]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
Revert "appease adequate with some weak symbols for -private"
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-11-25 16:01+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr ""
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "%s hatine anîn..."
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [Dixebite]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66#: apt-private/private-cachefile.cc
67msgid "Correcting dependencies..."
68msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid " failed."
72msgstr " neserketî."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid "Unable to correct dependencies"
76msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80msgstr ""
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83msgid " Done"
84msgstr " Temam"
85
86#: apt-private/private-cachefile.cc
87msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88msgstr ""
89
90#: apt-private/private-cachefile.cc
91msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92msgstr ""
93
94#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95msgid "Sorting"
96msgstr ""
97
98#: apt-private/private-cacheset.cc
99#, c-format
100msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106msgstr ""
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111msgstr ""
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, fuzzy
120msgid " [Installed]"
121msgstr " [Sazkirî]"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Not candidate version]"
126msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129msgid "You should explicitly select one to install."
130msgstr ""
131
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
138msgstr ""
139
140#: apt-private/private-cacheset.cc
141#, fuzzy
142msgid "However the following packages replace it:"
143msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145#: apt-private/private-cacheset.cc
146#, c-format
147msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148msgstr ""
149
150#: apt-private/private-cacheset.cc
151#, c-format
152msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157#, c-format
158msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159msgstr ""
160
161#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162#, c-format
163msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164msgstr ""
165
166#: apt-private/private-cacheset.cc
167#, c-format
168msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169msgstr ""
170
171#: apt-private/private-cmndline.cc
172msgid "Most used commands:"
173msgstr ""
174
175#: apt-private/private-cmndline.cc
176#, c-format
177msgid "See %s for more information about the available commands."
178msgstr ""
179
180#: apt-private/private-cmndline.cc
181msgid ""
182"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185"Security details are available in apt-secure(8).\n"
186msgstr ""
187
188#: apt-private/private-cmndline.cc
189msgid "This APT has Super Cow Powers."
190msgstr ""
191
192#: apt-private/private-cmndline.cc
193msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194msgstr ""
195
196#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197#: cmdline/apt-mark.cc
198msgid "No packages found"
199msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201#: apt-private/private-download.cc
202msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203msgstr ""
204
205#: apt-private/private-download.cc
206msgid "Authentication warning overridden.\n"
207msgstr ""
208
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Some packages could not be authenticated"
211msgstr ""
212
213#: apt-private/private-download.cc
214msgid "Install these packages without verification?"
215msgstr ""
216
217#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218msgid ""
219"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220"instead."
221msgstr ""
222
223#: apt-private/private-download.cc
224msgid ""
225"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226"unauthenticated"
227msgstr ""
228
229#: apt-private/private-download.cc
230#, c-format
231msgid "Failed to fetch %s %s\n"
232msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
233
234#: apt-private/private-download.cc
235#, c-format
236msgid "Couldn't determine free space in %s"
237msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239#: apt-private/private-download.cc
240#, c-format
241msgid "You don't have enough free space in %s."
242msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244#: apt-private/private-download.cc
245msgid "Unable to lock the download directory"
246msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248#: apt-private/private-install.cc
249msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
250msgstr ""
251
252#: apt-private/private-install.cc
253msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
254msgstr ""
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
259"essential."
260msgstr ""
261
262#: apt-private/private-install.cc
263msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
264msgstr ""
265
266#: apt-private/private-install.cc
267msgid ""
268"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
269"packages."
270msgstr ""
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
274msgstr ""
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
278msgstr ""
279
280#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282#: apt-private/private-install.cc
283#, c-format
284msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
285msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
286
287#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
288#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
289#: apt-private/private-install.cc
290#, c-format
291msgid "Need to get %sB of archives.\n"
292msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
293
294#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
295#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
296#: apt-private/private-install.cc
297#, c-format
298msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
299msgstr ""
300
301#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
302#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
303#: apt-private/private-install.cc
304#, c-format
305msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
306msgstr ""
307
308#: apt-private/private-install.cc
309msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
310msgstr ""
311
312#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
313#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
314#: apt-private/private-install.cc
315msgid "Yes, do as I say!"
316msgstr "Erê, wusa bike!"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319#, c-format
320msgid ""
321"You are about to do something potentially harmful.\n"
322"To continue type in the phrase '%s'\n"
323" ?] "
324msgstr ""
325
326#: apt-private/private-install.cc
327msgid "Abort."
328msgstr "Betal."
329
330#: apt-private/private-install.cc
331msgid "Do you want to continue?"
332msgstr "Dixwazî bidomînî?"
333
334#: apt-private/private-install.cc
335msgid "Some files failed to download"
336msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
337
338#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
339msgid "Download complete and in download only mode"
340msgstr ""
341
342#: apt-private/private-install.cc
343msgid ""
344"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
345"missing?"
346msgstr ""
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
350msgstr ""
351
352#: apt-private/private-install.cc
353msgid "Unable to correct missing packages."
354msgstr ""
355
356#: apt-private/private-install.cc
357msgid "Aborting install."
358msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
359
360#: apt-private/private-install.cc
361msgid ""
362"The following package disappeared from your system as\n"
363"all files have been overwritten by other packages:"
364msgid_plural ""
365"The following packages disappeared from your system as\n"
366"all files have been overwritten by other packages:"
367msgstr[0] ""
368msgstr[1] ""
369
370#: apt-private/private-install.cc
371msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372msgstr ""
373
374#: apt-private/private-install.cc
375msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
376msgstr ""
377
378#: apt-private/private-install.cc
379msgid ""
380"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
381"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
382msgstr ""
383
384#.
385#. if (Packages == 1)
386#. {
387#. c1out << std::endl;
388#. c1out <<
389#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
390#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
391#. "that package should be filed.") << std::endl;
392#. }
393#.
394#: apt-private/private-install.cc
395msgid "The following information may help to resolve the situation:"
396msgstr ""
397
398#: apt-private/private-install.cc
399msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
400msgstr ""
401
402#: apt-private/private-install.cc
403#, fuzzy
404msgid ""
405"The following package was automatically installed and is no longer required:"
406msgid_plural ""
407"The following packages were automatically installed and are no longer "
408"required:"
409msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
410msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
411
412#: apt-private/private-install.cc
413#, fuzzy, c-format
414msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
415msgid_plural ""
416"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
417msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
418msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
419
420#: apt-private/private-install.cc
421#, c-format
422msgid "Use '%s' to remove it."
423msgid_plural "Use '%s' to remove them."
424msgstr[0] ""
425msgstr[1] ""
426
427#: apt-private/private-install.cc
428msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
429msgstr ""
430
431#: apt-private/private-install.cc
432msgid ""
433"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
434"solution)."
435msgstr ""
436
437#: apt-private/private-install.cc
438msgid ""
439"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
440"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
441"distribution that some required packages have not yet been created\n"
442"or been moved out of Incoming."
443msgstr ""
444
445#: apt-private/private-install.cc
446msgid "Broken packages"
447msgstr "Paketên şikestî"
448
449#: apt-private/private-install.cc
450#, fuzzy
451msgid "The following additional packages will be installed:"
452msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid "Suggested packages:"
456msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "Recommended packages:"
460msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463#, c-format
464msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465msgstr ""
466
467#: apt-private/private-install.cc
468#, c-format
469msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470msgstr ""
471
472#: apt-private/private-install.cc
473#, c-format
474msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475msgstr ""
476
477#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484#, fuzzy, c-format
485msgid "%s set to manually installed.\n"
486msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488#: apt-private/private-install.cc
489#, c-format
490msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491msgstr ""
492
493#: apt-private/private-install.cc
494#, c-format
495msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496msgstr ""
497
498#: apt-private/private-list.cc
499msgid "Listing"
500msgstr ""
501
502#: apt-private/private-list.cc
503#, c-format
504msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505msgid_plural ""
506"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507msgstr[0] ""
508msgstr[1] ""
509
510#: apt-private/private-main.cc
511msgid ""
512"NOTE: This is only a simulation!\n"
513" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
514" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
515" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
516msgstr ""
517
518#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
519msgid "unknown"
520msgstr ""
521
522#: apt-private/private-output.cc
523#, fuzzy, c-format
524msgid "[installed,upgradable to: %s]"
525msgstr " [Sazkirî]"
526
527#: apt-private/private-output.cc
528#, fuzzy
529msgid "[installed,local]"
530msgstr " [Sazkirî]"
531
532#: apt-private/private-output.cc
533msgid "[installed,auto-removable]"
534msgstr ""
535
536#: apt-private/private-output.cc
537#, fuzzy
538msgid "[installed,automatic]"
539msgstr " [Sazkirî]"
540
541#: apt-private/private-output.cc
542#, fuzzy
543msgid "[installed]"
544msgstr " [Sazkirî]"
545
546#: apt-private/private-output.cc
547#, c-format
548msgid "[upgradable from: %s]"
549msgstr ""
550
551#: apt-private/private-output.cc
552msgid "[residual-config]"
553msgstr ""
554
555#: apt-private/private-output.cc
556#, c-format
557msgid "but %s is installed"
558msgstr "lê %s sazkirî ye"
559
560#: apt-private/private-output.cc
561#, c-format
562msgid "but %s is to be installed"
563msgstr "lê %s dê were sazkirin"
564
565#: apt-private/private-output.cc
566msgid "but it is not installable"
567msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570msgid "but it is a virtual package"
571msgstr "lê paketeke farazî ye"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574msgid "but it is not installed"
575msgstr "lê ne sazkirî ye"
576
577#: apt-private/private-output.cc
578msgid "but it is not going to be installed"
579msgstr "lê dê neyê sazkirin"
580
581#: apt-private/private-output.cc
582msgid " or"
583msgstr " û"
584
585#: apt-private/private-output.cc
586msgid "The following packages have unmet dependencies:"
587msgstr ""
588
589#: apt-private/private-output.cc
590msgid "The following NEW packages will be installed:"
591msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
592
593#: apt-private/private-output.cc
594msgid "The following packages will be REMOVED:"
595msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
596
597#: apt-private/private-output.cc
598msgid "The following packages have been kept back:"
599msgstr ""
600
601#: apt-private/private-output.cc
602msgid "The following packages will be upgraded:"
603msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
604
605#: apt-private/private-output.cc
606msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
607msgstr ""
608
609#: apt-private/private-output.cc
610msgid "The following held packages will be changed:"
611msgstr ""
612
613#: apt-private/private-output.cc
614#, c-format
615msgid "%s (due to %s)"
616msgstr "%s (ji ber %s)"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid ""
620"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622msgstr ""
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
627msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
628
629#: apt-private/private-output.cc
630#, c-format
631msgid "%lu reinstalled, "
632msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
633
634#: apt-private/private-output.cc
635#, c-format
636msgid "%lu downgraded, "
637msgstr "%lu hatine nizmkirin."
638
639#: apt-private/private-output.cc
640#, c-format
641msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
642msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
643
644#: apt-private/private-output.cc
645#, c-format
646msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
647msgstr ""
648
649#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
650#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
651#. The user has to answer with an input matching the
652#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
653#: apt-private/private-output.cc
654#, fuzzy
655msgid "[Y/n]"
656msgstr "[E/n]"
657
658#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
659#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
660#. The user has to answer with an input matching the
661#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
662#: apt-private/private-output.cc
663msgid "[y/N]"
664msgstr ""
665
666#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
667#: apt-private/private-output.cc
668msgid "Y"
669msgstr "E"
670
671#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
672#: apt-private/private-output.cc
673msgid "N"
674msgstr ""
675
676#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
677#, c-format
678msgid "Regex compilation error - %s"
679msgstr ""
680
681#: apt-private/private-search.cc
682#, fuzzy
683msgid "You must give at least one search pattern"
684msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
685
686#: apt-private/private-search.cc
687msgid "Full Text Search"
688msgstr ""
689
690#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
691#, c-format
692msgid "Package file %s is out of sync."
693msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
694
695#: apt-private/private-show.cc
696#, c-format
697msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
698msgid_plural ""
699"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
700msgstr[0] ""
701msgstr[1] ""
702
703#: apt-private/private-show.cc
704msgid "not a real package (virtual)"
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
708#, c-format
709msgid "Unable to locate package %s"
710msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
711
712#: apt-private/private-show.cc
713msgid "Package files:"
714msgstr "Pelgehên Pakêt:"
715
716#: apt-private/private-show.cc
717msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
718msgstr ""
719
720#. Show any packages have explicit pins
721#: apt-private/private-show.cc
722msgid "Pinned packages:"
723msgstr ""
724
725#: apt-private/private-show.cc
726msgid "(not found)"
727msgstr "(nehate dîtin)"
728
729#. Print the package name and the version we are forcing to
730#: apt-private/private-show.cc
731#, c-format
732msgid "%s -> %s with priority %d\n"
733msgstr ""
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid " Installed: "
737msgstr " Sazkirî: "
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid " Candidate: "
741msgstr " Berendam: "
742
743#: apt-private/private-show.cc
744msgid "(none)"
745msgstr "(ne tiştek)"
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Package pin: "
749msgstr " Destika pakêtê:"
750
751#. Show the priority tables
752#: apt-private/private-show.cc
753msgid " Version table:"
754msgstr " Tabloya guhertoyan:"
755
756#: apt-private/private-source.cc
757#, fuzzy, c-format
758msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
759msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
760
761#: apt-private/private-source.cc
762#, fuzzy, c-format
763msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
764msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
765
766#: apt-private/private-source.cc
767#, fuzzy, c-format
768msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
769msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
770
771#: apt-private/private-source.cc
772#, c-format
773msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
774msgstr ""
775
776#: apt-private/private-source.cc
777#, c-format
778msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
779msgstr ""
780
781#: apt-private/private-source.cc
782msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
783msgstr ""
784
785#: apt-private/private-source.cc
786#, c-format
787msgid "Unable to find a source package for %s"
788msgstr ""
789
790#: apt-private/private-source.cc
791#, c-format
792msgid ""
793"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
794"%s\n"
795msgstr ""
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid ""
800"Please use:\n"
801"%s\n"
802"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
803msgstr ""
804
805#: apt-private/private-source.cc
806#, c-format
807msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
808msgstr ""
809
810#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
811#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
812#: apt-private/private-source.cc
813#, c-format
814msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
815msgstr ""
816
817#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
818#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
819#: apt-private/private-source.cc
820#, c-format
821msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
822msgstr ""
823
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Fetch source %s\n"
827msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
828
829#: apt-private/private-source.cc
830msgid "Failed to fetch some archives."
831msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
832
833#: apt-private/private-source.cc
834#, c-format
835msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
836msgstr ""
837
838#: apt-private/private-source.cc
839#, c-format
840msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
841msgstr ""
842
843#: apt-private/private-source.cc
844#, c-format
845msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
846msgstr ""
847
848#: apt-private/private-source.cc
849#, c-format
850msgid "Build command '%s' failed.\n"
851msgstr ""
852
853#: apt-private/private-source.cc
854msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
855msgstr ""
856
857#: apt-private/private-source.cc
858#, c-format
859msgid ""
860"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
861"Architectures for setup"
862msgstr ""
863
864#: apt-private/private-source.cc
865#, c-format
866msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
867msgstr ""
868
869#: apt-private/private-source.cc
870#, c-format
871msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
872msgstr ""
873
874#: apt-private/private-source.cc
875#, c-format
876msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
881msgid "%s has no build depends.\n"
882msgstr ""
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
888"packages"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid ""
894"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
895"found"
896msgstr ""
897
898#: apt-private/private-source.cc
899#, c-format
900msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-source.cc
904#, c-format
905msgid ""
906"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
907"package %s can't satisfy version requirements"
908msgstr ""
909
910#: apt-private/private-source.cc
911#, c-format
912msgid ""
913"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
914"version"
915msgstr ""
916
917#: apt-private/private-source.cc
918#, c-format
919msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
920msgstr ""
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, c-format
924msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
925msgstr ""
926
927#: apt-private/private-source.cc
928msgid "Failed to process build dependencies"
929msgstr ""
930
931#: apt-private/private-sources.cc
932#, fuzzy, c-format
933msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
934msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
935
936#: apt-private/private-sources.cc
937#, c-format
938msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
939msgstr ""
940
941#: apt-private/private-update.cc
942msgid "The update command takes no arguments"
943msgstr ""
944
945#: apt-private/private-update.cc
946#, c-format
947msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
948msgid_plural ""
949"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
950msgstr[0] ""
951msgstr[1] ""
952
953#: apt-private/private-update.cc
954msgid "All packages are up to date."
955msgstr ""
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958#, c-format
959msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
960msgstr ""
961
962#: cmdline/apt-cache.cc
963msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
964msgstr ""
965
966#: cmdline/apt-cache.cc
967msgid "Total package names: "
968msgstr "Navên paketan bi giştî :"
969
970#: cmdline/apt-cache.cc
971#, fuzzy
972msgid "Total package structures: "
973msgstr "Navên paketan bi giştî :"
974
975#: cmdline/apt-cache.cc
976msgid " Normal packages: "
977msgstr " Pakêtên normal:"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid " Pure virtual packages: "
981msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984msgid " Single virtual packages: "
985msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid " Mixed virtual packages: "
989msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid " Missing: "
993msgstr " Winda: "
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "Total distinct versions: "
997msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000#, fuzzy
1001msgid "Total distinct descriptions: "
1002msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid "Total dependencies: "
1006msgstr "Bindestên giştî:"
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "Total ver/file relations: "
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013#, fuzzy
1014msgid "Total Desc/File relations: "
1015msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Total Provides mappings: "
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "Total globbed strings: "
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026msgid "Total slack space: "
1027msgstr "Cihê giştî yê sist:"
1028
1029#: cmdline/apt-cache.cc
1030msgid "Total space accounted for: "
1031msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
1032
1033#: cmdline/apt-cache.cc
1034msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1035msgstr ""
1036
1037#: cmdline/apt-cache.cc
1038msgid ""
1039"Usage: apt-cache [options] command\n"
1040" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041"\n"
1042"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1043"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1044"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1045"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1046"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1047"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1048msgstr ""
1049
1050#: cmdline/apt-cache.cc
1051msgid "Show source records"
1052msgstr ""
1053
1054#: cmdline/apt-cache.cc
1055msgid "Search the package list for a regex pattern"
1056msgstr ""
1057
1058#: cmdline/apt-cache.cc
1059msgid "Show raw dependency information for a package"
1060msgstr ""
1061
1062#: cmdline/apt-cache.cc
1063msgid "Show reverse dependency information for a package"
1064msgstr ""
1065
1066#: cmdline/apt-cache.cc
1067msgid "Show a readable record for the package"
1068msgstr ""
1069
1070#: cmdline/apt-cache.cc
1071msgid "List the names of all packages in the system"
1072msgstr ""
1073
1074#: cmdline/apt-cache.cc
1075msgid "Show policy settings"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt.cc
1079msgid ""
1080"Usage: apt [options] command\n"
1081"\n"
1082"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1083"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1084"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1085"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1086"interactive use by default.\n"
1087msgstr ""
1088
1089#. query
1090#: cmdline/apt.cc
1091msgid "list packages based on package names"
1092msgstr ""
1093
1094#: cmdline/apt.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "search in package descriptions"
1097msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1098
1099#: cmdline/apt.cc
1100msgid "show package details"
1101msgstr ""
1102
1103#. package stuff
1104#: cmdline/apt.cc
1105#, fuzzy
1106msgid "install packages"
1107msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1108
1109#: cmdline/apt.cc
1110#, fuzzy
1111msgid "remove packages"
1112msgstr "Paketên şikestî"
1113
1114#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1115#, fuzzy
1116msgid "Remove automatically all unused packages"
1117msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1118
1119#. system wide stuff
1120#: cmdline/apt.cc
1121#, fuzzy
1122msgid "update list of available packages"
1123msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1124
1125#: cmdline/apt.cc
1126msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1127msgstr ""
1128
1129#: cmdline/apt.cc
1130msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1131msgstr ""
1132
1133#. misc
1134#: cmdline/apt.cc
1135msgid "edit the source information file"
1136msgstr ""
1137
1138#: cmdline/apt-cdrom.cc
1139#, fuzzy
1140msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1141msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1142
1143#: cmdline/apt-cdrom.cc
1144#, fuzzy
1145msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1146msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1147
1148#: cmdline/apt-cdrom.cc
1149#, fuzzy, c-format
1150msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1151msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1152
1153#: cmdline/apt-cdrom.cc
1154msgid ""
1155"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1156"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1157"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1158"mount point."
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-cdrom.cc
1162msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-cdrom.cc
1166msgid ""
1167"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1168"\n"
1169"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1170"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1171"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: cmdline/apt-config.cc
1175msgid "Arguments not in pairs"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-config.cc
1179#, fuzzy
1180msgid ""
1181"Usage: apt-config [options] command\n"
1182"\n"
1183"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1184"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1185msgstr ""
1186"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1187"\n"
1188"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1189
1190#: cmdline/apt-config.cc
1191msgid "get configuration values via shell evaluation"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-config.cc
1195msgid "show the active configuration setting"
1196msgstr ""
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc
1199#, c-format
1200msgid "Couldn't find package %s"
1201msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "%s set to automatically installed.\n"
1206msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1209msgid ""
1210"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1211"instead."
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc
1215msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc
1219msgid "Supported modules:"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc
1223msgid ""
1224"Usage: apt-get [options] command\n"
1225" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1226" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1227"\n"
1228"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1229"and information about them from authenticated sources and\n"
1230"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1231"with their dependencies.\n"
1232msgstr ""
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc
1235msgid "Retrieve new lists of packages"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc
1239msgid "Perform an upgrade"
1240msgstr ""
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc
1243msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1244msgstr ""
1245
1246#: cmdline/apt-get.cc
1247msgid "Remove packages"
1248msgstr ""
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc
1251msgid "Remove packages and config files"
1252msgstr ""
1253
1254#: cmdline/apt-get.cc
1255msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1256msgstr ""
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc
1259msgid "Follow dselect selections"
1260msgstr ""
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Erase downloaded archive files"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc
1271msgid "Erase old downloaded archive files"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc
1275msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc
1279msgid "Download source archives"
1280msgstr ""
1281
1282#: cmdline/apt-get.cc
1283msgid "Download the binary package into the current directory"
1284msgstr ""
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc
1287msgid "Download and display the changelog for the given package"
1288msgstr ""
1289
1290#: cmdline/apt-helper.cc
1291msgid "Need one URL as argument"
1292msgstr ""
1293
1294#: cmdline/apt-helper.cc
1295msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1296msgstr ""
1297
1298#: cmdline/apt-helper.cc
1299msgid "Download Failed"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-helper.cc
1303#, c-format
1304msgid "GetSrvRec failed for %s"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-helper.cc
1308msgid ""
1309"Usage: apt-helper [options] command\n"
1310" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1311"\n"
1312"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1313"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1314msgstr ""
1315
1316#: cmdline/apt-helper.cc
1317msgid "download the given uri to the target-path"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-helper.cc
1321msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-helper.cc
1325msgid "detect proxy using apt.conf"
1326msgstr ""
1327
1328#: cmdline/apt-mark.cc
1329#, fuzzy, c-format
1330msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1331msgstr "lê ne sazkirî ye"
1332
1333#: cmdline/apt-mark.cc
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1336msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1341msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "%s was already set on hold.\n"
1346msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "%s was already not hold.\n"
1351msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1352
1353#: cmdline/apt-mark.cc
1354msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1355msgstr ""
1356
1357#: cmdline/apt-mark.cc
1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "%s set on hold.\n"
1360msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1361
1362#: cmdline/apt-mark.cc
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "Canceled hold on %s.\n"
1365msgstr "%s venebû"
1366
1367#: cmdline/apt-mark.cc
1368#, c-format
1369msgid "Selected %s for purge.\n"
1370msgstr ""
1371
1372#: cmdline/apt-mark.cc
1373#, c-format
1374msgid "Selected %s for removal.\n"
1375msgstr ""
1376
1377#: cmdline/apt-mark.cc
1378#, c-format
1379msgid "Selected %s for installation.\n"
1380msgstr ""
1381
1382#: cmdline/apt-mark.cc
1383msgid ""
1384"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1385"\n"
1386"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1387"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1388"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1389"all packages with or without a certain marking.\n"
1390msgstr ""
1391
1392#: cmdline/apt-mark.cc
1393#, fuzzy
1394msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1395msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1396
1397#: cmdline/apt-mark.cc
1398#, fuzzy
1399msgid "Mark the given packages as manually installed"
1400msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1401
1402#: cmdline/apt-mark.cc
1403msgid "Mark a package as held back"
1404msgstr ""
1405
1406#: cmdline/apt-mark.cc
1407msgid "Unset a package set as held back"
1408msgstr ""
1409
1410#: cmdline/apt-mark.cc
1411#, fuzzy
1412msgid "Print the list of automatically installed packages"
1413msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1414
1415#: cmdline/apt-mark.cc
1416#, fuzzy
1417msgid "Print the list of manually installed packages"
1418msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1419
1420#: cmdline/apt-mark.cc
1421msgid "Print the list of package on hold"
1422msgstr ""
1423
1424#: methods/cdrom.cc
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1427msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1428
1429#: methods/cdrom.cc
1430msgid ""
1431"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1432"cannot be used to add new CD-ROMs"
1433msgstr ""
1434
1435#: methods/cdrom.cc
1436msgid "Wrong CD-ROM"
1437msgstr "CD-ROM a şaş"
1438
1439#: methods/cdrom.cc
1440#, c-format
1441msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1442msgstr ""
1443
1444#: methods/cdrom.cc
1445msgid "Disk not found."
1446msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1447
1448#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1449msgid "File not found"
1450msgstr "Pel nehate dîtin"
1451
1452#: methods/connect.cc
1453#, c-format
1454msgid "Connecting to %s (%s)"
1455msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1456
1457#: methods/connect.cc
1458#, c-format
1459msgid "[IP: %s %s]"
1460msgstr "[IP: %s %s]"
1461
1462#: methods/connect.cc
1463#, c-format
1464msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465msgstr ""
1466
1467#: methods/connect.cc
1468#, c-format
1469msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470msgstr ""
1471
1472#: methods/connect.cc
1473#, c-format
1474msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475msgstr ""
1476
1477#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1478msgid "Failed"
1479msgstr "Serneket"
1480
1481#: methods/connect.cc
1482#, c-format
1483msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484msgstr ""
1485
1486#. We say this mainly because the pause here is for the
1487#. ssh connection that is still going
1488#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1489#, c-format
1490msgid "Connecting to %s"
1491msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1492
1493#: methods/connect.cc
1494#, c-format
1495msgid "Could not resolve '%s'"
1496msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1497
1498#: methods/connect.cc
1499#, c-format
1500msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501msgstr ""
1502
1503#: methods/connect.cc
1504#, c-format
1505msgid "System error resolving '%s:%s'"
1506msgstr ""
1507
1508#: methods/connect.cc
1509#, c-format
1510msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511msgstr ""
1512
1513#: methods/connect.cc
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1517
1518#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1519#, fuzzy
1520msgid "Failed to stat"
1521msgstr "%s venebû"
1522
1523#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1524msgid "Failed to set modification time"
1525msgstr ""
1526
1527#: methods/file.cc
1528msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1529msgstr ""
1530
1531#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1532#: methods/ftp.cc
1533msgid "Logging in"
1534msgstr "Têketin"
1535
1536#: methods/ftp.cc
1537msgid "Unable to determine the peer name"
1538msgstr ""
1539
1540#: methods/ftp.cc
1541msgid "Unable to determine the local name"
1542msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1543
1544#: methods/ftp.cc
1545#, c-format
1546msgid "The server refused the connection and said: %s"
1547msgstr ""
1548
1549#: methods/ftp.cc
1550#, c-format
1551msgid "USER failed, server said: %s"
1552msgstr ""
1553
1554#: methods/ftp.cc
1555#, c-format
1556msgid "PASS failed, server said: %s"
1557msgstr ""
1558
1559#: methods/ftp.cc
1560msgid ""
1561"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1562"is empty."
1563msgstr ""
1564
1565#: methods/ftp.cc
1566#, c-format
1567msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1568msgstr ""
1569
1570#: methods/ftp.cc
1571#, c-format
1572msgid "TYPE failed, server said: %s"
1573msgstr ""
1574
1575#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1576msgid "Connection timeout"
1577msgstr ""
1578
1579#: methods/ftp.cc
1580msgid "Server closed the connection"
1581msgstr ""
1582
1583#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1584msgid "Read error"
1585msgstr "Çewiya xwendinê"
1586
1587#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1588msgid "A response overflowed the buffer."
1589msgstr ""
1590
1591#: methods/ftp.cc
1592msgid "Protocol corruption"
1593msgstr ""
1594
1595#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1596msgid "Write error"
1597msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1598
1599#: methods/ftp.cc
1600msgid "Could not create a socket"
1601msgstr ""
1602
1603#: methods/ftp.cc
1604msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1605msgstr ""
1606
1607#: methods/ftp.cc
1608msgid "Could not connect passive socket."
1609msgstr ""
1610
1611#: methods/ftp.cc
1612msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1613msgstr ""
1614
1615#: methods/ftp.cc
1616msgid "Could not bind a socket"
1617msgstr ""
1618
1619#: methods/ftp.cc
1620msgid "Could not listen on the socket"
1621msgstr ""
1622
1623#: methods/ftp.cc
1624msgid "Could not determine the socket's name"
1625msgstr ""
1626
1627#: methods/ftp.cc
1628msgid "Unable to send PORT command"
1629msgstr ""
1630
1631#: methods/ftp.cc
1632#, c-format
1633msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637#, c-format
1638msgid "EPRT failed, server said: %s"
1639msgstr ""
1640
1641#: methods/ftp.cc
1642msgid "Data socket connect timed out"
1643msgstr ""
1644
1645#: methods/ftp.cc
1646msgid "Unable to accept connection"
1647msgstr ""
1648
1649#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1650msgid "Problem hashing file"
1651msgstr ""
1652
1653#: methods/ftp.cc
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1656msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1657
1658#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1659msgid "Data socket timed out"
1660msgstr ""
1661
1662#: methods/ftp.cc
1663#, c-format
1664msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1665msgstr ""
1666
1667#. Get the files information
1668#: methods/ftp.cc
1669msgid "Query"
1670msgstr "Lêpirsîn"
1671
1672#: methods/ftp.cc
1673#, fuzzy
1674msgid "Unable to invoke "
1675msgstr "%s venebû"
1676
1677#: methods/gpgv.cc
1678msgid "At least one invalid signature was encountered."
1679msgstr ""
1680
1681#: methods/gpgv.cc
1682msgid ""
1683"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/gpgv.cc
1687msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1688msgstr ""
1689
1690#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1691#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1695"authentication?)"
1696msgstr ""
1697
1698#: methods/gpgv.cc
1699msgid "Unknown error executing apt-key"
1700msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1701
1702#: methods/gpgv.cc
1703#, fuzzy
1704msgid "The following signatures were invalid:\n"
1705msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1706
1707#: methods/gpgv.cc
1708msgid ""
1709"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1710"available:\n"
1711msgstr ""
1712
1713#: methods/gzip.cc
1714msgid "Empty files can't be valid archives"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/http.cc
1718msgid "Error writing to the file"
1719msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1720
1721#: methods/http.cc
1722msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/http.cc
1726msgid "Error reading from server"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/http.cc
1730msgid "Error writing to file"
1731msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1732
1733#: methods/http.cc
1734msgid "Select failed"
1735msgstr "Hilbijartin neserketî"
1736
1737#: methods/http.cc
1738msgid "Connection timed out"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/http.cc
1742#, fuzzy
1743msgid "Error writing to output file"
1744msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1745
1746#. Only warn if there are no sources.list.d.
1747#. Only warn if there is no sources.list file.
1748#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1749#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1750#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1751#, c-format
1752msgid "Unable to read %s"
1753msgstr "Nikare %s bixwîne"
1754
1755#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1756#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1757#, c-format
1758msgid "Unable to change to %s"
1759msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1760
1761#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1762#. and provide a config option to define that default
1763#: methods/mirror.cc
1764#, c-format
1765msgid "No mirror file '%s' found "
1766msgstr ""
1767
1768#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1769#. and provide a config option to define that default
1770#: methods/mirror.cc
1771#, fuzzy, c-format
1772msgid "Can not read mirror file '%s'"
1773msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1774
1775#: methods/mirror.cc
1776#, fuzzy, c-format
1777msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1778msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1779
1780#: methods/mirror.cc
1781#, c-format
1782msgid "[Mirror: %s]"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1786msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/rsh.cc
1790msgid "Connection closed prematurely"
1791msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1792
1793#: methods/server.cc
1794msgid "Waiting for headers"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/server.cc
1798msgid "Bad header line"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/server.cc
1802msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/server.cc
1806msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1807msgstr ""
1808
1809#: methods/server.cc
1810msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1811msgstr ""
1812
1813#: methods/server.cc
1814msgid "This HTTP server has broken range support"
1815msgstr ""
1816
1817#: methods/server.cc
1818msgid "Unknown date format"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/server.cc
1822msgid "Bad header data"
1823msgstr ""
1824
1825#: methods/server.cc
1826msgid "Connection failed"
1827msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1828
1829#: methods/server.cc
1830#, c-format
1831msgid ""
1832"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1833"5 apt.conf)"
1834msgstr ""
1835
1836#: methods/server.cc
1837msgid "Internal error"
1838msgstr "Çewtiya hundirîn"
1839
1840#: dselect/install:33
1841msgid "Bad default setting!"
1842msgstr ""
1843
1844#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1845#: dselect/install:106 dselect/update:45
1846#, fuzzy
1847msgid "Press [Enter] to continue."
1848msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1849
1850#: dselect/install:92
1851msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1852msgstr ""
1853
1854#: dselect/install:102
1855msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1856msgstr ""
1857
1858#: dselect/install:103
1859msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1860msgstr ""
1861
1862#: dselect/install:104
1863msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1864msgstr ""
1865
1866#: dselect/install:105
1867msgid ""
1868"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1869msgstr ""
1870
1871#: dselect/update:30
1872msgid "Merging available information"
1873msgstr ""
1874
1875#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1876msgid ""
1877"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1878"\n"
1879"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1880"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1881"configuration questions before installation of packages.\n"
1882msgstr ""
1883
1884#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1885#, fuzzy, c-format
1886msgid "Unable to mkstemp %s"
1887msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1888
1889#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1890#, c-format
1891msgid "Unable to write to %s"
1892msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1893
1894#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1895msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1896msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1897
1898#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1899#, fuzzy
1900msgid ""
1901"Usage: apt-internal-solver\n"
1902"\n"
1903"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1904"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1905"the like.\n"
1906msgstr ""
1907"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1908"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1909"\n"
1910"Ferman\n"
1911" shell - moda shell\n"
1912" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1913"\n"
1914"Vebijark:\n"
1915" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1916" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1917" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1918"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1919
1920#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1921msgid "Unknown package record!"
1922msgstr ""
1923
1924#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1925msgid ""
1926"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1927"\n"
1928"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1929"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1930"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1931msgstr ""
1932
1933#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1934msgid "Package extension list is too long"
1935msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1936
1937#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1938#, c-format
1939msgid "Error processing directory %s"
1940msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1941
1942#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1943msgid "Source extension list is too long"
1944msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1945
1946#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1947msgid "Error writing header to contents file"
1948msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1949
1950#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1951#, c-format
1952msgid "Error processing contents %s"
1953msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1954
1955#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1956msgid ""
1957"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1958"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1959" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1960" contents path\n"
1961" release path\n"
1962" generate config [groups]\n"
1963" clean config\n"
1964"\n"
1965"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1966"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1967"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1968"\n"
1969"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1970"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1971"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1972"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1973"\n"
1974"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1975"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1976"\n"
1977"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1978"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1979"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1980"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1981"Debian archive:\n"
1982" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1983" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1984"\n"
1985"Options:\n"
1986" -h This help text\n"
1987" --md5 Control MD5 generation\n"
1988" -s=? Source override file\n"
1989" -q Quiet\n"
1990" -d=? Select the optional caching database\n"
1991" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1992" --contents Control contents file generation\n"
1993" -c=? Read this configuration file\n"
1994" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1995msgstr ""
1996
1997#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1998msgid "No selections matched"
1999msgstr ""
2000
2001#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2002#, c-format
2003msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2004msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2005
2006#: ftparchive/cachedb.cc
2007#, c-format
2008msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2009msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2010
2011#: ftparchive/cachedb.cc
2012#, c-format
2013msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2014msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2015
2016#: ftparchive/cachedb.cc
2017msgid ""
2018"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2019"remove and re-create the database."
2020msgstr ""
2021
2022#: ftparchive/cachedb.cc
2023#, c-format
2024msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2025msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2026
2027#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2028#, c-format
2029msgid "Failed to stat %s"
2030msgstr ""
2031
2032#: ftparchive/cachedb.cc
2033#, fuzzy
2034msgid "Failed to read .dsc"
2035msgstr "Rakirina %s biserneket"
2036
2037#: ftparchive/cachedb.cc
2038msgid "Archive has no control record"
2039msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2040
2041#: ftparchive/cachedb.cc
2042msgid "Unable to get a cursor"
2043msgstr ""
2044
2045#: ftparchive/contents.cc
2046msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2047msgstr ""
2048
2049#: ftparchive/multicompress.cc
2050#, c-format
2051msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2052msgstr ""
2053
2054#: ftparchive/multicompress.cc
2055#, c-format
2056msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2057msgstr ""
2058
2059#: ftparchive/multicompress.cc
2060msgid "Failed to fork"
2061msgstr ""
2062
2063#: ftparchive/multicompress.cc
2064msgid "Compress child"
2065msgstr ""
2066
2067#: ftparchive/multicompress.cc
2068#, c-format
2069msgid "Internal error, failed to create %s"
2070msgstr ""
2071
2072#: ftparchive/multicompress.cc
2073msgid "IO to subprocess/file failed"
2074msgstr ""
2075
2076#: ftparchive/multicompress.cc
2077msgid "Failed to read while computing MD5"
2078msgstr ""
2079
2080#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2081#, c-format
2082msgid "Failed to rename %s to %s"
2083msgstr ""
2084
2085#: ftparchive/override.cc
2086#, c-format
2087msgid "Unable to open %s"
2088msgstr "%s venebû"
2089
2090#. skip spaces
2091#. find end of word
2092#: ftparchive/override.cc
2093#, c-format
2094msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2095msgstr ""
2096
2097#: ftparchive/override.cc
2098#, c-format
2099msgid "Failed to read the override file %s"
2100msgstr ""
2101
2102#: ftparchive/override.cc
2103#, c-format
2104msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2105msgstr ""
2106
2107#: ftparchive/override.cc
2108#, c-format
2109msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2110msgstr ""
2111
2112#: ftparchive/override.cc
2113#, c-format
2114msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2115msgstr ""
2116
2117#: ftparchive/writer.cc
2118#, c-format
2119msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2120msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2121
2122#: ftparchive/writer.cc
2123#, c-format
2124msgid "W: Unable to stat %s\n"
2125msgstr ""
2126
2127#: ftparchive/writer.cc
2128msgid "E: "
2129msgstr "E: "
2130
2131#: ftparchive/writer.cc
2132msgid "W: "
2133msgstr "W: "
2134
2135#: ftparchive/writer.cc
2136msgid "E: Errors apply to file "
2137msgstr ""
2138
2139#: ftparchive/writer.cc
2140#, c-format
2141msgid "Failed to resolve %s"
2142msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2143
2144#: ftparchive/writer.cc
2145msgid "Tree walking failed"
2146msgstr ""
2147
2148#: ftparchive/writer.cc
2149#, c-format
2150msgid "Failed to open %s"
2151msgstr "%s venebû"
2152
2153#: ftparchive/writer.cc
2154#, c-format
2155msgid " DeLink %s [%s]\n"
2156msgstr ""
2157
2158#: ftparchive/writer.cc
2159#, c-format
2160msgid "Failed to readlink %s"
2161msgstr ""
2162
2163#: ftparchive/writer.cc
2164#, c-format
2165msgid "*** Failed to link %s to %s"
2166msgstr ""
2167
2168#: ftparchive/writer.cc
2169#, c-format
2170msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: ftparchive/writer.cc
2174msgid "Archive had no package field"
2175msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2176
2177#: ftparchive/writer.cc
2178#, c-format
2179msgid " %s has no override entry\n"
2180msgstr ""
2181
2182#: ftparchive/writer.cc
2183#, c-format
2184msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2185msgstr ""
2186
2187#: ftparchive/writer.cc
2188#, c-format
2189msgid " %s has no source override entry\n"
2190msgstr ""
2191
2192#: ftparchive/writer.cc
2193#, c-format
2194msgid " %s has no binary override entry either\n"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2198msgid "Invalid archive signature"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2202msgid "Error reading archive member header"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2206#, c-format
2207msgid "Invalid archive member header %s"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2211msgid "Invalid archive member header"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2215msgid "Archive is too short"
2216msgstr "Arşîv zêde kin e"
2217
2218#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2219msgid "Failed to read the archive headers"
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2223#, fuzzy, c-format
2224msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2225msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2226
2227#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2228msgid "Corrupted archive"
2229msgstr ""
2230
2231#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2232msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2236#, c-format
2237msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-inst/deb/debfile.cc
2241#, c-format
2242msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-inst/deb/debfile.cc
2246#, c-format
2247msgid "Internal error, could not locate member %s"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-inst/deb/debfile.cc
2251msgid "Unparsable control file"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-inst/dirstream.cc
2255#, c-format
2256msgid "Failed to write file %s"
2257msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2258
2259#: apt-inst/dirstream.cc
2260#, c-format
2261msgid "Failed to close file %s"
2262msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2263
2264#: apt-inst/extract.cc
2265#, c-format
2266msgid "The path %s is too long"
2267msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2268
2269#: apt-inst/extract.cc
2270#, c-format
2271msgid "Unpacking %s more than once"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-inst/extract.cc
2275#, c-format
2276msgid "The directory %s is diverted"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-inst/extract.cc
2280#, c-format
2281msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-inst/extract.cc
2285#, fuzzy
2286msgid "The diversion path is too long"
2287msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2288
2289#: apt-inst/extract.cc
2290#, c-format
2291msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-inst/extract.cc
2295msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-inst/extract.cc
2299msgid "The path is too long"
2300msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2301
2302#: apt-inst/extract.cc
2303#, c-format
2304msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-inst/extract.cc
2308#, c-format
2309msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-inst/extract.cc
2313#, fuzzy, c-format
2314msgid "Unable to stat %s"
2315msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2316
2317#: apt-inst/filelist.cc
2318msgid "DropNode called on still linked node"
2319msgstr ""
2320
2321#: apt-inst/filelist.cc
2322msgid "Failed to locate the hash element!"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-inst/filelist.cc
2326#, fuzzy
2327msgid "Failed to allocate diversion"
2328msgstr "%s venebû"
2329
2330#: apt-inst/filelist.cc
2331msgid "Internal error in AddDiversion"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-inst/filelist.cc
2335#, c-format
2336msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-inst/filelist.cc
2340#, c-format
2341msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-inst/filelist.cc
2345#, c-format
2346msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "List directory %spartial is missing."
2352msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2353
2354#: apt-pkg/acquire.cc
2355#, fuzzy, c-format
2356msgid "Archives directory %spartial is missing."
2357msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2358
2359#: apt-pkg/acquire.cc
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Unable to lock directory %s"
2362msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2363
2364#: apt-pkg/acquire.cc
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2368"user '%s'."
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2372#, c-format
2373msgid "Clean of %s is not supported"
2374msgstr ""
2375
2376#. only show the ETA if it makes sense
2377#. two days
2378#: apt-pkg/acquire.cc
2379#, c-format
2380msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/acquire.cc
2384#, c-format
2385msgid "Retrieving file %li of %li"
2386msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2387
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc
2389msgid ""
2390"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2391"disabled by default."
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/acquire-item.cc
2395msgid ""
2396"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2397"potentially dangerous to use."
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-pkg/acquire-item.cc
2401msgid ""
2402"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2403"details."
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2407#, c-format
2408msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2409msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2410
2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
2412msgid "Hash Sum mismatch"
2413msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2414
2415#: apt-pkg/acquire-item.cc
2416msgid "Size mismatch"
2417msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2418
2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
2420msgid "Invalid file format"
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/acquire-item.cc
2424#, fuzzy
2425msgid "Signature error"
2426msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2427
2428#: apt-pkg/acquire-item.cc
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2432"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2433msgstr ""
2434
2435#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
2437#, c-format
2438msgid "GPG error: %s: %s"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2445"architecture '%s'"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2452"or malformed file)"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2457msgstr ""
2458
2459#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2460#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2461#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2462#: apt-pkg/acquire-item.cc
2463#, c-format
2464msgid ""
2465"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2466"repository will not be applied."
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/acquire-item.cc
2470#, c-format
2471msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2472msgstr ""
2473
2474#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2475#. back to queueing Packages files without verification
2476#. only allow going further if the user explicitly wants it
2477#: apt-pkg/acquire-item.cc
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "The repository '%s' is not signed."
2480msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2481
2482#. No Release file was present so fall
2483#. back to queueing Packages files without verification
2484#. only allow going further if the user explicitly wants it
2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
2486#, fuzzy, c-format
2487msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2488msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2489
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2493msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2494
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
2496msgid ""
2497"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2498"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2499msgstr ""
2500
2501#: apt-pkg/acquire-item.cc
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2505"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc
2509#, c-format
2510msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2517msgstr ""
2518
2519#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2520#: apt-pkg/acquire-item.cc
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2523msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2524
2525#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2526#, c-format
2527msgid "The method driver %s could not be found."
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2531#, c-format
2532msgid "Is the package %s installed?"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2536#, c-format
2537msgid "Method %s did not start correctly"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid ""
2543"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2544msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2545
2546#: apt-pkg/algorithms.cc
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/algorithms.cc
2553msgid ""
2554"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2555"held packages."
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/algorithms.cc
2559msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/cachefile.cc
2563msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/cachefile.cc
2567msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/cachefile.cc
2571msgid "The list of sources could not be read."
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/cacheset.cc
2575#, c-format
2576msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/cacheset.cc
2580#, c-format
2581msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/cacheset.cc
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Couldn't find task '%s'"
2587msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2588
2589#: apt-pkg/cacheset.cc
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2592msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2593
2594#: apt-pkg/cacheset.cc
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2597msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2598
2599#: apt-pkg/cacheset.cc
2600#, c-format
2601msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/cacheset.cc
2605#, c-format
2606msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/cacheset.cc
2610#, c-format
2611msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/cacheset.cc
2615#, c-format
2616msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/cacheset.cc
2620#, c-format
2621msgid ""
2622"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2623"neither of them"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/cdrom.cc
2627#, c-format
2628msgid "Line %u too long in source list %s."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/cdrom.cc
2632msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/cdrom.cc
2636#, c-format
2637msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/cdrom.cc
2641msgid "Waiting for disc...\n"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/cdrom.cc
2645msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/cdrom.cc
2649msgid "Identifying... "
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/cdrom.cc
2653#, c-format
2654msgid "Stored label: %s\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/cdrom.cc
2658msgid "Scanning disc for index files...\n"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/cdrom.cc
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2665"%zu signatures\n"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/cdrom.cc
2669msgid ""
2670"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2671"wrong architecture?"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc
2675#, c-format
2676msgid "Found label '%s'\n"
2677msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2678
2679#: apt-pkg/cdrom.cc
2680msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/cdrom.cc
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"This disc is called: \n"
2687"'%s'\n"
2688msgstr ""
2689"Navê dîskê: \n"
2690"'%s'\n"
2691
2692#: apt-pkg/cdrom.cc
2693msgid "Copying package lists..."
2694msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2695
2696#: apt-pkg/cdrom.cc
2697msgid "Writing new source list\n"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/cdrom.cc
2701msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2702msgstr ""
2703
2704#: apt-pkg/clean.cc
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Unable to stat %s."
2707msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2708
2709#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Unable to stat the mount point %s"
2712msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2713
2714#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2715msgid "Failed to stat the cdrom"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2722"other options."
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2726#, c-format
2727msgid ""
2728"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2729"options"
2730msgstr ""
2731
2732#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2733#, c-format
2734msgid "Command line option %s is not boolean"
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2738#, c-format
2739msgid "Option %s requires an argument."
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2743#, c-format
2744msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2748#, c-format
2749msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2753#, c-format
2754msgid "Option '%s' is too long"
2755msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2756
2757#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2758#, c-format
2759msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2763#, c-format
2764msgid "Invalid operation %s"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2768#, c-format
2769msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2773#, c-format
2774msgid "Opening configuration file %s"
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2778#, c-format
2779msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2783#, c-format
2784msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2788#, c-format
2789msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2793#, c-format
2794msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2798#, c-format
2799msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2800msgstr ""
2801
2802#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2803#, c-format
2804msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2808#, c-format
2809msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2813#, c-format
2814msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2818#, c-format
2819msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2820msgstr ""
2821
2822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Problem unlinking the file %s"
2825msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2826
2827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2828#, c-format
2829msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2833#, c-format
2834msgid "Could not open lock file %s"
2835msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2836
2837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2838#, c-format
2839msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2843#, c-format
2844msgid "Could not get lock %s"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2848#, c-format
2849msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2853#, c-format
2854msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2858#, c-format
2859msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2863#, c-format
2864msgid ""
2865"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2869#, c-format
2870msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2874#, c-format
2875msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2879#, c-format
2880msgid "Sub-process %s received signal %u."
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2884#, c-format
2885msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2889#, c-format
2890msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Problem closing the gzip file %s"
2896msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2897
2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2899#, c-format
2900msgid "Could not open file %s"
2901msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2902
2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Could not open file descriptor %d"
2906msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2907
2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2909msgid "Failed to create subprocess IPC"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2913msgid "Failed to exec compressor "
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2917#, c-format
2918msgid "read, still have %llu to read but none left"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2922#, c-format
2923msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Problem closing the file %s"
2929msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2930
2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2932#, fuzzy, c-format
2933msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2934msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2935
2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2937msgid "Problem syncing the file"
2938msgstr ""
2939
2940#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2941msgid "Can't mmap an empty file"
2942msgstr ""
2943
2944#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2947msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2948
2949#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2950#, c-format
2951msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2955#, fuzzy
2956msgid "Unable to close mmap"
2957msgstr "%s venebû"
2958
2959#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2960#, fuzzy
2961msgid "Unable to synchronize mmap"
2962msgstr "%s venebû"
2963
2964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2965#, c-format
2966msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2970#, fuzzy
2971msgid "Failed to truncate file"
2972msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2973
2974#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2975#, c-format
2976msgid ""
2977"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2978"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2979msgstr ""
2980
2981#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2982#, c-format
2983msgid ""
2984"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2985"reached."
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2989msgid ""
2990"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2991msgstr ""
2992
2993#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2994#, c-format
2995msgid "%c%s... Error!"
2996msgstr "%c%s... Çewtî!"
2997
2998#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2999#, c-format
3000msgid "%c%s... Done"
3001msgstr "%c%s... Çêbû"
3002
3003#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3004msgid "..."
3005msgstr ""
3006
3007#. Print the spinner
3008#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "%c%s... %u%%"
3011msgstr "%c%s... Çêbû"
3012
3013#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3015#, c-format
3016msgid "%lid %lih %limin %lis"
3017msgstr ""
3018
3019#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3020#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3021#, c-format
3022msgid "%lih %limin %lis"
3023msgstr ""
3024
3025#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3026#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3027#, c-format
3028msgid "%limin %lis"
3029msgstr ""
3030
3031#. TRANSLATOR: s means seconds
3032#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3033#, c-format
3034msgid "%lis"
3035msgstr ""
3036
3037#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3038#, c-format
3039msgid "Selection %s not found"
3040msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3041
3042#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3043#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3044#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3045#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3046#, c-format
3047msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3048msgstr ""
3049
3050#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3051#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3052#. two sources.list entries
3053#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3054#, c-format
3055msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Unable to parse Release file %s"
3061msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3062
3063#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3064#, c-format
3065msgid "No sections in Release file %s"
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3069#, c-format
3070msgid "No Hash entry in Release file %s"
3071msgstr ""
3072
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3076msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3077
3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3079#, c-format
3080msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3081msgstr ""
3082
3083#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3085#, c-format
3086msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3090#, c-format
3091msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3092msgstr ""
3093
3094#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3095#, fuzzy, c-format
3096msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3097msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3098
3099#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3103"it?"
3104msgstr ""
3105
3106#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3109msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3110
3111#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3112#. dpkg --configure -a
3113#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3114#, c-format
3115msgid ""
3116"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3117msgstr ""
3118
3119#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3120msgid "Not locked"
3121msgstr ""
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Installing %s"
3126msgstr "%s hatine sazkirin"
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3129#, c-format
3130msgid "Configuring %s"
3131msgstr "%s tê mîhengkirin"
3132
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134#, c-format
3135msgid "Removing %s"
3136msgstr "%s tê rakirin"
3137
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Completely removing %s"
3141msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3144#, c-format
3145msgid "Noting disappearance of %s"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3149#, c-format
3150msgid "Running post-installation trigger %s"
3151msgstr ""
3152
3153#. FIXME: use a better string after freeze
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3155#, c-format
3156msgid "Directory '%s' missing"
3157msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3160#, fuzzy, c-format
3161msgid "Could not open file '%s'"
3162msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3163
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3165#, c-format
3166msgid "Preparing %s"
3167msgstr "%s tê amadekirin"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3170#, c-format
3171msgid "Unpacking %s"
3172msgstr "%s tê derxistin"
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3175#, c-format
3176msgid "Preparing to configure %s"
3177msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3178
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3180#, c-format
3181msgid "Installed %s"
3182msgstr "%s hatine sazkirin"
3183
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185#, c-format
3186msgid "Preparing for removal of %s"
3187msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3188
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190#, c-format
3191msgid "Removed %s"
3192msgstr "%s hatine rakirin"
3193
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195#, c-format
3196msgid "Preparing to completely remove %s"
3197msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3198
3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200#, c-format
3201msgid "Completely removed %s"
3202msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3203
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "Can not write log (%s)"
3207msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3208
3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3210msgid "Is /dev/pts mounted?"
3211msgstr ""
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3219msgstr ""
3220
3221#. check if its not a follow up error
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227msgid ""
3228"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3229"error from a previous failure."
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233msgid ""
3234"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3235"error"
3236msgstr ""
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3239msgid ""
3240"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3241"error"
3242msgstr ""
3243
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245msgid ""
3246"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3247"local system"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251msgid ""
3252"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/depcache.cc
3256msgid "Building dependency tree"
3257msgstr ""
3258
3259#: apt-pkg/depcache.cc
3260msgid "Candidate versions"
3261msgstr "Guhartoyên berendam"
3262
3263#: apt-pkg/depcache.cc
3264msgid "Dependency generation"
3265msgstr ""
3266
3267#: apt-pkg/depcache.cc
3268msgid "Reading state information"
3269msgstr ""
3270
3271#: apt-pkg/depcache.cc
3272#, c-format
3273msgid "Failed to open StateFile %s"
3274msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3275
3276#: apt-pkg/depcache.cc
3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3279msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3280
3281#: apt-pkg/edsp.cc
3282msgid "Send scenario to solver"
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-pkg/edsp.cc
3286msgid "Send request to solver"
3287msgstr ""
3288
3289#: apt-pkg/edsp.cc
3290msgid "Prepare for receiving solution"
3291msgstr ""
3292
3293#: apt-pkg/edsp.cc
3294msgid "External solver failed without a proper error message"
3295msgstr ""
3296
3297#: apt-pkg/edsp.cc
3298msgid "Execute external solver"
3299msgstr ""
3300
3301#: apt-pkg/indexcopy.cc
3302#, c-format
3303msgid "Wrote %i records.\n"
3304msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3305
3306#: apt-pkg/indexcopy.cc
3307#, c-format
3308msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3309msgstr ""
3310
3311#: apt-pkg/indexcopy.cc
3312#, c-format
3313msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/indexcopy.cc
3317#, c-format
3318msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/indexcopy.cc
3322#, c-format
3323msgid "Can't find authentication record for: %s"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/indexcopy.cc
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Hash mismatch for: %s"
3329msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3330
3331#: apt-pkg/init.cc
3332#, c-format
3333msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3334msgstr ""
3335
3336#: apt-pkg/init.cc
3337msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-pkg/install-progress.cc
3341#, c-format
3342msgid "Progress: [%3i%%]"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-pkg/install-progress.cc
3346msgid "Running dpkg"
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/packagemanager.cc
3350#, c-format
3351msgid ""
3352"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3353"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/packagemanager.cc
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Could not configure '%s'. "
3359msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3360
3361#: apt-pkg/packagemanager.cc
3362#, c-format
3363msgid ""
3364"This installation run will require temporarily removing the essential "
3365"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3366"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-pkg/pkgcache.cc
3370msgid "Empty package cache"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/pkgcache.cc
3374msgid "The package cache file is corrupted"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
3378msgid "The package cache file is an incompatible version"
3379msgstr ""
3380
3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
3382msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3383msgstr ""
3384
3385#: apt-pkg/pkgcache.cc
3386#, c-format
3387msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3388msgstr ""
3389
3390#: apt-pkg/pkgcache.cc
3391#, c-format
3392msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3393msgstr ""
3394
3395#: apt-pkg/pkgcache.cc
3396msgid "Depends"
3397msgstr "Bindest"
3398
3399#: apt-pkg/pkgcache.cc
3400msgid "PreDepends"
3401msgstr "PêşBindest"
3402
3403#: apt-pkg/pkgcache.cc
3404msgid "Suggests"
3405msgstr "Pêşniyaz dike"
3406
3407#: apt-pkg/pkgcache.cc
3408msgid "Recommends"
3409msgstr "Tawsiye dike"
3410
3411#: apt-pkg/pkgcache.cc
3412msgid "Conflicts"
3413msgstr "Nakokî"
3414
3415#: apt-pkg/pkgcache.cc
3416msgid "Replaces"
3417msgstr "Dikeve şunve"
3418
3419#: apt-pkg/pkgcache.cc
3420msgid "Obsoletes"
3421msgstr "Kevin dike"
3422
3423#: apt-pkg/pkgcache.cc
3424msgid "Breaks"
3425msgstr "Dişkîne"
3426
3427#: apt-pkg/pkgcache.cc
3428msgid "Enhances"
3429msgstr ""
3430
3431#: apt-pkg/pkgcache.cc
3432msgid "important"
3433msgstr "girîng"
3434
3435#: apt-pkg/pkgcache.cc
3436msgid "required"
3437msgstr "pêwist"
3438
3439#: apt-pkg/pkgcache.cc
3440msgid "standard"
3441msgstr "standard"
3442
3443#: apt-pkg/pkgcache.cc
3444msgid "optional"
3445msgstr "opsiyonel"
3446
3447#: apt-pkg/pkgcache.cc
3448msgid "extra"
3449msgstr "ekstra"
3450
3451#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3452msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3453msgstr ""
3454
3455#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3456#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3460msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3461
3462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3463msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3464msgstr ""
3465
3466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3467msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3468msgstr ""
3469
3470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3471msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3472msgstr ""
3473
3474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3475msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3476msgstr ""
3477
3478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3479msgid "Reading package lists"
3480msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3481
3482#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3483msgid "IO Error saving source cache"
3484msgstr ""
3485
3486#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3487#, c-format
3488msgid "Index file type '%s' is not supported"
3489msgstr ""
3490
3491#: apt-pkg/policy.cc
3492#, c-format
3493msgid ""
3494"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3495"available in the sources"
3496msgstr ""
3497
3498#: apt-pkg/policy.cc
3499#, c-format
3500msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3501msgstr ""
3502
3503#: apt-pkg/policy.cc
3504#, c-format
3505msgid "Did not understand pin type %s"
3506msgstr ""
3507
3508#: apt-pkg/policy.cc
3509#, c-format
3510msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3511msgstr ""
3512
3513#: apt-pkg/policy.cc
3514msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3515msgstr ""
3516
3517#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3518#: apt-pkg/sourcelist.cc
3519#, c-format
3520msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3521msgstr ""
3522
3523#: apt-pkg/sourcelist.cc
3524#, c-format
3525msgid "Opening %s"
3526msgstr "%s tê vekirin"
3527
3528#: apt-pkg/sourcelist.cc
3529#, c-format
3530msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3531msgstr ""
3532
3533#: apt-pkg/sourcelist.cc
3534#, c-format
3535msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3536msgstr ""
3537
3538#: apt-pkg/sourcelist.cc
3539#, c-format
3540msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3541msgstr ""
3542
3543#: apt-pkg/sourcelist.cc
3544#, c-format
3545msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3546msgstr ""
3547
3548#: apt-pkg/sourcelist.cc
3549#, c-format
3550msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3551msgstr ""
3552
3553#: apt-pkg/srcrecords.cc
3554msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3555msgstr ""
3556
3557#: apt-pkg/tagfile.cc
3558#, c-format
3559msgid "Cannot convert %s to integer"
3560msgstr ""
3561
3562#: apt-pkg/update.cc
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "Failed to fetch %s %s"
3565msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3566
3567#: apt-pkg/update.cc
3568msgid ""
3569"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3570"used instead."
3571msgstr ""
3572
3573#: apt-pkg/upgrade.cc
3574msgid "Calculating upgrade"
3575msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3576
3577#~ msgid ""
3578#~ "Options:\n"
3579#~ " -h This help text.\n"
3580#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3581#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Vebijark:\n"
3584#~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3585#~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3586#~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3587#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3591#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Failed to create pipes"
3595#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3596
3597#~ msgid "Failed to exec gzip "
3598#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3602#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3606#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3607
3608#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3609#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3610
3611#~ msgid "Done"
3612#~ msgstr "Temam"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "No keyring installed in %s."
3616#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3617
3618#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3619#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3620
3621#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3622#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3623
3624#~ msgid "Unable to create %s"
3625#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3629#~ msgstr "%s venebû"
3630
3631#~ msgid "Couldn't change to %s"
3632#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3636#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Could not patch file"
3640#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3641
3642#~ msgid " %4i %s\n"
3643#~ msgstr " %4i %s\n"
3644
3645#~ msgid "%4i %s\n"
3646#~ msgstr "%4i %s\n"
3647
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Processing triggers for %s"
3650#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"