]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sk.po
Apply patch from Sami Liedes <sliedes@cc.hut.fi> to avoid unecessary
[apt.git] / po / sk.po
... / ...
CommitLineData
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
5#
6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:141
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
28#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:245
35msgid "Total package names: "
36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:285
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:286
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:287
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:288
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:289
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:291
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:293
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
152#, c-format
153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
158#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159#, c-format
160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1726
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
202" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
205"\n"
206"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
207"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
208"\n"
209"Príkazy:\n"
210" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
228" -h Tento pomocník.\n"
229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
236
237#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
239msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
246msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
247msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
248
249#: cmdline/apt-config.cc:41
250msgid "Arguments not in pairs"
251msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
252
253#: cmdline/apt-config.cc:76
254msgid ""
255"Usage: apt-config [options] command\n"
256"\n"
257"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
258"\n"
259"Commands:\n"
260" shell - Shell mode\n"
261" dump - Show the configuration\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text.\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
269"\n"
270"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
271"\n"
272"Príkazy:\n"
273" shell - Režim shell\n"
274" dump - Zobrazí nastavenie\n"
275"\n"
276"Voľby:\n"
277" -h Tento pomocník.\n"
278" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
279" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
282#, c-format
283msgid "%s not a valid DEB package."
284msgstr "%s nie je platný DEB balík."
285
286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
287msgid ""
288"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
289"\n"
290"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
291"from debian packages\n"
292"\n"
293"Options:\n"
294" -h This help text\n"
295" -t Set the temp dir\n"
296" -c=? Read this configuration file\n"
297" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
298msgstr ""
299"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
302"a šablón z balíkov Debian\n"
303"\n"
304"Voľby:\n"
305" -h Tento pomocník.\n"
306" -t Nastaví dočasný adresár\n"
307" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
308" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
309
310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
311#, c-format
312msgid "Unable to write to %s"
313msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
314
315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
316msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
317msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
318
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
320msgid "Package extension list is too long"
321msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
322
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
326#, c-format
327msgid "Error processing directory %s"
328msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
329
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
331msgid "Source extension list is too long"
332msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
335msgid "Error writing header to contents file"
336msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
339#, c-format
340msgid "Error processing contents %s"
341msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
342
343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
344msgid ""
345"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
346"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" contents path\n"
349" release path\n"
350" generate config [groups]\n"
351" clean config\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
354"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
355"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
358"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
359"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
360"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
361"\n"
362"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
363"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
364"\n"
365"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
366"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
367"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
368"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
369"Debian archive:\n"
370" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
371" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
372"\n"
373"Options:\n"
374" -h This help text\n"
375" --md5 Control MD5 generation\n"
376" -s=? Source override file\n"
377" -q Quiet\n"
378" -d=? Select the optional caching database\n"
379" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
380" --contents Control contents file generation\n"
381" -c=? Read this configuration file\n"
382" -o=? Set an arbitrary configuration option"
383msgstr ""
384"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
385"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
386" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
387" contents cesta\n"
388" release cesta\n"
389" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
390" clean konfiguračný_súbor\n"
391"\n"
392"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
393"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
394"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
397"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
398"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
399"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
400"\n"
401"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
402"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
403"\n"
404"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
405"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
406"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
407"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
408"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
409" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
410" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
411"\n"
412"Voľby:\n"
413" -h Tento pomocník\n"
414" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
415" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
416" -q Tichý režim\n"
417" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
418" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
419" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
420" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
421" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
422
423#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
424msgid "No selections matched"
425msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
426
427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
428#, c-format
429msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
430msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:43
433#, c-format
434msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
435msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:61
438#, c-format
439msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
440msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:72
443msgid ""
444"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
445"remove and re-create the database."
446msgstr ""
447"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
448"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
449
450#: ftparchive/cachedb.cc:77
451#, c-format
452msgid "Unable to open DB file %s: %s"
453msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
454
455#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
456#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
457#, c-format
458msgid "Failed to stat %s"
459msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
460
461#: ftparchive/cachedb.cc:238
462msgid "Archive has no control record"
463msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
464
465#: ftparchive/cachedb.cc:444
466msgid "Unable to get a cursor"
467msgstr "Nedá sa získať kurzor"
468
469#: ftparchive/writer.cc:76
470#, c-format
471msgid "W: Unable to read directory %s\n"
472msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
473
474#: ftparchive/writer.cc:81
475#, c-format
476msgid "W: Unable to stat %s\n"
477msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
478
479#: ftparchive/writer.cc:132
480msgid "E: "
481msgstr "E: "
482
483#: ftparchive/writer.cc:134
484msgid "W: "
485msgstr "W: "
486
487#: ftparchive/writer.cc:141
488msgid "E: Errors apply to file "
489msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
490
491#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
492#, c-format
493msgid "Failed to resolve %s"
494msgstr "Chyba pri preklade %s"
495
496#: ftparchive/writer.cc:170
497msgid "Tree walking failed"
498msgstr "Prechod stromom zlyhal"
499
500#: ftparchive/writer.cc:195
501#, c-format
502msgid "Failed to open %s"
503msgstr "%s sa nedá otvoriť"
504
505#: ftparchive/writer.cc:254
506#, c-format
507msgid " DeLink %s [%s]\n"
508msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
509
510#: ftparchive/writer.cc:262
511#, c-format
512msgid "Failed to readlink %s"
513msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
514
515#: ftparchive/writer.cc:266
516#, c-format
517msgid "Failed to unlink %s"
518msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
519
520#: ftparchive/writer.cc:273
521#, c-format
522msgid "*** Failed to link %s to %s"
523msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
524
525#: ftparchive/writer.cc:283
526#, c-format
527msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
528msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
529
530#: ftparchive/writer.cc:387
531msgid "Archive had no package field"
532msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
533
534#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
535#, c-format
536msgid " %s has no override entry\n"
537msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
538
539#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
540#, c-format
541msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
542msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:620
545#, c-format
546msgid " %s has no source override entry\n"
547msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
548
549#: ftparchive/writer.cc:624
550#, c-format
551msgid " %s has no binary override entry either\n"
552msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
553
554#: ftparchive/contents.cc:321
555#, c-format
556msgid "Internal error, could not locate member %s"
557msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
558
559#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
560msgid "realloc - Failed to allocate memory"
561msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
562
563#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
564#, c-format
565msgid "Unable to open %s"
566msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
567
568#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
569#, c-format
570msgid "Malformed override %s line %lu #1"
571msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
572
573#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
574#, c-format
575msgid "Malformed override %s line %lu #2"
576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
577
578#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
579#, c-format
580msgid "Malformed override %s line %lu #3"
581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
582
583#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
584#, c-format
585msgid "Failed to read the override file %s"
586msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
587
588#: ftparchive/multicompress.cc:72
589#, c-format
590msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
591msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
592
593#: ftparchive/multicompress.cc:102
594#, c-format
595msgid "Compressed output %s needs a compression set"
596msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
599msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
600msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:195
603msgid "Failed to create FILE*"
604msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:198
607msgid "Failed to fork"
608msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:212
611msgid "Compress child"
612msgstr "Komprimovať potomka"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:235
615#, c-format
616msgid "Internal error, failed to create %s"
617msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:286
620msgid "Failed to create subprocess IPC"
621msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:321
624msgid "Failed to exec compressor "
625msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
626
627#: ftparchive/multicompress.cc:360
628msgid "decompressor"
629msgstr "dekompresor"
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:403
632msgid "IO to subprocess/file failed"
633msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:455
636msgid "Failed to read while computing MD5"
637msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:472
640#, c-format
641msgid "Problem unlinking %s"
642msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
645#, c-format
646msgid "Failed to rename %s to %s"
647msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:127
650msgid "Y"
651msgstr "Y"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
654#, c-format
655msgid "Regex compilation error - %s"
656msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:244
659msgid "The following packages have unmet dependencies:"
660msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:334
663#, c-format
664msgid "but %s is installed"
665msgstr "ale nainštalovaný je %s"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:336
668#, c-format
669msgid "but %s is to be installed"
670msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:343
673msgid "but it is not installable"
674msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:345
677msgid "but it is a virtual package"
678msgstr "ale je to virtuálny balík"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:348
681msgid "but it is not installed"
682msgstr "ale nie je nainštalovaný"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:348
685msgid "but it is not going to be installed"
686msgstr "ale sa nebude inštalovať"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:353
689msgid " or"
690msgstr " alebo"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:382
693msgid "The following NEW packages will be installed:"
694msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:408
697msgid "The following packages will be REMOVED:"
698msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:430
701msgid "The following packages have been kept back:"
702msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:451
705msgid "The following packages will be upgraded:"
706msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:472
709msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
710msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:492
713msgid "The following held packages will be changed:"
714msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:545
717#, c-format
718msgid "%s (due to %s) "
719msgstr "%s (kvôli %s) "
720
721#: cmdline/apt-get.cc:553
722msgid ""
723"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
724"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
725msgstr ""
726"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
727"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
728
729#: cmdline/apt-get.cc:584
730#, c-format
731msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
732msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
733
734#: cmdline/apt-get.cc:588
735#, c-format
736msgid "%lu reinstalled, "
737msgstr "%lu reinštalovaných, "
738
739#: cmdline/apt-get.cc:590
740#, c-format
741msgid "%lu downgraded, "
742msgstr "%lu degradovaných, "
743
744#: cmdline/apt-get.cc:592
745#, c-format
746msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
747msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
748
749#: cmdline/apt-get.cc:596
750#, c-format
751msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
752msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
753
754#: cmdline/apt-get.cc:670
755msgid "Correcting dependencies..."
756msgstr "Opravujú sa závislosti..."
757
758#: cmdline/apt-get.cc:673
759msgid " failed."
760msgstr " zlyhalo."
761
762#: cmdline/apt-get.cc:676
763msgid "Unable to correct dependencies"
764msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
765
766#: cmdline/apt-get.cc:679
767msgid "Unable to minimize the upgrade set"
768msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:681
771msgid " Done"
772msgstr " Hotovo"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:685
775msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
776msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
777
778#: cmdline/apt-get.cc:688
779msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
780msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
781
782#: cmdline/apt-get.cc:710
783msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
784msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:714
787msgid "Authentication warning overridden.\n"
788msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
789
790#: cmdline/apt-get.cc:721
791msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
792msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
793
794#: cmdline/apt-get.cc:723
795msgid "Some packages could not be authenticated"
796msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
799msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
800msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:776
803msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
804msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:785
807msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
808msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
809
810#: cmdline/apt-get.cc:796
811msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
812msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
815msgid "Unable to lock the download directory"
816msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
819#: apt-pkg/cachefile.cc:65
820msgid "The list of sources could not be read."
821msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
822
823#: cmdline/apt-get.cc:837
824msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
825msgstr ""
826"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
827"debian.org"
828
829#: cmdline/apt-get.cc:842
830#, c-format
831msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
832msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:845
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:850
840#, c-format
841msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
842msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:853
845#, c-format
846msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
847msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
850#, c-format
851msgid "Couldn't determine free space in %s"
852msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:874
855#, c-format
856msgid "You don't have enough free space in %s."
857msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
858
859#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
860msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
861msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
862
863#: cmdline/apt-get.cc:892
864msgid "Yes, do as I say!"
865msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:894
868#, c-format
869msgid ""
870"You are about to do something potentially harmful.\n"
871"To continue type in the phrase '%s'\n"
872" ?] "
873msgstr ""
874"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
875"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
876" ?]"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
879msgid "Abort."
880msgstr "Prerušené."
881
882#: cmdline/apt-get.cc:915
883msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
884msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
885
886#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
887#, c-format
888msgid "Failed to fetch %s %s\n"
889msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1005
892msgid "Some files failed to download"
893msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
894
895#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
896msgid "Download complete and in download only mode"
897msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:1012
900msgid ""
901"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
902"missing?"
903msgstr ""
904"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
905"fix-missing"
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1016
908msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
909msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1021
912msgid "Unable to correct missing packages."
913msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1022
916msgid "Aborting install."
917msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1056
920#, c-format
921msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
922msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1066
925#, c-format
926msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
927msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1084
930#, c-format
931msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
932msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1095
935#, c-format
936msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
937msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1107
940msgid " [Installed]"
941msgstr "[Inštalovaný]"
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1112
944msgid "You should explicitly select one to install."
945msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
946
947#: cmdline/apt-get.cc:1117
948#, c-format
949msgid ""
950"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
951"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
952"is only available from another source\n"
953msgstr ""
954"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
955"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1136
958msgid "However the following packages replace it:"
959msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1139
962#, c-format
963msgid "Package %s has no installation candidate"
964msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1159
967#, c-format
968msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
969msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1167
972#, c-format
973msgid "%s is already the newest version.\n"
974msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1196
977#, c-format
978msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
979msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1198
982#, c-format
983msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
984msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1204
987#, c-format
988msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
989msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1310
992#, c-format
993msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
994msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1348
997msgid "The update command takes no arguments"
998msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1361
1001msgid "Unable to lock the list directory"
1002msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1413
1005msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1006msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1445
1009msgid ""
1010"The following packages were automatically installed and are no longer "
1011"required:"
1012msgstr ""
1013"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1447
1016msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1017msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1452
1020msgid ""
1021"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1022"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1023msgstr ""
1024"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1025"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1026
1027#.
1028#. if (Packages == 1)
1029#. {
1030#. c1out << endl;
1031#. c1out <<
1032#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1033#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1034#. "that package should be filed.") << endl;
1035#. }
1036#.
1037#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
1038msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1039msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1459
1042msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1043msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1044
1045#: cmdline/apt-get.cc:1478
1046msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1047msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:1533
1050#, c-format
1051msgid "Couldn't find task %s"
1052msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
1055#, c-format
1056msgid "Couldn't find package %s"
1057msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:1671
1060#, c-format
1061msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1062msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1702
1065#, c-format
1066msgid "%s set to manually installed.\n"
1067msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1715
1070msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1071msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:1718
1074msgid ""
1075"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1076"solution)."
1077msgstr ""
1078"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1079"navrhnite riešenie)."
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1730
1082msgid ""
1083"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1084"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1085"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1086"or been moved out of Incoming."
1087msgstr ""
1088"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1089"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1090"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1091"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:1748
1094msgid "Broken packages"
1095msgstr "Poškodené balíky"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1777
1098msgid "The following extra packages will be installed:"
1099msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:1866
1102msgid "Suggested packages:"
1103msgstr "Navrhované balíky:"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:1867
1106msgid "Recommended packages:"
1107msgstr "Odporúčané balíky:"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1896
1110msgid "Calculating upgrade... "
1111msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1114msgid "Failed"
1115msgstr "Chyba"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:1904
1118msgid "Done"
1119msgstr "Hotovo"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
1122msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1123msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2079
1126msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1127msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
1130#, c-format
1131msgid "Unable to find a source package for %s"
1132msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:2158
1135#, c-format
1136msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1137msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:2186
1140#, c-format
1141msgid "You don't have enough free space in %s"
1142msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2192
1145#, c-format
1146msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1147msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2195
1150#, c-format
1151msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2201
1155#, c-format
1156msgid "Fetch source %s\n"
1157msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2232
1160msgid "Failed to fetch some archives."
1161msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc:2260
1164#, c-format
1165msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1166msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2272
1169#, c-format
1170msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1171msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc:2273
1174#, c-format
1175msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1176msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc:2290
1179#, c-format
1180msgid "Build command '%s' failed.\n"
1181msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2309
1184msgid "Child process failed"
1185msgstr "Proces potomka zlyhal"
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2325
1188msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1189msgstr ""
1190"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1191"zostavenie"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2353
1194#, c-format
1195msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1196msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2373
1199#, c-format
1200msgid "%s has no build depends.\n"
1201msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2425
1204#, c-format
1205msgid ""
1206"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1207"found"
1208msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2478
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1214"package %s can satisfy version requirements"
1215msgstr ""
1216"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
1217"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc:2514
1220#, c-format
1221msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1222msgstr ""
1223"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2541
1226#, c-format
1227msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1228msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2555
1231#, c-format
1232msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1233msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2559
1236msgid "Failed to process build dependencies"
1237msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc:2591
1240msgid "Supported modules:"
1241msgstr "Podporované moduly:"
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2632
1244msgid ""
1245"Usage: apt-get [options] command\n"
1246" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1247" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1248"\n"
1249"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1250"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1251"and install.\n"
1252"\n"
1253"Commands:\n"
1254" update - Retrieve new lists of packages\n"
1255" upgrade - Perform an upgrade\n"
1256" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1257" remove - Remove packages\n"
1258" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1259" purge - Remove packages and config files\n"
1260" source - Download source archives\n"
1261" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1262" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1263" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1264" clean - Erase downloaded archive files\n"
1265" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1266" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1267"\n"
1268"Options:\n"
1269" -h This help text.\n"
1270" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1271" -qq No output except for errors\n"
1272" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1273" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1274" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1275" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1276" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1277" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1278" -b Build the source package after fetching it\n"
1279" -V Show verbose version numbers\n"
1280" -c=? Read this configuration file\n"
1281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1282"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1283"pages for more information and options.\n"
1284" This APT has Super Cow Powers.\n"
1285msgstr ""
1286"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1287" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1288" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1289"\n"
1290"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1291"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1292"\n"
1293"Príkazy:\n"
1294" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
1295" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1296" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1297"deb)\n"
1298" remove - Odstráni balíky\n"
1299" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1300" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
1301" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1302" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
1303" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1304" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1305" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1306" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1307" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
1308"\n"
1309"Voľby:\n"
1310" -h Tento pomocník\n"
1311" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1312" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1313" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1314" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
1315" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1316" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
1317" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1318" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1319" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1320" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1321" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1322" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1323"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
1324"a apt.conf(5).\n"
1325" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
1326
1327#: cmdline/apt-get.cc:2799
1328msgid ""
1329"NOTE: This is only a simulation!\n"
1330" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1331" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1332" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1333msgstr ""
1334"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1335" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1336" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1337" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1338
1339#: cmdline/acqprogress.cc:55
1340msgid "Hit "
1341msgstr "Už existuje "
1342
1343#: cmdline/acqprogress.cc:79
1344msgid "Get:"
1345msgstr "Získava sa:"
1346
1347#: cmdline/acqprogress.cc:110
1348msgid "Ign "
1349msgstr "Ign "
1350
1351#: cmdline/acqprogress.cc:114
1352msgid "Err "
1353msgstr "Chyba "
1354
1355#: cmdline/acqprogress.cc:135
1356#, c-format
1357msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1358msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1359
1360#: cmdline/acqprogress.cc:225
1361#, c-format
1362msgid " [Working]"
1363msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1364
1365#: cmdline/acqprogress.cc:271
1366#, c-format
1367msgid ""
1368"Media change: please insert the disc labeled\n"
1369" '%s'\n"
1370"in the drive '%s' and press enter\n"
1371msgstr ""
1372"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1373" „%s“\n"
1374"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1375
1376#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1377msgid "Unknown package record!"
1378msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1379
1380#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1381msgid ""
1382"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1385"to indicate what kind of file it is.\n"
1386"\n"
1387"Options:\n"
1388" -h This help text\n"
1389" -s Use source file sorting\n"
1390" -c=? Read this configuration file\n"
1391" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1392msgstr ""
1393"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1394"\n"
1395"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1396"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1397"\n"
1398"Voľby:\n"
1399" -h Tento pomocník\n"
1400" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1403
1404#: dselect/install:32
1405msgid "Bad default setting!"
1406msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
1407
1408#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1409#: dselect/install:105 dselect/update:45
1410msgid "Press enter to continue."
1411msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
1412
1413#: dselect/install:91
1414msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1415msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
1416
1417#: dselect/install:101
1418msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1419msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
1420
1421#: dselect/install:102
1422msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1423msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1424
1425#: dselect/install:103
1426msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1427msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1428
1429#: dselect/install:104
1430msgid ""
1431"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1432msgstr ""
1433"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1434
1435#: dselect/update:30
1436msgid "Merging available information"
1437msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
1438
1439#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1440msgid "Failed to create pipes"
1441msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
1442
1443#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1444msgid "Failed to exec gzip "
1445msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1446
1447#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1448msgid "Corrupted archive"
1449msgstr "Porušený archív"
1450
1451#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1452msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1453msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1454
1455#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1456#, c-format
1457msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1458msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
1459
1460#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1461msgid "Invalid archive signature"
1462msgstr "Neplatný podpis archívu"
1463
1464#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1465msgid "Error reading archive member header"
1466msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1467
1468#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1469msgid "Invalid archive member header"
1470msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1471
1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1473msgid "Archive is too short"
1474msgstr "Archív je príliš krátky"
1475
1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1477msgid "Failed to read the archive headers"
1478msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1479
1480#: apt-inst/filelist.cc:380
1481msgid "DropNode called on still linked node"
1482msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1483
1484#: apt-inst/filelist.cc:412
1485msgid "Failed to locate the hash element!"
1486msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
1487
1488#: apt-inst/filelist.cc:459
1489msgid "Failed to allocate diversion"
1490msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1491
1492#: apt-inst/filelist.cc:464
1493msgid "Internal error in AddDiversion"
1494msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1495
1496#: apt-inst/filelist.cc:477
1497#, c-format
1498msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1499msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1500
1501#: apt-inst/filelist.cc:506
1502#, c-format
1503msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1504msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1505
1506#: apt-inst/filelist.cc:549
1507#, c-format
1508msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1509msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1510
1511#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1512#, c-format
1513msgid "Failed to write file %s"
1514msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
1515
1516#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1517#, c-format
1518msgid "Failed to close file %s"
1519msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
1520
1521#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1522#, c-format
1523msgid "The path %s is too long"
1524msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1525
1526#: apt-inst/extract.cc:124
1527#, c-format
1528msgid "Unpacking %s more than once"
1529msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1530
1531#: apt-inst/extract.cc:134
1532#, c-format
1533msgid "The directory %s is diverted"
1534msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1535
1536#: apt-inst/extract.cc:144
1537#, c-format
1538msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1539msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1540
1541#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1542msgid "The diversion path is too long"
1543msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:240
1546#, c-format
1547msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1548msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1549
1550#: apt-inst/extract.cc:280
1551msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1552msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
1553
1554#: apt-inst/extract.cc:284
1555msgid "The path is too long"
1556msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1557
1558#: apt-inst/extract.cc:414
1559#, c-format
1560msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1561msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1562
1563#: apt-inst/extract.cc:431
1564#, c-format
1565msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1566msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1567
1568#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1569#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1570#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
1571#, c-format
1572msgid "Unable to read %s"
1573msgstr "Nedá sa načítať %s"
1574
1575#: apt-inst/extract.cc:491
1576#, c-format
1577msgid "Unable to stat %s"
1578msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1579
1580#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1581#, c-format
1582msgid "Failed to remove %s"
1583msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1584
1585#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1586#, c-format
1587msgid "Unable to create %s"
1588msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1591#, c-format
1592msgid "Failed to stat %sinfo"
1593msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1596msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1597msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1598
1599#. Build the status cache
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1603msgid "Reading package lists"
1604msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1605
1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1607#, c-format
1608msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1609msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1610
1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1613msgid "Internal error getting a package name"
1614msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1615
1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1617msgid "Reading file listing"
1618msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
1619
1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1621#, c-format
1622msgid ""
1623"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1624"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1625"package!"
1626msgstr ""
1627"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1628"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1629"balíka!"
1630
1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1632#, c-format
1633msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1634msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1635
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1637msgid "Internal error getting a node"
1638msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1639
1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1641#, c-format
1642msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1643msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1644
1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1646msgid "The diversion file is corrupted"
1647msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1651#, c-format
1652msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1653msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1654
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1656msgid "Internal error adding a diversion"
1657msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1658
1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1660msgid "The pkg cache must be initialized first"
1661msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
1662
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1664#, c-format
1665msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1666msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
1667
1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1669#, c-format
1670msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1671msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1672
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1674#, c-format
1675msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1676msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
1677
1678#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1679#, c-format
1680msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1681msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
1682
1683#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1684#, c-format
1685msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1686msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
1687
1688#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1689#, c-format
1690msgid "Couldn't change to %s"
1691msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1692
1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1694msgid "Internal error, could not locate member"
1695msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1696
1697#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1698msgid "Failed to locate a valid control file"
1699msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
1700
1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1702msgid "Unparsable control file"
1703msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
1704
1705#: methods/cdrom.cc:114
1706#, c-format
1707msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1708msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1709
1710#: methods/cdrom.cc:123
1711msgid ""
1712"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1713"cannot be used to add new CD-ROMs"
1714msgstr ""
1715"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1716"pridávanie nových CD."
1717
1718#: methods/cdrom.cc:131
1719msgid "Wrong CD-ROM"
1720msgstr "Chybné CD"
1721
1722#: methods/cdrom.cc:166
1723#, c-format
1724msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1725msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1726
1727#: methods/cdrom.cc:171
1728msgid "Disk not found."
1729msgstr "Disk sa nenašiel."
1730
1731#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1732msgid "File not found"
1733msgstr "Súbor sa nenašiel"
1734
1735#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1736#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1737msgid "Failed to stat"
1738msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1739
1740#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1741msgid "Failed to set modification time"
1742msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1743
1744#: methods/file.cc:44
1745msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1746msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1747
1748#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1749#: methods/ftp.cc:162
1750msgid "Logging in"
1751msgstr "Prihlasovanie"
1752
1753#: methods/ftp.cc:168
1754msgid "Unable to determine the peer name"
1755msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1756
1757#: methods/ftp.cc:173
1758msgid "Unable to determine the local name"
1759msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1760
1761#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1762#, c-format
1763msgid "The server refused the connection and said: %s"
1764msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1765
1766#: methods/ftp.cc:210
1767#, c-format
1768msgid "USER failed, server said: %s"
1769msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1770
1771#: methods/ftp.cc:217
1772#, c-format
1773msgid "PASS failed, server said: %s"
1774msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1775
1776#: methods/ftp.cc:237
1777msgid ""
1778"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1779"is empty."
1780msgstr ""
1781"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1782"ProxyLogin je prázdny."
1783
1784#: methods/ftp.cc:265
1785#, c-format
1786msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1787msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1788
1789#: methods/ftp.cc:291
1790#, c-format
1791msgid "TYPE failed, server said: %s"
1792msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1793
1794#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1795msgid "Connection timeout"
1796msgstr "Uplynul čas spojenia"
1797
1798#: methods/ftp.cc:335
1799msgid "Server closed the connection"
1800msgstr "Server ukončil spojenie"
1801
1802#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
1803msgid "Read error"
1804msgstr "Chyba pri čítaní"
1805
1806#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1807msgid "A response overflowed the buffer."
1808msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1809
1810#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1811msgid "Protocol corruption"
1812msgstr "Narušenie protokolu"
1813
1814#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
1815msgid "Write error"
1816msgstr "Chyba pri zápise"
1817
1818#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1819msgid "Could not create a socket"
1820msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1821
1822#: methods/ftp.cc:698
1823msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1824msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1825
1826#: methods/ftp.cc:704
1827msgid "Could not connect passive socket."
1828msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1829
1830#: methods/ftp.cc:722
1831msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1832msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1833
1834#: methods/ftp.cc:736
1835msgid "Could not bind a socket"
1836msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1837
1838#: methods/ftp.cc:740
1839msgid "Could not listen on the socket"
1840msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1841
1842#: methods/ftp.cc:747
1843msgid "Could not determine the socket's name"
1844msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1845
1846#: methods/ftp.cc:779
1847msgid "Unable to send PORT command"
1848msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1849
1850#: methods/ftp.cc:789
1851#, c-format
1852msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1853msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1854
1855#: methods/ftp.cc:798
1856#, c-format
1857msgid "EPRT failed, server said: %s"
1858msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1859
1860#: methods/ftp.cc:818
1861msgid "Data socket connect timed out"
1862msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1863
1864#: methods/ftp.cc:825
1865msgid "Unable to accept connection"
1866msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1867
1868#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
1869msgid "Problem hashing file"
1870msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1871
1872#: methods/ftp.cc:877
1873#, c-format
1874msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1875msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1876
1877#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1878msgid "Data socket timed out"
1879msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1880
1881#: methods/ftp.cc:922
1882#, c-format
1883msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1884msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1885
1886#. Get the files information
1887#: methods/ftp.cc:997
1888msgid "Query"
1889msgstr "Dotaz"
1890
1891#: methods/ftp.cc:1109
1892msgid "Unable to invoke "
1893msgstr "Nedá sa vyvolať "
1894
1895#: methods/connect.cc:70
1896#, c-format
1897msgid "Connecting to %s (%s)"
1898msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1899
1900#: methods/connect.cc:81
1901#, c-format
1902msgid "[IP: %s %s]"
1903msgstr "[IP: %s %s]"
1904
1905#: methods/connect.cc:90
1906#, c-format
1907msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1908msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1909
1910#: methods/connect.cc:96
1911#, c-format
1912msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1913msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1914
1915#: methods/connect.cc:104
1916#, c-format
1917msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1918msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1919
1920#: methods/connect.cc:119
1921#, c-format
1922msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1923msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1924
1925#. We say this mainly because the pause here is for the
1926#. ssh connection that is still going
1927#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1928#, c-format
1929msgid "Connecting to %s"
1930msgstr "Pripája sa k %s"
1931
1932#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1933#, c-format
1934msgid "Could not resolve '%s'"
1935msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
1936
1937#: methods/connect.cc:190
1938#, c-format
1939msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1940msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1941
1942#: methods/connect.cc:193
1943#, c-format
1944msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1945msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
1946
1947#: methods/connect.cc:240
1948#, c-format
1949msgid "Unable to connect to %s %s:"
1950msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1951
1952#: methods/gpgv.cc:71
1953#, c-format
1954msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1955msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
1956
1957#: methods/gpgv.cc:107
1958msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1959msgstr ""
1960"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1961"sa."
1962
1963#: methods/gpgv.cc:223
1964msgid ""
1965"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1966msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1967
1968#: methods/gpgv.cc:228
1969msgid "At least one invalid signature was encountered."
1970msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1971
1972#: methods/gpgv.cc:232
1973#, c-format
1974msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1975msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
1976
1977#: methods/gpgv.cc:237
1978msgid "Unknown error executing gpgv"
1979msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1980
1981#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1982msgid "The following signatures were invalid:\n"
1983msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1984
1985#: methods/gpgv.cc:285
1986msgid ""
1987"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1988"available:\n"
1989msgstr ""
1990"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1991"kľúč:\n"
1992
1993#: methods/gzip.cc:64
1994#, c-format
1995msgid "Couldn't open pipe for %s"
1996msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1997
1998#: methods/gzip.cc:109
1999#, c-format
2000msgid "Read error from %s process"
2001msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
2002
2003#: methods/http.cc:379
2004msgid "Waiting for headers"
2005msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2006
2007#: methods/http.cc:525
2008#, c-format
2009msgid "Got a single header line over %u chars"
2010msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
2011
2012#: methods/http.cc:533
2013msgid "Bad header line"
2014msgstr "Chybná hlavička"
2015
2016#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
2017msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2018msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
2019
2020#: methods/http.cc:588
2021msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2022msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
2023
2024#: methods/http.cc:603
2025msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2026msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2027
2028#: methods/http.cc:605
2029msgid "This HTTP server has broken range support"
2030msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2031
2032#: methods/http.cc:629
2033msgid "Unknown date format"
2034msgstr "Neznámy formát dátumu"
2035
2036#: methods/http.cc:782
2037msgid "Select failed"
2038msgstr "Výber zlyhal"
2039
2040#: methods/http.cc:787
2041msgid "Connection timed out"
2042msgstr "Uplynul čas spojenia"
2043
2044#: methods/http.cc:810
2045msgid "Error writing to output file"
2046msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2047
2048#: methods/http.cc:841
2049msgid "Error writing to file"
2050msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2051
2052#: methods/http.cc:869
2053msgid "Error writing to the file"
2054msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
2055
2056#: methods/http.cc:883
2057msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2058msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2059
2060#: methods/http.cc:885
2061msgid "Error reading from server"
2062msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2063
2064#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2065msgid "Failed to truncate file"
2066msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2067
2068#: methods/http.cc:1141
2069msgid "Bad header data"
2070msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2071
2072#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
2073msgid "Connection failed"
2074msgstr "Spojenie zlyhalo"
2075
2076#: methods/http.cc:1305
2077msgid "Internal error"
2078msgstr "Vnútorná chyba"
2079
2080#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2081msgid "Can't mmap an empty file"
2082msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2083
2084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2085#, c-format
2086msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2087msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2088
2089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2090#, c-format
2091msgid ""
2092"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2093"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2094msgstr ""
2095"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2096"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2097
2098#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2099#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2100#, c-format
2101msgid "%lid %lih %limin %lis"
2102msgstr "%li d %li h %li min %li s"
2103
2104#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2105#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2106#, c-format
2107msgid "%lih %limin %lis"
2108msgstr "%li h %li min %li s"
2109
2110#. min means minutes, s means seconds
2111#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2112#, c-format
2113msgid "%limin %lis"
2114msgstr "%li min %li s"
2115
2116#. s means seconds
2117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2118#, c-format
2119msgid "%lis"
2120msgstr "%li s"
2121
2122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
2123#, c-format
2124msgid "Selection %s not found"
2125msgstr "Voľba %s nenájdená"
2126
2127#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2128#, c-format
2129msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2130msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
2131
2132#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2133#, c-format
2134msgid "Opening configuration file %s"
2135msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2136
2137#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
2138#, c-format
2139msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2140msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2141
2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
2143#, c-format
2144msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2145msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2146
2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
2148#, c-format
2149msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2150msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2151
2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
2153#, c-format
2154msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2155msgstr ""
2156"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
2159#, c-format
2160msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2161msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
2164#, c-format
2165msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2166msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2167
2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
2169#, c-format
2170msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2171msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
2172
2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
2174#, c-format
2175msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2176msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2179#, c-format
2180msgid "%c%s... Error!"
2181msgstr "%c%s... Chyba!"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2184#, c-format
2185msgid "%c%s... Done"
2186msgstr "%c%s... Hotovo"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2189#, c-format
2190msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2191msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
2192
2193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2194#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2195#, c-format
2196msgid "Command line option %s is not understood"
2197msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2200#, c-format
2201msgid "Command line option %s is not boolean"
2202msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2203
2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2205#, c-format
2206msgid "Option %s requires an argument."
2207msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2208
2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2210#, c-format
2211msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2212msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2213
2214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2215#, c-format
2216msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2217msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2220#, c-format
2221msgid "Option '%s' is too long"
2222msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2225#, c-format
2226msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2227msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
2228
2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2230#, c-format
2231msgid "Invalid operation %s"
2232msgstr "Neplatná operácia %s"
2233
2234#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2235#, c-format
2236msgid "Unable to stat the mount point %s"
2237msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2238
2239#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2240#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
2241#, c-format
2242msgid "Unable to change to %s"
2243msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2244
2245#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2246msgid "Failed to stat the cdrom"
2247msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
2248
2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2250#, c-format
2251msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2252msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2253
2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2255#, c-format
2256msgid "Could not open lock file %s"
2257msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
2258
2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2260#, c-format
2261msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2262msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
2263
2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2265#, c-format
2266msgid "Could not get lock %s"
2267msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2268
2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2270#, c-format
2271msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2272msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
2273
2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2275#, c-format
2276msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2277msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2278
2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2280#, fuzzy, c-format
2281#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2282msgid "Sub-process %s received signal %u."
2283msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2284
2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
2286#, c-format
2287msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2288msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2291#, c-format
2292msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2293msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2296#, c-format
2297msgid "Could not open file %s"
2298msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
2301#, c-format
2302msgid "read, still have %lu to read but none left"
2303msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
2306#, c-format
2307msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2308msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
2311msgid "Problem closing the file"
2312msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
2315msgid "Problem unlinking the file"
2316msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2317
2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
2319msgid "Problem syncing the file"
2320msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2321
2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2323msgid "Empty package cache"
2324msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2325
2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2327msgid "The package cache file is corrupted"
2328msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2329
2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2331msgid "The package cache file is an incompatible version"
2332msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2333
2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2335#, c-format
2336msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2337msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
2338
2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2340msgid "The package cache was built for a different architecture"
2341msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2342
2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2344msgid "Depends"
2345msgstr "Závisí na"
2346
2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2348msgid "PreDepends"
2349msgstr "Predzávisí na"
2350
2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2352msgid "Suggests"
2353msgstr "Navrhuje"
2354
2355#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2356msgid "Recommends"
2357msgstr "Odporúča"
2358
2359#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2360msgid "Conflicts"
2361msgstr "Koliduje s"
2362
2363#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2364msgid "Replaces"
2365msgstr "Nahrádza"
2366
2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2368msgid "Obsoletes"
2369msgstr "Zneplatňuje"
2370
2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2372msgid "Breaks"
2373msgstr "Kazí"
2374
2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2376msgid "Enhances"
2377msgstr "Rozširuje"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2380msgid "important"
2381msgstr "dôležitý"
2382
2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2384msgid "required"
2385msgstr "požadovaný"
2386
2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2388msgid "standard"
2389msgstr "štandardný"
2390
2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2392msgid "optional"
2393msgstr "voliteľný"
2394
2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2396msgid "extra"
2397msgstr "extra"
2398
2399#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2400msgid "Building dependency tree"
2401msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2402
2403#: apt-pkg/depcache.cc:124
2404msgid "Candidate versions"
2405msgstr "Kandidátske verzie"
2406
2407#: apt-pkg/depcache.cc:153
2408msgid "Dependency generation"
2409msgstr "Generovanie závislostí"
2410
2411#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2412msgid "Reading state information"
2413msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2414
2415#: apt-pkg/depcache.cc:221
2416#, c-format
2417msgid "Failed to open StateFile %s"
2418msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
2419
2420#: apt-pkg/depcache.cc:227
2421#, c-format
2422msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2423msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
2424
2425#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2426#, c-format
2427msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2428msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2429
2430#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2431#, c-format
2432msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2433msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2434
2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2436#, c-format
2437msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2438msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2439
2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2441#, c-format
2442msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2443msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2444
2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2446#, c-format
2447msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2448msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2449
2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2451#, c-format
2452msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2453msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
2454
2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2456#, c-format
2457msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2458msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2459
2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2461#, c-format
2462msgid "Opening %s"
2463msgstr "Otvára sa %s"
2464
2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2466#, c-format
2467msgid "Line %u too long in source list %s."
2468msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2469
2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2471#, c-format
2472msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2473msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2474
2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2476#, c-format
2477msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2478msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2479
2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2481#, c-format
2482msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2483msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2484
2485#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2486#, c-format
2487msgid ""
2488"This installation run will require temporarily removing the essential "
2489"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2490"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2491msgstr ""
2492"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2493"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2494"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2495
2496#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2497#, c-format
2498msgid "Index file type '%s' is not supported"
2499msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2500
2501#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2505msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2506
2507#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
2508msgid ""
2509"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2510"held packages."
2511msgstr ""
2512"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2513"pridržanými balíkmi."
2514
2515#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
2516msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2517msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2518
2519#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
2520msgid ""
2521"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2522"used instead."
2523msgstr ""
2524"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2525"použili staršie verzie."
2526
2527#: apt-pkg/acquire.cc:60
2528#, c-format
2529msgid "Lists directory %spartial is missing."
2530msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2531
2532#: apt-pkg/acquire.cc:64
2533#, c-format
2534msgid "Archive directory %spartial is missing."
2535msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2536
2537#. only show the ETA if it makes sense
2538#. two days
2539#: apt-pkg/acquire.cc:829
2540#, c-format
2541msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2542msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2543
2544#: apt-pkg/acquire.cc:831
2545#, c-format
2546msgid "Retrieving file %li of %li"
2547msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2548
2549#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2550#, c-format
2551msgid "The method driver %s could not be found."
2552msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2553
2554#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2555#, c-format
2556msgid "Method %s did not start correctly"
2557msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2558
2559#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2560#, c-format
2561msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2562msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
2563
2564#: apt-pkg/init.cc:125
2565#, c-format
2566msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2567msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2568
2569#: apt-pkg/init.cc:141
2570msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2571msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
2572
2573#: apt-pkg/clean.cc:57
2574#, c-format
2575msgid "Unable to stat %s."
2576msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
2577
2578#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2579msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2580msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
2581
2582#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2583msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2584msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2585
2586#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2587msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2588msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2589
2590#: apt-pkg/policy.cc:329
2591#, fuzzy, c-format
2592#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2593msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2594msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
2595
2596#: apt-pkg/policy.cc:351
2597#, c-format
2598msgid "Did not understand pin type %s"
2599msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2600
2601#: apt-pkg/policy.cc:359
2602msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2603msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
2604
2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2606msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2607msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2608
2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2610#, c-format
2611msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2612msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
2613
2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2615#, c-format
2616msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2617msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
2618
2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2620#, c-format
2621msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2622msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
2623
2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2625#, c-format
2626msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2627msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2630#, c-format
2631msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2632msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2633
2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2635#, c-format
2636msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2637msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
2638
2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2640#, c-format
2641msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2642msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
2643
2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2645#, c-format
2646msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2647msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2650#, c-format
2651msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2652msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
2653
2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2655msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2656msgstr ""
2657"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2658
2659#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2660msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2661msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2662
2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2664msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2665msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2666
2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2668msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2669msgstr ""
2670"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2671
2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2673#, c-format
2674msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2675msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2678#, c-format
2679msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2680msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
2681
2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2683#, c-format
2684msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2685msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2686
2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2688#, c-format
2689msgid "Couldn't stat source package list %s"
2690msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2691
2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2693msgid "Collecting File Provides"
2694msgstr "Collecting File poskytuje"
2695
2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2697msgid "IO Error saving source cache"
2698msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2699
2700#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2701#, c-format
2702msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2703msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2704
2705#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2706msgid "MD5Sum mismatch"
2707msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
2708
2709#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2710msgid "Hash Sum mismatch"
2711msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2712
2713#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2714msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2715msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2716
2717#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2718#, c-format
2719msgid ""
2720"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2721"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2722msgstr ""
2723"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2724"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2725
2726#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2730"manually fix this package."
2731msgstr ""
2732"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2733"manuálne."
2734
2735#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2736#, c-format
2737msgid ""
2738"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2739msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2740
2741#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2742msgid "Size mismatch"
2743msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2744
2745#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2746#, fuzzy, c-format
2747#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2748msgid "Unable to parse Release file %s"
2749msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2750
2751#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2752#, fuzzy, c-format
2753#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2754msgid "No sections in Release file %s"
2755msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
2756
2757#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2758#, c-format
2759msgid "No Hash entry in Release file %s"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2763#, c-format
2764msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2765msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
2766
2767#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2768#, c-format
2769msgid ""
2770"Using CD-ROM mount point %s\n"
2771"Mounting CD-ROM\n"
2772msgstr ""
2773"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2774"Pripája sa CD-ROM\n"
2775
2776#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2777msgid "Identifying.. "
2778msgstr "Identifikuje sa.."
2779
2780#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2781#, c-format
2782msgid "Stored label: %s\n"
2783msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2784
2785#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2786msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2787msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2788
2789#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2790#, c-format
2791msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2792msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
2793
2794#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2795msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2796msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
2797
2798#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2799msgid "Waiting for disc...\n"
2800msgstr "Čaká sa na disk...\n"
2801
2802#. Mount the new CDROM
2803#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2804msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2805msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
2806
2807#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2808msgid "Scanning disc for index files..\n"
2809msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
2810
2811#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2812#, c-format
2813msgid ""
2814"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2815"zu signatures\n"
2816msgstr ""
2817"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2818"prekladov a %zu signatúr\n"
2819
2820#: apt-pkg/cdrom.cc:689
2821msgid ""
2822"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2823"wrong architecture?"
2824msgstr ""
2825
2826#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2827#, c-format
2828msgid "Found label '%s'\n"
2829msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
2830
2831#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2832msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2833msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"This disc is called: \n"
2839"'%s'\n"
2840msgstr ""
2841"Názov tohto disku je: \n"
2842"„%s“\n"
2843
2844#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2845msgid "Copying package lists..."
2846msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2847
2848#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2849msgid "Writing new source list\n"
2850msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2851
2852#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2853msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2854msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2855
2856#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
2857#, c-format
2858msgid "Wrote %i records.\n"
2859msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
2860
2861#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2862#, c-format
2863msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2864msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
2865
2866#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
2867#, c-format
2868msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2869msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
2870
2871#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
2872#, c-format
2873msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2874msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
2875
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2877#, c-format
2878msgid "Installing %s"
2879msgstr "Inštaluje sa %s"
2880
2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
2882#, c-format
2883msgid "Configuring %s"
2884msgstr "Nastavuje sa %s"
2885
2886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
2887#, c-format
2888msgid "Removing %s"
2889msgstr "Odstraňuje sa %s"
2890
2891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2892#, c-format
2893msgid "Running post-installation trigger %s"
2894msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2895
2896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
2897#, c-format
2898msgid "Directory '%s' missing"
2899msgstr "Adresár „%s“ chýba"
2900
2901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
2902#, c-format
2903msgid "Preparing %s"
2904msgstr "Pripravuje sa %s"
2905
2906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
2907#, c-format
2908msgid "Unpacking %s"
2909msgstr "Rozbaľuje sa %s"
2910
2911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
2912#, c-format
2913msgid "Preparing to configure %s"
2914msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
2915
2916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
2917#, c-format
2918msgid "Installed %s"
2919msgstr "Nainštalovaný balík %s"
2920
2921#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
2922#, c-format
2923msgid "Preparing for removal of %s"
2924msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
2925
2926#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
2927#, c-format
2928msgid "Removed %s"
2929msgstr "Odstránený balík %s"
2930
2931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2932#, c-format
2933msgid "Preparing to completely remove %s"
2934msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
2935
2936#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2937#, c-format
2938msgid "Completely removed %s"
2939msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
2940
2941#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
2942msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2943msgstr ""
2944"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
2945"pripojený?)\n"
2946
2947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2948msgid "Running dpkg"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2955"it?"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2959#, fuzzy, c-format
2960#| msgid "Unable to lock the list directory"
2961msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2962msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2963
2964#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2965msgid ""
2966"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2967"the problem. "
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2971msgid "Not locked"
2972msgstr "Nie je zamknuté"
2973
2974#: methods/rred.cc:219
2975msgid "Could not patch file"
2976msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
2977
2978#: methods/rsh.cc:330
2979msgid "Connection closed prematurely"
2980msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2981
2982#~ msgid "%4i %s\n"
2983#~ msgstr "%4i %s\n"
2984
2985#~ msgid "Processing triggers for %s"
2986#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
2987
2988#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2989#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
2990
2991#~ msgid ""
2992#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2993#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2994#~ "that package should be filed."
2995#~ msgstr ""
2996#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
2997#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
2998#~ "(bug report) pre daný balík."