]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
merged from the lp:~mvo/apt/mvo branch
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Poedit-Language: Dutch\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:156
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:284
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:286
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:326
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:327
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:328
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:329
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:330
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:332
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:334
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103#, fuzzy
104msgid "You must give at least one search pattern"
105msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
115msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakketbestanden:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1554
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Vastgepinde pakketten:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
131msgid "(not found)"
132msgstr "(niet gevonden)"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1575
135msgid " Installed: "
136msgstr " Geïnstalleerd: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1576
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidaat: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
143msgid "(none)"
144msgstr "(geen)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1615
147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pakketpin: "
149
150#. Show the priority tables
151#: cmdline/apt-cache.cc:1624
152msgid " Version table:"
153msgstr " Versietabel:"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
157#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, c-format
159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
160msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1745
163#, fuzzy
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
203" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
204" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
205" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
208"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
209"\n"
210"Opdrachten:\n"
211" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
212" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
213" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
214" showsrc - Toon bronrecords\n"
215" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
216" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
217" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
218" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
219" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
220" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
221" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
222" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
223" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
224" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
225" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
226" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
227"\n"
228"Opties:\n"
229" -h Deze hulptekst\n"
230" -p=? De pakketcache\n"
231" -s=? De broncache\n"
232" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
233" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
234" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
235" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
240msgstr ""
241"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
242"Schijf 1'"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
251msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
256
257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten niet in paren"
260
261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
277"\n"
278"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
279"lezen\n"
280"\n"
281"Opdrachten:\n"
282" shell - Shell modus\n"
283" dump - Toon de configuratie\n"
284"\n"
285"Opties:\n"
286" -h Deze hulptekst.\n"
287" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
288" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
289
290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
291#, c-format
292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
294
295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
309"\n"
310"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
311"sjablooninformatie\n"
312"uit Debian pakketten te halen.\n"
313"\n"
314"Opties:\n"
315" -h Deze hulptekst.\n"
316" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
317" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
318" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
319
320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
321#, c-format
322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
324
325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
328
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
336#, c-format
337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
339
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
341msgid "Source extension list is too long"
342msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
343
344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
345msgid "Error writing header to contents file"
346msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
347
348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
349#, c-format
350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
352
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
354msgid ""
355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
395"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
396" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
397" contents <pad>\n"
398" release <pad>\n"
399" generate config [groepen]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
403"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
404"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
405"dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
408"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
409"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
410"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
411"worden.\n"
412"\n"
413"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
414"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
415"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
416"\n"
417"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
418"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
419"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
420"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
421"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
422"archief:\n"
423" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"Opties:\n"
427" -h Deze hulptekst\n"
428" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
429" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
430" -q Stille uitvoer\n"
431" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
432" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
433" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
434" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
435" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
436
437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
438msgid "No selections matched"
439msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
440
441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
442#, c-format
443msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
444msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
445
446#: ftparchive/cachedb.cc:43
447#, c-format
448msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
449msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
450
451#: ftparchive/cachedb.cc:61
452#, c-format
453msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
454msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
455
456#: ftparchive/cachedb.cc:72
457msgid ""
458"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
459"remove and re-create the database."
460msgstr ""
461"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
462"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:77
465#, c-format
466msgid "Unable to open DB file %s: %s"
467msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
468
469#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
470#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
471#, c-format
472msgid "Failed to stat %s"
473msgstr "stat op %s is mislukt"
474
475#: ftparchive/cachedb.cc:242
476msgid "Archive has no control record"
477msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
478
479#: ftparchive/cachedb.cc:448
480msgid "Unable to get a cursor"
481msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
482
483#: ftparchive/writer.cc:73
484#, c-format
485msgid "W: Unable to read directory %s\n"
486msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
487
488#: ftparchive/writer.cc:78
489#, c-format
490msgid "W: Unable to stat %s\n"
491msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
492
493#: ftparchive/writer.cc:134
494msgid "E: "
495msgstr "F: "
496
497#: ftparchive/writer.cc:136
498msgid "W: "
499msgstr "W: "
500
501#: ftparchive/writer.cc:143
502msgid "E: Errors apply to file "
503msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
504
505#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
506#, c-format
507msgid "Failed to resolve %s"
508msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
509
510#: ftparchive/writer.cc:174
511msgid "Tree walking failed"
512msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
513
514#: ftparchive/writer.cc:201
515#, c-format
516msgid "Failed to open %s"
517msgstr "Openen van %s is mislukt"
518
519#: ftparchive/writer.cc:260
520#, c-format
521msgid " DeLink %s [%s]\n"
522msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
523
524#: ftparchive/writer.cc:268
525#, c-format
526msgid "Failed to readlink %s"
527msgstr "readlink op %s is mislukt"
528
529#: ftparchive/writer.cc:272
530#, c-format
531msgid "Failed to unlink %s"
532msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
533
534#: ftparchive/writer.cc:279
535#, c-format
536msgid "*** Failed to link %s to %s"
537msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
538
539#: ftparchive/writer.cc:289
540#, c-format
541msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
542msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:393
545msgid "Archive had no package field"
546msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
547
548#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
549#, c-format
550msgid " %s has no override entry\n"
551msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
552
553#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
554#, c-format
555msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
556msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
557
558#: ftparchive/writer.cc:698
559#, c-format
560msgid " %s has no source override entry\n"
561msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
562
563#: ftparchive/writer.cc:702
564#, c-format
565msgid " %s has no binary override entry either\n"
566msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
567
568#: ftparchive/contents.cc:321
569#, c-format
570msgid "Internal error, could not locate member %s"
571msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
572
573#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
574msgid "realloc - Failed to allocate memory"
575msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
576
577#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
578#, c-format
579msgid "Unable to open %s"
580msgstr "Kan %s niet openen"
581
582#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #1"
585msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
586
587#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
588#, c-format
589msgid "Malformed override %s line %lu #2"
590msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
591
592#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
593#, c-format
594msgid "Malformed override %s line %lu #3"
595msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
596
597#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
598#, c-format
599msgid "Failed to read the override file %s"
600msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:72
603#, c-format
604msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:102
608#, c-format
609msgid "Compressed output %s needs a compression set"
610msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
613msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
614msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:195
617msgid "Failed to create FILE*"
618msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:198
621msgid "Failed to fork"
622msgstr "Vorken van proces is mislukt"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:212
625msgid "Compress child"
626msgstr "Comprimeer kind"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:235
629#, c-format
630msgid "Internal error, failed to create %s"
631msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
632
633#: ftparchive/multicompress.cc:286
634msgid "Failed to create subprocess IPC"
635msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
636
637#: ftparchive/multicompress.cc:321
638msgid "Failed to exec compressor "
639msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
640
641#: ftparchive/multicompress.cc:360
642msgid "decompressor"
643msgstr "decompressor"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:403
646msgid "IO to subprocess/file failed"
647msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:455
650msgid "Failed to read while computing MD5"
651msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
652
653#: ftparchive/multicompress.cc:472
654#, c-format
655msgid "Problem unlinking %s"
656msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
657
658#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
659#, c-format
660msgid "Failed to rename %s to %s"
661msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:135
664msgid "Y"
665msgstr "J"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
668#, c-format
669msgid "Regex compilation error - %s"
670msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:252
673msgid "The following packages have unmet dependencies:"
674msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:342
677#, c-format
678msgid "but %s is installed"
679msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:344
682#, c-format
683msgid "but %s is to be installed"
684msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
685
686#: cmdline/apt-get.cc:351
687msgid "but it is not installable"
688msgstr "maar het is niet installeerbaar"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:353
691msgid "but it is a virtual package"
692msgstr "maar het is een virtueel pakket"
693
694#: cmdline/apt-get.cc:356
695msgid "but it is not installed"
696msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:356
699msgid "but it is not going to be installed"
700msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:361
703msgid " or"
704msgstr " of"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:392
707msgid "The following NEW packages will be installed:"
708msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
709
710#: cmdline/apt-get.cc:420
711msgid "The following packages will be REMOVED:"
712msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
713
714#: cmdline/apt-get.cc:442
715msgid "The following packages have been kept back:"
716msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:465
719msgid "The following packages will be upgraded:"
720msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:488
723msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
724msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:508
727msgid "The following held packages will be changed:"
728msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
729
730#: cmdline/apt-get.cc:561
731#, c-format
732msgid "%s (due to %s) "
733msgstr "%s (vanwege %s) "
734
735#: cmdline/apt-get.cc:569
736msgid ""
737"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
738"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
739msgstr ""
740"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
741"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:603
744#, c-format
745msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
746msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
747
748#: cmdline/apt-get.cc:607
749#, c-format
750msgid "%lu reinstalled, "
751msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
752
753#: cmdline/apt-get.cc:609
754#, c-format
755msgid "%lu downgraded, "
756msgstr "%lu gedegradeerd, "
757
758#: cmdline/apt-get.cc:611
759#, c-format
760msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
761msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:615
764#, c-format
765msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
766msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:635
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
771msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:641
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
776msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:648
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
781msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
782
783#: cmdline/apt-get.cc:658
784#, c-format
785msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
786msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
787
788#: cmdline/apt-get.cc:669
789msgid " [Installed]"
790msgstr " [Geïnstalleerd]"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:678
793#, fuzzy
794msgid " [Not candidate version]"
795msgstr "Kandidaat-versies"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:680
798msgid "You should explicitly select one to install."
799msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
800
801#: cmdline/apt-get.cc:683
802#, c-format
803msgid ""
804"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
805"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
806"is only available from another source\n"
807msgstr ""
808"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
809"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
810"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:701
813msgid "However the following packages replace it:"
814msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:713
817#, fuzzy, c-format
818msgid "Package '%s' has no installation candidate"
819msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:724
822#, c-format
823msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
824msgstr ""
825
826#: cmdline/apt-get.cc:755
827#, fuzzy, c-format
828msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
829msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:785
832#, c-format
833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr ""
835"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
836"gevraagd.\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:789
839#, fuzzy, c-format
840msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
841msgstr ""
842"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
843"gevraagd.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:799
846#, c-format
847msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
848msgstr ""
849"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:804
852#, c-format
853msgid "%s is already the newest version.\n"
854msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
855
856#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
857#, c-format
858msgid "%s set to manually installed.\n"
859msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:863
862#, c-format
863msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
864msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:938
867msgid "Correcting dependencies..."
868msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
869
870#: cmdline/apt-get.cc:941
871msgid " failed."
872msgstr " mislukt."
873
874#: cmdline/apt-get.cc:944
875msgid "Unable to correct dependencies"
876msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:947
879msgid "Unable to minimize the upgrade set"
880msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:949
883msgid " Done"
884msgstr " Klaar"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:953
887msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
888msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
889
890#: cmdline/apt-get.cc:956
891msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
892msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
893
894#: cmdline/apt-get.cc:981
895msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
896msgstr ""
897"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:985
900msgid "Authentication warning overridden.\n"
901msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:992
904msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
905msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
906
907#: cmdline/apt-get.cc:994
908msgid "Some packages could not be authenticated"
909msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
912msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
913msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1044
916msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
917msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1053
920msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
921msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
922
923#: cmdline/apt-get.cc:1064
924msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
925msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1104
928msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
929msgstr ""
930"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
931"org te mailen"
932
933#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
934#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
935#: cmdline/apt-get.cc:1111
936#, c-format
937msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
938msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
939
940#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
941#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
942#: cmdline/apt-get.cc:1116
943#, c-format
944msgid "Need to get %sB of archives.\n"
945msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
946
947#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
948#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
949#: cmdline/apt-get.cc:1123
950#, c-format
951msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
952msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
953
954#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
955#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
956#: cmdline/apt-get.cc:1128
957#, c-format
958msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
959msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
962#: cmdline/apt-get.cc:2335
963#, c-format
964msgid "Couldn't determine free space in %s"
965msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1156
968#, c-format
969msgid "You don't have enough free space in %s."
970msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
973msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
974msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1174
977msgid "Yes, do as I say!"
978msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1176
981#, c-format
982msgid ""
983"You are about to do something potentially harmful.\n"
984"To continue type in the phrase '%s'\n"
985" ?] "
986msgstr ""
987"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
988"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
989" ?] "
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
992msgid "Abort."
993msgstr "Afbreken."
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1197
996msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
997msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
1000#, c-format
1001msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1002msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1287
1005msgid "Some files failed to download"
1006msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
1009msgid "Download complete and in download only mode"
1010msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1294
1013msgid ""
1014"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1015"missing?"
1016msgstr ""
1017"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1018"fix-missing proberen?"
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1298
1021msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1022msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1303
1025msgid "Unable to correct missing packages."
1026msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1304
1029msgid "Aborting install."
1030msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1332
1033msgid ""
1034"The following package disappeared from your system as\n"
1035"all files have been overwritten by other packages:"
1036msgid_plural ""
1037"The following packages disappeared from your system as\n"
1038"all files have been overwritten by other packages:"
1039msgstr[0] ""
1040msgstr[1] ""
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1336
1043msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1044msgstr ""
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1466
1047#, c-format
1048msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1049msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1498
1052#, c-format
1053msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1054msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1055
1056#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1057#: cmdline/apt-get.cc:1536
1058#, c-format
1059msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1060msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:1552
1063msgid "The update command takes no arguments"
1064msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:1618
1067msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1068msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:1666
1071#, fuzzy
1072msgid ""
1073"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1074msgid_plural ""
1075"The following packages were automatically installed and are no longer "
1076"required:"
1077msgstr[0] ""
1078"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1079"nodig:"
1080msgstr[1] ""
1081"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1082"nodig:"
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:1670
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1087msgid_plural ""
1088"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1089msgstr[0] ""
1090"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1091msgstr[1] ""
1092"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1672
1095msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1096msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:1677
1099msgid ""
1100"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1101"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1102msgstr ""
1103"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1104"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1105
1106#.
1107#. if (Packages == 1)
1108#. {
1109#. c1out << endl;
1110#. c1out <<
1111#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1112#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1113#. "that package should be filed.") << endl;
1114#. }
1115#.
1116#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
1117msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1118msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:1684
1121msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1122msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:1703
1125msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1126msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:1792
1129msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1130msgstr ""
1131"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1132"lossen:"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:1795
1135msgid ""
1136"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1137"solution)."
1138msgstr ""
1139"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1140"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:1807
1143msgid ""
1144"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1145"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1146"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1147"or been moved out of Incoming."
1148msgstr ""
1149"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1150"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1151"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:1825
1154msgid "Broken packages"
1155msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:1854
1158msgid "The following extra packages will be installed:"
1159msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:1944
1162msgid "Suggested packages:"
1163msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:1945
1166msgid "Recommended packages:"
1167msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:1987
1170#, c-format
1171msgid "Couldn't find package %s"
1172msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:1994
1175#, fuzzy, c-format
1176msgid "%s set to automatically installed.\n"
1177msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2015
1180msgid "Calculating upgrade... "
1181msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1184msgid "Failed"
1185msgstr "Mislukt"
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2023
1188msgid "Done"
1189msgstr "Klaar"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
1192msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1193msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
1196msgid "Unable to lock the download directory"
1197msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2198
1200msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1201msgstr ""
1202"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1203"worden"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
1206#, c-format
1207msgid "Unable to find a source package for %s"
1208msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2254
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1214"%s\n"
1215msgstr ""
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2259
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"Please use:\n"
1221"bzr get %s\n"
1222"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2310
1226#, c-format
1227msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1228msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2345
1231#, c-format
1232msgid "You don't have enough free space in %s"
1233msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1234
1235#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1236#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1237#: cmdline/apt-get.cc:2353
1238#, c-format
1239msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1240msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1241
1242#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1243#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1244#: cmdline/apt-get.cc:2358
1245#, c-format
1246msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1247msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc:2364
1250#, c-format
1251msgid "Fetch source %s\n"
1252msgstr "Ophalen bron %s\n"
1253
1254#: cmdline/apt-get.cc:2397
1255msgid "Failed to fetch some archives."
1256msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc:2427
1259#, c-format
1260msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1261msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1262
1263#: cmdline/apt-get.cc:2439
1264#, c-format
1265msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1266msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc:2440
1269#, c-format
1270msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1271msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1272
1273#: cmdline/apt-get.cc:2457
1274#, c-format
1275msgid "Build command '%s' failed.\n"
1276msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc:2477
1279msgid "Child process failed"
1280msgstr "Dochterproces is mislukt"
1281
1282#: cmdline/apt-get.cc:2493
1283msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1284msgstr ""
1285"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1286"controleren"
1287
1288#: cmdline/apt-get.cc:2524
1289#, c-format
1290msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1291msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1292
1293#: cmdline/apt-get.cc:2544
1294#, c-format
1295msgid "%s has no build depends.\n"
1296msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1297
1298#: cmdline/apt-get.cc:2595
1299#, c-format
1300msgid ""
1301"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1302"found"
1303msgstr ""
1304"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1305"onvindbaar is"
1306
1307#: cmdline/apt-get.cc:2648
1308#, c-format
1309msgid ""
1310"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1311"package %s can satisfy version requirements"
1312msgstr ""
1313"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1314"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1315
1316#: cmdline/apt-get.cc:2684
1317#, c-format
1318msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1319msgstr ""
1320"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1321"is te nieuw"
1322
1323#: cmdline/apt-get.cc:2711
1324#, c-format
1325msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1326msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1327
1328#: cmdline/apt-get.cc:2727
1329#, c-format
1330msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1331msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1332
1333#: cmdline/apt-get.cc:2732
1334msgid "Failed to process build dependencies"
1335msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1336
1337#: cmdline/apt-get.cc:2763
1338msgid "Supported modules:"
1339msgstr "Ondersteunde modules:"
1340
1341#: cmdline/apt-get.cc:2804
1342#, fuzzy
1343msgid ""
1344"Usage: apt-get [options] command\n"
1345" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1346" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1347"\n"
1348"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1349"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1350"and install.\n"
1351"\n"
1352"Commands:\n"
1353" update - Retrieve new lists of packages\n"
1354" upgrade - Perform an upgrade\n"
1355" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1356" remove - Remove packages\n"
1357" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1358" purge - Remove packages and config files\n"
1359" source - Download source archives\n"
1360" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1361" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1362" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1363" clean - Erase downloaded archive files\n"
1364" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1365" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1366" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1367" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1368"\n"
1369"Options:\n"
1370" -h This help text.\n"
1371" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1372" -qq No output except for errors\n"
1373" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1374" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1375" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1376" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1377" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1378" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1379" -b Build the source package after fetching it\n"
1380" -V Show verbose version numbers\n"
1381" -c=? Read this configuration file\n"
1382" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1383"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1384"pages for more information and options.\n"
1385" This APT has Super Cow Powers.\n"
1386msgstr ""
1387"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1388" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1389" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1390"\n"
1391"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1392"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1393"en 'install'.\n"
1394"\n"
1395"Opdrachten:\n"
1396" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1397" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1398" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1399"deb)\n"
1400" remove - Verwijder pakketten\n"
1401" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1402" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1403" source - Haal bronarchieven op\n"
1404" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1405"bronpakketten\n"
1406" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1407" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1408" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1409" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1410" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1411"\n"
1412"Opties:\n"
1413" -h Deze hulptekst\n"
1414" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1415" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1416" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1417" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1418" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1419" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1420" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1421" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1422" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1423" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1424" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1425" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1426"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1427"voor meer informatie en opties.\n"
1428" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1429
1430#: cmdline/apt-get.cc:2960
1431msgid ""
1432"NOTE: This is only a simulation!\n"
1433" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1434" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1435" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1436msgstr ""
1437"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1438" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1439" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1440" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1441
1442#: cmdline/acqprogress.cc:55
1443msgid "Hit "
1444msgstr "Geraakt "
1445
1446#: cmdline/acqprogress.cc:79
1447msgid "Get:"
1448msgstr "Ophalen:"
1449
1450#: cmdline/acqprogress.cc:110
1451msgid "Ign "
1452msgstr "Genegeerd "
1453
1454#: cmdline/acqprogress.cc:114
1455msgid "Err "
1456msgstr "Fout "
1457
1458#: cmdline/acqprogress.cc:135
1459#, c-format
1460msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1461msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1462
1463#: cmdline/acqprogress.cc:225
1464#, c-format
1465msgid " [Working]"
1466msgstr " [Bezig]"
1467
1468#: cmdline/acqprogress.cc:271
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"Media change: please insert the disc labeled\n"
1472" '%s'\n"
1473"in the drive '%s' and press enter\n"
1474msgstr ""
1475"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1476" '%s'\n"
1477"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1478
1479#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1480msgid "Unknown package record!"
1481msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1482
1483#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1484msgid ""
1485"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1486"\n"
1487"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1488"to indicate what kind of file it is.\n"
1489"\n"
1490"Options:\n"
1491" -h This help text\n"
1492" -s Use source file sorting\n"
1493" -c=? Read this configuration file\n"
1494" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1495msgstr ""
1496"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1497"\n"
1498"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1499"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1500"\n"
1501"Opties:\n"
1502" -h Deze helptekst\n"
1503" -s Sorteer bronbestanden\n"
1504" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1505" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1506
1507#: dselect/install:32
1508msgid "Bad default setting!"
1509msgstr "Foute standaardinstelling!"
1510
1511#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1512#: dselect/install:105 dselect/update:45
1513msgid "Press enter to continue."
1514msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1515
1516#: dselect/install:91
1517msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1518msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1519
1520# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1521# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1522# at only 80 characters per line, if possible.
1523#: dselect/install:101
1524msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1525msgstr ""
1526"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1527
1528#: dselect/install:102
1529msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1530msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1531
1532#: dselect/install:103
1533msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1534msgstr ""
1535"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1536
1537#: dselect/install:104
1538msgid ""
1539"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1540msgstr ""
1541"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1542"opnieuw uit te voeren"
1543
1544#: dselect/update:30
1545msgid "Merging available information"
1546msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1547
1548#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1549msgid "Failed to create pipes"
1550msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1551
1552#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1553msgid "Failed to exec gzip "
1554msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1555
1556#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1557msgid "Corrupted archive"
1558msgstr "Beschadigd archief"
1559
1560#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1561msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1562msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1563
1564#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1565#, c-format
1566msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1567msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1568
1569#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1570msgid "Invalid archive signature"
1571msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1572
1573#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1574msgid "Error reading archive member header"
1575msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1576
1577#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1578#, c-format
1579msgid "Invalid archive member header %s"
1580msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1581
1582#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1583msgid "Invalid archive member header"
1584msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1585
1586#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1587msgid "Archive is too short"
1588msgstr "Archief is te kort"
1589
1590#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1591msgid "Failed to read the archive headers"
1592msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1593
1594#: apt-inst/filelist.cc:380
1595msgid "DropNode called on still linked node"
1596msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1597
1598#: apt-inst/filelist.cc:412
1599msgid "Failed to locate the hash element!"
1600msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1601
1602#: apt-inst/filelist.cc:459
1603msgid "Failed to allocate diversion"
1604msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1605
1606#: apt-inst/filelist.cc:464
1607msgid "Internal error in AddDiversion"
1608msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1609
1610#: apt-inst/filelist.cc:477
1611#, c-format
1612msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1613msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1614
1615#: apt-inst/filelist.cc:506
1616#, c-format
1617msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1618msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1619
1620#: apt-inst/filelist.cc:549
1621#, c-format
1622msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1623msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1624
1625#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1626#, c-format
1627msgid "Failed to write file %s"
1628msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1629
1630#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1631#, c-format
1632msgid "Failed to close file %s"
1633msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1634
1635#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1636#, c-format
1637msgid "The path %s is too long"
1638msgstr "Het pad %s is te lang"
1639
1640#: apt-inst/extract.cc:124
1641#, c-format
1642msgid "Unpacking %s more than once"
1643msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1644
1645#: apt-inst/extract.cc:134
1646#, c-format
1647msgid "The directory %s is diverted"
1648msgstr "De map %s is al omgeleid"
1649
1650#: apt-inst/extract.cc:144
1651#, c-format
1652msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1653msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1654
1655#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1656msgid "The diversion path is too long"
1657msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1658
1659#: apt-inst/extract.cc:240
1660#, c-format
1661msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1662msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1663
1664#: apt-inst/extract.cc:280
1665msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1666msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1667
1668#: apt-inst/extract.cc:284
1669msgid "The path is too long"
1670msgstr "Het pad is te lang"
1671
1672#: apt-inst/extract.cc:414
1673#, c-format
1674msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1675msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1676
1677#: apt-inst/extract.cc:431
1678#, c-format
1679msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1680msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1681
1682#. Only warn if there are no sources.list.d.
1683#. Only warn if there is no sources.list file.
1684#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1686#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1687#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
1688#: methods/mirror.cc:87
1689#, c-format
1690msgid "Unable to read %s"
1691msgstr "Kan %s niet lezen"
1692
1693#: apt-inst/extract.cc:491
1694#, c-format
1695msgid "Unable to stat %s"
1696msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1697
1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1699#, c-format
1700msgid "Failed to remove %s"
1701msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1702
1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1704#, c-format
1705msgid "Unable to create %s"
1706msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1707
1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1709#, c-format
1710msgid "Failed to stat %sinfo"
1711msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1714msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1715msgstr ""
1716"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1717
1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1720#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1721msgid "Reading package lists"
1722msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1723
1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1725#, c-format
1726msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1727msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1728
1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1731msgid "Internal error getting a package name"
1732msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1733
1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1735msgid "Reading file listing"
1736msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1737
1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1739#, c-format
1740msgid ""
1741"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1742"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1743"package!"
1744msgstr ""
1745"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1746"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1747"versie van het pakket te installeren!"
1748
1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1750#, c-format
1751msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1752msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1753
1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1755msgid "Internal error getting a node"
1756msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1757
1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1759#, c-format
1760msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1761msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1762
1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1764msgid "The diversion file is corrupted"
1765msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1766
1767#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1769#, c-format
1770msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1771msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1772
1773#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1774msgid "Internal error adding a diversion"
1775msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1776
1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1778msgid "The pkg cache must be initialized first"
1779msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1780
1781#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1782#, c-format
1783msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1784msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1785
1786#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1787#, c-format
1788msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1789msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1790
1791#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1792#, c-format
1793msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1794msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1795
1796#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1797#, c-format
1798msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1799msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1800
1801#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1802#, c-format
1803msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1804msgstr ""
1805"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1806
1807#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1808#, c-format
1809msgid "Couldn't change to %s"
1810msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1811
1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1813msgid "Internal error, could not locate member"
1814msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1815
1816#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1817msgid "Failed to locate a valid control file"
1818msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1819
1820#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1821msgid "Unparsable control file"
1822msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1823
1824#: methods/bzip2.cc:65
1825#, c-format
1826msgid "Couldn't open pipe for %s"
1827msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
1828
1829#: methods/bzip2.cc:109
1830#, c-format
1831msgid "Read error from %s process"
1832msgstr "Leesfout door proces %s"
1833
1834#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1835#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
1836#: methods/rred.cc:495
1837msgid "Failed to stat"
1838msgstr "stat is mislukt"
1839
1840#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
1841#: methods/rred.cc:492
1842msgid "Failed to set modification time"
1843msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1844
1845#: methods/cdrom.cc:199
1846#, c-format
1847msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1848msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1849
1850#: methods/cdrom.cc:208
1851msgid ""
1852"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1853"cannot be used to add new CD-ROMs"
1854msgstr ""
1855"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1856"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1857
1858#: methods/cdrom.cc:218
1859msgid "Wrong CD-ROM"
1860msgstr "Verkeerde CD"
1861
1862#: methods/cdrom.cc:245
1863#, c-format
1864msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1865msgstr ""
1866"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1867
1868#: methods/cdrom.cc:250
1869msgid "Disk not found."
1870msgstr "Schijf niet gevonden"
1871
1872#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1873msgid "File not found"
1874msgstr "Bestand niet gevonden"
1875
1876#: methods/file.cc:44
1877msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1878msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1879
1880#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1881#: methods/ftp.cc:168
1882msgid "Logging in"
1883msgstr "Bezig met aanmelden"
1884
1885#: methods/ftp.cc:174
1886msgid "Unable to determine the peer name"
1887msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1888
1889#: methods/ftp.cc:179
1890msgid "Unable to determine the local name"
1891msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1892
1893#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1894#, c-format
1895msgid "The server refused the connection and said: %s"
1896msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1897
1898#: methods/ftp.cc:216
1899#, c-format
1900msgid "USER failed, server said: %s"
1901msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1902
1903#: methods/ftp.cc:223
1904#, c-format
1905msgid "PASS failed, server said: %s"
1906msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1907
1908#: methods/ftp.cc:243
1909msgid ""
1910"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1911"is empty."
1912msgstr ""
1913"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1914"ProxyLogin is leeg."
1915
1916#: methods/ftp.cc:271
1917#, c-format
1918msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1919msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1920
1921#: methods/ftp.cc:297
1922#, c-format
1923msgid "TYPE failed, server said: %s"
1924msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1925
1926#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1927msgid "Connection timeout"
1928msgstr "Verbinding is verlopen"
1929
1930#: methods/ftp.cc:341
1931msgid "Server closed the connection"
1932msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1933
1934#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
1935msgid "Read error"
1936msgstr "Leesfout"
1937
1938#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1939msgid "A response overflowed the buffer."
1940msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1941
1942#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1943msgid "Protocol corruption"
1944msgstr "Protocolcorruptie"
1945
1946#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
1947msgid "Write error"
1948msgstr "Schrijffout"
1949
1950#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1951msgid "Could not create a socket"
1952msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1953
1954#: methods/ftp.cc:703
1955msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1956msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1957
1958#: methods/ftp.cc:709
1959msgid "Could not connect passive socket."
1960msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1961
1962#: methods/ftp.cc:727
1963msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1964msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1965
1966#: methods/ftp.cc:741
1967msgid "Could not bind a socket"
1968msgstr "Kon geen socket binden"
1969
1970#: methods/ftp.cc:745
1971msgid "Could not listen on the socket"
1972msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1973
1974#: methods/ftp.cc:752
1975msgid "Could not determine the socket's name"
1976msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1977
1978#: methods/ftp.cc:784
1979msgid "Unable to send PORT command"
1980msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1981
1982#: methods/ftp.cc:794
1983#, c-format
1984msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1985msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1986
1987#: methods/ftp.cc:803
1988#, c-format
1989msgid "EPRT failed, server said: %s"
1990msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1991
1992#: methods/ftp.cc:823
1993msgid "Data socket connect timed out"
1994msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1995
1996#: methods/ftp.cc:830
1997msgid "Unable to accept connection"
1998msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1999
2000#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
2001msgid "Problem hashing file"
2002msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2003
2004#: methods/ftp.cc:882
2005#, c-format
2006msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2007msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2008
2009#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
2010msgid "Data socket timed out"
2011msgstr "Datasocket verliep"
2012
2013#: methods/ftp.cc:927
2014#, c-format
2015msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2016msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
2017
2018#. Get the files information
2019#: methods/ftp.cc:1004
2020msgid "Query"
2021msgstr "Zoekopdracht"
2022
2023#: methods/ftp.cc:1116
2024msgid "Unable to invoke "
2025msgstr "Aanroepen mislukt van "
2026
2027#: methods/connect.cc:71
2028#, c-format
2029msgid "Connecting to %s (%s)"
2030msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2031
2032#: methods/connect.cc:82
2033#, c-format
2034msgid "[IP: %s %s]"
2035msgstr "[IP: %s %s]"
2036
2037#: methods/connect.cc:89
2038#, c-format
2039msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2040msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2041
2042#: methods/connect.cc:95
2043#, c-format
2044msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2045msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2046
2047#: methods/connect.cc:103
2048#, c-format
2049msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2050msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2051
2052#: methods/connect.cc:121
2053#, c-format
2054msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2055msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2056
2057#. We say this mainly because the pause here is for the
2058#. ssh connection that is still going
2059#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
2060#, c-format
2061msgid "Connecting to %s"
2062msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2063
2064#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2065#, c-format
2066msgid "Could not resolve '%s'"
2067msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2068
2069#: methods/connect.cc:193
2070#, c-format
2071msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2072msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2073
2074#: methods/connect.cc:196
2075#, c-format
2076msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2077msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2078
2079#: methods/connect.cc:243
2080#, c-format
2081msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2082msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2083
2084#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2085#: methods/gpgv.cc:71
2086#, c-format
2087msgid "No keyring installed in %s."
2088msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2089
2090#: methods/gpgv.cc:163
2091msgid ""
2092"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2093msgstr ""
2094"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2095"niet bepalen?!"
2096
2097#: methods/gpgv.cc:168
2098msgid "At least one invalid signature was encountered."
2099msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2100
2101#: methods/gpgv.cc:172
2102#, fuzzy
2103msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2104msgstr ""
2105"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2106"geïnstalleerd?)"
2107
2108#: methods/gpgv.cc:177
2109msgid "Unknown error executing gpgv"
2110msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2111
2112#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
2113msgid "The following signatures were invalid:\n"
2114msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2115
2116#: methods/gpgv.cc:225
2117msgid ""
2118"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2119"available:\n"
2120msgstr ""
2121"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2122"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2123
2124#: methods/http.cc:385
2125msgid "Waiting for headers"
2126msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2127
2128#: methods/http.cc:531
2129#, c-format
2130msgid "Got a single header line over %u chars"
2131msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2132
2133#: methods/http.cc:539
2134msgid "Bad header line"
2135msgstr "Foute koptekstregel"
2136
2137#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2138msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2139msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2140
2141#: methods/http.cc:600
2142msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2143msgstr ""
2144"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2145
2146#: methods/http.cc:615
2147msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2148msgstr ""
2149"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2150
2151#: methods/http.cc:617
2152msgid "This HTTP server has broken range support"
2153msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2154
2155#: methods/http.cc:641
2156msgid "Unknown date format"
2157msgstr "Onbekend datumformaat"
2158
2159#: methods/http.cc:799
2160msgid "Select failed"
2161msgstr "Selectie is mislukt"
2162
2163#: methods/http.cc:804
2164msgid "Connection timed out"
2165msgstr "Verbinding verliep"
2166
2167#: methods/http.cc:827
2168msgid "Error writing to output file"
2169msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2170
2171#: methods/http.cc:858
2172msgid "Error writing to file"
2173msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2174
2175#: methods/http.cc:886
2176msgid "Error writing to the file"
2177msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2178
2179#: methods/http.cc:900
2180msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2181msgstr ""
2182"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2183
2184#: methods/http.cc:902
2185msgid "Error reading from server"
2186msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2187
2188#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2189msgid "Failed to truncate file"
2190msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2191
2192#: methods/http.cc:1160
2193msgid "Bad header data"
2194msgstr "Foute koptekstdata"
2195
2196#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
2197msgid "Connection failed"
2198msgstr "Verbinding mislukt"
2199
2200#: methods/http.cc:1324
2201msgid "Internal error"
2202msgstr "Interne fout"
2203
2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2205msgid "Can't mmap an empty file"
2206msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2207
2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2209#, fuzzy, c-format
2210msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2211msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2212
2213#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2214#, c-format
2215msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2216msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2217
2218#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2219#, fuzzy
2220msgid "Unable to close mmap"
2221msgstr "Kan %s niet openen"
2222
2223#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2224#, fuzzy
2225msgid "Unable to synchronize mmap"
2226msgstr "Aanroepen mislukt van "
2227
2228#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2229#, c-format
2230msgid ""
2231"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2232"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2233msgstr ""
2234"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2235"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2236
2237#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2238#, c-format
2239msgid ""
2240"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2241"reached."
2242msgstr ""
2243
2244#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2245msgid ""
2246"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2247msgstr ""
2248
2249#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2250#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2251#, c-format
2252msgid "%lid %lih %limin %lis"
2253msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2254
2255#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2256#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2257#, c-format
2258msgid "%lih %limin %lis"
2259msgstr "%liu %limin %lis"
2260
2261#. min means minutes, s means seconds
2262#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2263#, c-format
2264msgid "%limin %lis"
2265msgstr "%limin %lis"
2266
2267#. s means seconds
2268#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2269#, c-format
2270msgid "%lis"
2271msgstr "%lis"
2272
2273#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2274#, c-format
2275msgid "Selection %s not found"
2276msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2279#, c-format
2280msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2281msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2282
2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2284#, c-format
2285msgid "Opening configuration file %s"
2286msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2289#, c-format
2290msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2291msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2292
2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2294#, c-format
2295msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2296msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2297
2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2299#, c-format
2300msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2301msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2304#, c-format
2305msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2306msgstr ""
2307"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2308"worden"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2311#, c-format
2312msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2313msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2316#, c-format
2317msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2318msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2319
2320#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2321#, c-format
2322msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2323msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2328msgstr ""
2329"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2330"worden"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2333#, c-format
2334msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2335msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2336
2337#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2338#, c-format
2339msgid "%c%s... Error!"
2340msgstr "%c%s... Fout!"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2343#, c-format
2344msgid "%c%s... Done"
2345msgstr "%c%s... Klaar"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2348#, c-format
2349msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2350msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2351
2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2353#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2354#, c-format
2355msgid "Command line option %s is not understood"
2356msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2357
2358#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2359#, c-format
2360msgid "Command line option %s is not boolean"
2361msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2364#, c-format
2365msgid "Option %s requires an argument."
2366msgstr "Optie %s vereist een argument."
2367
2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2369#, c-format
2370msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2371msgstr ""
2372"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2373"bevatten."
2374
2375#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2376#, c-format
2377msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2378msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2381#, c-format
2382msgid "Option '%s' is too long"
2383msgstr "Optie '%s' is te lang"
2384
2385#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2386#, c-format
2387msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2388msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2389
2390#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2391#, c-format
2392msgid "Invalid operation %s"
2393msgstr "Ongeldige operatie %s"
2394
2395#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2396#, c-format
2397msgid "Unable to stat the mount point %s"
2398msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2399
2400#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2401#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2402#: methods/mirror.cc:93
2403#, c-format
2404msgid "Unable to change to %s"
2405msgstr "Kan %s niet veranderen"
2406
2407#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
2408msgid "Failed to stat the cdrom"
2409msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2410
2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2412#, c-format
2413msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2414msgstr ""
2415"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2416"vergrendelingsbestand %s"
2417
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2419#, c-format
2420msgid "Could not open lock file %s"
2421msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2424#, c-format
2425msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2426msgstr ""
2427"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2428
2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2430#, c-format
2431msgid "Could not get lock %s"
2432msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
2435#, c-format
2436msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2437msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2438
2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
2440#, c-format
2441msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2442msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2443
2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
2445#, c-format
2446msgid "Sub-process %s received signal %u."
2447msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2448
2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
2450#, c-format
2451msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2452msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2453
2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
2455#, c-format
2456msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2457msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
2460#, c-format
2461msgid "Could not open file %s"
2462msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2463
2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
2465#, fuzzy, c-format
2466msgid "Could not open file descriptor %d"
2467msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2468
2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
2470#, c-format
2471msgid "read, still have %lu to read but none left"
2472msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
2475#, c-format
2476msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2477msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2478
2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Problem closing the gzip file %s"
2482msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "Problem closing the file %s"
2487msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2488
2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2492msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2493
2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "Problem unlinking the file %s"
2497msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2498
2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
2500msgid "Problem syncing the file"
2501msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2502
2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2504msgid "Empty package cache"
2505msgstr "Lege pakketcache"
2506
2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2508msgid "The package cache file is corrupted"
2509msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2510
2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2512msgid "The package cache file is an incompatible version"
2513msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2514
2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2516#, c-format
2517msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2518msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2519
2520#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2521msgid "The package cache was built for a different architecture"
2522msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2523
2524#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2525msgid "Depends"
2526msgstr "Vereisten"
2527
2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2529msgid "PreDepends"
2530msgstr "Voor-Vereisten"
2531
2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2533msgid "Suggests"
2534msgstr "Suggesties"
2535
2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2537msgid "Recommends"
2538msgstr "Aanbevelingen"
2539
2540#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2541msgid "Conflicts"
2542msgstr "Conflicteert met"
2543
2544#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2545msgid "Replaces"
2546msgstr "Vervangt"
2547
2548#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2549msgid "Obsoletes"
2550msgstr "Verouderd"
2551
2552#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2553msgid "Breaks"
2554msgstr "Breekt"
2555
2556#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2557msgid "Enhances"
2558msgstr "Vult aan"
2559
2560#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2561msgid "important"
2562msgstr "belangrijk"
2563
2564#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2565msgid "required"
2566msgstr "noodzakelijk"
2567
2568#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2569msgid "standard"
2570msgstr "standaard"
2571
2572#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2573msgid "optional"
2574msgstr "optioneel"
2575
2576#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2577msgid "extra"
2578msgstr "extra"
2579
2580#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2581msgid "Building dependency tree"
2582msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2583
2584#: apt-pkg/depcache.cc:125
2585msgid "Candidate versions"
2586msgstr "Kandidaat-versies"
2587
2588#: apt-pkg/depcache.cc:154
2589msgid "Dependency generation"
2590msgstr "Generatie vereisten"
2591
2592#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2593msgid "Reading state information"
2594msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2595
2596#: apt-pkg/depcache.cc:236
2597#, c-format
2598msgid "Failed to open StateFile %s"
2599msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2600
2601#: apt-pkg/depcache.cc:242
2602#, c-format
2603msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2604msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2605
2606#: apt-pkg/depcache.cc:921
2607#, c-format
2608msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2612#, c-format
2613msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2614msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2615
2616#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2617#, c-format
2618msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2619msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2620
2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2624msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2625
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2629msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2630
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2634msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2635
2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2639msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2640
2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2644msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2645
2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2647#, c-format
2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2649msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2650
2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2652#, c-format
2653msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2654msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2655
2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2657#, c-format
2658msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2659msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2660
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2662#, c-format
2663msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2664msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2665
2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2667#, c-format
2668msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2669msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2670
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2672#, c-format
2673msgid "Opening %s"
2674msgstr "%s wordt geopend"
2675
2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2677#, c-format
2678msgid "Line %u too long in source list %s."
2679msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2680
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2682#, c-format
2683msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2684msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2685
2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2687#, c-format
2688msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2689msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2690
2691#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid ""
2694"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2695"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2696msgstr ""
2697"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2698"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2699
2700#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"This installation run will require temporarily removing the essential "
2704"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2705"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2706msgstr ""
2707"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2708"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2709"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2710"te activeren."
2711
2712#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid ""
2715"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2716"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2717msgstr ""
2718"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2719"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2720
2721#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2722#, c-format
2723msgid "Index file type '%s' is not supported"
2724msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2725
2726#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2730msgstr ""
2731"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2732"gevonden worden."
2733
2734#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
2735msgid ""
2736"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2737"held packages."
2738msgstr ""
2739"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2740"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2741
2742#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
2743msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2744msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2745
2746#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
2747msgid ""
2748"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2749"used instead."
2750msgstr ""
2751"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2752"zijn oudere versies van gebruikt."
2753
2754#: apt-pkg/acquire.cc:79
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "List directory %spartial is missing."
2757msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2758
2759#: apt-pkg/acquire.cc:83
2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Archives directory %spartial is missing."
2762msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2763
2764#: apt-pkg/acquire.cc:91
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Unable to lock directory %s"
2767msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2768
2769#. only show the ETA if it makes sense
2770#. two days
2771#: apt-pkg/acquire.cc:857
2772#, c-format
2773msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2774msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2775
2776#: apt-pkg/acquire.cc:859
2777#, c-format
2778msgid "Retrieving file %li of %li"
2779msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2780
2781#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2782#, c-format
2783msgid "The method driver %s could not be found."
2784msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2785
2786#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2787#, c-format
2788msgid "Method %s did not start correctly"
2789msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2790
2791#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2792#, c-format
2793msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2794msgstr ""
2795"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2796"'enter' te drukken."
2797
2798#: apt-pkg/init.cc:143
2799#, c-format
2800msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2801msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2802
2803#: apt-pkg/init.cc:159
2804msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2805msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2806
2807#: apt-pkg/clean.cc:56
2808#, c-format
2809msgid "Unable to stat %s."
2810msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2811
2812#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2813msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2814msgstr ""
2815"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2816"bevatten"
2817
2818#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2819msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2820msgstr ""
2821"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2822"geopend worden."
2823
2824#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2825msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2826msgstr ""
2827"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2828
2829#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2830msgid "The list of sources could not be read."
2831msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2832
2833#: apt-pkg/policy.cc:344
2834#, c-format
2835msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2836msgstr ""
2837"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2838
2839#: apt-pkg/policy.cc:366
2840#, c-format
2841msgid "Did not understand pin type %s"
2842msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2843
2844#: apt-pkg/policy.cc:374
2845msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2846msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2847
2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2849msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2850msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2851
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2853#, c-format
2854msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2855msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2856
2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2858#, c-format
2859msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2860msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2861
2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2863#, c-format
2864msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2865msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2866
2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2868#, c-format
2869msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2870msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2871
2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2873#, c-format
2874msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2875msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2876
2877#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2878#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2881msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2882
2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2884#, c-format
2885msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2886msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2887
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2889#, c-format
2890msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2891msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2892
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2894msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2895msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2896
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2898msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2899msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2900
2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2902msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2903msgstr ""
2904"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2905"overschreden."
2906
2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2908msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2909msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2910
2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2912#, c-format
2913msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2914msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2915
2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2917#, c-format
2918msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2919msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2920
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2922#, c-format
2923msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2924msgstr ""
2925"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2926"bestandsafhankelijkheden"
2927
2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2929#, c-format
2930msgid "Couldn't stat source package list %s"
2931msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2932
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2934msgid "Collecting File Provides"
2935msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2936
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2938msgid "IO Error saving source cache"
2939msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2940
2941#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2942#, c-format
2943msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2944msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2945
2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2947msgid "MD5Sum mismatch"
2948msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2949
2950#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
2952msgid "Hash Sum mismatch"
2953msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2954
2955#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
2956msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2957msgstr ""
2958"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2959
2960#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2961#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2962#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
2964#, c-format
2965msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
2969#, c-format
2970msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2977"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2978msgstr ""
2979
2980#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
2981#, c-format
2982msgid "GPG error: %s: %s"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2989"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2990msgstr ""
2991"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2992"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2993
2994#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2998"manually fix this package."
2999msgstr ""
3000"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3001"dit pakket handmatig moet repareren."
3002
3003#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3007msgstr ""
3008"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3009"pakket %s."
3010
3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
3012msgid "Size mismatch"
3013msgstr "Grootte komt niet overeen"
3014
3015#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3016#, c-format
3017msgid "Unable to parse Release file %s"
3018msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3019
3020#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
3021#, c-format
3022msgid "No sections in Release file %s"
3023msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3024
3025#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
3026#, c-format
3027msgid "No Hash entry in Release file %s"
3028msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3029
3030#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3033msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3034
3035#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3036#, fuzzy, c-format
3037msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3038msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3039
3040#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3041#, c-format
3042msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3043msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3044
3045#: apt-pkg/cdrom.cc:518
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Using CD-ROM mount point %s\n"
3049"Mounting CD-ROM\n"
3050msgstr ""
3051"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3052"CD wordt aangekoppeld\n"
3053
3054#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
3055msgid "Identifying.. "
3056msgstr "Identificatie..."
3057
3058#: apt-pkg/cdrom.cc:552
3059#, c-format
3060msgid "Stored label: %s\n"
3061msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3062
3063#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
3064msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3065msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3066
3067#: apt-pkg/cdrom.cc:578
3068#, c-format
3069msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3070msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3071
3072#: apt-pkg/cdrom.cc:596
3073msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3074msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3075
3076#: apt-pkg/cdrom.cc:600
3077msgid "Waiting for disc...\n"
3078msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3079
3080#. Mount the new CDROM
3081#: apt-pkg/cdrom.cc:608
3082msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3083msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3084
3085#: apt-pkg/cdrom.cc:626
3086msgid "Scanning disc for index files..\n"
3087msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3088
3089#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3090#, c-format
3091msgid ""
3092"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3093"%zu signatures\n"
3094msgstr ""
3095"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3096"handtekeningen gevonden\n"
3097
3098#: apt-pkg/cdrom.cc:677
3099msgid ""
3100"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3101"wrong architecture?"
3102msgstr ""
3103"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3104"verkeerde architectuur?"
3105
3106#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3107#, c-format
3108msgid "Found label '%s'\n"
3109msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3110
3111#: apt-pkg/cdrom.cc:732
3112msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3113msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3114
3115#: apt-pkg/cdrom.cc:748
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"This disc is called: \n"
3119"'%s'\n"
3120msgstr ""
3121"De schijf heet:\n"
3122"'%s'\n"
3123
3124#: apt-pkg/cdrom.cc:752
3125msgid "Copying package lists..."
3126msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3127
3128#: apt-pkg/cdrom.cc:778
3129msgid "Writing new source list\n"
3130msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3131
3132#: apt-pkg/cdrom.cc:787
3133msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3134msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3135
3136#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
3137#, c-format
3138msgid "Wrote %i records.\n"
3139msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3140
3141#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
3142#, c-format
3143msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3144msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3145
3146#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
3147#, c-format
3148msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3149msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3150
3151#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
3152#, c-format
3153msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3154msgstr ""
3155"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3156"bestanden\n"
3157
3158#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3159#, c-format
3160msgid "Skipping nonexistent file %s"
3161msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3162
3163#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3164#, c-format
3165msgid "Can't find authentication record for: %s"
3166msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3167
3168#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3169#, c-format
3170msgid "Hash mismatch for: %s"
3171msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3172
3173#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3174#, c-format
3175msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3176msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3177
3178#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3179#, c-format
3180msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3181msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3182
3183#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "Couldn't find task '%s'"
3186msgstr "Kon taak %s niet vinden"
3187
3188#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3191msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3194#, c-format
3195msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3199#, c-format
3200msgid ""
3201"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3202"neither of them"
3203msgstr ""
3204
3205#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3206#, c-format
3207msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3208msgstr ""
3209
3210#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3211#, c-format
3212msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3216#, c-format
3217msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3221#, c-format
3222msgid "Installing %s"
3223msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3224
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3226#, c-format
3227msgid "Configuring %s"
3228msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3229
3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
3231#, c-format
3232msgid "Removing %s"
3233msgstr "%s wordt verwijderd"
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3236#, c-format
3237msgid "Completely removing %s"
3238msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3239
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3241#, c-format
3242msgid "Noting disappearance of %s"
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3246#, c-format
3247msgid "Running post-installation trigger %s"
3248msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3249
3250#. FIXME: use a better string after freeze
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
3252#, c-format
3253msgid "Directory '%s' missing"
3254msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3257#, fuzzy, c-format
3258msgid "Could not open file '%s'"
3259msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3260
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
3262#, c-format
3263msgid "Preparing %s"
3264msgstr "%s wordt voorbereid"
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3267#, c-format
3268msgid "Unpacking %s"
3269msgstr "%s wordt uitgepakt"
3270
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
3272#, c-format
3273msgid "Preparing to configure %s"
3274msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3275
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3277#, c-format
3278msgid "Installed %s"
3279msgstr "%s is geïnstalleerd"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
3282#, c-format
3283msgid "Preparing for removal of %s"
3284msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3287#, c-format
3288msgid "Removed %s"
3289msgstr "%s is verwijderd"
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
3292#, c-format
3293msgid "Preparing to completely remove %s"
3294msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3297#, c-format
3298msgid "Completely removed %s"
3299msgstr "%s is volledig verwijderd"
3300
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
3302msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3303msgstr ""
3304"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3305"aangekoppeld?)\n"
3306
3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
3308msgid "Running dpkg"
3309msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
3312msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3313msgstr ""
3314
3315#. check if its not a follow up error
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
3317msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3318msgstr ""
3319
3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
3321msgid ""
3322"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3323"error from a previous failure."
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
3327msgid ""
3328"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3329"error"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
3333msgid ""
3334"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3335"error"
3336msgstr ""
3337
3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
3339msgid ""
3340"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3341msgstr ""
3342
3343#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3347"it?"
3348msgstr ""
3349"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3350"proces?"
3351
3352#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3353#, c-format
3354msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3355msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3356
3357#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3358#. dpkg --configure -a
3359#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid ""
3362"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3363msgstr ""
3364"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3365"probleem te verhelpen. "
3366
3367#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3368msgid "Not locked"
3369msgstr "Niet vergrendeld"
3370
3371#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3372#. and provide a config option to define that default
3373#: methods/mirror.cc:200
3374#, c-format
3375msgid "No mirror file '%s' found "
3376msgstr ""
3377
3378#: methods/mirror.cc:343
3379#, c-format
3380msgid "[Mirror: %s]"
3381msgstr ""
3382
3383#: methods/rred.cc:465
3384#, c-format
3385msgid ""
3386"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3387"to be corrupt."
3388msgstr ""
3389"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3390"beschadigd te zijn."
3391
3392#: methods/rred.cc:470
3393#, c-format
3394msgid ""
3395"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3396"to be corrupt."
3397msgstr ""
3398"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3399"lijkt beschadigd te zijn."
3400
3401#: methods/rsh.cc:329
3402msgid "Connection closed prematurely"
3403msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3404
3405#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3406#~ msgstr ""
3407#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
3408
3409#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3410#~ msgstr ""
3411#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
3412#~ "afgesloten."
3413
3414#~ msgid ""
3415#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3416#~ "abort the try to grow the MMap."
3417#~ msgstr ""
3418#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
3419#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
3420
3421#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3422#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
3423
3424#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3425#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"