3618msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3619
3620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3621msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3622msgstr ""
3623"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
3624
3625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3626msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3627msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
3628
3629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3630msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3631msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
3632
3633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3634msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3635msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
3636
3637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3638msgid "Reading package lists"
3639msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
3640
3641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3642msgid "IO Error saving source cache"
3643msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
3644
3645#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3646#, c-format
3647msgid "Index file type '%s' is not supported"
3648msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
3649
3650#: apt-pkg/policy.cc
3651#, c-format
3652msgid ""
3653"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3654"available in the sources"
3655msgstr ""
3656
3657#: apt-pkg/policy.cc
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3660msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
3661
3662#: apt-pkg/policy.cc
3663#, c-format
3664msgid "Did not understand pin type %s"
3665msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
3666
3667#: apt-pkg/policy.cc
3668#, c-format
3669msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3670msgstr ""
3671
3672#: apt-pkg/policy.cc
3673msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3674msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
3675
3676#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3677#: apt-pkg/sourcelist.cc
3678#, fuzzy, c-format
3679msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3680msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3681
3682#: apt-pkg/sourcelist.cc
3683#, c-format
3684msgid "Opening %s"
3685msgstr "Avataan %s"
3686
3687#: apt-pkg/sourcelist.cc
3688#, c-format
3689msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3690msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
3691
3692#: apt-pkg/sourcelist.cc
3693#, c-format
3694msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3695msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
3696
3697#: apt-pkg/sourcelist.cc
3698#, fuzzy, c-format
3699msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3700msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
3701
3702#: apt-pkg/sourcelist.cc
3703#, fuzzy, c-format
3704msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3705msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
3706
3707#: apt-pkg/sourcelist.cc
3708#, c-format
3709msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3710msgstr ""
3711
3712#: apt-pkg/srcrecords.cc
3713msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3714msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
3715
3716#: apt-pkg/tagfile.cc
3717#, c-format
3718msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3719msgstr ""
3720
3721#: apt-pkg/update.cc
3722#, fuzzy
3723msgid ""
3724"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3725"used instead."
3726msgstr ""
3727"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3728"käytetty vanhoja. "
3729
3730#: apt-pkg/upgrade.cc
3731msgid "Calculating upgrade"
3732msgstr "Käsitellään päivitystä"
3733
3734#~ msgid "(not found)"
3735#~ msgstr "(ei löydy)"
3736
3737#~ msgid " Package pin: "
3738#~ msgstr " Paketin tunnistenumero: "
3739
3740#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3741#~ msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
3742
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3745#~ msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid ""
3749#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3750#~ "packages"
3751#~ msgstr ""
3752#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3753
3754#~ msgid ""
3755#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3756#~ "found"
3757#~ msgstr ""
3758#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3759
3760#~ msgid ""
3761#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3762#~ msgstr ""
3763#~ "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on "
3764#~ "liian uusi"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid ""
3768#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3769#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3770#~ msgstr ""
3771#~ "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s "
3772#~ "versio ei vastaa versioriippuvuuksia"
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid ""
3776#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3777#~ "candidate version"
3778#~ msgstr ""
3779#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3780
3781#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3782#~ msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
3783
3784#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3785#~ msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3786
3787#~ msgid "Problem unlinking %s"
3788#~ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3789
3790#~ msgid "Failed to unlink %s"
3791#~ msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3792
3793#~ msgid ""
3794#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3795#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3796#~ "\n"
3797#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3798#~ "from APT's binary cache files\n"
3799#~ msgstr ""
3800#~ "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
3801#~ " apt-cache [valitsimet] show pkt1 [pkt2 ...]\n"
3802#~ "\n"
3803#~ "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
3804#~ "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
3805
3806#~ msgid ""
3807#~ "Options:\n"
3808#~ " -h This help text.\n"
3809#~ " -p=? The package cache.\n"
3810#~ " -s=? The source cache.\n"
3811#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3812#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3813#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3814#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3815#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3816#~ msgstr ""
3817#~ "Valitsimet:\n"
3818#~ " -h Tämä ohje\n"
3819#~ " -p=? Pakettivarasto\n"
3820#~ " -s=? Lähdevälimuisti\n"
3821#~ " -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
3822#~ " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
3823#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3824#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3825#~ "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
3826
3827#~ msgid ""
3828#~ "Options:\n"
3829#~ " -h This help text.\n"
3830#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3831#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3832#~ msgstr ""
3833#~ "Valitsimet:\n"
3834#~ " -h Tämä ohje\n"
3835#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3836#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3837
3838#~ msgid ""
3839#~ "Options:\n"
3840#~ " -h This help text.\n"
3841#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3842#~ " -qq No output except for errors\n"
3843#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3844#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3845#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3846#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3847#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3848#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3849#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3850#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3851#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3852#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3853#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3854#~ "pages for more information and options.\n"
3855#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3856#~ msgstr ""
3857#~ "Valitsimet:\n"
3858#~ " -h Tämä ohje\n"
3859#~ " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
3860#~ " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
3861#~ " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
3862#~ " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
3863#~ " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
3864#~ " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
3865#~ " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
3866#~ " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
3867#~ " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
3868#~ " -V Näytä pitkät versionumerot\n"
3869#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3870#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3871#~ "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
3872#~ "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
3873#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3874
3875#~ msgid ""
3876#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3877#~ "\n"
3878#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3879#~ "used\n"
3880#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3881#~ "\n"
3882#~ "Options:\n"
3883#~ " -h This help text\n"
3884#~ " -s Use source file sorting\n"
3885#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3886#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3887#~ msgstr ""
3888#~ "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3889#~ "\n"
3890#~ "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3891#~ "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3892#~ "\n"
3893#~ "Valitsimet:\n"
3894#~ " -h Tämä ohje\n"
3895#~ " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3896#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3897#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3898
3899#~ msgid "Child process failed"
3900#~ msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
3901
3902#, fuzzy
3903#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3904#~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
3905
3906#~ msgid "Failed to create pipes"
3907#~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3908
3909#~ msgid "Failed to exec gzip "
3910#~ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3911
3912#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3913#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3914
3915#~ msgid "Failed to create FILE*"
3916#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3917
3918#, fuzzy
3919#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3920#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3921
3922#, fuzzy
3923#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3924#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3928#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3932#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3933
3934#, fuzzy
3935#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3936#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3937
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3940#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3941
3942#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3943#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3944
3945#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3946#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3947
3948#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3949#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3950
3951#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3952#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3953
3954#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3955#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3956
3957#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3958#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3959
3960#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3961#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3962
3963#~ msgid "Collecting File Provides"
3964#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3965
3966#, fuzzy
3967#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3968#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3969
3970#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3971#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3972
3973#~ msgid "Total dependency version space: "
3974#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
3975
3976#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3977#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
3978
3979#~ msgid "Done"
3980#~ msgstr "Valmis"
3981
3982#, fuzzy
3983#~ msgid "No keyring installed in %s."
3984#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
3985
3986#, fuzzy
3987#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3988#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3989
3990#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3991#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3992
3993#~ msgid ""
3994#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3995#~ "Mounting CD-ROM\n"
3996#~ msgstr ""
3997#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3998#~ "Liitetään romppu\n"
3999
4000#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4001#~ msgstr ""
4002#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
4003#~ "\" puuttuu."
4004
4005#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4006#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
4007
4008#~ msgid ""
4009#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4010#~ "need to manually fix this package."
4011#~ msgstr ""
4012#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
4013#~ "tämän paketin itse."
4014
4015#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4016#~ msgstr ""
4017#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
4018#~ "liittämättä?)\n"
4019
4020#, fuzzy
4021#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4022#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
4023
4024#~ msgid "Failed to remove %s"
4025#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
4026
4027#~ msgid "Unable to create %s"
4028#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
4029
4030#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4031#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
4032
4033#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4034#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
4035
4036#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4037#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
4038
4039#~ msgid "Internal error getting a package name"
4040#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
4041
4042#~ msgid "Reading file listing"
4043#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
4044
4045#~ msgid ""
4046#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4047#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4048#~ "package!"
4049#~ msgstr ""
4050#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
4051#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
4052#~ "paketin sama versio uudelleen!"
4053
4054#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4055#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
4056
4057#~ msgid "Internal error getting a node"
4058#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
4059
4060#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4061#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
4062
4063#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4064#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
4065
4066#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4067#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
4068
4069#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4070#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
4071
4072#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4073#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
4074
4075#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4076#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
4077
4078#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4079#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
4080
4081#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4082#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
4083
4084#~ msgid "Couldn't change to %s"
4085#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
4086
4087#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4088#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
4089
4090#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4091#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
4092
4093#~ msgid "Read error from %s process"
4094#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
4095
4096#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4097#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
4098
4099#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4100#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
4101
4102#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4103#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
4104
4105#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4106#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
4107
4108#~ msgid "decompressor"
4109#~ msgstr "purkaja"
4110
4111#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4112#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
4113
4114#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4115#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
4116
4117#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4118#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
4119
4120#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4121#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
4122
4123#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4124#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
4125
4126#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4127#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
4128
4129#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4130#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
4131
4132#, fuzzy
4133#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4134#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
4135
4136#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4137#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
4138
4139#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4140#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
4141
4142#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4143#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
4144
4145#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4146#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
4147
4148#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4149#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
4150
4151#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4152#~ msgstr ""
4153#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
4154
4155#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4156#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
4157
4158#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4159#~ msgstr ""
4160#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
4161
4162#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4163#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
4164
4165#~ msgid "Could not patch file"
4166#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
4167
4168#~ msgid " %4i %s\n"
4169#~ msgstr " %4i %s\n"
4170
4171#~ msgid "%4i %s\n"
4172#~ msgstr "%4i %s\n"
4173
4174#~ msgid "Processing triggers for %s"
4175#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
4176
4177#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
4178#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"