]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Implement Popen() execv helper to avoid popen()
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:149
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:277
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Paketų nerasta"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr ""
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Paketų failai:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Surišti paketai:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nerasta)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Įdiegta: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidatas: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(nėra)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Paketo susiejimai: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versijų lentelė:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr ""
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
221msgid ""
222"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
223"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
224"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
225"mount point."
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
231
232#: cmdline/apt-config.cc:48
233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
235
236#: cmdline/apt-config.cc:89
237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
252"\n"
253"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
254"\n"
255"Komandos:\n"
256" shell - Shell rėžimas\n"
257" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
258"\n"
259"Parinktys:\n"
260" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
261" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
262" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:245
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
267msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:327
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
272msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
273
274#: cmdline/apt-get.cc:330
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
277msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
278
279#: cmdline/apt-get.cc:367
280#, c-format
281msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
282msgstr ""
283
284#: cmdline/apt-get.cc:423
285#, c-format
286msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
287msgstr ""
288
289#: cmdline/apt-get.cc:454
290#, c-format
291msgid "Couldn't find package %s"
292msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
293
294#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
295#, c-format
296msgid "%s set to manually installed.\n"
297msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
300#, fuzzy, c-format
301msgid "%s set to automatically installed.\n"
302msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
305msgid ""
306"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
307"instead."
308msgstr ""
309
310#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
311msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
312msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
315msgid "Unable to lock the download directory"
316msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:726
319msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
320msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
323#, c-format
324msgid "Unable to find a source package for %s"
325msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
326
327#: cmdline/apt-get.cc:782
328#, c-format
329msgid ""
330"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
331"%s\n"
332msgstr ""
333
334#: cmdline/apt-get.cc:787
335#, c-format
336msgid ""
337"Please use:\n"
338"bzr branch %s\n"
339"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
340msgstr ""
341
342#: cmdline/apt-get.cc:839
343#, c-format
344msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
345msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
346
347#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
348#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
349#, c-format
350msgid "Couldn't determine free space in %s"
351msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
352
353#: cmdline/apt-get.cc:874
354#, c-format
355msgid "You don't have enough free space in %s"
356msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
357
358#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
359#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
360#: cmdline/apt-get.cc:883
361#, c-format
362msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
363msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
364
365#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
366#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
367#: cmdline/apt-get.cc:888
368#, c-format
369msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
370msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:894
373#, c-format
374msgid "Fetch source %s\n"
375msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:912
378msgid "Failed to fetch some archives."
379msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
380
381#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:942
386#, c-format
387msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
388msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:954
391#, c-format
392msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
393msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:955
396#, c-format
397msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
398msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
399
400#: cmdline/apt-get.cc:983
401#, c-format
402msgid "Build command '%s' failed.\n"
403msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1002
406msgid "Child process failed"
407msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
408
409#: cmdline/apt-get.cc:1021
410msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
411msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
412
413#: cmdline/apt-get.cc:1046
414#, c-format
415msgid ""
416"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
417"Architectures for setup"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
421#, c-format
422msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
423msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:1093
426#, c-format
427msgid "%s has no build depends.\n"
428msgstr ""
429
430#: cmdline/apt-get.cc:1263
431#, fuzzy, c-format
432msgid ""
433"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
434"packages"
435msgstr ""
436"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:1281
439#, c-format
440msgid ""
441"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
442"found"
443msgstr ""
444"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1304
447#, c-format
448msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
449msgstr ""
450"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
451"per naujas"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1343
454#, fuzzy, c-format
455msgid ""
456"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457"package %s can't satisfy version requirements"
458msgstr ""
459"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
460"versijos %s paketo"
461
462#: cmdline/apt-get.cc:1349
463#, fuzzy, c-format
464msgid ""
465"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
466"version"
467msgstr ""
468"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
469
470#: cmdline/apt-get.cc:1372
471#, c-format
472msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
473msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
474
475#: cmdline/apt-get.cc:1387
476#, c-format
477msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
478msgstr ""
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1392
481msgid "Failed to process build dependencies"
482msgstr ""
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Changelog for %s (%s)"
487msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1583
490msgid "Supported modules:"
491msgstr "Palaikomi moduliai:"
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1624
494msgid ""
495"Usage: apt-get [options] command\n"
496" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
497" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
498"\n"
499"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
500"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
501"and install.\n"
502"\n"
503"Commands:\n"
504" update - Retrieve new lists of packages\n"
505" upgrade - Perform an upgrade\n"
506" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
507" remove - Remove packages\n"
508" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
509" purge - Remove packages and config files\n"
510" source - Download source archives\n"
511" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
512" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
513" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
514" clean - Erase downloaded archive files\n"
515" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
516" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
517" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
518" download - Download the binary package into the current directory\n"
519"\n"
520"Options:\n"
521" -h This help text.\n"
522" -q Loggable output - no progress indicator\n"
523" -qq No output except for errors\n"
524" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
525" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
526" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
527" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
528" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
529" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
530" -b Build the source package after fetching it\n"
531" -V Show verbose version numbers\n"
532" -c=? Read this configuration file\n"
533" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
534"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
535"pages for more information and options.\n"
536" This APT has Super Cow Powers.\n"
537msgstr ""
538
539#: cmdline/apt-helper.cc:35
540#, fuzzy
541msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
543
544#: cmdline/apt-helper.cc:52
545msgid "Download Failed"
546msgstr ""
547
548#: cmdline/apt-helper.cc:65
549msgid ""
550"Usage: apt-helper [options] command\n"
551" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552"\n"
553"apt-helper is a internal helper for apt\n"
554"\n"
555"Commands:\n"
556" download-file - download the given uri to the target-path\n"
557"\n"
558" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
559msgstr ""
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:68
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
564msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:74
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already set to manually installed.\n"
569msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:76
572#, fuzzy, c-format
573msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
574msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
575
576#: cmdline/apt-mark.cc:241
577#, fuzzy, c-format
578msgid "%s was already set on hold.\n"
579msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
580
581#: cmdline/apt-mark.cc:243
582#, fuzzy, c-format
583msgid "%s was already not hold.\n"
584msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
585
586#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
588#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
589#, c-format
590msgid "Waited for %s but it wasn't there"
591msgstr ""
592
593#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
594#, fuzzy, c-format
595msgid "%s set on hold.\n"
596msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
597
598#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Canceled hold on %s.\n"
601msgstr "Nepavyko atverti %s"
602
603#: cmdline/apt-mark.cc:345
604msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
605msgstr ""
606
607#: cmdline/apt-mark.cc:392
608msgid ""
609"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
610"\n"
611"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
612"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
613"\n"
614"Commands:\n"
615" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
616" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
617" hold - Mark a package as held back\n"
618" unhold - Unset a package set as held back\n"
619" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
620" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
621" showhold - Print the list of package on hold\n"
622"\n"
623"Options:\n"
624" -h This help text.\n"
625" -q Loggable output - no progress indicator\n"
626" -qq No output except for errors\n"
627" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
628" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
629" -c=? Read this configuration file\n"
630" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
631"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
632msgstr ""
633
634#: cmdline/apt.cc:47
635msgid ""
636"Usage: apt [options] command\n"
637"\n"
638"CLI for apt.\n"
639"Basic commands: \n"
640" list - list packages based on package names\n"
641" search - search in package descriptions\n"
642" show - show package details\n"
643"\n"
644" update - update list of available packages\n"
645"\n"
646" install - install packages\n"
647" remove - remove packages\n"
648"\n"
649" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
650" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
651"packages\n"
652"\n"
653" edit-sources - edit the source information file\n"
654msgstr ""
655
656#: methods/cdrom.cc:203
657#, c-format
658msgid "Unable to read the cdrom database %s"
659msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
660
661#: methods/cdrom.cc:212
662msgid ""
663"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
664"cannot be used to add new CD-ROMs"
665msgstr ""
666
667#: methods/cdrom.cc:222
668msgid "Wrong CD-ROM"
669msgstr "Klaidingas CD-ROM"
670
671#: methods/cdrom.cc:249
672#, c-format
673msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
674msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
675
676#: methods/cdrom.cc:254
677msgid "Disk not found."
678msgstr "Diskas nerastas."
679
680#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
681msgid "File not found"
682msgstr "Failas nerastas"
683
684#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
685#: methods/rred.cc:608
686msgid "Failed to stat"
687msgstr ""
688
689#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
690msgid "Failed to set modification time"
691msgstr ""
692
693#: methods/file.cc:48
694msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
695msgstr ""
696
697#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
698#: methods/ftp.cc:177
699msgid "Logging in"
700msgstr "Jungiamasi"
701
702#: methods/ftp.cc:183
703msgid "Unable to determine the peer name"
704msgstr ""
705
706#: methods/ftp.cc:188
707msgid "Unable to determine the local name"
708msgstr ""
709
710#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
711#, c-format
712msgid "The server refused the connection and said: %s"
713msgstr ""
714
715#: methods/ftp.cc:225
716#, c-format
717msgid "USER failed, server said: %s"
718msgstr ""
719
720#: methods/ftp.cc:232
721#, c-format
722msgid "PASS failed, server said: %s"
723msgstr ""
724
725#: methods/ftp.cc:252
726msgid ""
727"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
728"is empty."
729msgstr ""
730
731#: methods/ftp.cc:280
732#, c-format
733msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
734msgstr ""
735
736#: methods/ftp.cc:306
737#, c-format
738msgid "TYPE failed, server said: %s"
739msgstr ""
740
741#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
742msgid "Connection timeout"
743msgstr "Jungiamasi per ilgai"
744
745#: methods/ftp.cc:350
746msgid "Server closed the connection"
747msgstr ""
748
749#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
752msgid "Read error"
753msgstr "Skaitymo klaida"
754
755#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
756msgid "A response overflowed the buffer."
757msgstr ""
758
759#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
760msgid "Protocol corruption"
761msgstr ""
762
763#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
767msgid "Write error"
768msgstr "Rašymo klaida"
769
770#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
771msgid "Could not create a socket"
772msgstr ""
773
774#: methods/ftp.cc:712
775msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
776msgstr ""
777
778#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
779msgid "Failed"
780msgstr "Nepavyko"
781
782#: methods/ftp.cc:718
783msgid "Could not connect passive socket."
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:735
787msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
788msgstr ""
789
790#: methods/ftp.cc:749
791msgid "Could not bind a socket"
792msgstr ""
793
794#: methods/ftp.cc:753
795msgid "Could not listen on the socket"
796msgstr ""
797
798#: methods/ftp.cc:760
799msgid "Could not determine the socket's name"
800msgstr ""
801
802#: methods/ftp.cc:792
803msgid "Unable to send PORT command"
804msgstr ""
805
806#: methods/ftp.cc:802
807#, c-format
808msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
809msgstr ""
810
811#: methods/ftp.cc:811
812#, c-format
813msgid "EPRT failed, server said: %s"
814msgstr ""
815
816#: methods/ftp.cc:831
817msgid "Data socket connect timed out"
818msgstr ""
819
820#: methods/ftp.cc:838
821msgid "Unable to accept connection"
822msgstr ""
823
824#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
825msgid "Problem hashing file"
826msgstr ""
827
828#: methods/ftp.cc:890
829#, c-format
830msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
831msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
832
833#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
834msgid "Data socket timed out"
835msgstr ""
836
837#: methods/ftp.cc:935
838#, c-format
839msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
840msgstr ""
841
842#. Get the files information
843#: methods/ftp.cc:1014
844msgid "Query"
845msgstr "Užklausti"
846
847#: methods/ftp.cc:1128
848msgid "Unable to invoke "
849msgstr ""
850
851#: methods/connect.cc:76
852#, c-format
853msgid "Connecting to %s (%s)"
854msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
855
856#: methods/connect.cc:87
857#, c-format
858msgid "[IP: %s %s]"
859msgstr "[IP: %s %s]"
860
861#: methods/connect.cc:94
862#, c-format
863msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
864msgstr ""
865
866#: methods/connect.cc:100
867#, c-format
868msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
869msgstr ""
870
871#: methods/connect.cc:108
872#, c-format
873msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
874msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
875
876#: methods/connect.cc:126
877#, c-format
878msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
879msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
880
881#. We say this mainly because the pause here is for the
882#. ssh connection that is still going
883#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
884#, c-format
885msgid "Connecting to %s"
886msgstr "Jungiamasi prie %s"
887
888#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
889#, c-format
890msgid "Could not resolve '%s'"
891msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
892
893#: methods/connect.cc:205
894#, c-format
895msgid "Temporary failure resolving '%s'"
896msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
897
898#: methods/connect.cc:209
899#, fuzzy, c-format
900msgid "System error resolving '%s:%s'"
901msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
902
903#: methods/connect.cc:211
904#, c-format
905msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
906msgstr ""
907
908#: methods/connect.cc:258
909#, fuzzy, c-format
910msgid "Unable to connect to %s:%s:"
911msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
912
913#: methods/gpgv.cc:168
914msgid ""
915"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
916msgstr ""
917
918#: methods/gpgv.cc:172
919msgid "At least one invalid signature was encountered."
920msgstr ""
921
922#: methods/gpgv.cc:174
923msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
924msgstr ""
925
926#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
927#: methods/gpgv.cc:180
928#, c-format
929msgid ""
930"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
931"authentication?)"
932msgstr ""
933
934#: methods/gpgv.cc:184
935msgid "Unknown error executing gpgv"
936msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
937
938#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
939msgid "The following signatures were invalid:\n"
940msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
941
942#: methods/gpgv.cc:231
943msgid ""
944"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
945"available:\n"
946msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
947
948#: methods/gzip.cc:69
949msgid "Empty files can't be valid archives"
950msgstr ""
951
952#: methods/http.cc:508
953msgid "Error writing to the file"
954msgstr ""
955
956#: methods/http.cc:522
957msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
958msgstr ""
959
960#: methods/http.cc:524
961msgid "Error reading from server"
962msgstr ""
963
964#: methods/http.cc:560
965msgid "Error writing to file"
966msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
967
968#: methods/http.cc:620
969msgid "Select failed"
970msgstr ""
971
972#: methods/http.cc:625
973msgid "Connection timed out"
974msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
975
976#: methods/http.cc:648
977msgid "Error writing to output file"
978msgstr ""
979
980#: methods/server.cc:51
981msgid "Waiting for headers"
982msgstr "Laukiama antraščių"
983
984#: methods/server.cc:109
985msgid "Bad header line"
986msgstr ""
987
988#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
989msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
990msgstr ""
991
992#: methods/server.cc:171
993msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
994msgstr ""
995
996#: methods/server.cc:194
997msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
998msgstr ""
999
1000#: methods/server.cc:196
1001msgid "This HTTP server has broken range support"
1002msgstr ""
1003
1004#: methods/server.cc:220
1005msgid "Unknown date format"
1006msgstr ""
1007
1008#: methods/server.cc:489
1009msgid "Bad header data"
1010msgstr ""
1011
1012#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1013msgid "Connection failed"
1014msgstr "Prisijungti nepavyko"
1015
1016#: methods/server.cc:654
1017msgid "Internal error"
1018msgstr "Vidinė klaida"
1019
1020#: apt-private/private-list.cc:131
1021msgid "Listing"
1022msgstr ""
1023
1024#: apt-private/private-install.cc:81
1025msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1026msgstr ""
1027
1028#: apt-private/private-install.cc:90
1029msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1030msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1031
1032#: apt-private/private-install.cc:109
1033msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1034msgstr ""
1035
1036#: apt-private/private-install.cc:147
1037msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1038msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1039
1040#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1041#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1042#: apt-private/private-install.cc:154
1043#, c-format
1044msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1045msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1046
1047#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1048#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1049#: apt-private/private-install.cc:159
1050#, c-format
1051msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1052msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1053
1054#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1055#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1056#: apt-private/private-install.cc:166
1057#, c-format
1058msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1059msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1060
1061#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1062#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1063#: apt-private/private-install.cc:171
1064#, c-format
1065msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1066msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1067
1068#: apt-private/private-install.cc:199
1069#, c-format
1070msgid "You don't have enough free space in %s."
1071msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1072
1073#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1074msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1075msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1076
1077#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1078msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1079msgstr ""
1080
1081#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1082#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1083#: apt-private/private-install.cc:219
1084msgid "Yes, do as I say!"
1085msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1086
1087#: apt-private/private-install.cc:221
1088#, c-format
1089msgid ""
1090"You are about to do something potentially harmful.\n"
1091"To continue type in the phrase '%s'\n"
1092" ?] "
1093msgstr ""
1094"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1095"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1096" ?] "
1097
1098#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1099msgid "Abort."
1100msgstr "Nutraukti."
1101
1102#: apt-private/private-install.cc:242
1103msgid "Do you want to continue?"
1104msgstr "Ar norite tęsti?"
1105
1106#: apt-private/private-install.cc:312
1107msgid "Some files failed to download"
1108msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1109
1110#: apt-private/private-install.cc:319
1111msgid ""
1112"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1113"missing?"
1114msgstr ""
1115"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1116"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1117
1118#: apt-private/private-install.cc:323
1119msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1120msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:328
1123msgid "Unable to correct missing packages."
1124msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1125
1126#: apt-private/private-install.cc:329
1127msgid "Aborting install."
1128msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1129
1130#: apt-private/private-install.cc:365
1131msgid ""
1132"The following package disappeared from your system as\n"
1133"all files have been overwritten by other packages:"
1134msgid_plural ""
1135"The following packages disappeared from your system as\n"
1136"all files have been overwritten by other packages:"
1137msgstr[0] ""
1138msgstr[1] ""
1139
1140#: apt-private/private-install.cc:369
1141msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1142msgstr ""
1143
1144#: apt-private/private-install.cc:390
1145msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1146msgstr ""
1147
1148#: apt-private/private-install.cc:498
1149msgid ""
1150"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1151"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1152msgstr ""
1153
1154#.
1155#. if (Packages == 1)
1156#. {
1157#. c1out << std::endl;
1158#. c1out <<
1159#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1160#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1161#. "that package should be filed.") << std::endl;
1162#. }
1163#.
1164#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1165msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1166msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1167
1168#: apt-private/private-install.cc:505
1169msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1170msgstr ""
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:512
1173#, fuzzy
1174msgid ""
1175"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1176msgid_plural ""
1177"The following packages were automatically installed and are no longer "
1178"required:"
1179msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1180msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1181
1182#: apt-private/private-install.cc:516
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1185msgid_plural ""
1186"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1187msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1188msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:518
1191#, fuzzy
1192msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1193msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1194msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1195msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:612
1198msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1199msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1200
1201#: apt-private/private-install.cc:614
1202msgid ""
1203"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1204"solution)."
1205msgstr ""
1206"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1207"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1208
1209#: apt-private/private-install.cc:627
1210msgid ""
1211"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1212"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1213"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1214"or been moved out of Incoming."
1215msgstr ""
1216"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1217"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1218"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1219"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1220
1221#: apt-private/private-install.cc:648
1222msgid "Broken packages"
1223msgstr "Sugadinti paketai"
1224
1225#: apt-private/private-install.cc:701
1226msgid "The following extra packages will be installed:"
1227msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1228
1229#: apt-private/private-install.cc:791
1230msgid "Suggested packages:"
1231msgstr "Siūlomi paketai:"
1232
1233#: apt-private/private-install.cc:792
1234msgid "Recommended packages:"
1235msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1236
1237#: apt-private/private-download.cc:31
1238msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1239msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1240
1241#: apt-private/private-download.cc:35
1242msgid "Authentication warning overridden.\n"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1246msgid "Some packages could not be authenticated"
1247msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1248
1249#: apt-private/private-download.cc:45
1250msgid "Install these packages without verification?"
1251msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1252
1253#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1254#, c-format
1255msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1256msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1257
1258#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1259#: apt-private/private-show.cc:89
1260msgid "unknown"
1261msgstr ""
1262
1263#: apt-private/private-output.cc:207
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1266msgstr " [Įdiegtas]"
1267
1268#: apt-private/private-output.cc:211
1269#, fuzzy
1270msgid "[installed,local]"
1271msgstr " [Įdiegtas]"
1272
1273#: apt-private/private-output.cc:214
1274msgid "[installed,auto-removable]"
1275msgstr ""
1276
1277#: apt-private/private-output.cc:216
1278#, fuzzy
1279msgid "[installed,automatic]"
1280msgstr " [Įdiegtas]"
1281
1282#: apt-private/private-output.cc:218
1283#, fuzzy
1284msgid "[installed]"
1285msgstr " [Įdiegtas]"
1286
1287#: apt-private/private-output.cc:222
1288#, c-format
1289msgid "[upgradable from: %s]"
1290msgstr ""
1291
1292#: apt-private/private-output.cc:226
1293msgid "[residual-config]"
1294msgstr ""
1295
1296#: apt-private/private-output.cc:326
1297msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1298msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1299
1300#: apt-private/private-output.cc:416
1301#, c-format
1302msgid "but %s is installed"
1303msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1304
1305#: apt-private/private-output.cc:418
1306#, c-format
1307msgid "but %s is to be installed"
1308msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1309
1310#: apt-private/private-output.cc:425
1311msgid "but it is not installable"
1312msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1313
1314#: apt-private/private-output.cc:427
1315msgid "but it is a virtual package"
1316msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1317
1318#: apt-private/private-output.cc:430
1319msgid "but it is not installed"
1320msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1321
1322#: apt-private/private-output.cc:430
1323msgid "but it is not going to be installed"
1324msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1325
1326#: apt-private/private-output.cc:435
1327msgid " or"
1328msgstr " arba"
1329
1330#: apt-private/private-output.cc:464
1331msgid "The following NEW packages will be installed:"
1332msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1333
1334#: apt-private/private-output.cc:490
1335msgid "The following packages will be REMOVED:"
1336msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1337
1338#: apt-private/private-output.cc:512
1339msgid "The following packages have been kept back:"
1340msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1341
1342#: apt-private/private-output.cc:533
1343msgid "The following packages will be upgraded:"
1344msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1345
1346#: apt-private/private-output.cc:554
1347msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1348msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1349
1350#: apt-private/private-output.cc:574
1351msgid "The following held packages will be changed:"
1352msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1353
1354#: apt-private/private-output.cc:629
1355#, c-format
1356msgid "%s (due to %s) "
1357msgstr "%s (dėl %s) "
1358
1359#: apt-private/private-output.cc:637
1360msgid ""
1361"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1362"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1363msgstr ""
1364"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1365"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1366
1367#: apt-private/private-output.cc:668
1368#, c-format
1369msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1370msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1371
1372#: apt-private/private-output.cc:672
1373#, c-format
1374msgid "%lu reinstalled, "
1375msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1376
1377#: apt-private/private-output.cc:674
1378#, c-format
1379msgid "%lu downgraded, "
1380msgstr "%lu pasendinti, "
1381
1382#: apt-private/private-output.cc:676
1383#, c-format
1384msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1385msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1386
1387#: apt-private/private-output.cc:680
1388#, c-format
1389msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1390msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1391
1392#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1393#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1394#. The user has to answer with an input matching the
1395#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1396#: apt-private/private-output.cc:702
1397msgid "[Y/n]"
1398msgstr "[T/n]"
1399
1400#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1401#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1402#. The user has to answer with an input matching the
1403#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1404#: apt-private/private-output.cc:708
1405msgid "[y/N]"
1406msgstr "[t/N]"
1407
1408#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1409#: apt-private/private-output.cc:719
1410msgid "Y"
1411msgstr "T"
1412
1413#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1414#: apt-private/private-output.cc:725
1415msgid "N"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1419#, c-format
1420msgid "Regex compilation error - %s"
1421msgstr ""
1422
1423#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1424msgid "Correcting dependencies..."
1425msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1426
1427#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1428msgid " failed."
1429msgstr " nepavyko."
1430
1431#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1432msgid "Unable to correct dependencies"
1433msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1434
1435#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1436#, fuzzy
1437msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1438msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1439
1440#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1441msgid " Done"
1442msgstr " Įvykdyta"
1443
1444#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1445msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1446msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1447
1448#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1449msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1450msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1451
1452#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1453msgid "Sorting"
1454msgstr ""
1455
1456#: apt-private/private-update.cc:31
1457msgid "The update command takes no arguments"
1458msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1459
1460#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1461msgid "Calculating upgrade... "
1462msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1463
1464#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1465#, fuzzy
1466msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1467msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1468
1469#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1470msgid "Done"
1471msgstr "Įvykdyta"
1472
1473#: apt-private/private-search.cc:51
1474msgid "Full Text Search"
1475msgstr ""
1476
1477#: apt-private/private-show.cc:156
1478#, c-format
1479msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1480msgid_plural ""
1481"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1482msgstr[0] ""
1483msgstr[1] ""
1484
1485#: apt-private/private-show.cc:163
1486msgid "not a real package (virtual)"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-private/private-main.cc:23
1490msgid ""
1491"NOTE: This is only a simulation!\n"
1492" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1493" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1494" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1495msgstr ""
1496
1497#: apt-private/private-sources.cc:58
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1500msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1501
1502#: apt-private/private-sources.cc:70
1503#, c-format
1504msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1505msgstr ""
1506
1507#: apt-private/acqprogress.cc:66
1508msgid "Hit "
1509msgstr "Imamas "
1510
1511#: apt-private/acqprogress.cc:90
1512msgid "Get:"
1513msgstr "Gauti:"
1514
1515#: apt-private/acqprogress.cc:121
1516msgid "Ign "
1517msgstr "Ignoruotas "
1518
1519#: apt-private/acqprogress.cc:125
1520msgid "Err "
1521msgstr "Klaida "
1522
1523#: apt-private/acqprogress.cc:146
1524#, c-format
1525msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1526msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1527
1528#: apt-private/acqprogress.cc:236
1529#, c-format
1530msgid " [Working]"
1531msgstr " [Vykdoma]"
1532
1533#: apt-private/acqprogress.cc:297
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"Media change: please insert the disc labeled\n"
1537" '%s'\n"
1538"in the drive '%s' and press enter\n"
1539msgstr ""
1540"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1541" „%s“,\n"
1542"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1543
1544#. Only warn if there are no sources.list.d.
1545#. Only warn if there is no sources.list file.
1546#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1547#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1549#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1550#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
1551#, c-format
1552msgid "Unable to read %s"
1553msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1554
1555#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1556#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1557#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1558#: apt-pkg/clean.cc:127
1559#, c-format
1560msgid "Unable to change to %s"
1561msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1562
1563#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1564#. and provide a config option to define that default
1565#: methods/mirror.cc:280
1566#, c-format
1567msgid "No mirror file '%s' found "
1568msgstr ""
1569
1570#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1571#. and provide a config option to define that default
1572#: methods/mirror.cc:287
1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Can not read mirror file '%s'"
1575msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1576
1577#: methods/mirror.cc:315
1578#, fuzzy, c-format
1579msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1580msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1581
1582#: methods/mirror.cc:445
1583#, c-format
1584msgid "[Mirror: %s]"
1585msgstr ""
1586
1587#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1588msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1589msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1590
1591#: methods/rsh.cc:343
1592msgid "Connection closed prematurely"
1593msgstr ""
1594
1595#: dselect/install:33
1596msgid "Bad default setting!"
1597msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1598
1599#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1600#: dselect/install:106 dselect/update:45
1601msgid "Press enter to continue."
1602msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1603
1604#: dselect/install:92
1605msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1606msgstr ""
1607
1608#: dselect/install:102
1609#, fuzzy
1610msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1611msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1612
1613#: dselect/install:103
1614#, fuzzy
1615msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1616msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1617
1618#: dselect/install:104
1619msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1620msgstr ""
1621"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1622"klaidos,"
1623
1624#: dselect/install:105
1625msgid ""
1626"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1627msgstr ""
1628"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1629"paleisti [I]nstall"
1630
1631#: dselect/update:30
1632msgid "Merging available information"
1633msgstr "Sujungiama turima informaija"
1634
1635#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1636msgid ""
1637"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1638"\n"
1639"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1640"from debian packages\n"
1641"\n"
1642"Options:\n"
1643" -h This help text\n"
1644" -t Set the temp dir\n"
1645" -c=? Read this configuration file\n"
1646" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1647msgstr ""
1648"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1649"\n"
1650"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1651"informacijos išskleidimui\n"
1652"iš debian paketų\n"
1653"\n"
1654"Parametrai:\n"
1655" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1656" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1657" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1658" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1659
1660#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "Unable to mkstemp %s"
1663msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1664
1665#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1666#, c-format
1667msgid "Unable to write to %s"
1668msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1669
1670#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1671msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1672msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1673
1674#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
1675msgid "Package extension list is too long"
1676msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1677
1678#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1679#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1680#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1681#, c-format
1682msgid "Error processing directory %s"
1683msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1684
1685#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
1686msgid "Source extension list is too long"
1687msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1688
1689#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
1690msgid "Error writing header to contents file"
1691msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1692
1693#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1694#, c-format
1695msgid "Error processing contents %s"
1696msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1697
1698#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
1699msgid ""
1700"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1701"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1702" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1703" contents path\n"
1704" release path\n"
1705" generate config [groups]\n"
1706" clean config\n"
1707"\n"
1708"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1709"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1710"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1711"\n"
1712"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1713"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1714"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1715"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1716"\n"
1717"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1718"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1719"\n"
1720"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1721"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1722"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1723"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1724"Debian archive:\n"
1725" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1726" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1727"\n"
1728"Options:\n"
1729" -h This help text\n"
1730" --md5 Control MD5 generation\n"
1731" -s=? Source override file\n"
1732" -q Quiet\n"
1733" -d=? Select the optional caching database\n"
1734" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1735" --contents Control contents file generation\n"
1736" -c=? Read this configuration file\n"
1737" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1738msgstr ""
1739"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1740"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1741" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1742" contents kelias\n"
1743" release kelias\n"
1744" generate parametras [grupės]\n"
1745" clean parametras\n"
1746"\n"
1747"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1748"keli \n"
1749"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1750"pakeitimų\n"
1751"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1752"\n"
1753"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1754"visus\n"
1755"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1756"dydžius. Perrašomasis\n"
1757"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1758"Sekcijų reikšmės.\n"
1759"\n"
1760"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1761"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1762"perrašomąjį failą\n"
1763"\n"
1764"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1765"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1766"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1767"turėti perrašymo žymes.\n"
1768"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1769"Vartosenos pavyzdys\n"
1770"naudojant Debian archyvą:\n"
1771" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1772" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1773"\n"
1774"Nuostatos:\n"
1775" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1776" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1777" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1778" -q Tylėti\n"
1779" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1780" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1781" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1782" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1783
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
1785msgid "No selections matched"
1786msgstr "Nėra atitikmenų"
1787
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1789#, c-format
1790msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1791msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1792
1793#: ftparchive/cachedb.cc:51
1794#, c-format
1795msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1796msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1797
1798#: ftparchive/cachedb.cc:69
1799#, c-format
1800msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1801msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1802
1803#: ftparchive/cachedb.cc:80
1804#, fuzzy
1805msgid ""
1806"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1807"remove and re-create the database."
1808msgstr ""
1809"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1810"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1811
1812#: ftparchive/cachedb.cc:85
1813#, c-format
1814msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1815msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1816
1817#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1818#: apt-inst/extract.cc:216
1819#, c-format
1820msgid "Failed to stat %s"
1821msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1822
1823#: ftparchive/cachedb.cc:253
1824msgid "Archive has no control record"
1825msgstr ""
1826
1827#: ftparchive/cachedb.cc:494
1828msgid "Unable to get a cursor"
1829msgstr ""
1830
1831#: ftparchive/writer.cc:91
1832#, c-format
1833msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1834msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1835
1836#: ftparchive/writer.cc:96
1837#, c-format
1838msgid "W: Unable to stat %s\n"
1839msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1840
1841#: ftparchive/writer.cc:152
1842msgid "E: "
1843msgstr "K: "
1844
1845#: ftparchive/writer.cc:154
1846msgid "W: "
1847msgstr "Į: "
1848
1849#: ftparchive/writer.cc:161
1850msgid "E: Errors apply to file "
1851msgstr "K: Klaidos failui "
1852
1853#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1854#, c-format
1855msgid "Failed to resolve %s"
1856msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1857
1858#: ftparchive/writer.cc:192
1859msgid "Tree walking failed"
1860msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1861
1862#: ftparchive/writer.cc:219
1863#, c-format
1864msgid "Failed to open %s"
1865msgstr "Nepavyko atverti %s"
1866
1867#: ftparchive/writer.cc:278
1868#, c-format
1869msgid " DeLink %s [%s]\n"
1870msgstr ""
1871
1872#: ftparchive/writer.cc:286
1873#, c-format
1874msgid "Failed to readlink %s"
1875msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1876
1877#: ftparchive/writer.cc:290
1878#, c-format
1879msgid "Failed to unlink %s"
1880msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1881
1882#: ftparchive/writer.cc:298
1883#, c-format
1884msgid "*** Failed to link %s to %s"
1885msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1886
1887#: ftparchive/writer.cc:308
1888#, c-format
1889msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1890msgstr ""
1891
1892#: ftparchive/writer.cc:413
1893msgid "Archive had no package field"
1894msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1895
1896#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
1897#, c-format
1898msgid " %s has no override entry\n"
1899msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1900
1901#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
1902#, c-format
1903msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1904msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1905
1906#: ftparchive/writer.cc:721
1907#, c-format
1908msgid " %s has no source override entry\n"
1909msgstr ""
1910
1911#: ftparchive/writer.cc:725
1912#, c-format
1913msgid " %s has no binary override entry either\n"
1914msgstr ""
1915
1916#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
1917msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1918msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
1919
1920#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1921#, c-format
1922msgid "Unable to open %s"
1923msgstr "Nepavyko atverti %s"
1924
1925#. skip spaces
1926#. find end of word
1927#: ftparchive/override.cc:68
1928#, fuzzy, c-format
1929msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1930msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1931
1932#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1933#, c-format
1934msgid "Failed to read the override file %s"
1935msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
1936
1937#: ftparchive/override.cc:166
1938#, fuzzy, c-format
1939msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1940msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1941
1942#: ftparchive/override.cc:178
1943#, fuzzy, c-format
1944msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1945msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
1946
1947#: ftparchive/override.cc:191
1948#, fuzzy, c-format
1949msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1950msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1951
1952#: ftparchive/multicompress.cc:73
1953#, c-format
1954msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1955msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
1956
1957#: ftparchive/multicompress.cc:103
1958#, c-format
1959msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1960msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
1961
1962#: ftparchive/multicompress.cc:192
1963msgid "Failed to create FILE*"
1964msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
1965
1966#: ftparchive/multicompress.cc:195
1967msgid "Failed to fork"
1968msgstr ""
1969
1970#: ftparchive/multicompress.cc:209
1971msgid "Compress child"
1972msgstr ""
1973
1974#: ftparchive/multicompress.cc:232
1975#, c-format
1976msgid "Internal error, failed to create %s"
1977msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
1978
1979#: ftparchive/multicompress.cc:305
1980msgid "IO to subprocess/file failed"
1981msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
1982
1983#: ftparchive/multicompress.cc:343
1984msgid "Failed to read while computing MD5"
1985msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
1986
1987#: ftparchive/multicompress.cc:359
1988#, c-format
1989msgid "Problem unlinking %s"
1990msgstr ""
1991
1992#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
1993#, c-format
1994msgid "Failed to rename %s to %s"
1995msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1996
1997#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
1998#, fuzzy
1999msgid ""
2000"Usage: apt-internal-solver\n"
2001"\n"
2002"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2003"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2004"\n"
2005"Options:\n"
2006" -h This help text.\n"
2007" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2008" -c=? Read this configuration file\n"
2009" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2010msgstr ""
2011"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2012"\n"
2013"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2014"informacijos išskleidimui\n"
2015"iš debian paketų\n"
2016"\n"
2017"Parametrai:\n"
2018" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2019" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2020" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2021" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2022
2023#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2024msgid "Unknown package record!"
2025msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2026
2027#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2028msgid ""
2029"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2030"\n"
2031"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2032"to indicate what kind of file it is.\n"
2033"\n"
2034"Options:\n"
2035" -h This help text\n"
2036" -s Use source file sorting\n"
2037" -c=? Read this configuration file\n"
2038" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2039msgstr ""
2040"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
2041"\n"
2042"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2043"naudojama\n"
2044"norint nusakyti bylos tipą.\n"
2045"\n"
2046"Parametrai:\n"
2047" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2048" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2049" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2050" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2051
2052#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2053msgid "Failed to create pipes"
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2057msgid "Failed to exec gzip "
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2061msgid "Corrupted archive"
2062msgstr "Sugadintas archyvas"
2063
2064#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2065msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2066msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2067
2068#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2069#, c-format
2070msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2071msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2072
2073#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2074msgid "Invalid archive signature"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2078msgid "Error reading archive member header"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2082#, c-format
2083msgid "Invalid archive member header %s"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2087msgid "Invalid archive member header"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2091msgid "Archive is too short"
2092msgstr "Archyvas per trumpas"
2093
2094#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2095msgid "Failed to read the archive headers"
2096msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2097
2098#: apt-inst/filelist.cc:380
2099msgid "DropNode called on still linked node"
2100msgstr ""
2101
2102#: apt-inst/filelist.cc:412
2103msgid "Failed to locate the hash element!"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-inst/filelist.cc:459
2107msgid "Failed to allocate diversion"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-inst/filelist.cc:464
2111msgid "Internal error in AddDiversion"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-inst/filelist.cc:477
2115#, c-format
2116msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2117msgstr ""
2118
2119#: apt-inst/filelist.cc:506
2120#, c-format
2121msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2122msgstr ""
2123
2124#: apt-inst/filelist.cc:549
2125#, c-format
2126msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2130#, c-format
2131msgid "Failed to write file %s"
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-inst/dirstream.cc:105
2135#, c-format
2136msgid "Failed to close file %s"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2140#, c-format
2141msgid "The path %s is too long"
2142msgstr "Kelias %s per ilgas"
2143
2144#: apt-inst/extract.cc:132
2145#, c-format
2146msgid "Unpacking %s more than once"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-inst/extract.cc:142
2150#, c-format
2151msgid "The directory %s is diverted"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-inst/extract.cc:152
2155#, c-format
2156msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2160msgid "The diversion path is too long"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-inst/extract.cc:249
2164#, c-format
2165msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-inst/extract.cc:289
2169msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-inst/extract.cc:293
2173msgid "The path is too long"
2174msgstr "Kelias per ilgas"
2175
2176#: apt-inst/extract.cc:421
2177#, c-format
2178msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-inst/extract.cc:438
2182#, c-format
2183msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-inst/extract.cc:498
2187#, c-format
2188msgid "Unable to stat %s"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2192#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2193#, c-format
2194msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2198#, c-format
2199msgid "Internal error, could not locate member %s"
2200msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2201
2202#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2203msgid "Unparsable control file"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2207msgid "Can't mmap an empty file"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2211#, c-format
2212msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2216#, c-format
2217msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2221#, fuzzy
2222msgid "Unable to close mmap"
2223msgstr "Nepavyko atverti %s"
2224
2225#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2226#, fuzzy
2227msgid "Unable to synchronize mmap"
2228msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2229
2230#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2231#, c-format
2232msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2236#, fuzzy
2237msgid "Failed to truncate file"
2238msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2239
2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2241#, c-format
2242msgid ""
2243"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2244"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2251"reached."
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2255msgid ""
2256"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2257msgstr ""
2258
2259#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2260#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2261#, c-format
2262msgid "%lid %lih %limin %lis"
2263msgstr ""
2264
2265#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2266#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2267#, c-format
2268msgid "%lih %limin %lis"
2269msgstr ""
2270
2271#. min means minutes, s means seconds
2272#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2273#, c-format
2274msgid "%limin %lis"
2275msgstr ""
2276
2277#. s means seconds
2278#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2279#, c-format
2280msgid "%lis"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2284#, c-format
2285msgid "Selection %s not found"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2289#, c-format
2290msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2291msgstr ""
2292
2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2294#, c-format
2295msgid "Opening configuration file %s"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2299#, c-format
2300msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2304#, c-format
2305msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2309#, c-format
2310msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2314#, c-format
2315msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2319#, c-format
2320msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2324#, c-format
2325msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2329#, c-format
2330msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2334#, c-format
2335msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2339#, c-format
2340msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2344#, c-format
2345msgid "%c%s... Error!"
2346msgstr "%c%s... Klaida!"
2347
2348#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2349#, c-format
2350msgid "%c%s... Done"
2351msgstr "%c%s... Baigta"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2354msgid "..."
2355msgstr ""
2356
2357#. Print the spinner
2358#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "%c%s... %u%%"
2361msgstr "%c%s... Baigta"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2364#, c-format
2365msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2369#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2370#, c-format
2371msgid "Command line option %s is not understood"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2375#, c-format
2376msgid "Command line option %s is not boolean"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2380#, c-format
2381msgid "Option %s requires an argument."
2382msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2383
2384#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2385#, c-format
2386msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2390#, c-format
2391msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2395#, c-format
2396msgid "Option '%s' is too long"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2400#, c-format
2401msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2405#, c-format
2406msgid "Invalid operation %s"
2407msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2408
2409#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2410#, c-format
2411msgid "Unable to stat the mount point %s"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2415msgid "Failed to stat the cdrom"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
2419#, c-format
2420msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
2424#, c-format
2425msgid "Could not open lock file %s"
2426msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2427
2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
2429#, c-format
2430msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2434#, c-format
2435msgid "Could not get lock %s"
2436msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2437
2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
2439#, c-format
2440msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
2444#, c-format
2445msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
2449#, c-format
2450msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
2454#, c-format
2455msgid ""
2456"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2457msgstr ""
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
2460#, c-format
2461msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2462msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2463
2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
2465#, fuzzy, c-format
2466msgid "Sub-process %s received signal %u."
2467msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2468
2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2470#, c-format
2471msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2472msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2475#, c-format
2476msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2477msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2478
2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Problem closing the gzip file %s"
2482msgstr "Klaida užveriant failą"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
2485#, c-format
2486msgid "Could not open file %s"
2487msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2488
2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Could not open file descriptor %d"
2492msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2493
2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
2495msgid "Failed to create subprocess IPC"
2496msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
2499msgid "Failed to exec compressor "
2500msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2501
2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
2503#, c-format
2504msgid "read, still have %llu to read but none left"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
2508#, c-format
2509msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Problem closing the file %s"
2515msgstr "Klaida užveriant failą"
2516
2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2520msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2521
2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "Problem unlinking the file %s"
2525msgstr "Klaida užveriant failą"
2526
2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
2528msgid "Problem syncing the file"
2529msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2530
2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2532#, c-format
2533msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2534msgstr ""
2535
2536#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2537#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "No keyring installed in %s."
2540msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2541
2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2543msgid "Empty package cache"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2547msgid "The package cache file is corrupted"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2551msgid "The package cache file is an incompatible version"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2555msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2559#, c-format
2560msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2564msgid "The package cache was built for a different architecture"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2568msgid "Depends"
2569msgstr "Priklauso"
2570
2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2572msgid "PreDepends"
2573msgstr "Priešpriklauso"
2574
2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2576msgid "Suggests"
2577msgstr "Siūlo"
2578
2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2580msgid "Recommends"
2581msgstr "Rekomenduoja"
2582
2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2584msgid "Conflicts"
2585msgstr "Konfliktuoja"
2586
2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2588msgid "Replaces"
2589msgstr "Pakeičia"
2590
2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2592msgid "Obsoletes"
2593msgstr "Pakeičia"
2594
2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2596msgid "Breaks"
2597msgstr "Sugadina"
2598
2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2600msgid "Enhances"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2604msgid "important"
2605msgstr "Svarbu"
2606
2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2608msgid "required"
2609msgstr "privaloma"
2610
2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2612msgid "standard"
2613msgstr "standartinis"
2614
2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2616msgid "optional"
2617msgstr "nebūtinas"
2618
2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2620msgid "extra"
2621msgstr "papildomas"
2622
2623#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2624msgid "Building dependency tree"
2625msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2626
2627#: apt-pkg/depcache.cc:139
2628msgid "Candidate versions"
2629msgstr "Galimos versijos"
2630
2631#: apt-pkg/depcache.cc:168
2632msgid "Dependency generation"
2633msgstr "Priklausomybių generavimas"
2634
2635#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2636msgid "Reading state information"
2637msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2638
2639#: apt-pkg/depcache.cc:250
2640#, c-format
2641msgid "Failed to open StateFile %s"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/depcache.cc:256
2645#, c-format
2646msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2650#, c-format
2651msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2652msgstr ""
2653
2654#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2655#, c-format
2656msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2657msgstr ""
2658
2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2660#, c-format
2661msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2665#, c-format
2666msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2670#, c-format
2671msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2675#, c-format
2676msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2680#, c-format
2681msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2682msgstr ""
2683
2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2685#, c-format
2686msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2690#, c-format
2691msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2695#, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2697msgstr ""
2698
2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2700#, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2702msgstr ""
2703
2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2705#, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2710#, c-format
2711msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2715#, c-format
2716msgid "Opening %s"
2717msgstr "Atveriama %s"
2718
2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2720#, c-format
2721msgid "Line %u too long in source list %s."
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2725#, c-format
2726msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2730#, c-format
2731msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2735#, c-format
2736msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2743"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Could not configure '%s'. "
2749msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2750
2751#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2752#, c-format
2753msgid ""
2754"This installation run will require temporarily removing the essential "
2755"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2756"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2760#, c-format
2761msgid "Index file type '%s' is not supported"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
2771msgid ""
2772"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2773"held packages."
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
2777msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "List directory %spartial is missing."
2783msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2784
2785#: apt-pkg/acquire.cc:91
2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "Archives directory %spartial is missing."
2788msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2789
2790#: apt-pkg/acquire.cc:99
2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "Unable to lock directory %s"
2793msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2794
2795#. only show the ETA if it makes sense
2796#. two days
2797#: apt-pkg/acquire.cc:899
2798#, c-format
2799msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2800msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2801
2802#: apt-pkg/acquire.cc:901
2803#, c-format
2804msgid "Retrieving file %li of %li"
2805msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2806
2807#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2808#, c-format
2809msgid "The method driver %s could not be found."
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "Is the package %s installed?"
2815msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2816
2817#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2818#, c-format
2819msgid "Method %s did not start correctly"
2820msgstr ""
2821
2822#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2823#, c-format
2824msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2825msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2826
2827#: apt-pkg/init.cc:145
2828#, c-format
2829msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/init.cc:161
2833msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/clean.cc:61
2837#, c-format
2838msgid "Unable to stat %s."
2839msgstr ""
2840
2841#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2842msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2846msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2847msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2848
2849#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2850msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2851msgstr ""
2852"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2853"ištaisytos"
2854
2855#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2856msgid "The list of sources could not be read."
2857msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2858
2859#: apt-pkg/policy.cc:83
2860#, c-format
2861msgid ""
2862"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2863"available in the sources"
2864msgstr ""
2865
2866#: apt-pkg/policy.cc:422
2867#, c-format
2868msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/policy.cc:444
2872#, c-format
2873msgid "Did not understand pin type %s"
2874msgstr ""
2875
2876#: apt-pkg/policy.cc:452
2877msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2881msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2882msgstr ""
2883
2884#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2885#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2897msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2898
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2900msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2904msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2908msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2912msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2916#, c-format
2917msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2921#, c-format
2922msgid "Couldn't stat source package list %s"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2927msgid "Reading package lists"
2928msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2929
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2931msgid "Collecting File Provides"
2932msgstr ""
2933
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2935msgid "IO Error saving source cache"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2939msgid "Hash Sum mismatch"
2940msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2941
2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2943msgid "Size mismatch"
2944msgstr "Neatitinka dydžiai"
2945
2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2947#, fuzzy
2948msgid "Invalid file format"
2949msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2950
2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2955"or malformed file)"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2961msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2962
2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2964msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2971"repository will not be applied."
2972msgstr ""
2973
2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2975#, c-format
2976msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2977msgstr ""
2978
2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2980#, c-format
2981msgid ""
2982"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2983"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2984msgstr ""
2985
2986#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2988#, c-format
2989msgid "GPG error: %s: %s"
2990msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2991
2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2993#, c-format
2994msgid ""
2995"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2996"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2997msgstr ""
2998
2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
3000#, c-format
3001msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3002msgstr ""
3003
3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3008msgstr ""
3009
3010#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3011#, fuzzy, c-format
3012msgid "Unable to parse Release file %s"
3013msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3014
3015#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "No sections in Release file %s"
3018msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3019
3020#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
3021#, c-format
3022msgid "No Hash entry in Release file %s"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3028msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3029
3030#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3033msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3034
3035#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3036#, c-format
3037msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/cdrom.cc:577
3041#, c-format
3042msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3043msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3044
3045#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3046msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3047msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3048
3049#: apt-pkg/cdrom.cc:592
3050msgid "Waiting for disc...\n"
3051msgstr "Laukiama disko...\n"
3052
3053#: apt-pkg/cdrom.cc:602
3054msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3055msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3056
3057#: apt-pkg/cdrom.cc:610
3058msgid "Identifying... "
3059msgstr "Identifikuojama... "
3060
3061#: apt-pkg/cdrom.cc:648
3062#, c-format
3063msgid "Stored label: %s\n"
3064msgstr ""
3065
3066#: apt-pkg/cdrom.cc:672
3067msgid "Scanning disc for index files...\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3074"%zu signatures\n"
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/cdrom.cc:733
3078msgid ""
3079"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3080"wrong architecture?"
3081msgstr ""
3082
3083#: apt-pkg/cdrom.cc:760
3084#, c-format
3085msgid "Found label '%s'\n"
3086msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3087
3088#: apt-pkg/cdrom.cc:789
3089msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3090msgstr ""
3091
3092#: apt-pkg/cdrom.cc:806
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"This disc is called: \n"
3096"'%s'\n"
3097msgstr ""
3098"Šio disko pavadinimas: \n"
3099"„%s“\n"
3100
3101#: apt-pkg/cdrom.cc:808
3102msgid "Copying package lists..."
3103msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3104
3105#: apt-pkg/cdrom.cc:843
3106msgid "Writing new source list\n"
3107msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3108
3109#: apt-pkg/cdrom.cc:851
3110msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3111msgstr ""
3112
3113#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3114#, c-format
3115msgid "Wrote %i records.\n"
3116msgstr ""
3117
3118#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3119#, c-format
3120msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3121msgstr ""
3122
3123#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
3124#, c-format
3125msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
3129#, c-format
3130msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3131msgstr ""
3132
3133#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3134#, c-format
3135msgid "Can't find authentication record for: %s"
3136msgstr ""
3137
3138#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Hash mismatch for: %s"
3141msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3142
3143#: apt-pkg/cacheset.cc:487
3144#, c-format
3145msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3146msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3147
3148#: apt-pkg/cacheset.cc:490
3149#, c-format
3150msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3151msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3152
3153#: apt-pkg/cacheset.cc:601
3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "Couldn't find task '%s'"
3156msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3157
3158#: apt-pkg/cacheset.cc:607
3159#, fuzzy, c-format
3160msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3161msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3162
3163#: apt-pkg/cacheset.cc:613
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3166msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3167
3168#: apt-pkg/cacheset.cc:624
3169#, c-format
3170msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3171msgstr ""
3172
3173#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
3174#, c-format
3175msgid ""
3176"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3177"neither of them"
3178msgstr ""
3179
3180#: apt-pkg/cacheset.cc:645
3181#, c-format
3182msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3183msgstr ""
3184
3185#: apt-pkg/cacheset.cc:653
3186#, c-format
3187msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3188msgstr ""
3189
3190#: apt-pkg/cacheset.cc:661
3191#, c-format
3192msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
3196msgid "Send scenario to solver"
3197msgstr ""
3198
3199#: apt-pkg/edsp.cc:216
3200msgid "Send request to solver"
3201msgstr ""
3202
3203#: apt-pkg/edsp.cc:286
3204msgid "Prepare for receiving solution"
3205msgstr ""
3206
3207#: apt-pkg/edsp.cc:293
3208msgid "External solver failed without a proper error message"
3209msgstr ""
3210
3211#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
3212msgid "Execute external solver"
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/install-progress.cc:57
3216#, c-format
3217msgid "Progress: [%3i%%]"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
3221msgid "Running dpkg"
3222msgstr ""
3223
3224#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3225#, fuzzy
3226msgid ""
3227"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3228"used instead."
3229msgstr ""
3230"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3231"jų panaudoti seni."
3232
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Installing %s"
3236msgstr "Įdiegta %s"
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3239#, c-format
3240msgid "Configuring %s"
3241msgstr "Konfigūruojamas %s"
3242
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3244#, c-format
3245msgid "Removing %s"
3246msgstr "Šalinamas %s"
3247
3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "Completely removing %s"
3251msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3252
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3254#, c-format
3255msgid "Noting disappearance of %s"
3256msgstr ""
3257
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3259#, c-format
3260msgid "Running post-installation trigger %s"
3261msgstr ""
3262
3263#. FIXME: use a better string after freeze
3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3265#, c-format
3266msgid "Directory '%s' missing"
3267msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3268
3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Could not open file '%s'"
3272msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3273
3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3275#, c-format
3276msgid "Preparing %s"
3277msgstr "Ruošiamas %s"
3278
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3280#, c-format
3281msgid "Unpacking %s"
3282msgstr "Išpakuojamas %s"
3283
3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3285#, c-format
3286msgid "Preparing to configure %s"
3287msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3288
3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3290#, c-format
3291msgid "Installed %s"
3292msgstr "Įdiegta %s"
3293
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3295#, c-format
3296msgid "Preparing for removal of %s"
3297msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3298
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3300#, c-format
3301msgid "Removed %s"
3302msgstr "Pašalintas %s"
3303
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3305#, c-format
3306msgid "Preparing to completely remove %s"
3307msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3310#, c-format
3311msgid "Completely removed %s"
3312msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3313
3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3315msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3316msgstr ""
3317
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Can not write log (%s)"
3321msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3322
3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
3324msgid "Is /dev/pts mounted?"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3328msgid "Is stdout a terminal?"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
3332msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3336msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3337msgstr ""
3338
3339#. check if its not a follow up error
3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3341msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3342msgstr ""
3343
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3345msgid ""
3346"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3347"error from a previous failure."
3348msgstr ""
3349
3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3351msgid ""
3352"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3353"error"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
3357msgid ""
3358"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3359"error"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
3363msgid ""
3364"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3365"local system"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
3369msgid ""
3370"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3374#, c-format
3375msgid ""
3376"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3377"it?"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3383msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3384
3385#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3386#. dpkg --configure -a
3387#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3388#, c-format
3389msgid ""
3390"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3394msgid "Not locked"
3395msgstr ""
3396
3397#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3398#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3399
3400#, fuzzy
3401#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3402#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3403
3404#, fuzzy
3405#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3406#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3407
3408#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3409#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3410
3411#, fuzzy
3412#~ msgid " [Not candidate version]"
3413#~ msgstr "Galimos versijos"
3414
3415#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3416#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3417
3418#~ msgid ""
3419#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3420#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3421#~ "is only available from another source\n"
3422#~ msgstr ""
3423#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3424#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3425#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3426
3427#~ msgid "However the following packages replace it:"
3428#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3429
3430#, fuzzy
3431#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3432#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3433
3434#, fuzzy
3435#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3436#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3437
3438#, fuzzy
3439#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3440#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3441
3442#, fuzzy
3443#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3444#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3445
3446#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3447#~ msgstr ""
3448#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3449#~ "nurodytas.\n"
3450
3451#, fuzzy
3452#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3453#~ msgstr ""
3454#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3455#~ "nurodytas.\n"
3456
3457#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3458#~ msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
3459
3460#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3461#~ msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3462
3463#, fuzzy
3464#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3465#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3466
3467#, fuzzy
3468#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3469#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3470
3471#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3472#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3476#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3477
3478#~ msgid "Failed to remove %s"
3479#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3480
3481#~ msgid "Reading file listing"
3482#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3483
3484#, fuzzy
3485#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3486#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3487
3488#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3489#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3490
3491#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3492#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3493
3494#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3495#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3496
3497#~ msgid "decompressor"
3498#~ msgstr "išskleidiklis"
3499
3500#, fuzzy
3501#~| msgid "Could not open file %s"
3502#~ msgid "Could not patch file"
3503#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3504
3505#~ msgid " %4i %s\n"
3506#~ msgstr " %4i %s\n"
3507
3508#~ msgid "%4i %s\n"
3509#~ msgstr "%4i %s\n"
3510
3511#~ msgid "Processing triggers for %s"
3512#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3513
3514#~ msgid ""
3515#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3516#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3517#~ "that package should be filed."
3518#~ msgstr ""
3519#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3520#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3521#~ "klaidos\n"
3522#~ "pranešimas apie šį paketą."
3523
3524#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3525#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3526
3527#~ msgid "Apt Authentication issue"
3528#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3529
3530#~ msgid "Problem during package list update. "
3531#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "