]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
properly undo CD-ROM mount in all error cases
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:149
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:277
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Paketų nerasta"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr ""
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Paketų failai:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Surišti paketai:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nerasta)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Įdiegta: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidatas: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(nėra)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Paketo susiejimai: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versijų lentelė:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr ""
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
221msgid ""
222"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
223"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
224"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
225"mount point."
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
231
232#: cmdline/apt-config.cc:48
233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
235
236#: cmdline/apt-config.cc:89
237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
252"\n"
253"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
254"\n"
255"Komandos:\n"
256" shell - Shell rėžimas\n"
257" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
258"\n"
259"Parinktys:\n"
260" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
261" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
262" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:245
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
267msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:327
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
272msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
273
274#: cmdline/apt-get.cc:330
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
277msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
278
279#: cmdline/apt-get.cc:367
280#, c-format
281msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
282msgstr ""
283
284#: cmdline/apt-get.cc:423
285#, c-format
286msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
287msgstr ""
288
289#: cmdline/apt-get.cc:454
290#, c-format
291msgid "Couldn't find package %s"
292msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
293
294#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
295#, c-format
296msgid "%s set to manually installed.\n"
297msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
300#, fuzzy, c-format
301msgid "%s set to automatically installed.\n"
302msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
305msgid ""
306"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
307"instead."
308msgstr ""
309
310#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
311msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
312msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
315msgid "Unable to lock the download directory"
316msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:726
319msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
320msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
323#, c-format
324msgid "Unable to find a source package for %s"
325msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
326
327#: cmdline/apt-get.cc:782
328#, c-format
329msgid ""
330"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
331"%s\n"
332msgstr ""
333
334#: cmdline/apt-get.cc:787
335#, c-format
336msgid ""
337"Please use:\n"
338"bzr branch %s\n"
339"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
340msgstr ""
341
342#: cmdline/apt-get.cc:839
343#, c-format
344msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
345msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
346
347#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
348#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
349#, c-format
350msgid "Couldn't determine free space in %s"
351msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
352
353#: cmdline/apt-get.cc:874
354#, c-format
355msgid "You don't have enough free space in %s"
356msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
357
358#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
359#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
360#: cmdline/apt-get.cc:883
361#, c-format
362msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
363msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
364
365#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
366#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
367#: cmdline/apt-get.cc:888
368#, c-format
369msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
370msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:894
373#, c-format
374msgid "Fetch source %s\n"
375msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:912
378msgid "Failed to fetch some archives."
379msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
380
381#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:942
386#, c-format
387msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
388msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:954
391#, c-format
392msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
393msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:955
396#, c-format
397msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
398msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
399
400#: cmdline/apt-get.cc:983
401#, c-format
402msgid "Build command '%s' failed.\n"
403msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1002
406msgid "Child process failed"
407msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
408
409#: cmdline/apt-get.cc:1021
410msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
411msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
412
413#: cmdline/apt-get.cc:1046
414#, c-format
415msgid ""
416"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
417"Architectures for setup"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
421#, c-format
422msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
423msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:1093
426#, c-format
427msgid "%s has no build depends.\n"
428msgstr ""
429
430#: cmdline/apt-get.cc:1263
431#, fuzzy, c-format
432msgid ""
433"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
434"packages"
435msgstr ""
436"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:1281
439#, c-format
440msgid ""
441"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
442"found"
443msgstr ""
444"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1304
447#, c-format
448msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
449msgstr ""
450"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
451"per naujas"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1343
454#, fuzzy, c-format
455msgid ""
456"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457"package %s can't satisfy version requirements"
458msgstr ""
459"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
460"versijos %s paketo"
461
462#: cmdline/apt-get.cc:1349
463#, fuzzy, c-format
464msgid ""
465"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
466"version"
467msgstr ""
468"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
469
470#: cmdline/apt-get.cc:1372
471#, c-format
472msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
473msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
474
475#: cmdline/apt-get.cc:1387
476#, c-format
477msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
478msgstr ""
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1392
481msgid "Failed to process build dependencies"
482msgstr ""
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Changelog for %s (%s)"
487msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1583
490msgid "Supported modules:"
491msgstr "Palaikomi moduliai:"
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1624
494msgid ""
495"Usage: apt-get [options] command\n"
496" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
497" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
498"\n"
499"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
500"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
501"and install.\n"
502"\n"
503"Commands:\n"
504" update - Retrieve new lists of packages\n"
505" upgrade - Perform an upgrade\n"
506" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
507" remove - Remove packages\n"
508" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
509" purge - Remove packages and config files\n"
510" source - Download source archives\n"
511" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
512" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
513" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
514" clean - Erase downloaded archive files\n"
515" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
516" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
517" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
518" download - Download the binary package into the current directory\n"
519"\n"
520"Options:\n"
521" -h This help text.\n"
522" -q Loggable output - no progress indicator\n"
523" -qq No output except for errors\n"
524" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
525" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
526" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
527" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
528" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
529" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
530" -b Build the source package after fetching it\n"
531" -V Show verbose version numbers\n"
532" -c=? Read this configuration file\n"
533" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
534"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
535"pages for more information and options.\n"
536" This APT has Super Cow Powers.\n"
537msgstr ""
538
539#: cmdline/apt-helper.cc:35
540#, fuzzy
541msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
543
544#: cmdline/apt-helper.cc:52
545msgid "Download Failed"
546msgstr ""
547
548#: cmdline/apt-helper.cc:65
549msgid ""
550"Usage: apt-helper [options] command\n"
551" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552"\n"
553"apt-helper is a internal helper for apt\n"
554"\n"
555"Commands:\n"
556" download-file - download the given uri to the target-path\n"
557"\n"
558" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
559msgstr ""
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:68
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
564msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:74
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already set to manually installed.\n"
569msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:76
572#, fuzzy, c-format
573msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
574msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
575
576#: cmdline/apt-mark.cc:241
577#, fuzzy, c-format
578msgid "%s was already set on hold.\n"
579msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
580
581#: cmdline/apt-mark.cc:243
582#, fuzzy, c-format
583msgid "%s was already not hold.\n"
584msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
585
586#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
588#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
589#, c-format
590msgid "Waited for %s but it wasn't there"
591msgstr ""
592
593#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
594#, fuzzy, c-format
595msgid "%s set on hold.\n"
596msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
597
598#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Canceled hold on %s.\n"
601msgstr "Nepavyko atverti %s"
602
603#: cmdline/apt-mark.cc:345
604msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
605msgstr ""
606
607#: cmdline/apt-mark.cc:392
608msgid ""
609"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
610"\n"
611"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
612"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
613"\n"
614"Commands:\n"
615" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
616" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
617" hold - Mark a package as held back\n"
618" unhold - Unset a package set as held back\n"
619" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
620" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
621" showhold - Print the list of package on hold\n"
622"\n"
623"Options:\n"
624" -h This help text.\n"
625" -q Loggable output - no progress indicator\n"
626" -qq No output except for errors\n"
627" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
628" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
629" -c=? Read this configuration file\n"
630" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
631"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
632msgstr ""
633
634#: cmdline/apt.cc:47
635msgid ""
636"Usage: apt [options] command\n"
637"\n"
638"CLI for apt.\n"
639"Basic commands: \n"
640" list - list packages based on package names\n"
641" search - search in package descriptions\n"
642" show - show package details\n"
643"\n"
644" update - update list of available packages\n"
645"\n"
646" install - install packages\n"
647" remove - remove packages\n"
648"\n"
649" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
650" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
651"packages\n"
652"\n"
653" edit-sources - edit the source information file\n"
654msgstr ""
655
656#: methods/cdrom.cc:203
657#, c-format
658msgid "Unable to read the cdrom database %s"
659msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
660
661#: methods/cdrom.cc:212
662msgid ""
663"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
664"cannot be used to add new CD-ROMs"
665msgstr ""
666
667#: methods/cdrom.cc:222
668msgid "Wrong CD-ROM"
669msgstr "Klaidingas CD-ROM"
670
671#: methods/cdrom.cc:249
672#, c-format
673msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
674msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
675
676#: methods/cdrom.cc:254
677msgid "Disk not found."
678msgstr "Diskas nerastas."
679
680#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
681msgid "File not found"
682msgstr "Failas nerastas"
683
684#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
685#: methods/rred.cc:608
686msgid "Failed to stat"
687msgstr ""
688
689#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
690msgid "Failed to set modification time"
691msgstr ""
692
693#: methods/file.cc:48
694msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
695msgstr ""
696
697#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
698#: methods/ftp.cc:177
699msgid "Logging in"
700msgstr "Jungiamasi"
701
702#: methods/ftp.cc:183
703msgid "Unable to determine the peer name"
704msgstr ""
705
706#: methods/ftp.cc:188
707msgid "Unable to determine the local name"
708msgstr ""
709
710#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
711#, c-format
712msgid "The server refused the connection and said: %s"
713msgstr ""
714
715#: methods/ftp.cc:225
716#, c-format
717msgid "USER failed, server said: %s"
718msgstr ""
719
720#: methods/ftp.cc:232
721#, c-format
722msgid "PASS failed, server said: %s"
723msgstr ""
724
725#: methods/ftp.cc:252
726msgid ""
727"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
728"is empty."
729msgstr ""
730
731#: methods/ftp.cc:280
732#, c-format
733msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
734msgstr ""
735
736#: methods/ftp.cc:306
737#, c-format
738msgid "TYPE failed, server said: %s"
739msgstr ""
740
741#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
742msgid "Connection timeout"
743msgstr "Jungiamasi per ilgai"
744
745#: methods/ftp.cc:350
746msgid "Server closed the connection"
747msgstr ""
748
749#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
752msgid "Read error"
753msgstr "Skaitymo klaida"
754
755#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
756msgid "A response overflowed the buffer."
757msgstr ""
758
759#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
760msgid "Protocol corruption"
761msgstr ""
762
763#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
767msgid "Write error"
768msgstr "Rašymo klaida"
769
770#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
771msgid "Could not create a socket"
772msgstr ""
773
774#: methods/ftp.cc:712
775msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
776msgstr ""
777
778#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
779msgid "Failed"
780msgstr "Nepavyko"
781
782#: methods/ftp.cc:718
783msgid "Could not connect passive socket."
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:735
787msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
788msgstr ""
789
790#: methods/ftp.cc:749
791msgid "Could not bind a socket"
792msgstr ""
793
794#: methods/ftp.cc:753
795msgid "Could not listen on the socket"
796msgstr ""
797
798#: methods/ftp.cc:760
799msgid "Could not determine the socket's name"
800msgstr ""
801
802#: methods/ftp.cc:792
803msgid "Unable to send PORT command"
804msgstr ""
805
806#: methods/ftp.cc:802
807#, c-format
808msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
809msgstr ""
810
811#: methods/ftp.cc:811
812#, c-format
813msgid "EPRT failed, server said: %s"
814msgstr ""
815
816#: methods/ftp.cc:831
817msgid "Data socket connect timed out"
818msgstr ""
819
820#: methods/ftp.cc:838
821msgid "Unable to accept connection"
822msgstr ""
823
824#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
825msgid "Problem hashing file"
826msgstr ""
827
828#: methods/ftp.cc:890
829#, c-format
830msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
831msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
832
833#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
834msgid "Data socket timed out"
835msgstr ""
836
837#: methods/ftp.cc:935
838#, c-format
839msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
840msgstr ""
841
842#. Get the files information
843#: methods/ftp.cc:1014
844msgid "Query"
845msgstr "Užklausti"
846
847#: methods/ftp.cc:1128
848msgid "Unable to invoke "
849msgstr ""
850
851#: methods/connect.cc:76
852#, c-format
853msgid "Connecting to %s (%s)"
854msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
855
856#: methods/connect.cc:87
857#, c-format
858msgid "[IP: %s %s]"
859msgstr "[IP: %s %s]"
860
861#: methods/connect.cc:94
862#, c-format
863msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
864msgstr ""
865
866#: methods/connect.cc:100
867#, c-format
868msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
869msgstr ""
870
871#: methods/connect.cc:108
872#, c-format
873msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
874msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
875
876#: methods/connect.cc:126
877#, c-format
878msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
879msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
880
881#. We say this mainly because the pause here is for the
882#. ssh connection that is still going
883#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
884#, c-format
885msgid "Connecting to %s"
886msgstr "Jungiamasi prie %s"
887
888#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
889#, c-format
890msgid "Could not resolve '%s'"
891msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
892
893#: methods/connect.cc:205
894#, c-format
895msgid "Temporary failure resolving '%s'"
896msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
897
898#: methods/connect.cc:209
899#, fuzzy, c-format
900msgid "System error resolving '%s:%s'"
901msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
902
903#: methods/connect.cc:211
904#, c-format
905msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
906msgstr ""
907
908#: methods/connect.cc:258
909#, fuzzy, c-format
910msgid "Unable to connect to %s:%s:"
911msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
912
913#: methods/gpgv.cc:168
914msgid ""
915"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
916msgstr ""
917
918#: methods/gpgv.cc:172
919msgid "At least one invalid signature was encountered."
920msgstr ""
921
922#: methods/gpgv.cc:174
923msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
924msgstr ""
925
926#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
927#: methods/gpgv.cc:180
928#, c-format
929msgid ""
930"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
931"authentication?)"
932msgstr ""
933
934#: methods/gpgv.cc:184
935msgid "Unknown error executing gpgv"
936msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
937
938#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
939msgid "The following signatures were invalid:\n"
940msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
941
942#: methods/gpgv.cc:231
943msgid ""
944"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
945"available:\n"
946msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
947
948#: methods/gzip.cc:69
949msgid "Empty files can't be valid archives"
950msgstr ""
951
952#: methods/http.cc:508
953msgid "Error writing to the file"
954msgstr ""
955
956#: methods/http.cc:522
957msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
958msgstr ""
959
960#: methods/http.cc:524
961msgid "Error reading from server"
962msgstr ""
963
964#: methods/http.cc:560
965msgid "Error writing to file"
966msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
967
968#: methods/http.cc:620
969msgid "Select failed"
970msgstr ""
971
972#: methods/http.cc:625
973msgid "Connection timed out"
974msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
975
976#: methods/http.cc:648
977msgid "Error writing to output file"
978msgstr ""
979
980#: methods/server.cc:51
981msgid "Waiting for headers"
982msgstr "Laukiama antraščių"
983
984#: methods/server.cc:109
985msgid "Bad header line"
986msgstr ""
987
988#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
989msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
990msgstr ""
991
992#: methods/server.cc:171
993msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
994msgstr ""
995
996#: methods/server.cc:194
997msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
998msgstr ""
999
1000#: methods/server.cc:196
1001msgid "This HTTP server has broken range support"
1002msgstr ""
1003
1004#: methods/server.cc:220
1005msgid "Unknown date format"
1006msgstr ""
1007
1008#: methods/server.cc:489
1009msgid "Bad header data"
1010msgstr ""
1011
1012#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1013msgid "Connection failed"
1014msgstr "Prisijungti nepavyko"
1015
1016#: methods/server.cc:654
1017msgid "Internal error"
1018msgstr "Vidinė klaida"
1019
1020#: apt-private/acqprogress.cc:66
1021msgid "Hit "
1022msgstr "Imamas "
1023
1024#: apt-private/acqprogress.cc:90
1025msgid "Get:"
1026msgstr "Gauti:"
1027
1028#: apt-private/acqprogress.cc:121
1029msgid "Ign "
1030msgstr "Ignoruotas "
1031
1032#: apt-private/acqprogress.cc:125
1033msgid "Err "
1034msgstr "Klaida "
1035
1036#: apt-private/acqprogress.cc:146
1037#, c-format
1038msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1039msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1040
1041#: apt-private/acqprogress.cc:236
1042#, c-format
1043msgid " [Working]"
1044msgstr " [Vykdoma]"
1045
1046#: apt-private/acqprogress.cc:297
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"Media change: please insert the disc labeled\n"
1050" '%s'\n"
1051"in the drive '%s' and press enter\n"
1052msgstr ""
1053"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1054" „%s“,\n"
1055"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1056
1057#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1058msgid "Correcting dependencies..."
1059msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1060
1061#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1062msgid " failed."
1063msgstr " nepavyko."
1064
1065#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1066msgid "Unable to correct dependencies"
1067msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1068
1069#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1070#, fuzzy
1071msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1072msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1073
1074#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1075msgid " Done"
1076msgstr " Įvykdyta"
1077
1078#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1079msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1080msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1081
1082#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1083msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1084msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1085
1086#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1087msgid "Sorting"
1088msgstr ""
1089
1090#: apt-private/private-download.cc:31
1091msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1092msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1093
1094#: apt-private/private-download.cc:35
1095msgid "Authentication warning overridden.\n"
1096msgstr ""
1097
1098#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1099msgid "Some packages could not be authenticated"
1100msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1101
1102#: apt-private/private-download.cc:45
1103msgid "Install these packages without verification?"
1104msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1105
1106#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1107msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1108msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1109
1110#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1111#, c-format
1112msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1113msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1114
1115#: apt-private/private-install.cc:81
1116msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1117msgstr ""
1118
1119#: apt-private/private-install.cc:90
1120msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1121msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1122
1123#: apt-private/private-install.cc:109
1124msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1125msgstr ""
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:147
1128msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1129msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1130
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:154
1134#, c-format
1135msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1136msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1137
1138#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1139#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1140#: apt-private/private-install.cc:159
1141#, c-format
1142msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1143msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1144
1145#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1146#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1147#: apt-private/private-install.cc:166
1148#, c-format
1149msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1150msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1151
1152#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1153#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1154#: apt-private/private-install.cc:171
1155#, c-format
1156msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1157msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1158
1159#: apt-private/private-install.cc:199
1160#, c-format
1161msgid "You don't have enough free space in %s."
1162msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1163
1164#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1165msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1166msgstr ""
1167
1168#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1169#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1170#: apt-private/private-install.cc:219
1171msgid "Yes, do as I say!"
1172msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1173
1174#: apt-private/private-install.cc:221
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"You are about to do something potentially harmful.\n"
1178"To continue type in the phrase '%s'\n"
1179" ?] "
1180msgstr ""
1181"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1182"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1183" ?] "
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1186msgid "Abort."
1187msgstr "Nutraukti."
1188
1189#: apt-private/private-install.cc:242
1190msgid "Do you want to continue?"
1191msgstr "Ar norite tęsti?"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:312
1194msgid "Some files failed to download"
1195msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:319
1198msgid ""
1199"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1200"missing?"
1201msgstr ""
1202"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1203"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:323
1206msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1207msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1208
1209#: apt-private/private-install.cc:328
1210msgid "Unable to correct missing packages."
1211msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1212
1213#: apt-private/private-install.cc:329
1214msgid "Aborting install."
1215msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1216
1217#: apt-private/private-install.cc:365
1218msgid ""
1219"The following package disappeared from your system as\n"
1220"all files have been overwritten by other packages:"
1221msgid_plural ""
1222"The following packages disappeared from your system as\n"
1223"all files have been overwritten by other packages:"
1224msgstr[0] ""
1225msgstr[1] ""
1226
1227#: apt-private/private-install.cc:369
1228msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-private/private-install.cc:390
1232msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1233msgstr ""
1234
1235#: apt-private/private-install.cc:498
1236msgid ""
1237"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1238"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1239msgstr ""
1240
1241#.
1242#. if (Packages == 1)
1243#. {
1244#. c1out << std::endl;
1245#. c1out <<
1246#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1247#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1248#. "that package should be filed.") << std::endl;
1249#. }
1250#.
1251#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1252msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1253msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1254
1255#: apt-private/private-install.cc:505
1256msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1257msgstr ""
1258
1259#: apt-private/private-install.cc:512
1260#, fuzzy
1261msgid ""
1262"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1263msgid_plural ""
1264"The following packages were automatically installed and are no longer "
1265"required:"
1266msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1267msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1268
1269#: apt-private/private-install.cc:516
1270#, fuzzy, c-format
1271msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1272msgid_plural ""
1273"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1274msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1275msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1276
1277#: apt-private/private-install.cc:518
1278#, fuzzy
1279msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1280msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1281msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1282msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1283
1284#: apt-private/private-install.cc:612
1285msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1286msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1287
1288#: apt-private/private-install.cc:614
1289msgid ""
1290"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1291"solution)."
1292msgstr ""
1293"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1294"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1295
1296#: apt-private/private-install.cc:627
1297msgid ""
1298"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1299"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1300"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1301"or been moved out of Incoming."
1302msgstr ""
1303"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1304"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1305"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1306"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1307
1308#: apt-private/private-install.cc:648
1309msgid "Broken packages"
1310msgstr "Sugadinti paketai"
1311
1312#: apt-private/private-install.cc:701
1313msgid "The following extra packages will be installed:"
1314msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1315
1316#: apt-private/private-install.cc:791
1317msgid "Suggested packages:"
1318msgstr "Siūlomi paketai:"
1319
1320#: apt-private/private-install.cc:792
1321msgid "Recommended packages:"
1322msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1323
1324#: apt-private/private-list.cc:131
1325msgid "Listing"
1326msgstr ""
1327
1328#: apt-private/private-list.cc:164
1329#, c-format
1330msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1331msgid_plural ""
1332"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1333msgstr[0] ""
1334msgstr[1] ""
1335
1336#: apt-private/private-main.cc:23
1337msgid ""
1338"NOTE: This is only a simulation!\n"
1339" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1340" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1341" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1342msgstr ""
1343
1344#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1345#: apt-private/private-show.cc:89
1346msgid "unknown"
1347msgstr ""
1348
1349#: apt-private/private-output.cc:211
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1352msgstr " [Įdiegtas]"
1353
1354#: apt-private/private-output.cc:215
1355#, fuzzy
1356msgid "[installed,local]"
1357msgstr " [Įdiegtas]"
1358
1359#: apt-private/private-output.cc:218
1360msgid "[installed,auto-removable]"
1361msgstr ""
1362
1363#: apt-private/private-output.cc:220
1364#, fuzzy
1365msgid "[installed,automatic]"
1366msgstr " [Įdiegtas]"
1367
1368#: apt-private/private-output.cc:222
1369#, fuzzy
1370msgid "[installed]"
1371msgstr " [Įdiegtas]"
1372
1373#: apt-private/private-output.cc:226
1374#, c-format
1375msgid "[upgradable from: %s]"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-private/private-output.cc:230
1379msgid "[residual-config]"
1380msgstr ""
1381
1382#: apt-private/private-output.cc:330
1383msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1384msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1385
1386#: apt-private/private-output.cc:420
1387#, c-format
1388msgid "but %s is installed"
1389msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1390
1391#: apt-private/private-output.cc:422
1392#, c-format
1393msgid "but %s is to be installed"
1394msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1395
1396#: apt-private/private-output.cc:429
1397msgid "but it is not installable"
1398msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1399
1400#: apt-private/private-output.cc:431
1401msgid "but it is a virtual package"
1402msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1403
1404#: apt-private/private-output.cc:434
1405msgid "but it is not installed"
1406msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1407
1408#: apt-private/private-output.cc:434
1409msgid "but it is not going to be installed"
1410msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1411
1412#: apt-private/private-output.cc:439
1413msgid " or"
1414msgstr " arba"
1415
1416#: apt-private/private-output.cc:468
1417msgid "The following NEW packages will be installed:"
1418msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1419
1420#: apt-private/private-output.cc:494
1421msgid "The following packages will be REMOVED:"
1422msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1423
1424#: apt-private/private-output.cc:516
1425msgid "The following packages have been kept back:"
1426msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1427
1428#: apt-private/private-output.cc:537
1429msgid "The following packages will be upgraded:"
1430msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1431
1432#: apt-private/private-output.cc:558
1433msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1434msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1435
1436#: apt-private/private-output.cc:578
1437msgid "The following held packages will be changed:"
1438msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1439
1440#: apt-private/private-output.cc:633
1441#, c-format
1442msgid "%s (due to %s) "
1443msgstr "%s (dėl %s) "
1444
1445#: apt-private/private-output.cc:641
1446msgid ""
1447"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1448"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1449msgstr ""
1450"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1451"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1452
1453#: apt-private/private-output.cc:672
1454#, c-format
1455msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1456msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1457
1458#: apt-private/private-output.cc:676
1459#, c-format
1460msgid "%lu reinstalled, "
1461msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1462
1463#: apt-private/private-output.cc:678
1464#, c-format
1465msgid "%lu downgraded, "
1466msgstr "%lu pasendinti, "
1467
1468#: apt-private/private-output.cc:680
1469#, c-format
1470msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1471msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1472
1473#: apt-private/private-output.cc:684
1474#, c-format
1475msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1476msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1477
1478#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1479#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1480#. The user has to answer with an input matching the
1481#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1482#: apt-private/private-output.cc:706
1483msgid "[Y/n]"
1484msgstr "[T/n]"
1485
1486#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1487#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1488#. The user has to answer with an input matching the
1489#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1490#: apt-private/private-output.cc:712
1491msgid "[y/N]"
1492msgstr "[t/N]"
1493
1494#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1495#: apt-private/private-output.cc:723
1496msgid "Y"
1497msgstr "T"
1498
1499#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1500#: apt-private/private-output.cc:729
1501msgid "N"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1505#, c-format
1506msgid "Regex compilation error - %s"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-private/private-search.cc:51
1510msgid "Full Text Search"
1511msgstr ""
1512
1513#: apt-private/private-show.cc:156
1514#, c-format
1515msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1516msgid_plural ""
1517"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1518msgstr[0] ""
1519msgstr[1] ""
1520
1521#: apt-private/private-show.cc:163
1522msgid "not a real package (virtual)"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-private/private-sources.cc:58
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1528msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1529
1530#: apt-private/private-sources.cc:70
1531#, c-format
1532msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1533msgstr ""
1534
1535#: apt-private/private-update.cc:31
1536msgid "The update command takes no arguments"
1537msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1538
1539#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1540msgid "Calculating upgrade... "
1541msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1542
1543#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1544#, fuzzy
1545msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1546msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1547
1548#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1549msgid "Done"
1550msgstr "Įvykdyta"
1551
1552#. Only warn if there are no sources.list.d.
1553#. Only warn if there is no sources.list file.
1554#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1555#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1556#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1557#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
1559#, c-format
1560msgid "Unable to read %s"
1561msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1562
1563#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
1564#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1565#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1566#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1567#, c-format
1568msgid "Unable to change to %s"
1569msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1570
1571#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1572#. and provide a config option to define that default
1573#: methods/mirror.cc:280
1574#, c-format
1575msgid "No mirror file '%s' found "
1576msgstr ""
1577
1578#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1579#. and provide a config option to define that default
1580#: methods/mirror.cc:287
1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "Can not read mirror file '%s'"
1583msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1584
1585#: methods/mirror.cc:315
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1588msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1589
1590#: methods/mirror.cc:445
1591#, c-format
1592msgid "[Mirror: %s]"
1593msgstr ""
1594
1595#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1596msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1597msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1598
1599#: methods/rsh.cc:343
1600msgid "Connection closed prematurely"
1601msgstr ""
1602
1603#: dselect/install:33
1604msgid "Bad default setting!"
1605msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1606
1607#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1608#: dselect/install:106 dselect/update:45
1609msgid "Press enter to continue."
1610msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1611
1612#: dselect/install:92
1613msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1614msgstr ""
1615
1616#: dselect/install:102
1617#, fuzzy
1618msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1619msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1620
1621#: dselect/install:103
1622#, fuzzy
1623msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1624msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1625
1626#: dselect/install:104
1627msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1628msgstr ""
1629"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1630"klaidos,"
1631
1632#: dselect/install:105
1633msgid ""
1634"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1635msgstr ""
1636"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1637"paleisti [I]nstall"
1638
1639#: dselect/update:30
1640msgid "Merging available information"
1641msgstr "Sujungiama turima informaija"
1642
1643#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1644msgid ""
1645"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1646"\n"
1647"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1648"from debian packages\n"
1649"\n"
1650"Options:\n"
1651" -h This help text\n"
1652" -t Set the temp dir\n"
1653" -c=? Read this configuration file\n"
1654" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1655msgstr ""
1656"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1657"\n"
1658"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1659"informacijos išskleidimui\n"
1660"iš debian paketų\n"
1661"\n"
1662"Parametrai:\n"
1663" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1664" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1665" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1666" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1667
1668#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Unable to mkstemp %s"
1671msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1672
1673#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1674#, c-format
1675msgid "Unable to write to %s"
1676msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1677
1678#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1679msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1680msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1681
1682#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
1683msgid "Package extension list is too long"
1684msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1685
1686#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1687#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1688#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1689#, c-format
1690msgid "Error processing directory %s"
1691msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1692
1693#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
1694msgid "Source extension list is too long"
1695msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1696
1697#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
1698msgid "Error writing header to contents file"
1699msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1700
1701#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1702#, c-format
1703msgid "Error processing contents %s"
1704msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1705
1706#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
1707msgid ""
1708"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1709"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1710" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1711" contents path\n"
1712" release path\n"
1713" generate config [groups]\n"
1714" clean config\n"
1715"\n"
1716"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1717"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1718"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1719"\n"
1720"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1721"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1722"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1723"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1724"\n"
1725"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1726"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1727"\n"
1728"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1729"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1730"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1731"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1732"Debian archive:\n"
1733" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1734" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1735"\n"
1736"Options:\n"
1737" -h This help text\n"
1738" --md5 Control MD5 generation\n"
1739" -s=? Source override file\n"
1740" -q Quiet\n"
1741" -d=? Select the optional caching database\n"
1742" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1743" --contents Control contents file generation\n"
1744" -c=? Read this configuration file\n"
1745" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1746msgstr ""
1747"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1748"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1749" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1750" contents kelias\n"
1751" release kelias\n"
1752" generate parametras [grupės]\n"
1753" clean parametras\n"
1754"\n"
1755"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1756"keli \n"
1757"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1758"pakeitimų\n"
1759"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1760"\n"
1761"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1762"visus\n"
1763"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1764"dydžius. Perrašomasis\n"
1765"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1766"Sekcijų reikšmės.\n"
1767"\n"
1768"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1769"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1770"perrašomąjį failą\n"
1771"\n"
1772"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1773"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1774"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1775"turėti perrašymo žymes.\n"
1776"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1777"Vartosenos pavyzdys\n"
1778"naudojant Debian archyvą:\n"
1779" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1780" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1781"\n"
1782"Nuostatos:\n"
1783" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1784" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1785" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1786" -q Tylėti\n"
1787" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1788" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1789" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1790" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1791
1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
1793msgid "No selections matched"
1794msgstr "Nėra atitikmenų"
1795
1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1797#, c-format
1798msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1799msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1800
1801#: ftparchive/cachedb.cc:51
1802#, c-format
1803msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1804msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1805
1806#: ftparchive/cachedb.cc:69
1807#, c-format
1808msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1809msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1810
1811#: ftparchive/cachedb.cc:80
1812#, fuzzy
1813msgid ""
1814"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1815"remove and re-create the database."
1816msgstr ""
1817"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1818"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1819
1820#: ftparchive/cachedb.cc:85
1821#, c-format
1822msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1823msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1824
1825#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1826#: apt-inst/extract.cc:216
1827#, c-format
1828msgid "Failed to stat %s"
1829msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1830
1831#: ftparchive/cachedb.cc:253
1832msgid "Archive has no control record"
1833msgstr ""
1834
1835#: ftparchive/cachedb.cc:494
1836msgid "Unable to get a cursor"
1837msgstr ""
1838
1839#: ftparchive/writer.cc:91
1840#, c-format
1841msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1842msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1843
1844#: ftparchive/writer.cc:96
1845#, c-format
1846msgid "W: Unable to stat %s\n"
1847msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1848
1849#: ftparchive/writer.cc:152
1850msgid "E: "
1851msgstr "K: "
1852
1853#: ftparchive/writer.cc:154
1854msgid "W: "
1855msgstr "Į: "
1856
1857#: ftparchive/writer.cc:161
1858msgid "E: Errors apply to file "
1859msgstr "K: Klaidos failui "
1860
1861#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1862#, c-format
1863msgid "Failed to resolve %s"
1864msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1865
1866#: ftparchive/writer.cc:192
1867msgid "Tree walking failed"
1868msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1869
1870#: ftparchive/writer.cc:219
1871#, c-format
1872msgid "Failed to open %s"
1873msgstr "Nepavyko atverti %s"
1874
1875#: ftparchive/writer.cc:278
1876#, c-format
1877msgid " DeLink %s [%s]\n"
1878msgstr ""
1879
1880#: ftparchive/writer.cc:286
1881#, c-format
1882msgid "Failed to readlink %s"
1883msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1884
1885#: ftparchive/writer.cc:290
1886#, c-format
1887msgid "Failed to unlink %s"
1888msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1889
1890#: ftparchive/writer.cc:298
1891#, c-format
1892msgid "*** Failed to link %s to %s"
1893msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1894
1895#: ftparchive/writer.cc:308
1896#, c-format
1897msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1898msgstr ""
1899
1900#: ftparchive/writer.cc:413
1901msgid "Archive had no package field"
1902msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1903
1904#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
1905#, c-format
1906msgid " %s has no override entry\n"
1907msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1908
1909#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
1910#, c-format
1911msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1912msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1913
1914#: ftparchive/writer.cc:721
1915#, c-format
1916msgid " %s has no source override entry\n"
1917msgstr ""
1918
1919#: ftparchive/writer.cc:725
1920#, c-format
1921msgid " %s has no binary override entry either\n"
1922msgstr ""
1923
1924#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
1925msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1926msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
1927
1928#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1929#, c-format
1930msgid "Unable to open %s"
1931msgstr "Nepavyko atverti %s"
1932
1933#. skip spaces
1934#. find end of word
1935#: ftparchive/override.cc:68
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1938msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1939
1940#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1941#, c-format
1942msgid "Failed to read the override file %s"
1943msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
1944
1945#: ftparchive/override.cc:166
1946#, fuzzy, c-format
1947msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1948msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1949
1950#: ftparchive/override.cc:178
1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1953msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
1954
1955#: ftparchive/override.cc:191
1956#, fuzzy, c-format
1957msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1958msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1959
1960#: ftparchive/multicompress.cc:73
1961#, c-format
1962msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1963msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
1964
1965#: ftparchive/multicompress.cc:103
1966#, c-format
1967msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1968msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
1969
1970#: ftparchive/multicompress.cc:192
1971msgid "Failed to create FILE*"
1972msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
1973
1974#: ftparchive/multicompress.cc:195
1975msgid "Failed to fork"
1976msgstr ""
1977
1978#: ftparchive/multicompress.cc:209
1979msgid "Compress child"
1980msgstr ""
1981
1982#: ftparchive/multicompress.cc:232
1983#, c-format
1984msgid "Internal error, failed to create %s"
1985msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
1986
1987#: ftparchive/multicompress.cc:305
1988msgid "IO to subprocess/file failed"
1989msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
1990
1991#: ftparchive/multicompress.cc:343
1992msgid "Failed to read while computing MD5"
1993msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
1994
1995#: ftparchive/multicompress.cc:359
1996#, c-format
1997msgid "Problem unlinking %s"
1998msgstr ""
1999
2000#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2001#, c-format
2002msgid "Failed to rename %s to %s"
2003msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2004
2005#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
2006#, fuzzy
2007msgid ""
2008"Usage: apt-internal-solver\n"
2009"\n"
2010"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2011"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2012"\n"
2013"Options:\n"
2014" -h This help text.\n"
2015" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2016" -c=? Read this configuration file\n"
2017" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2018msgstr ""
2019"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2020"\n"
2021"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2022"informacijos išskleidimui\n"
2023"iš debian paketų\n"
2024"\n"
2025"Parametrai:\n"
2026" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2027" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2028" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2029" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2030
2031#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2032msgid "Unknown package record!"
2033msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2034
2035#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2036msgid ""
2037"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2038"\n"
2039"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2040"to indicate what kind of file it is.\n"
2041"\n"
2042"Options:\n"
2043" -h This help text\n"
2044" -s Use source file sorting\n"
2045" -c=? Read this configuration file\n"
2046" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2047msgstr ""
2048"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
2049"\n"
2050"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2051"naudojama\n"
2052"norint nusakyti bylos tipą.\n"
2053"\n"
2054"Parametrai:\n"
2055" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2056" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2057" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2058" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2059
2060#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2061#, c-format
2062msgid "Failed to write file %s"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-inst/dirstream.cc:105
2066#, c-format
2067msgid "Failed to close file %s"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2071#, c-format
2072msgid "The path %s is too long"
2073msgstr "Kelias %s per ilgas"
2074
2075#: apt-inst/extract.cc:132
2076#, c-format
2077msgid "Unpacking %s more than once"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-inst/extract.cc:142
2081#, c-format
2082msgid "The directory %s is diverted"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-inst/extract.cc:152
2086#, c-format
2087msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2091msgid "The diversion path is too long"
2092msgstr ""
2093
2094#: apt-inst/extract.cc:249
2095#, c-format
2096msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-inst/extract.cc:289
2100msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-inst/extract.cc:293
2104msgid "The path is too long"
2105msgstr "Kelias per ilgas"
2106
2107#: apt-inst/extract.cc:421
2108#, c-format
2109msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2110msgstr ""
2111
2112#: apt-inst/extract.cc:438
2113#, c-format
2114msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2115msgstr ""
2116
2117#: apt-inst/extract.cc:498
2118#, c-format
2119msgid "Unable to stat %s"
2120msgstr ""
2121
2122#: apt-inst/filelist.cc:380
2123msgid "DropNode called on still linked node"
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-inst/filelist.cc:412
2127msgid "Failed to locate the hash element!"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-inst/filelist.cc:459
2131msgid "Failed to allocate diversion"
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-inst/filelist.cc:464
2135msgid "Internal error in AddDiversion"
2136msgstr ""
2137
2138#: apt-inst/filelist.cc:477
2139#, c-format
2140msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-inst/filelist.cc:506
2144#, c-format
2145msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-inst/filelist.cc:549
2149#, c-format
2150msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2154msgid "Invalid archive signature"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2158msgid "Error reading archive member header"
2159msgstr ""
2160
2161#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2162#, c-format
2163msgid "Invalid archive member header %s"
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2167msgid "Invalid archive member header"
2168msgstr ""
2169
2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2171msgid "Archive is too short"
2172msgstr "Archyvas per trumpas"
2173
2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2175msgid "Failed to read the archive headers"
2176msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2177
2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2179msgid "Failed to create pipes"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2183msgid "Failed to exec gzip "
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2187msgid "Corrupted archive"
2188msgstr "Sugadintas archyvas"
2189
2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2191msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2192msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2193
2194#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2195#, c-format
2196msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2197msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2198
2199#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2200#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2201#, c-format
2202msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2206#, c-format
2207msgid "Internal error, could not locate member %s"
2208msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2209
2210#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2211msgid "Unparsable control file"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "List directory %spartial is missing."
2217msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2218
2219#: apt-pkg/acquire.cc:91
2220#, fuzzy, c-format
2221msgid "Archives directory %spartial is missing."
2222msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2223
2224#: apt-pkg/acquire.cc:99
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "Unable to lock directory %s"
2227msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2228
2229#. only show the ETA if it makes sense
2230#. two days
2231#: apt-pkg/acquire.cc:899
2232#, c-format
2233msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2234msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2235
2236#: apt-pkg/acquire.cc:901
2237#, c-format
2238msgid "Retrieving file %li of %li"
2239msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2240
2241#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
2242#, c-format
2243msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2244msgstr ""
2245
2246#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2247msgid "Hash Sum mismatch"
2248msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2249
2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2251msgid "Size mismatch"
2252msgstr "Neatitinka dydžiai"
2253
2254#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2255#, fuzzy
2256msgid "Invalid file format"
2257msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2258
2259#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2260#, c-format
2261msgid ""
2262"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2263"or malformed file)"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2267#, fuzzy, c-format
2268msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2269msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2270
2271#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2272msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2276#, c-format
2277msgid ""
2278"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2279"repository will not be applied."
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2283#, c-format
2284msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2285msgstr ""
2286
2287#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2291"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2292msgstr ""
2293
2294#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2295#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2296#, c-format
2297msgid "GPG error: %s: %s"
2298msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2299
2300#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2301#, c-format
2302msgid ""
2303"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2304"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2308#, c-format
2309msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2313#, c-format
2314msgid ""
2315"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2319#, c-format
2320msgid "The method driver %s could not be found."
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "Is the package %s installed?"
2326msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2327
2328#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2329#, c-format
2330msgid "Method %s did not start correctly"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2334#, c-format
2335msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2336msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2337
2338#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2339#, c-format
2340msgid ""
2341"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2345msgid ""
2346"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2347"held packages."
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2351msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2352msgstr ""
2353
2354#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2355msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2356msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2357
2358#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2359msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2360msgstr ""
2361"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2362"ištaisytos"
2363
2364#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2365msgid "The list of sources could not be read."
2366msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2367
2368#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2369#, c-format
2370msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2371msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2372
2373#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2374#, c-format
2375msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2376msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2377
2378#: apt-pkg/cacheset.cc:601
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Couldn't find task '%s'"
2381msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2382
2383#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2386msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2387
2388#: apt-pkg/cacheset.cc:613
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2391msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2392
2393#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2394#, c-format
2395msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2399#, c-format
2400msgid ""
2401"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2402"neither of them"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2406#, c-format
2407msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2411#, c-format
2412msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2416#, c-format
2417msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2421#, c-format
2422msgid "Line %u too long in source list %s."
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/cdrom.cc:577
2426#, c-format
2427msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2428msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2429
2430#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2431msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2432msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2433
2434#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2435msgid "Waiting for disc...\n"
2436msgstr "Laukiama disko...\n"
2437
2438#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2439msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2440msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2441
2442#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2443msgid "Identifying... "
2444msgstr "Identifikuojama... "
2445
2446#: apt-pkg/cdrom.cc:648
2447#, c-format
2448msgid "Stored label: %s\n"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2452msgid "Scanning disc for index files...\n"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/cdrom.cc:722
2456#, c-format
2457msgid ""
2458"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2459"%zu signatures\n"
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2463msgid ""
2464"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2465"wrong architecture?"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2469#, c-format
2470msgid "Found label '%s'\n"
2471msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2472
2473#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2474msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/cdrom.cc:806
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"This disc is called: \n"
2481"'%s'\n"
2482msgstr ""
2483"Šio disko pavadinimas: \n"
2484"„%s“\n"
2485
2486#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2487msgid "Copying package lists..."
2488msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2489
2490#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2491msgid "Writing new source list\n"
2492msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2493
2494#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2495msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/clean.cc:61
2499#, c-format
2500msgid "Unable to stat %s."
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2504msgid "Building dependency tree"
2505msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2506
2507#: apt-pkg/depcache.cc:139
2508msgid "Candidate versions"
2509msgstr "Galimos versijos"
2510
2511#: apt-pkg/depcache.cc:168
2512msgid "Dependency generation"
2513msgstr "Priklausomybių generavimas"
2514
2515#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2516msgid "Reading state information"
2517msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2518
2519#: apt-pkg/depcache.cc:250
2520#, c-format
2521msgid "Failed to open StateFile %s"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/depcache.cc:256
2525#, c-format
2526msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2530msgid "Send scenario to solver"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/edsp.cc:216
2534msgid "Send request to solver"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/edsp.cc:286
2538msgid "Prepare for receiving solution"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/edsp.cc:293
2542msgid "External solver failed without a proper error message"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2546msgid "Execute external solver"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2550#, c-format
2551msgid "Wrote %i records.\n"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2555#, c-format
2556msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2560#, c-format
2561msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2565#, c-format
2566msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2567msgstr ""
2568
2569#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2570#, c-format
2571msgid "Can't find authentication record for: %s"
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Hash mismatch for: %s"
2577msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2578
2579#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Unable to parse Release file %s"
2582msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2583
2584#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "No sections in Release file %s"
2587msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2588
2589#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2590#, c-format
2591msgid "No Hash entry in Release file %s"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2597msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2598
2599#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2602msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2603
2604#: apt-pkg/init.cc:145
2605#, c-format
2606msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/init.cc:161
2610msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2614#, c-format
2615msgid "Progress: [%3i%%]"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2619msgid "Running dpkg"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2626"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "Could not configure '%s'. "
2632msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2633
2634#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2635#, c-format
2636msgid ""
2637"This installation run will require temporarily removing the essential "
2638"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2639"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2643msgid "Empty package cache"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2647msgid "The package cache file is corrupted"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2651msgid "The package cache file is an incompatible version"
2652msgstr ""
2653
2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2655msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2659#, c-format
2660msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2664msgid "The package cache was built for a different architecture"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2668msgid "Depends"
2669msgstr "Priklauso"
2670
2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2672msgid "PreDepends"
2673msgstr "Priešpriklauso"
2674
2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2676msgid "Suggests"
2677msgstr "Siūlo"
2678
2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2680msgid "Recommends"
2681msgstr "Rekomenduoja"
2682
2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2684msgid "Conflicts"
2685msgstr "Konfliktuoja"
2686
2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2688msgid "Replaces"
2689msgstr "Pakeičia"
2690
2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2692msgid "Obsoletes"
2693msgstr "Pakeičia"
2694
2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2696msgid "Breaks"
2697msgstr "Sugadina"
2698
2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2700msgid "Enhances"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2704msgid "important"
2705msgstr "Svarbu"
2706
2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2708msgid "required"
2709msgstr "privaloma"
2710
2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2712msgid "standard"
2713msgstr "standartinis"
2714
2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2716msgid "optional"
2717msgstr "nebūtinas"
2718
2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2720msgid "extra"
2721msgstr "papildomas"
2722
2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2724msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2725msgstr ""
2726
2727#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2728#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2740msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2741
2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2743msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2747msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2751msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2755msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2759#, c-format
2760msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2764#, c-format
2765msgid "Couldn't stat source package list %s"
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2770msgid "Reading package lists"
2771msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2772
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2774msgid "Collecting File Provides"
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2778msgid "IO Error saving source cache"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2782#, c-format
2783msgid "Index file type '%s' is not supported"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/policy.cc:83
2787#, c-format
2788msgid ""
2789"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2790"available in the sources"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/policy.cc:422
2794#, c-format
2795msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/policy.cc:444
2799#, c-format
2800msgid "Did not understand pin type %s"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/policy.cc:452
2804msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2808#, c-format
2809msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2813#, c-format
2814msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2820msgstr ""
2821
2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2823#, c-format
2824msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2825msgstr ""
2826
2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2828#, c-format
2829msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2833#, c-format
2834msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2835msgstr ""
2836
2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2838#, c-format
2839msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2843#, c-format
2844msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2848#, c-format
2849msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2853#, c-format
2854msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2858#, c-format
2859msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2863#, c-format
2864msgid "Opening %s"
2865msgstr "Atveriama %s"
2866
2867#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2868#, c-format
2869msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2873#, c-format
2874msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2878#, c-format
2879msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2883msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2887#, c-format
2888msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2892#, c-format
2893msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2897#, fuzzy
2898msgid ""
2899"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2900"used instead."
2901msgstr ""
2902"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2903"jų panaudoti seni."
2904
2905#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2906#, c-format
2907msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2911#, c-format
2912msgid "Unable to stat the mount point %s"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2916msgid "Failed to stat the cdrom"
2917msgstr ""
2918
2919#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2920#, c-format
2921msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2925#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2926#, c-format
2927msgid "Command line option %s is not understood"
2928msgstr ""
2929
2930#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2931#, c-format
2932msgid "Command line option %s is not boolean"
2933msgstr ""
2934
2935#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2936#, c-format
2937msgid "Option %s requires an argument."
2938msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2939
2940#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2941#, c-format
2942msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2946#, c-format
2947msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2948msgstr ""
2949
2950#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2951#, c-format
2952msgid "Option '%s' is too long"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2956#, c-format
2957msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2961#, c-format
2962msgid "Invalid operation %s"
2963msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2964
2965#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2966#, c-format
2967msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2971#, c-format
2972msgid "Opening configuration file %s"
2973msgstr ""
2974
2975#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2976#, c-format
2977msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2978msgstr ""
2979
2980#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2981#, c-format
2982msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2986#, c-format
2987msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2991#, c-format
2992msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2996#, c-format
2997msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2998msgstr ""
2999
3000#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3001#, c-format
3002msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3003msgstr ""
3004
3005#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3006#, c-format
3007msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3008msgstr ""
3009
3010#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3011#, c-format
3012msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3016#, c-format
3017msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
3021#, c-format
3022msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
3026#, c-format
3027msgid "Could not open lock file %s"
3028msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
3029
3030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
3031#, c-format
3032msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3033msgstr ""
3034
3035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
3036#, c-format
3037msgid "Could not get lock %s"
3038msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
3039
3040#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
3041#, c-format
3042msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
3046#, c-format
3047msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3048msgstr ""
3049
3050#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
3051#, c-format
3052msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3053msgstr ""
3054
3055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
3056#, c-format
3057msgid ""
3058"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3059msgstr ""
3060
3061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
3062#, c-format
3063msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3064msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
3065
3066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Sub-process %s received signal %u."
3069msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
3070
3071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3072#, c-format
3073msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3074msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3075
3076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3077#, c-format
3078msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3079msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3080
3081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "Problem closing the gzip file %s"
3084msgstr "Klaida užveriant failą"
3085
3086#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
3087#, c-format
3088msgid "Could not open file %s"
3089msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3090
3091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Could not open file descriptor %d"
3094msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3095
3096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3097msgid "Failed to create subprocess IPC"
3098msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3099
3100#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3101msgid "Failed to exec compressor "
3102msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3103
3104#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
3105#, c-format
3106msgid "read, still have %llu to read but none left"
3107msgstr ""
3108
3109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
3110#, c-format
3111msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3112msgstr ""
3113
3114#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Problem closing the file %s"
3117msgstr "Klaida užveriant failą"
3118
3119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3122msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3123
3124#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Problem unlinking the file %s"
3127msgstr "Klaida užveriant failą"
3128
3129#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3130msgid "Problem syncing the file"
3131msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3132
3133#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3134#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "No keyring installed in %s."
3137msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3138
3139#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3140msgid "Can't mmap an empty file"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3144#, c-format
3145msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3149#, c-format
3150msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3151msgstr ""
3152
3153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3154#, fuzzy
3155msgid "Unable to close mmap"
3156msgstr "Nepavyko atverti %s"
3157
3158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3159#, fuzzy
3160msgid "Unable to synchronize mmap"
3161msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3162
3163#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3164#, c-format
3165msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3166msgstr ""
3167
3168#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3169#, fuzzy
3170msgid "Failed to truncate file"
3171msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3172
3173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3174#, c-format
3175msgid ""
3176"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3177"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3178msgstr ""
3179
3180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3184"reached."
3185msgstr ""
3186
3187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3188msgid ""
3189"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3193#, c-format
3194msgid "%c%s... Error!"
3195msgstr "%c%s... Klaida!"
3196
3197#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3198#, c-format
3199msgid "%c%s... Done"
3200msgstr "%c%s... Baigta"
3201
3202#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3203msgid "..."
3204msgstr ""
3205
3206#. Print the spinner
3207#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "%c%s... %u%%"
3210msgstr "%c%s... Baigta"
3211
3212#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3213#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3214#, c-format
3215msgid "%lid %lih %limin %lis"
3216msgstr ""
3217
3218#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3219#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3220#, c-format
3221msgid "%lih %limin %lis"
3222msgstr ""
3223
3224#. min means minutes, s means seconds
3225#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3226#, c-format
3227msgid "%limin %lis"
3228msgstr ""
3229
3230#. s means seconds
3231#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3232#, c-format
3233msgid "%lis"
3234msgstr ""
3235
3236#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3237#, c-format
3238msgid "Selection %s not found"
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3245"it?"
3246msgstr ""
3247
3248#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3251msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3252
3253#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3254#. dpkg --configure -a
3255#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3256#, c-format
3257msgid ""
3258"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3259msgstr ""
3260
3261#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3262msgid "Not locked"
3263msgstr ""
3264
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Installing %s"
3268msgstr "Įdiegta %s"
3269
3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3271#, c-format
3272msgid "Configuring %s"
3273msgstr "Konfigūruojamas %s"
3274
3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3276#, c-format
3277msgid "Removing %s"
3278msgstr "Šalinamas %s"
3279
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Completely removing %s"
3283msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3284
3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3286#, c-format
3287msgid "Noting disappearance of %s"
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3291#, c-format
3292msgid "Running post-installation trigger %s"
3293msgstr ""
3294
3295#. FIXME: use a better string after freeze
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3297#, c-format
3298msgid "Directory '%s' missing"
3299msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3300
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Could not open file '%s'"
3304msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3307#, c-format
3308msgid "Preparing %s"
3309msgstr "Ruošiamas %s"
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3312#, c-format
3313msgid "Unpacking %s"
3314msgstr "Išpakuojamas %s"
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3317#, c-format
3318msgid "Preparing to configure %s"
3319msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3322#, c-format
3323msgid "Installed %s"
3324msgstr "Įdiegta %s"
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3327#, c-format
3328msgid "Preparing for removal of %s"
3329msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3332#, c-format
3333msgid "Removed %s"
3334msgstr "Pašalintas %s"
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3337#, c-format
3338msgid "Preparing to completely remove %s"
3339msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3342#, c-format
3343msgid "Completely removed %s"
3344msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3345
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3347msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3348msgstr ""
3349
3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "Can not write log (%s)"
3353msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3354
3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
3356msgid "Is /dev/pts mounted?"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3360msgid "Is stdout a terminal?"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
3364msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3365msgstr ""
3366
3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3368msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3369msgstr ""
3370
3371#. check if its not a follow up error
3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3373msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3374msgstr ""
3375
3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3377msgid ""
3378"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3379"error from a previous failure."
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3383msgid ""
3384"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3385"error"
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
3389msgid ""
3390"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3391"error"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
3395msgid ""
3396"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3397"local system"
3398msgstr ""
3399
3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
3401msgid ""
3402"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3403msgstr ""
3404
3405#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3406#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3407
3408#, fuzzy
3409#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3410#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3411
3412#, fuzzy
3413#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3414#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3415
3416#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3417#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3418
3419#, fuzzy
3420#~ msgid " [Not candidate version]"
3421#~ msgstr "Galimos versijos"
3422
3423#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3424#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3425
3426#~ msgid ""
3427#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3428#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3429#~ "is only available from another source\n"
3430#~ msgstr ""
3431#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3432#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3433#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3434
3435#~ msgid "However the following packages replace it:"
3436#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3437
3438#, fuzzy
3439#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3440#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3441
3442#, fuzzy
3443#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3444#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3445
3446#, fuzzy
3447#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3448#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3449
3450#, fuzzy
3451#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3452#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3453
3454#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3455#~ msgstr ""
3456#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3457#~ "nurodytas.\n"
3458
3459#, fuzzy
3460#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3461#~ msgstr ""
3462#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3463#~ "nurodytas.\n"
3464
3465#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3466#~ msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
3467
3468#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3469#~ msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3470
3471#, fuzzy
3472#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3473#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3474
3475#, fuzzy
3476#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3477#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3478
3479#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3480#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3481
3482#, fuzzy
3483#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3484#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3485
3486#~ msgid "Failed to remove %s"
3487#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3488
3489#~ msgid "Reading file listing"
3490#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3491
3492#, fuzzy
3493#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3494#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3495
3496#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3497#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3498
3499#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3500#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3501
3502#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3503#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3504
3505#~ msgid "decompressor"
3506#~ msgstr "išskleidiklis"
3507
3508#, fuzzy
3509#~| msgid "Could not open file %s"
3510#~ msgid "Could not patch file"
3511#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3512
3513#~ msgid " %4i %s\n"
3514#~ msgstr " %4i %s\n"
3515
3516#~ msgid "%4i %s\n"
3517#~ msgstr "%4i %s\n"
3518
3519#~ msgid "Processing triggers for %s"
3520#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3521
3522#~ msgid ""
3523#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3524#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3525#~ "that package should be filed."
3526#~ msgstr ""
3527#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3528#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3529#~ "klaidos\n"
3530#~ "pranešimas apie šį paketą."
3531
3532#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3533#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3534
3535#~ msgid "Apt Authentication issue"
3536#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3537
3538#~ msgid "Problem during package list update. "
3539#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "