]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
Apply patch from Sami Liedes <sliedes@cc.hut.fi> to avoid unecessary
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18
19#: cmdline/apt-cache.cc:141
20#, c-format
21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:245
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:285
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakketten: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:286
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Missing: "
53msgstr " Ontbrekend: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:291
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:293
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totaal aantal vereisten: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:298
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:314
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:328
84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:333
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:341
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
101msgid "You must give exactly one pattern"
102msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
109msgid "Package files:"
110msgstr "Pakketbestanden:"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
118msgid "Pinned packages:"
119msgstr "Vastgepinde pakketten:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122msgid "(not found)"
123msgstr "(niet gevonden)"
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
127msgid " Installed: "
128msgstr " Geïnstalleerd: "
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131msgid "(none)"
132msgstr "(geen)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidaat: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
140msgid " Package pin: "
141msgstr " Pakketpin: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versietabel:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1623
149#, c-format
150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
155#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
156#, c-format
157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
158msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
159
160#: cmdline/apt-cache.cc:1726
161#, fuzzy
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
199"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
200" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
201" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
202" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
203"\n"
204"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
205"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
206"daaruit kunt opvragen.\n"
207"Opdrachten:\n"
208" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
209" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
210" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
211" showsrc - Toon bronrecords\n"
212" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
213" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
214" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
215" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
216" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
217" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
218" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
219" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
220" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
221" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
222" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
223" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
224"\n"
225"Opties:\n"
226" -h Deze hulptekst.\n"
227" -p=? De pakketcache.\n"
228" -s=? De broncache.\n"
229" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
230" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
231" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
232" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
233"\n"
234"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
235
236#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
238msgstr ""
239"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
246msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
247msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
248
249#: cmdline/apt-config.cc:41
250msgid "Arguments not in pairs"
251msgstr "Argumenten niet in paren"
252
253#: cmdline/apt-config.cc:76
254msgid ""
255"Usage: apt-config [options] command\n"
256"\n"
257"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
258"\n"
259"Commands:\n"
260" shell - Shell mode\n"
261" dump - Show the configuration\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text.\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
269"\n"
270"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
271"lezen\n"
272"\n"
273"Opdrachten:\n"
274" shell - Shell modus\n"
275" dump - Toon de configuratie\n"
276"\n"
277"Opties:\n"
278" -h Deze hulptekst.\n"
279" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
280" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
281
282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
283#, c-format
284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
286
287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
303"sjablooninformatie\n"
304"uit Debian pakketten te halen.\n"
305"\n"
306"Opties:\n"
307" -h Deze hulptekst.\n"
308" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
309" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
310" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
311
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
313#, c-format
314msgid "Unable to write to %s"
315msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
316
317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
318msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
319msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
320
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
322msgid "Package extension list is too long"
323msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
324
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
328#, c-format
329msgid "Error processing directory %s"
330msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
331
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
333msgid "Source extension list is too long"
334msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
335
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
337msgid "Error writing header to contents file"
338msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
339
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
341#, c-format
342msgid "Error processing contents %s"
343msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
344
345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
346msgid ""
347"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
348"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
349" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" contents path\n"
351" release path\n"
352" generate config [groups]\n"
353" clean config\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
356"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
357"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
360"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
361"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
362"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
363"\n"
364"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
365"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
366"\n"
367"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
368"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
369"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
370"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
371"Debian archive:\n"
372" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
373" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
374"\n"
375"Options:\n"
376" -h This help text\n"
377" --md5 Control MD5 generation\n"
378" -s=? Source override file\n"
379" -q Quiet\n"
380" -d=? Select the optional caching database\n"
381" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
382" --contents Control contents file generation\n"
383" -c=? Read this configuration file\n"
384" -o=? Set an arbitrary configuration option"
385msgstr ""
386"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
387"\n"
388"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
389" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
390" contents <pad>\n"
391" release <pad>\n"
392" generate config [groepen]\n"
393" clean config\n"
394"\n"
395"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
396"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
397"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
398"dpkg-scansources\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
401"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
402"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
403"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
404"worden.\n"
405"\n"
406"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
407"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
408"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
409"\n"
410"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
411"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
412"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
413"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
414"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
415"archief:\n"
416" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
417" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
418"\n"
419"Opties:\n"
420" -h Deze hulptekst\n"
421" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
422" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
423" -q Stille uitvoer\n"
424" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
425" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
426" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
427" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
428" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
429
430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
431msgid "No selections matched"
432msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
433
434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
435#, c-format
436msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
437msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
438
439#: ftparchive/cachedb.cc:43
440#, c-format
441msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
442msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
443
444#: ftparchive/cachedb.cc:61
445#, c-format
446msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
447msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:72
450msgid ""
451"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
452"remove and re-create the database."
453msgstr ""
454"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
455"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
456
457#: ftparchive/cachedb.cc:77
458#, c-format
459msgid "Unable to open DB file %s: %s"
460msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
461
462#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
463#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
464#, c-format
465msgid "Failed to stat %s"
466msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:238
469msgid "Archive has no control record"
470msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
471
472#: ftparchive/cachedb.cc:444
473msgid "Unable to get a cursor"
474msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
475
476#: ftparchive/writer.cc:76
477#, c-format
478msgid "W: Unable to read directory %s\n"
479msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
480
481#: ftparchive/writer.cc:81
482#, c-format
483msgid "W: Unable to stat %s\n"
484msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
485
486#: ftparchive/writer.cc:132
487msgid "E: "
488msgstr "F: "
489
490#: ftparchive/writer.cc:134
491msgid "W: "
492msgstr "W: "
493
494#: ftparchive/writer.cc:141
495msgid "E: Errors apply to file "
496msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
497
498#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
499#, c-format
500msgid "Failed to resolve %s"
501msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
502
503#: ftparchive/writer.cc:170
504msgid "Tree walking failed"
505msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
506
507#: ftparchive/writer.cc:195
508#, c-format
509msgid "Failed to open %s"
510msgstr "Openen van %s is mislukt"
511
512#: ftparchive/writer.cc:254
513#, c-format
514msgid " DeLink %s [%s]\n"
515msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
516
517#: ftparchive/writer.cc:262
518#, c-format
519msgid "Failed to readlink %s"
520msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
521
522#: ftparchive/writer.cc:266
523#, c-format
524msgid "Failed to unlink %s"
525msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
526
527#: ftparchive/writer.cc:273
528#, c-format
529msgid "*** Failed to link %s to %s"
530msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
531
532#: ftparchive/writer.cc:283
533#, c-format
534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
535msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
536
537#: ftparchive/writer.cc:387
538msgid "Archive had no package field"
539msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
540
541#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
542#, c-format
543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
545
546#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
547#, c-format
548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
549msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
550
551#: ftparchive/writer.cc:620
552#, c-format
553msgid " %s has no source override entry\n"
554msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
555
556#: ftparchive/writer.cc:624
557#, c-format
558msgid " %s has no binary override entry either\n"
559msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
560
561#: ftparchive/contents.cc:321
562#, c-format
563msgid "Internal error, could not locate member %s"
564msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
565
566#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
569
570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
571#, c-format
572msgid "Unable to open %s"
573msgstr "Kan %s niet openen"
574
575#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
576#, c-format
577msgid "Malformed override %s line %lu #1"
578msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
579
580#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
581#, c-format
582msgid "Malformed override %s line %lu #2"
583msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
584
585#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
586#, c-format
587msgid "Malformed override %s line %lu #3"
588msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
589
590#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
591#, c-format
592msgid "Failed to read the override file %s"
593msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:72
596#, c-format
597msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
598msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:102
601#, c-format
602msgid "Compressed output %s needs a compression set"
603msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
606msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
607msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:195
610msgid "Failed to create FILE*"
611msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:198
614msgid "Failed to fork"
615msgstr "Vorken van proces is mislukt"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:212
618msgid "Compress child"
619msgstr "Comprimeer kind"
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:235
622#, c-format
623msgid "Internal error, failed to create %s"
624msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:286
627msgid "Failed to create subprocess IPC"
628msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:321
631msgid "Failed to exec compressor "
632msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:360
635msgid "decompressor"
636msgstr "decompressor"
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:403
639msgid "IO to subprocess/file failed"
640msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:455
643msgid "Failed to read while computing MD5"
644msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
645
646#: ftparchive/multicompress.cc:472
647#, c-format
648msgid "Problem unlinking %s"
649msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
650
651#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
652#, c-format
653msgid "Failed to rename %s to %s"
654msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:127
657msgid "Y"
658msgstr "J"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
661#, c-format
662msgid "Regex compilation error - %s"
663msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:244
666msgid "The following packages have unmet dependencies:"
667msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:334
670#, c-format
671msgid "but %s is installed"
672msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
673
674#: cmdline/apt-get.cc:336
675#, c-format
676msgid "but %s is to be installed"
677msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:343
680msgid "but it is not installable"
681msgstr "maar het is niet installeerbaar"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:345
684msgid "but it is a virtual package"
685msgstr "maar het is een virtueel pakket"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:348
688msgid "but it is not installed"
689msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:348
692msgid "but it is not going to be installed"
693msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:353
696msgid " or"
697msgstr " of"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:382
700msgid "The following NEW packages will be installed:"
701msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:408
704msgid "The following packages will be REMOVED:"
705msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:430
708msgid "The following packages have been kept back:"
709msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:451
712msgid "The following packages will be upgraded:"
713msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:472
716msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
717msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:492
720msgid "The following held packages will be changed:"
721msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:545
724#, c-format
725msgid "%s (due to %s) "
726msgstr "%s (vanwege %s) "
727
728#: cmdline/apt-get.cc:553
729msgid ""
730"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
731"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
732msgstr ""
733"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
734"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:584
737#, c-format
738msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
739msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
740
741#: cmdline/apt-get.cc:588
742#, c-format
743msgid "%lu reinstalled, "
744msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
745
746#: cmdline/apt-get.cc:590
747#, c-format
748msgid "%lu downgraded, "
749msgstr "%lu gedegradeerd, "
750
751#: cmdline/apt-get.cc:592
752#, c-format
753msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
754msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:596
757#, c-format
758msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
759msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:670
762msgid "Correcting dependencies..."
763msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
764
765#: cmdline/apt-get.cc:673
766msgid " failed."
767msgstr " mislukt."
768
769#: cmdline/apt-get.cc:676
770msgid "Unable to correct dependencies"
771msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:679
774msgid "Unable to minimize the upgrade set"
775msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:681
778msgid " Done"
779msgstr " Klaar"
780
781#: cmdline/apt-get.cc:685
782msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
783msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
784
785#: cmdline/apt-get.cc:688
786msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
787msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
788
789#: cmdline/apt-get.cc:710
790msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
791msgstr ""
792"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:714
795msgid "Authentication warning overridden.\n"
796msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:721
799msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
800msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
801
802#: cmdline/apt-get.cc:723
803msgid "Some packages could not be authenticated"
804msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
807msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
808msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:776
811msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
812msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:785
815msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
816msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
817
818#: cmdline/apt-get.cc:796
819msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
820msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
823msgid "Unable to lock the download directory"
824msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
827#: apt-pkg/cachefile.cc:65
828msgid "The list of sources could not be read."
829msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
830
831#: cmdline/apt-get.cc:837
832msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
833msgstr ""
834"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
835"org te mailen"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:842
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
840msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:845
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of archives.\n"
845msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:850
848#, c-format
849msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
850msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:853
853#, c-format
854msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
855msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
856
857#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
858#, c-format
859msgid "Couldn't determine free space in %s"
860msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:874
863#, c-format
864msgid "You don't have enough free space in %s."
865msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
866
867#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
868msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
869msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
870
871#: cmdline/apt-get.cc:892
872msgid "Yes, do as I say!"
873msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:894
876#, c-format
877msgid ""
878"You are about to do something potentially harmful.\n"
879"To continue type in the phrase '%s'\n"
880" ?] "
881msgstr ""
882"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
883"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
884" ?] "
885
886#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
887msgid "Abort."
888msgstr "Afbreken."
889
890#: cmdline/apt-get.cc:915
891msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
892msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
893
894#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
895#, c-format
896msgid "Failed to fetch %s %s\n"
897msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:1005
900msgid "Some files failed to download"
901msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
904msgid "Download complete and in download only mode"
905msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1012
908msgid ""
909"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
910"missing?"
911msgstr ""
912"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
913"fix-missing proberen?"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1016
916msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
917msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1021
920msgid "Unable to correct missing packages."
921msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
922
923#: cmdline/apt-get.cc:1022
924msgid "Aborting install."
925msgstr "Installatie wordt afgebroken."
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1056
928#, c-format
929msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
930msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1066
933#, c-format
934msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
935msgstr ""
936"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
937"gevraagd.\n"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1084
940#, c-format
941msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
942msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1095
945#, c-format
946msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
947msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1107
950msgid " [Installed]"
951msgstr " [Geïnstalleerd]"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1112
954msgid "You should explicitly select one to install."
955msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1117
958#, c-format
959msgid ""
960"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
961"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
962"is only available from another source\n"
963msgstr ""
964"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
965"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
966"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
967
968#: cmdline/apt-get.cc:1136
969msgid "However the following packages replace it:"
970msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1139
973#, c-format
974msgid "Package %s has no installation candidate"
975msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1159
978#, c-format
979msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
980msgstr ""
981"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
982
983#: cmdline/apt-get.cc:1167
984#, c-format
985msgid "%s is already the newest version.\n"
986msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1196
989#, c-format
990msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
991msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1198
994#, c-format
995msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
996msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1204
999#, c-format
1000msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1001msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1310
1004#, c-format
1005msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1348
1009msgid "The update command takes no arguments"
1010msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1361
1013msgid "Unable to lock the list directory"
1014msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1413
1017msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1018msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1445
1021msgid ""
1022"The following packages were automatically installed and are no longer "
1023"required:"
1024msgstr ""
1025"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1026"nodig:"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1447
1029msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1030msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1452
1033msgid ""
1034"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1035"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1036msgstr ""
1037"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1038"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1039
1040#.
1041#. if (Packages == 1)
1042#. {
1043#. c1out << endl;
1044#. c1out <<
1045#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1046#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1047#. "that package should be filed.") << endl;
1048#. }
1049#.
1050#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
1051msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1052msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:1459
1055msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1056msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1057
1058#: cmdline/apt-get.cc:1478
1059msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1060msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:1533
1063#, c-format
1064msgid "Couldn't find task %s"
1065msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
1068#, c-format
1069msgid "Couldn't find package %s"
1070msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1671
1073#, c-format
1074msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1075msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:1702
1078#, c-format
1079msgid "%s set to manually installed.\n"
1080msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:1715
1083msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1084msgstr ""
1085"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1086"lossen:"
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1718
1089msgid ""
1090"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1091"solution)."
1092msgstr ""
1093"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1094"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:1730
1097msgid ""
1098"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1099"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1100"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1101"or been moved out of Incoming."
1102msgstr ""
1103"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1104"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1105"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:1748
1108msgid "Broken packages"
1109msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1777
1112msgid "The following extra packages will be installed:"
1113msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1866
1116msgid "Suggested packages:"
1117msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1867
1120msgid "Recommended packages:"
1121msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1896
1124msgid "Calculating upgrade... "
1125msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1128msgid "Failed"
1129msgstr "Mislukt"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1904
1132msgid "Done"
1133msgstr "Klaar"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
1136msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1137msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:2079
1140msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1141msgstr ""
1142"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1143"worden"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
1146#, c-format
1147msgid "Unable to find a source package for %s"
1148msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:2158
1151#, c-format
1152msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1153msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2186
1156#, c-format
1157msgid "You don't have enough free space in %s"
1158msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2192
1161#, c-format
1162msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1163msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2195
1166#, c-format
1167msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1168msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2201
1171#, c-format
1172msgid "Fetch source %s\n"
1173msgstr "Ophalen bron %s\n"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2232
1176msgid "Failed to fetch some archives."
1177msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2260
1180#, c-format
1181msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1182msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2272
1185#, c-format
1186msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1187msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2273
1190#, c-format
1191msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1192msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc:2290
1195#, c-format
1196msgid "Build command '%s' failed.\n"
1197msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2309
1200msgid "Child process failed"
1201msgstr "Dochterproces is mislukt"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2325
1204msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1205msgstr ""
1206"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1207"controleren"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2353
1210#, c-format
1211msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1212msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2373
1215#, c-format
1216msgid "%s has no build depends.\n"
1217msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc:2425
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1223"found"
1224msgstr ""
1225"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1226"onvindbaar is"
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc:2478
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1232"package %s can satisfy version requirements"
1233msgstr ""
1234"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1235"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2514
1238#, c-format
1239msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1240msgstr ""
1241"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1242"is te nieuw"
1243
1244#: cmdline/apt-get.cc:2541
1245#, c-format
1246msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1247msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc:2555
1250#, c-format
1251msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1252msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1253
1254#: cmdline/apt-get.cc:2559
1255msgid "Failed to process build dependencies"
1256msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc:2591
1259msgid "Supported modules:"
1260msgstr "Ondersteunde modules:"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2632
1263#, fuzzy
1264msgid ""
1265"Usage: apt-get [options] command\n"
1266" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1267" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1268"\n"
1269"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1270"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1271"and install.\n"
1272"\n"
1273"Commands:\n"
1274" update - Retrieve new lists of packages\n"
1275" upgrade - Perform an upgrade\n"
1276" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1277" remove - Remove packages\n"
1278" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1279" purge - Remove packages and config files\n"
1280" source - Download source archives\n"
1281" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1282" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1283" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1284" clean - Erase downloaded archive files\n"
1285" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1286" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1287"\n"
1288"Options:\n"
1289" -h This help text.\n"
1290" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1291" -qq No output except for errors\n"
1292" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1293" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1294" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1295" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1296" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1297" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1298" -b Build the source package after fetching it\n"
1299" -V Show verbose version numbers\n"
1300" -c=? Read this configuration file\n"
1301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1302"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1303"pages for more information and options.\n"
1304" This APT has Super Cow Powers.\n"
1305msgstr ""
1306"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1307" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1308" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1309"\n"
1310"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
1311"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
1312"'install'.\n"
1313"\n"
1314"Opdrachten:\n"
1315" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
1316" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
1317" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1318"deb)\n"
1319" remove - Verwijder pakketten\n"
1320" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
1321" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
1322" source - Haal bronarchieven op\n"
1323" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
1324"bronpakketten op\n"
1325" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1326" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1327" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
1328" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
1329" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1330"\n"
1331"Opties:\n"
1332" -h Deze hulptekst\n"
1333" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1334" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
1335" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1336" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1337" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1338" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1339" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
1340"worden\n"
1341" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1342" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
1343" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1344" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1345" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1346"\n"
1347"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1348"voor meer informatie en opties.\n"
1349" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
1350
1351#: cmdline/apt-get.cc:2799
1352msgid ""
1353"NOTE: This is only a simulation!\n"
1354" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1355" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1356" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1357msgstr ""
1358
1359#: cmdline/acqprogress.cc:55
1360msgid "Hit "
1361msgstr "Geraakt "
1362
1363#: cmdline/acqprogress.cc:79
1364msgid "Get:"
1365msgstr "Ophalen:"
1366
1367#: cmdline/acqprogress.cc:110
1368msgid "Ign "
1369msgstr "Genegeerd "
1370
1371#: cmdline/acqprogress.cc:114
1372msgid "Err "
1373msgstr "Fout "
1374
1375#: cmdline/acqprogress.cc:135
1376#, c-format
1377msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1378msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1379
1380#: cmdline/acqprogress.cc:225
1381#, c-format
1382msgid " [Working]"
1383msgstr " [Bezig]"
1384
1385#: cmdline/acqprogress.cc:271
1386#, c-format
1387msgid ""
1388"Media change: please insert the disc labeled\n"
1389" '%s'\n"
1390"in the drive '%s' and press enter\n"
1391msgstr ""
1392"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1393" '%s'\n"
1394"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1395
1396#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1397msgid "Unknown package record!"
1398msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1399
1400#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1401msgid ""
1402"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1403"\n"
1404"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1405"to indicate what kind of file it is.\n"
1406"\n"
1407"Options:\n"
1408" -h This help text\n"
1409" -s Use source file sorting\n"
1410" -c=? Read this configuration file\n"
1411" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1412msgstr ""
1413"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1414"\n"
1415"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1416"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1417"\n"
1418"Opties:\n"
1419" -h Deze helptekst\n"
1420" -s Sorteer bronbestanden\n"
1421" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1422" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1423
1424#: dselect/install:32
1425msgid "Bad default setting!"
1426msgstr "Foute standaardinstelling!"
1427
1428#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1429#: dselect/install:105 dselect/update:45
1430msgid "Press enter to continue."
1431msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1432
1433#: dselect/install:91
1434msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1435msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1436
1437# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1438# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1439# at only 80 characters per line, if possible.
1440#: dselect/install:101
1441msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1442msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
1443
1444#: dselect/install:102
1445msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1446msgstr ""
1447"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
1448"optreden"
1449
1450#: dselect/install:103
1451msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1452msgstr ""
1453"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1454
1455#: dselect/install:104
1456msgid ""
1457"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1458msgstr ""
1459"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1460"opnieuw uit te voeren"
1461
1462#: dselect/update:30
1463msgid "Merging available information"
1464msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1465
1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1467msgid "Failed to create pipes"
1468msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1469
1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1471msgid "Failed to exec gzip "
1472msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1473
1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1475msgid "Corrupted archive"
1476msgstr "Beschadigd archief"
1477
1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1479msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1480msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1481
1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1483#, c-format
1484msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1485msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1486
1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1488msgid "Invalid archive signature"
1489msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1490
1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1492msgid "Error reading archive member header"
1493msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
1494
1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1496msgid "Invalid archive member header"
1497msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1498
1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1500msgid "Archive is too short"
1501msgstr "Archief is te kort"
1502
1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1504msgid "Failed to read the archive headers"
1505msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1506
1507#: apt-inst/filelist.cc:380
1508msgid "DropNode called on still linked node"
1509msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1510
1511#: apt-inst/filelist.cc:412
1512msgid "Failed to locate the hash element!"
1513msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1514
1515#: apt-inst/filelist.cc:459
1516msgid "Failed to allocate diversion"
1517msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1518
1519#: apt-inst/filelist.cc:464
1520msgid "Internal error in AddDiversion"
1521msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1522
1523#: apt-inst/filelist.cc:477
1524#, c-format
1525msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1526msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1527
1528#: apt-inst/filelist.cc:506
1529#, c-format
1530msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1531msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1532
1533#: apt-inst/filelist.cc:549
1534#, c-format
1535msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1536msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1537
1538#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1539#, c-format
1540msgid "Failed to write file %s"
1541msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1542
1543#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1544#, c-format
1545msgid "Failed to close file %s"
1546msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1547
1548#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1549#, c-format
1550msgid "The path %s is too long"
1551msgstr "Het pad %s is te lang"
1552
1553#: apt-inst/extract.cc:124
1554#, c-format
1555msgid "Unpacking %s more than once"
1556msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1557
1558#: apt-inst/extract.cc:134
1559#, c-format
1560msgid "The directory %s is diverted"
1561msgstr "De map %s is al omgeleid"
1562
1563#: apt-inst/extract.cc:144
1564#, c-format
1565msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1566msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1567
1568#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1569msgid "The diversion path is too long"
1570msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1571
1572#: apt-inst/extract.cc:240
1573#, c-format
1574msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1575msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1576
1577#: apt-inst/extract.cc:280
1578msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1579msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1580
1581#: apt-inst/extract.cc:284
1582msgid "The path is too long"
1583msgstr "Het pad is te lang"
1584
1585#: apt-inst/extract.cc:414
1586#, c-format
1587msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1588msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1589
1590#: apt-inst/extract.cc:431
1591#, c-format
1592msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1593msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1594
1595#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1596#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1597#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
1598#, c-format
1599msgid "Unable to read %s"
1600msgstr "Kan %s niet lezen"
1601
1602#: apt-inst/extract.cc:491
1603#, c-format
1604msgid "Unable to stat %s"
1605msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1608#, c-format
1609msgid "Failed to remove %s"
1610msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1611
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1613#, c-format
1614msgid "Unable to create %s"
1615msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1616
1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1618#, c-format
1619msgid "Failed to stat %sinfo"
1620msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1621
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1623msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1624msgstr ""
1625"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1626
1627#. Build the status cache
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1631msgid "Reading package lists"
1632msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1635#, c-format
1636msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1637msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1638
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1641msgid "Internal error getting a package name"
1642msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1643
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1645msgid "Reading file listing"
1646msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1647
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1652"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1653"package!"
1654msgstr ""
1655"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1656"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1657"versie van het pakket te installeren!"
1658
1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1660#, c-format
1661msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1662msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1663
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1665msgid "Internal error getting a node"
1666msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1667
1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1669#, c-format
1670msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1671msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1672
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1674msgid "The diversion file is corrupted"
1675msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1676
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1679#, c-format
1680msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1681msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1682
1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1684msgid "Internal error adding a diversion"
1685msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1686
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1688msgid "The pkg cache must be initialized first"
1689msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1690
1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1692#, c-format
1693msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1694msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1695
1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1697#, c-format
1698msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1699msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1700
1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1702#, c-format
1703msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1704msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1705
1706#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1707#, c-format
1708msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1709msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1710
1711#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1712#, c-format
1713msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1714msgstr ""
1715"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1716
1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1718#, c-format
1719msgid "Couldn't change to %s"
1720msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1721
1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1723msgid "Internal error, could not locate member"
1724msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1725
1726#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1727msgid "Failed to locate a valid control file"
1728msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1729
1730#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1731msgid "Unparsable control file"
1732msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1733
1734#: methods/cdrom.cc:114
1735#, c-format
1736msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1737msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1738
1739#: methods/cdrom.cc:123
1740msgid ""
1741"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1742"cannot be used to add new CD-ROMs"
1743msgstr ""
1744"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1745"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1746
1747#: methods/cdrom.cc:131
1748msgid "Wrong CD-ROM"
1749msgstr "Verkeerde CD"
1750
1751#: methods/cdrom.cc:166
1752#, c-format
1753msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1754msgstr ""
1755"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1756
1757#: methods/cdrom.cc:171
1758msgid "Disk not found."
1759msgstr "Schijf niet gevonden"
1760
1761#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1762msgid "File not found"
1763msgstr "Bestand niet gevonden"
1764
1765#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1766#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1767msgid "Failed to stat"
1768msgstr "Status opvragen is mislukt"
1769
1770#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1771msgid "Failed to set modification time"
1772msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1773
1774#: methods/file.cc:44
1775msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1776msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1777
1778#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1779#: methods/ftp.cc:162
1780msgid "Logging in"
1781msgstr "Bezig met aanmelden"
1782
1783#: methods/ftp.cc:168
1784msgid "Unable to determine the peer name"
1785msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1786
1787#: methods/ftp.cc:173
1788msgid "Unable to determine the local name"
1789msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1790
1791#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1792#, c-format
1793msgid "The server refused the connection and said: %s"
1794msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1795
1796#: methods/ftp.cc:210
1797#, c-format
1798msgid "USER failed, server said: %s"
1799msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1800
1801#: methods/ftp.cc:217
1802#, c-format
1803msgid "PASS failed, server said: %s"
1804msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1805
1806#: methods/ftp.cc:237
1807msgid ""
1808"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1809"is empty."
1810msgstr ""
1811"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1812"ProxyLogin is leeg."
1813
1814#: methods/ftp.cc:265
1815#, c-format
1816msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1817msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1818
1819#: methods/ftp.cc:291
1820#, c-format
1821msgid "TYPE failed, server said: %s"
1822msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1823
1824#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1825msgid "Connection timeout"
1826msgstr "Verbinding is verlopen"
1827
1828#: methods/ftp.cc:335
1829msgid "Server closed the connection"
1830msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1831
1832#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
1833msgid "Read error"
1834msgstr "Leesfout"
1835
1836#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1837msgid "A response overflowed the buffer."
1838msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1839
1840#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1841msgid "Protocol corruption"
1842msgstr "Protocolcorruptie"
1843
1844#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
1845msgid "Write error"
1846msgstr "Schrijffout"
1847
1848#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1849msgid "Could not create a socket"
1850msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1851
1852#: methods/ftp.cc:698
1853msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1854msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1855
1856#: methods/ftp.cc:704
1857msgid "Could not connect passive socket."
1858msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1859
1860#: methods/ftp.cc:722
1861msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1862msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1863
1864#: methods/ftp.cc:736
1865msgid "Could not bind a socket"
1866msgstr "Kon geen socket binden"
1867
1868#: methods/ftp.cc:740
1869msgid "Could not listen on the socket"
1870msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1871
1872#: methods/ftp.cc:747
1873msgid "Could not determine the socket's name"
1874msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1875
1876#: methods/ftp.cc:779
1877msgid "Unable to send PORT command"
1878msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1879
1880#: methods/ftp.cc:789
1881#, c-format
1882msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1883msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1884
1885#: methods/ftp.cc:798
1886#, c-format
1887msgid "EPRT failed, server said: %s"
1888msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1889
1890#: methods/ftp.cc:818
1891msgid "Data socket connect timed out"
1892msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1893
1894#: methods/ftp.cc:825
1895msgid "Unable to accept connection"
1896msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1897
1898#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
1899msgid "Problem hashing file"
1900msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1901
1902#: methods/ftp.cc:877
1903#, c-format
1904msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1905msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1906
1907#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1908msgid "Data socket timed out"
1909msgstr "Datasocket verliep"
1910
1911#: methods/ftp.cc:922
1912#, c-format
1913msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1914msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1915
1916#. Get the files information
1917#: methods/ftp.cc:997
1918msgid "Query"
1919msgstr "Zoekopdracht"
1920
1921#: methods/ftp.cc:1109
1922msgid "Unable to invoke "
1923msgstr "Aanroepen mislukt van "
1924
1925#: methods/connect.cc:70
1926#, c-format
1927msgid "Connecting to %s (%s)"
1928msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1929
1930#: methods/connect.cc:81
1931#, c-format
1932msgid "[IP: %s %s]"
1933msgstr "[IP: %s %s]"
1934
1935#: methods/connect.cc:90
1936#, c-format
1937msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1938msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1939
1940#: methods/connect.cc:96
1941#, c-format
1942msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1943msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1944
1945#: methods/connect.cc:104
1946#, c-format
1947msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1948msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1949
1950#: methods/connect.cc:119
1951#, c-format
1952msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1953msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1954
1955#. We say this mainly because the pause here is for the
1956#. ssh connection that is still going
1957#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1958#, c-format
1959msgid "Connecting to %s"
1960msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1961
1962#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1963#, c-format
1964msgid "Could not resolve '%s'"
1965msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1966
1967#: methods/connect.cc:190
1968#, c-format
1969msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1970msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1971
1972#: methods/connect.cc:193
1973#, c-format
1974msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1975msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
1976
1977#: methods/connect.cc:240
1978#, c-format
1979msgid "Unable to connect to %s %s:"
1980msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
1981
1982#: methods/gpgv.cc:71
1983#, c-format
1984msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1985msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
1986
1987#: methods/gpgv.cc:107
1988msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1989msgstr ""
1990"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
1991"afgesloten."
1992
1993#: methods/gpgv.cc:223
1994msgid ""
1995"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1996msgstr ""
1997"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1998"niet bepalen?!"
1999
2000#: methods/gpgv.cc:228
2001msgid "At least one invalid signature was encountered."
2002msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2003
2004#: methods/gpgv.cc:232
2005#, c-format
2006msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2007msgstr ""
2008"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2009"geïnstalleerd?)"
2010
2011#: methods/gpgv.cc:237
2012msgid "Unknown error executing gpgv"
2013msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2014
2015#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2016msgid "The following signatures were invalid:\n"
2017msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2018
2019#: methods/gpgv.cc:285
2020msgid ""
2021"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2022"available:\n"
2023msgstr ""
2024"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2025"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2026
2027#: methods/gzip.cc:64
2028#, c-format
2029msgid "Couldn't open pipe for %s"
2030msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2031
2032#: methods/gzip.cc:109
2033#, c-format
2034msgid "Read error from %s process"
2035msgstr "Leesfout door proces %s"
2036
2037#: methods/http.cc:379
2038msgid "Waiting for headers"
2039msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2040
2041#: methods/http.cc:525
2042#, c-format
2043msgid "Got a single header line over %u chars"
2044msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2045
2046#: methods/http.cc:533
2047msgid "Bad header line"
2048msgstr "Foute koptekstregel"
2049
2050#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
2051msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2052msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2053
2054#: methods/http.cc:588
2055msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2056msgstr ""
2057"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2058
2059#: methods/http.cc:603
2060msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2061msgstr ""
2062"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2063
2064#: methods/http.cc:605
2065msgid "This HTTP server has broken range support"
2066msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2067
2068#: methods/http.cc:629
2069msgid "Unknown date format"
2070msgstr "Onbekend datumformaat"
2071
2072#: methods/http.cc:782
2073msgid "Select failed"
2074msgstr "Selectie is mislukt"
2075
2076#: methods/http.cc:787
2077msgid "Connection timed out"
2078msgstr "Verbinding verliep"
2079
2080#: methods/http.cc:810
2081msgid "Error writing to output file"
2082msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2083
2084#: methods/http.cc:841
2085msgid "Error writing to file"
2086msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2087
2088#: methods/http.cc:869
2089msgid "Error writing to the file"
2090msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2091
2092#: methods/http.cc:883
2093msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2094msgstr ""
2095"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2096
2097#: methods/http.cc:885
2098msgid "Error reading from server"
2099msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2100
2101#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2102#, fuzzy
2103msgid "Failed to truncate file"
2104msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2105
2106#: methods/http.cc:1141
2107msgid "Bad header data"
2108msgstr "Foute koptekstdata"
2109
2110#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
2111msgid "Connection failed"
2112msgstr "Verbinding mislukt"
2113
2114#: methods/http.cc:1305
2115msgid "Internal error"
2116msgstr "Interne fout"
2117
2118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2119msgid "Can't mmap an empty file"
2120msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2121
2122#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2123#, c-format
2124msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2125msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2126
2127#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2131"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2132msgstr ""
2133
2134#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2136#, c-format
2137msgid "%lid %lih %limin %lis"
2138msgstr ""
2139
2140#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2141#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2142#, c-format
2143msgid "%lih %limin %lis"
2144msgstr ""
2145
2146#. min means minutes, s means seconds
2147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2148#, c-format
2149msgid "%limin %lis"
2150msgstr ""
2151
2152#. s means seconds
2153#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2154#, c-format
2155msgid "%lis"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
2159#, c-format
2160msgid "Selection %s not found"
2161msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2164#, c-format
2165msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2166msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2167
2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2169#, c-format
2170msgid "Opening configuration file %s"
2171msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2172
2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
2174#, c-format
2175msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2176msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2177
2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
2179#, c-format
2180msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2181msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
2184#, c-format
2185msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2186msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
2189#, c-format
2190msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2191msgstr ""
2192"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2193"worden"
2194
2195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
2196#, c-format
2197msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2198msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2199
2200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
2201#, c-format
2202msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2203msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2204
2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
2206#, c-format
2207msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2208msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2209
2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
2211#, c-format
2212msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2213msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2214
2215#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2216#, c-format
2217msgid "%c%s... Error!"
2218msgstr "%c%s... Fout!"
2219
2220#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2221#, c-format
2222msgid "%c%s... Done"
2223msgstr "%c%s... Klaar"
2224
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2226#, c-format
2227msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2228msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2232#, c-format
2233msgid "Command line option %s is not understood"
2234msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2237#, c-format
2238msgid "Command line option %s is not boolean"
2239msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2240
2241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2242#, c-format
2243msgid "Option %s requires an argument."
2244msgstr "Optie %s vereist een argument."
2245
2246#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2247#, c-format
2248msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2249msgstr ""
2250"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2251"bevatten."
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2254#, c-format
2255msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2256msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2259#, c-format
2260msgid "Option '%s' is too long"
2261msgstr "Optie '%s' is te lang"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2264#, c-format
2265msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2266msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2269#, c-format
2270msgid "Invalid operation %s"
2271msgstr "Ongeldige operatie %s"
2272
2273#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2274#, c-format
2275msgid "Unable to stat the mount point %s"
2276msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2279#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
2280#, c-format
2281msgid "Unable to change to %s"
2282msgstr "Kan %s niet veranderen"
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2285msgid "Failed to stat the cdrom"
2286msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2289#, c-format
2290msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2291msgstr ""
2292"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2293"vergrendelingsbestand %s"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2296#, c-format
2297msgid "Could not open lock file %s"
2298msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2301#, c-format
2302msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2303msgstr ""
2304"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2305
2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2307#, c-format
2308msgid "Could not get lock %s"
2309msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2312#, c-format
2313msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2314msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2317#, c-format
2318msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2319msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2320
2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2322#, fuzzy, c-format
2323#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2324msgid "Sub-process %s received signal %u."
2325msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2326
2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
2328#, c-format
2329msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2330msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2333#, c-format
2334msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2335msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2336
2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2338#, c-format
2339msgid "Could not open file %s"
2340msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
2343#, c-format
2344msgid "read, still have %lu to read but none left"
2345msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
2348#, c-format
2349msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2350msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2351
2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
2353msgid "Problem closing the file"
2354msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
2357msgid "Problem unlinking the file"
2358msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2359
2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
2361msgid "Problem syncing the file"
2362msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2365msgid "Empty package cache"
2366msgstr "Lege pakketcache"
2367
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2369msgid "The package cache file is corrupted"
2370msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2371
2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2373msgid "The package cache file is an incompatible version"
2374msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2375
2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2377#, c-format
2378msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2379msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2380
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2382msgid "The package cache was built for a different architecture"
2383msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2384
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2386msgid "Depends"
2387msgstr "Vereisten"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2390msgid "PreDepends"
2391msgstr "Voor-Vereisten"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2394msgid "Suggests"
2395msgstr "Suggesties"
2396
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2398msgid "Recommends"
2399msgstr "Aanbevelingen"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2402msgid "Conflicts"
2403msgstr "Conflicteert met"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2406msgid "Replaces"
2407msgstr "Vervangt"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2410msgid "Obsoletes"
2411msgstr "Verouderd"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2414msgid "Breaks"
2415msgstr "Breekt"
2416
2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2418msgid "Enhances"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2422msgid "important"
2423msgstr "belangrijk"
2424
2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2426msgid "required"
2427msgstr "noodzakelijk"
2428
2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2430msgid "standard"
2431msgstr "standaard"
2432
2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2434msgid "optional"
2435msgstr "optioneel"
2436
2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2438msgid "extra"
2439msgstr "extra"
2440
2441#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2442msgid "Building dependency tree"
2443msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2444
2445#: apt-pkg/depcache.cc:124
2446msgid "Candidate versions"
2447msgstr "Kandidaat-versies"
2448
2449#: apt-pkg/depcache.cc:153
2450msgid "Dependency generation"
2451msgstr "Generatie vereisten"
2452
2453#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2454msgid "Reading state information"
2455msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2456
2457#: apt-pkg/depcache.cc:221
2458#, c-format
2459msgid "Failed to open StateFile %s"
2460msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2461
2462#: apt-pkg/depcache.cc:227
2463#, c-format
2464msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2465msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2466
2467#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2468#, c-format
2469msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2470msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2471
2472#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2473#, c-format
2474msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2475msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2476
2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2478#, c-format
2479msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2480msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2481
2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2483#, c-format
2484msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2485msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2486
2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2488#, c-format
2489msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2490msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2491
2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2493#, c-format
2494msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2495msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2500msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2501
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2503#, c-format
2504msgid "Opening %s"
2505msgstr "%s wordt geopend"
2506
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2508#, c-format
2509msgid "Line %u too long in source list %s."
2510msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2515msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2518#, c-format
2519msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2520msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2525msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2526
2527#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2528#, c-format
2529msgid ""
2530"This installation run will require temporarily removing the essential "
2531"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2532"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2533msgstr ""
2534"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2535"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2536"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2537"te activeren."
2538
2539#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2540#, c-format
2541msgid "Index file type '%s' is not supported"
2542msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
2543
2544#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2548msgstr ""
2549"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2550"gevonden worden."
2551
2552#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
2553msgid ""
2554"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2555"held packages."
2556msgstr ""
2557"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2558"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2559
2560#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
2561msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2562msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2563
2564#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
2565msgid ""
2566"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2567"used instead."
2568msgstr ""
2569"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2570"zijn oudere versies van gebruikt."
2571
2572#: apt-pkg/acquire.cc:60
2573#, c-format
2574msgid "Lists directory %spartial is missing."
2575msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2576
2577#: apt-pkg/acquire.cc:64
2578#, c-format
2579msgid "Archive directory %spartial is missing."
2580msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2581
2582#. only show the ETA if it makes sense
2583#. two days
2584#: apt-pkg/acquire.cc:829
2585#, c-format
2586msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2587msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2588
2589#: apt-pkg/acquire.cc:831
2590#, c-format
2591msgid "Retrieving file %li of %li"
2592msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2593
2594#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2595#, c-format
2596msgid "The method driver %s could not be found."
2597msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2598
2599#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2600#, c-format
2601msgid "Method %s did not start correctly"
2602msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2603
2604#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2605#, c-format
2606msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2607msgstr ""
2608"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2609"'enter' te drukken."
2610
2611#: apt-pkg/init.cc:125
2612#, c-format
2613msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2614msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2615
2616#: apt-pkg/init.cc:141
2617msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2618msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2619
2620#: apt-pkg/clean.cc:57
2621#, c-format
2622msgid "Unable to stat %s."
2623msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2624
2625#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2626msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2627msgstr ""
2628"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
2629
2630#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2631msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2632msgstr ""
2633"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2634"geopend worden."
2635
2636#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2637msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2638msgstr ""
2639"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2640
2641#: apt-pkg/policy.cc:329
2642#, fuzzy, c-format
2643#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2644msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2645msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
2646
2647#: apt-pkg/policy.cc:351
2648#, c-format
2649msgid "Did not understand pin type %s"
2650msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2651
2652#: apt-pkg/policy.cc:359
2653msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2654msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2655
2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2657msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2658msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2659
2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2661#, c-format
2662msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2663msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2664
2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2666#, c-format
2667msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2668msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2669
2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2671#, c-format
2672msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2673msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2674
2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2676#, c-format
2677msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2678msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2679
2680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2681#, c-format
2682msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2683msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2684
2685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2686#, c-format
2687msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2688msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2689
2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2691#, c-format
2692msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2693msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2694
2695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2696#, c-format
2697msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2698msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2699
2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2701#, c-format
2702msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2703msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2704
2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2706msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2707msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2708
2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2710msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2711msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2712
2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2714msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2715msgstr ""
2716"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2717"overschreden."
2718
2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2720msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2721msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2722
2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2724#, c-format
2725msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2726msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2727
2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2729#, c-format
2730msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2731msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2732
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2734#, c-format
2735msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2736msgstr ""
2737"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2738"bestandsafhankelijkheden"
2739
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2741#, c-format
2742msgid "Couldn't stat source package list %s"
2743msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2744
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2746msgid "Collecting File Provides"
2747msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2748
2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2750msgid "IO Error saving source cache"
2751msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2752
2753#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2754#, c-format
2755msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2756msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2757
2758#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2759msgid "MD5Sum mismatch"
2760msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2761
2762#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2763msgid "Hash Sum mismatch"
2764msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2765
2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2767msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2768msgstr ""
2769"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2770
2771#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2772#, c-format
2773msgid ""
2774"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2775"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2776msgstr ""
2777"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2778"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2779
2780#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2781#, c-format
2782msgid ""
2783"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2784"manually fix this package."
2785msgstr ""
2786"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2787"dit pakket handmatig moet repareren."
2788
2789#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2790#, c-format
2791msgid ""
2792"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2793msgstr ""
2794"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2795"pakket %s."
2796
2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2798msgid "Size mismatch"
2799msgstr "Grootte komt niet overeen"
2800
2801#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2802#, fuzzy, c-format
2803#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2804msgid "Unable to parse Release file %s"
2805msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2806
2807#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2808#, fuzzy, c-format
2809#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2810msgid "No sections in Release file %s"
2811msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
2812
2813#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2814#, c-format
2815msgid "No Hash entry in Release file %s"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2819#, c-format
2820msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2821msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2822
2823#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2824#, c-format
2825msgid ""
2826"Using CD-ROM mount point %s\n"
2827"Mounting CD-ROM\n"
2828msgstr ""
2829"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2830"CD wordt aangekoppeld\n"
2831
2832#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2833msgid "Identifying.. "
2834msgstr "Identificatie..."
2835
2836#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2837#, c-format
2838msgid "Stored label: %s\n"
2839msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2840
2841#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2842msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2843msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2844
2845#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2846#, c-format
2847msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2848msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2849
2850#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2851msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2852msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2853
2854#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2855msgid "Waiting for disc...\n"
2856msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2857
2858#. Mount the new CDROM
2859#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2860msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2861msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2862
2863#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2864msgid "Scanning disc for index files..\n"
2865msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
2866
2867#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2868#, c-format
2869msgid ""
2870"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2871"zu signatures\n"
2872msgstr ""
2873"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2874"handtekeningen gevonden\n"
2875
2876#: apt-pkg/cdrom.cc:689
2877msgid ""
2878"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2879"wrong architecture?"
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2883#, c-format
2884msgid "Found label '%s'\n"
2885msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2886
2887#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2888msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2889msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2890
2891#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2892#, c-format
2893msgid ""
2894"This disc is called: \n"
2895"'%s'\n"
2896msgstr ""
2897"De schijf heet:\n"
2898"'%s'\n"
2899
2900#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2901msgid "Copying package lists..."
2902msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2903
2904#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2905msgid "Writing new source list\n"
2906msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2907
2908#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2909msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2910msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2911
2912#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
2913#, c-format
2914msgid "Wrote %i records.\n"
2915msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2916
2917#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2918#, c-format
2919msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2920msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2921
2922#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
2923#, c-format
2924msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2925msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2926
2927#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
2928#, c-format
2929msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2930msgstr ""
2931"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2932"bestanden\n"
2933
2934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Installing %s"
2937msgstr "%s is geïnstalleerd"
2938
2939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
2940#, c-format
2941msgid "Configuring %s"
2942msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2943
2944#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
2945#, c-format
2946msgid "Removing %s"
2947msgstr "%s wordt verwijderd"
2948
2949#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2950#, c-format
2951msgid "Running post-installation trigger %s"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
2955#, c-format
2956msgid "Directory '%s' missing"
2957msgstr "Map '%s' is afwezig."
2958
2959#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
2960#, c-format
2961msgid "Preparing %s"
2962msgstr "%s wordt voorbereid"
2963
2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
2965#, c-format
2966msgid "Unpacking %s"
2967msgstr "%s wordt uitgepakt"
2968
2969#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
2970#, c-format
2971msgid "Preparing to configure %s"
2972msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2973
2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
2975#, c-format
2976msgid "Installed %s"
2977msgstr "%s is geïnstalleerd"
2978
2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
2980#, c-format
2981msgid "Preparing for removal of %s"
2982msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
2983
2984#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
2985#, c-format
2986msgid "Removed %s"
2987msgstr "%s is verwijderd"
2988
2989#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2990#, c-format
2991msgid "Preparing to completely remove %s"
2992msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
2993
2994#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2995#, c-format
2996msgid "Completely removed %s"
2997msgstr "%s is volledig verwijderd"
2998
2999#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3000msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3001msgstr ""
3002"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3003"aangekoppeld?)\n"
3004
3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3006msgid "Running dpkg"
3007msgstr ""
3008
3009#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3010#, c-format
3011msgid ""
3012"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3013"it?"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3017#, fuzzy, c-format
3018#| msgid "Unable to lock the list directory"
3019msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3020msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
3021
3022#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3023msgid ""
3024"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3025"the problem. "
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3029msgid "Not locked"
3030msgstr ""
3031
3032#: methods/rred.cc:219
3033msgid "Could not patch file"
3034msgstr "Kon bestand niet patchen"
3035
3036#: methods/rsh.cc:330
3037msgid "Connection closed prematurely"
3038msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3039
3040#~ msgid "%4i %s\n"
3041#~ msgstr "%4i %s\n"
3042
3043#~ msgid "Processing triggers for %s"
3044#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
3045
3046#~ msgid ""
3047#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3048#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3049#~ "that package should be filed."
3050#~ msgstr ""
3051#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
3052#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
3053#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."