]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Bulgarian (Damyan Ivanov). Closes: #594627
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:156
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:284
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:286
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:327
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:328
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:329
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:330
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:332
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:334
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103msgid "You must give at least one search pattern"
104msgstr ""
105
106#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
107#: cmdline/apt-cache.cc:1508
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1533
117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1554
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1575
134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1576
138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1615
146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1624
151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
156#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1739
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
182" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200
201#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
202msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
206msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
207msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
212msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
215msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
217
218#: cmdline/apt-config.cc:41
219msgid "Arguments not in pairs"
220msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
221
222#: cmdline/apt-config.cc:76
223msgid ""
224"Usage: apt-config [options] command\n"
225"\n"
226"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
227"\n"
228"Commands:\n"
229" shell - Shell mode\n"
230" dump - Show the configuration\n"
231"\n"
232"Options:\n"
233" -h This help text.\n"
234" -c=? Read this configuration file\n"
235" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
236msgstr ""
237"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
238"\n"
239"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
240"\n"
241"Komandos:\n"
242" shell - Shell rėžimas\n"
243" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
244"\n"
245"Parinktys:\n"
246" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
247" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
248" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
249
250#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
251#, c-format
252msgid "%s not a valid DEB package."
253msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
256msgid ""
257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
258"\n"
259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
260"from debian packages\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text\n"
264" -t Set the temp dir\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
271"informacijos išskleidimui\n"
272"iš debian paketų\n"
273"\n"
274"Parametrai:\n"
275" -h Šis pagalbos tekstas\n"
276" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
277" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
278" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
279
280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
284
285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
286msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
290msgid "Package extension list is too long"
291msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
292
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
296#, c-format
297msgid "Error processing directory %s"
298msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
301msgid "Source extension list is too long"
302msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
305msgid "Error writing header to contents file"
306msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
307
308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
309#, c-format
310msgid "Error processing contents %s"
311msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
312
313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
314msgid ""
315"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
316"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
317" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" contents path\n"
319" release path\n"
320" generate config [groups]\n"
321" clean config\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326"\n"
327"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331"\n"
332"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334"\n"
335"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
338"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339"Debian archive:\n"
340" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342"\n"
343"Options:\n"
344" -h This help text\n"
345" --md5 Control MD5 generation\n"
346" -s=? Source override file\n"
347" -q Quiet\n"
348" -d=? Select the optional caching database\n"
349" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350" --contents Control contents file generation\n"
351" -c=? Read this configuration file\n"
352" -o=? Set an arbitrary configuration option"
353msgstr ""
354"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
355"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
356" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
357" contents kelias\n"
358" release kelias\n"
359" generate parametras [grupės]\n"
360" clean parametras\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
363"keli \n"
364"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
365"pakeitimų\n"
366"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
369"visus\n"
370"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
371"dydžius. Perrašomasis\n"
372"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
373"Sekcijų reikšmės.\n"
374"\n"
375"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
376"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
377"perrašomąjį failą\n"
378"\n"
379"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
380"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
381"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
382"turėti perrašymo žymes.\n"
383"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
384"Vartosenos pavyzdys\n"
385"naudojant Debian archyvą:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Nuostatos:\n"
390" -h Šis pagalbos tekstas\n"
391" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
392" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
393" -q Tylėti\n"
394" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
395" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
396" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
397" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
400msgid "No selections matched"
401msgstr "Nėra atitikmenų"
402
403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
404#, c-format
405msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
406msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
407
408#: ftparchive/cachedb.cc:43
409#, c-format
410msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
411msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:61
414#, c-format
415msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
416msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:72
419#, fuzzy
420msgid ""
421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:242
439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:448
443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:73
447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:78
452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
456#: ftparchive/writer.cc:134
457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
460#: ftparchive/writer.cc:136
461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
464#: ftparchive/writer.cc:143
465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
468#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
473#: ftparchive/writer.cc:174
474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
477#: ftparchive/writer.cc:201
478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:260
483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/writer.cc:268
488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:272
493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:279
498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
502#: ftparchive/writer.cc:289
503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/writer.cc:393
508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
511#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
521#: ftparchive/writer.cc:698
522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/writer.cc:702
527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:134
627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:251
636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:341
640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:343
645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:350
650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:352
654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:355
658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:355
662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:360
666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:391
670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:419
674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:441
678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:464
682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:487
686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:507
690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:560
694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
698#: cmdline/apt-get.cc:568
699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:602
707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:606
712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:608
717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
721#: cmdline/apt-get.cc:610
722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:614
727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:634
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
734msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:640
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
739msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:647
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
744msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:657
747#, c-format
748msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
749msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:668
752msgid " [Installed]"
753msgstr " [Įdiegtas]"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:677
756#, fuzzy
757msgid " [Not candidate version]"
758msgstr "Galimos versijos"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:679
761msgid "You should explicitly select one to install."
762msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
763
764#: cmdline/apt-get.cc:682
765#, c-format
766msgid ""
767"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
768"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
769"is only available from another source\n"
770msgstr ""
771"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
772"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
773"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:700
776msgid "However the following packages replace it:"
777msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:712
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Package '%s' has no installation candidate"
782msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:723
785#, c-format
786msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
787msgstr ""
788
789#: cmdline/apt-get.cc:754
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
792msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:784
795#, c-format
796msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
797msgstr ""
798"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:788
801#, fuzzy, c-format
802msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
803msgstr ""
804"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:798
807#, c-format
808msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
809msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:803
812#, c-format
813msgid "%s is already the newest version.\n"
814msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
817#, c-format
818msgid "%s set to manually installed.\n"
819msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:859
822#, c-format
823msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:934
827msgid "Correcting dependencies..."
828msgstr "Taisomos priklausomybės..."
829
830#: cmdline/apt-get.cc:937
831msgid " failed."
832msgstr " nepavyko."
833
834#: cmdline/apt-get.cc:940
835msgid "Unable to correct dependencies"
836msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:943
839#, fuzzy
840msgid "Unable to minimize the upgrade set"
841msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:945
844msgid " Done"
845msgstr " Įvykdyta"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:949
848msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
849msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
850
851#: cmdline/apt-get.cc:952
852msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
853msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
854
855#: cmdline/apt-get.cc:977
856msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
857msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:981
860msgid "Authentication warning overridden.\n"
861msgstr ""
862
863#: cmdline/apt-get.cc:988
864msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
865msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
866
867#: cmdline/apt-get.cc:990
868msgid "Some packages could not be authenticated"
869msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
872msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
873msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:1040
876msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
877msgstr ""
878
879#: cmdline/apt-get.cc:1049
880msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
881msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1060
884msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
885msgstr ""
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
888#: apt-pkg/cachefile.cc:106
889msgid "The list of sources could not be read."
890msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1100
893msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
894msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1105
897#, c-format
898msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
899msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1108
902#, c-format
903msgid "Need to get %sB of archives.\n"
904msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1113
907#, c-format
908msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
909msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1116
912#, c-format
913msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
914msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
917#: cmdline/apt-get.cc:2322
918#, c-format
919msgid "Couldn't determine free space in %s"
920msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1144
923#, c-format
924msgid "You don't have enough free space in %s."
925msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
928msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
929msgstr ""
930
931#: cmdline/apt-get.cc:1162
932msgid "Yes, do as I say!"
933msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1164
936#, c-format
937msgid ""
938"You are about to do something potentially harmful.\n"
939"To continue type in the phrase '%s'\n"
940" ?] "
941msgstr ""
942"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
943"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
944" ?] "
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
947msgid "Abort."
948msgstr "Nutraukti."
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1185
951msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
952msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
955#, c-format
956msgid "Failed to fetch %s %s\n"
957msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1275
960msgid "Some files failed to download"
961msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
962
963#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
964msgid "Download complete and in download only mode"
965msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1282
968msgid ""
969"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
970"missing?"
971msgstr ""
972"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
973"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1286
976msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
977msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1291
980msgid "Unable to correct missing packages."
981msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
982
983#: cmdline/apt-get.cc:1292
984msgid "Aborting install."
985msgstr "Diegimas nutraukiamas."
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1320
988msgid ""
989"The following package disappeared from your system as\n"
990"all files have been overwritten by other packages:"
991msgid_plural ""
992"The following packages disappeared from your system as\n"
993"all files have been overwritten by other packages:"
994msgstr[0] ""
995msgstr[1] ""
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1324
998msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
999msgstr ""
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1454
1002#, c-format
1003msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1486
1007#, c-format
1008msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1009msgstr ""
1010
1011#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1012#: cmdline/apt-get.cc:1524
1013#, c-format
1014msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1015msgstr ""
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1540
1018msgid "The update command takes no arguments"
1019msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1605
1022msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1653
1026#, fuzzy
1027msgid ""
1028"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1029msgid_plural ""
1030"The following packages were automatically installed and are no longer "
1031"required:"
1032msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1033msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1657
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1038msgid_plural ""
1039"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1040msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1041msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1659
1044msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1045msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1664
1048msgid ""
1049"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1050"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1051msgstr ""
1052
1053#.
1054#. if (Packages == 1)
1055#. {
1056#. c1out << endl;
1057#. c1out <<
1058#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1059#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1060#. "that package should be filed.") << endl;
1061#. }
1062#.
1063#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
1064msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1065msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1671
1068msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1690
1072msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1779
1076msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1077msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1782
1080msgid ""
1081"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1082"solution)."
1083msgstr ""
1084"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1085"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1794
1088msgid ""
1089"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1090"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1091"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1092"or been moved out of Incoming."
1093msgstr ""
1094"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1095"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1096"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1097"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:1812
1100msgid "Broken packages"
1101msgstr "Sugadinti paketai"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1841
1104msgid "The following extra packages will be installed:"
1105msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:1931
1108msgid "Suggested packages:"
1109msgstr "Siūlomi paketai:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1932
1112msgid "Recommended packages:"
1113msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1974
1116#, c-format
1117msgid "Couldn't find package %s"
1118msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:1981
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "%s set to automatically installed.\n"
1123msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2002
1126msgid "Calculating upgrade... "
1127msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1130msgid "Failed"
1131msgstr "Nepavyko"
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:2010
1134msgid "Done"
1135msgstr "Įvykdyta"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
1138msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1139msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1142msgid "Unable to lock the download directory"
1143msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:2185
1146msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1147msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
1150#, c-format
1151msgid "Unable to find a source package for %s"
1152msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2241
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1158"%s\n"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2246
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Please use:\n"
1165"bzr get %s\n"
1166"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2297
1170#, c-format
1171msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1172msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2332
1175#, c-format
1176msgid "You don't have enough free space in %s"
1177msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2338
1180#, c-format
1181msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1182msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2341
1185#, c-format
1186msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1187msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2347
1190#, c-format
1191msgid "Fetch source %s\n"
1192msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc:2380
1195msgid "Failed to fetch some archives."
1196msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2410
1199#, c-format
1200msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1201msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2422
1204#, c-format
1205msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1206msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc:2423
1209#, c-format
1210msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1211msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2440
1214#, c-format
1215msgid "Build command '%s' failed.\n"
1216msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2460
1219msgid "Child process failed"
1220msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2476
1223msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1224msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2506
1227#, c-format
1228msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1229msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc:2526
1232#, c-format
1233msgid "%s has no build depends.\n"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-get.cc:2577
1237#, c-format
1238msgid ""
1239"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1240"found"
1241msgstr ""
1242"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1243
1244#: cmdline/apt-get.cc:2630
1245#, c-format
1246msgid ""
1247"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1248"package %s can satisfy version requirements"
1249msgstr ""
1250"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1251"versijos %s paketo"
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc:2666
1254#, c-format
1255msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1256msgstr ""
1257"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1258"per naujas"
1259
1260#: cmdline/apt-get.cc:2693
1261#, c-format
1262msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1263msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1264
1265#: cmdline/apt-get.cc:2709
1266#, c-format
1267msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2714
1271msgid "Failed to process build dependencies"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc:2745
1275msgid "Supported modules:"
1276msgstr "Palaikomi moduliai:"
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc:2786
1279msgid ""
1280"Usage: apt-get [options] command\n"
1281" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1282" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1283"\n"
1284"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1285"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1286"and install.\n"
1287"\n"
1288"Commands:\n"
1289" update - Retrieve new lists of packages\n"
1290" upgrade - Perform an upgrade\n"
1291" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1292" remove - Remove packages\n"
1293" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1294" purge - Remove packages and config files\n"
1295" source - Download source archives\n"
1296" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1297" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1298" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1299" clean - Erase downloaded archive files\n"
1300" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1301" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1302" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1303" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1304"\n"
1305"Options:\n"
1306" -h This help text.\n"
1307" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1308" -qq No output except for errors\n"
1309" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1310" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1311" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1312" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1313" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1314" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1315" -b Build the source package after fetching it\n"
1316" -V Show verbose version numbers\n"
1317" -c=? Read this configuration file\n"
1318" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1319"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1320"pages for more information and options.\n"
1321" This APT has Super Cow Powers.\n"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-get.cc:2958
1325msgid ""
1326"NOTE: This is only a simulation!\n"
1327" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1328" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1329" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1330msgstr ""
1331
1332#: cmdline/acqprogress.cc:55
1333msgid "Hit "
1334msgstr "Imamas "
1335
1336#: cmdline/acqprogress.cc:79
1337msgid "Get:"
1338msgstr "Gauti:"
1339
1340#: cmdline/acqprogress.cc:110
1341msgid "Ign "
1342msgstr "Ignoruotas "
1343
1344#: cmdline/acqprogress.cc:114
1345msgid "Err "
1346msgstr "Klaida "
1347
1348#: cmdline/acqprogress.cc:135
1349#, c-format
1350msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1351msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1352
1353#: cmdline/acqprogress.cc:225
1354#, c-format
1355msgid " [Working]"
1356msgstr " [Vykdoma]"
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:271
1359#, c-format
1360msgid ""
1361"Media change: please insert the disc labeled\n"
1362" '%s'\n"
1363"in the drive '%s' and press enter\n"
1364msgstr ""
1365"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1366" „%s“,\n"
1367"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1368
1369#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1370msgid "Unknown package record!"
1371msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1372
1373#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1374msgid ""
1375"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1376"\n"
1377"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1378"to indicate what kind of file it is.\n"
1379"\n"
1380"Options:\n"
1381" -h This help text\n"
1382" -s Use source file sorting\n"
1383" -c=? Read this configuration file\n"
1384" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1385msgstr ""
1386"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1387"\n"
1388"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1389"naudojama\n"
1390"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1391"\n"
1392"Parametrai:\n"
1393" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1394" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1395" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1396" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1397
1398#: dselect/install:32
1399msgid "Bad default setting!"
1400msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1401
1402#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1403#: dselect/install:105 dselect/update:45
1404msgid "Press enter to continue."
1405msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1406
1407#: dselect/install:91
1408msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1409msgstr ""
1410
1411#: dselect/install:101
1412#, fuzzy
1413msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1414msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1415
1416#: dselect/install:102
1417#, fuzzy
1418msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1419msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1420
1421#: dselect/install:103
1422msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1423msgstr ""
1424"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1425"klaidos,"
1426
1427#: dselect/install:104
1428msgid ""
1429"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1430msgstr ""
1431"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1432"paleisti [I]nstall"
1433
1434#: dselect/update:30
1435msgid "Merging available information"
1436msgstr "Sujungiama turima informaija"
1437
1438#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1439msgid "Failed to create pipes"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1443msgid "Failed to exec gzip "
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1447msgid "Corrupted archive"
1448msgstr "Sugadintas archyvas"
1449
1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1451msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1452msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1453
1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1455#, c-format
1456msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1457msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1458
1459#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1460msgid "Invalid archive signature"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1464msgid "Error reading archive member header"
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1468#, c-format
1469msgid "Invalid archive member header %s"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1473msgid "Invalid archive member header"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1477msgid "Archive is too short"
1478msgstr "Archyvas per trumpas"
1479
1480#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1481msgid "Failed to read the archive headers"
1482msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1483
1484#: apt-inst/filelist.cc:380
1485msgid "DropNode called on still linked node"
1486msgstr ""
1487
1488#: apt-inst/filelist.cc:412
1489msgid "Failed to locate the hash element!"
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-inst/filelist.cc:459
1493msgid "Failed to allocate diversion"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/filelist.cc:464
1497msgid "Internal error in AddDiversion"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/filelist.cc:477
1501#, c-format
1502msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/filelist.cc:506
1506#, c-format
1507msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:549
1511#, c-format
1512msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1513msgstr ""
1514
1515#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1516#, c-format
1517msgid "Failed to write file %s"
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1521#, c-format
1522msgid "Failed to close file %s"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1526#, c-format
1527msgid "The path %s is too long"
1528msgstr "Kelias %s per ilgas"
1529
1530#: apt-inst/extract.cc:124
1531#, c-format
1532msgid "Unpacking %s more than once"
1533msgstr ""
1534
1535#: apt-inst/extract.cc:134
1536#, c-format
1537msgid "The directory %s is diverted"
1538msgstr ""
1539
1540#: apt-inst/extract.cc:144
1541#, c-format
1542msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1543msgstr ""
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1546msgid "The diversion path is too long"
1547msgstr ""
1548
1549#: apt-inst/extract.cc:240
1550#, c-format
1551msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1552msgstr ""
1553
1554#: apt-inst/extract.cc:280
1555msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-inst/extract.cc:284
1559msgid "The path is too long"
1560msgstr "Kelias per ilgas"
1561
1562#: apt-inst/extract.cc:414
1563#, c-format
1564msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/extract.cc:431
1568#, c-format
1569msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1570msgstr ""
1571
1572#. Only warn if there are no sources.list.d.
1573#. Only warn if there is no sources.list file.
1574#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1576#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1577#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
1578#: methods/mirror.cc:87
1579#, c-format
1580msgid "Unable to read %s"
1581msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1582
1583#: apt-inst/extract.cc:491
1584#, c-format
1585msgid "Unable to stat %s"
1586msgstr ""
1587
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1589#, c-format
1590msgid "Failed to remove %s"
1591msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1592
1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1594#, c-format
1595msgid "Unable to create %s"
1596msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1597
1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1599#, c-format
1600msgid "Failed to stat %sinfo"
1601msgstr ""
1602
1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1604msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1605msgstr ""
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1610msgid "Reading package lists"
1611msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1614#, c-format
1615msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1620msgid "Internal error getting a package name"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1624msgid "Reading file listing"
1625msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1626
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1628#, c-format
1629msgid ""
1630"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1631"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1632"package!"
1633msgstr ""
1634
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1636#, c-format
1637msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1638msgstr ""
1639
1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1641msgid "Internal error getting a node"
1642msgstr ""
1643
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1645#, c-format
1646msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1647msgstr ""
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1650msgid "The diversion file is corrupted"
1651msgstr ""
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1655#, c-format
1656msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1657msgstr ""
1658
1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1660msgid "Internal error adding a diversion"
1661msgstr ""
1662
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1664msgid "The pkg cache must be initialized first"
1665msgstr ""
1666
1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1668#, c-format
1669msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1670msgstr ""
1671
1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1673#, c-format
1674msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1675msgstr ""
1676
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1678#, c-format
1679msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1680msgstr ""
1681
1682#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1683#, c-format
1684msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1685msgstr ""
1686
1687#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1688#, c-format
1689msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1690msgstr ""
1691
1692#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1693#, c-format
1694msgid "Couldn't change to %s"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1698msgid "Internal error, could not locate member"
1699msgstr ""
1700
1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1702msgid "Failed to locate a valid control file"
1703msgstr ""
1704
1705#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1706msgid "Unparsable control file"
1707msgstr ""
1708
1709#: methods/bzip2.cc:68
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "Couldn't open pipe for %s"
1712msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1713
1714#: methods/bzip2.cc:113
1715#, c-format
1716msgid "Read error from %s process"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1720#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1721#: methods/rred.cc:495
1722msgid "Failed to stat"
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1726#: methods/rred.cc:492
1727msgid "Failed to set modification time"
1728msgstr ""
1729
1730#: methods/cdrom.cc:199
1731#, c-format
1732msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1733msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1734
1735#: methods/cdrom.cc:208
1736msgid ""
1737"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1738"cannot be used to add new CD-ROMs"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/cdrom.cc:218
1742msgid "Wrong CD-ROM"
1743msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1744
1745#: methods/cdrom.cc:245
1746#, c-format
1747msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1748msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1749
1750#: methods/cdrom.cc:250
1751msgid "Disk not found."
1752msgstr "Diskas nerastas."
1753
1754#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1755msgid "File not found"
1756msgstr "Failas nerastas"
1757
1758#: methods/file.cc:44
1759msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1760msgstr ""
1761
1762#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1763#: methods/ftp.cc:168
1764msgid "Logging in"
1765msgstr "Jungiamasi"
1766
1767#: methods/ftp.cc:174
1768msgid "Unable to determine the peer name"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/ftp.cc:179
1772msgid "Unable to determine the local name"
1773msgstr ""
1774
1775#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1776#, c-format
1777msgid "The server refused the connection and said: %s"
1778msgstr ""
1779
1780#: methods/ftp.cc:216
1781#, c-format
1782msgid "USER failed, server said: %s"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/ftp.cc:223
1786#, c-format
1787msgid "PASS failed, server said: %s"
1788msgstr ""
1789
1790#: methods/ftp.cc:243
1791msgid ""
1792"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1793"is empty."
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/ftp.cc:271
1797#, c-format
1798msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/ftp.cc:297
1802#, c-format
1803msgid "TYPE failed, server said: %s"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1807msgid "Connection timeout"
1808msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1809
1810#: methods/ftp.cc:341
1811msgid "Server closed the connection"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
1815msgid "Read error"
1816msgstr "Skaitymo klaida"
1817
1818#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1819msgid "A response overflowed the buffer."
1820msgstr ""
1821
1822#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1823msgid "Protocol corruption"
1824msgstr ""
1825
1826#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
1827msgid "Write error"
1828msgstr "Rašymo klaida"
1829
1830#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1831msgid "Could not create a socket"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/ftp.cc:703
1835msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/ftp.cc:709
1839msgid "Could not connect passive socket."
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/ftp.cc:727
1843msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/ftp.cc:741
1847msgid "Could not bind a socket"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/ftp.cc:745
1851msgid "Could not listen on the socket"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/ftp.cc:752
1855msgid "Could not determine the socket's name"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/ftp.cc:784
1859msgid "Unable to send PORT command"
1860msgstr ""
1861
1862#: methods/ftp.cc:794
1863#, c-format
1864msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1865msgstr ""
1866
1867#: methods/ftp.cc:803
1868#, c-format
1869msgid "EPRT failed, server said: %s"
1870msgstr ""
1871
1872#: methods/ftp.cc:823
1873msgid "Data socket connect timed out"
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/ftp.cc:830
1877msgid "Unable to accept connection"
1878msgstr ""
1879
1880#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
1881msgid "Problem hashing file"
1882msgstr ""
1883
1884#: methods/ftp.cc:882
1885#, c-format
1886msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1887msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1888
1889#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1890msgid "Data socket timed out"
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/ftp.cc:927
1894#, c-format
1895msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1896msgstr ""
1897
1898#. Get the files information
1899#: methods/ftp.cc:1004
1900msgid "Query"
1901msgstr "Užklausti"
1902
1903#: methods/ftp.cc:1116
1904msgid "Unable to invoke "
1905msgstr ""
1906
1907#: methods/connect.cc:71
1908#, c-format
1909msgid "Connecting to %s (%s)"
1910msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1911
1912#: methods/connect.cc:82
1913#, c-format
1914msgid "[IP: %s %s]"
1915msgstr "[IP: %s %s]"
1916
1917#: methods/connect.cc:89
1918#, c-format
1919msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1920msgstr ""
1921
1922#: methods/connect.cc:95
1923#, c-format
1924msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1925msgstr ""
1926
1927#: methods/connect.cc:103
1928#, c-format
1929msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1930msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1931
1932#: methods/connect.cc:121
1933#, c-format
1934msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1935msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1936
1937#. We say this mainly because the pause here is for the
1938#. ssh connection that is still going
1939#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1940#, c-format
1941msgid "Connecting to %s"
1942msgstr "Jungiamasi prie %s"
1943
1944#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1945#, c-format
1946msgid "Could not resolve '%s'"
1947msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1948
1949#: methods/connect.cc:193
1950#, c-format
1951msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1952msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1953
1954#: methods/connect.cc:196
1955#, c-format
1956msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1957msgstr ""
1958
1959#: methods/connect.cc:243
1960#, fuzzy, c-format
1961msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1962msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1963
1964#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1965#: methods/gpgv.cc:71
1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "No keyring installed in %s."
1968msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1969
1970#: methods/gpgv.cc:163
1971msgid ""
1972"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1973msgstr ""
1974
1975#: methods/gpgv.cc:168
1976msgid "At least one invalid signature was encountered."
1977msgstr ""
1978
1979#: methods/gpgv.cc:172
1980msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1981msgstr ""
1982
1983#: methods/gpgv.cc:177
1984msgid "Unknown error executing gpgv"
1985msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1986
1987#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1988msgid "The following signatures were invalid:\n"
1989msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1990
1991#: methods/gpgv.cc:225
1992msgid ""
1993"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1994"available:\n"
1995msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1996
1997#: methods/http.cc:385
1998msgid "Waiting for headers"
1999msgstr "Laukiama antraščių"
2000
2001#: methods/http.cc:531
2002#, c-format
2003msgid "Got a single header line over %u chars"
2004msgstr ""
2005
2006#: methods/http.cc:539
2007msgid "Bad header line"
2008msgstr ""
2009
2010#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2011msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2012msgstr ""
2013
2014#: methods/http.cc:594
2015msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2016msgstr ""
2017
2018#: methods/http.cc:609
2019msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2020msgstr ""
2021
2022#: methods/http.cc:611
2023msgid "This HTTP server has broken range support"
2024msgstr ""
2025
2026#: methods/http.cc:635
2027msgid "Unknown date format"
2028msgstr ""
2029
2030#: methods/http.cc:793
2031msgid "Select failed"
2032msgstr ""
2033
2034#: methods/http.cc:798
2035msgid "Connection timed out"
2036msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2037
2038#: methods/http.cc:821
2039msgid "Error writing to output file"
2040msgstr ""
2041
2042#: methods/http.cc:852
2043msgid "Error writing to file"
2044msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2045
2046#: methods/http.cc:880
2047msgid "Error writing to the file"
2048msgstr ""
2049
2050#: methods/http.cc:894
2051msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2052msgstr ""
2053
2054#: methods/http.cc:896
2055msgid "Error reading from server"
2056msgstr ""
2057
2058#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2059#, fuzzy
2060msgid "Failed to truncate file"
2061msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2062
2063#: methods/http.cc:1154
2064msgid "Bad header data"
2065msgstr ""
2066
2067#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
2068msgid "Connection failed"
2069msgstr "Prisijungti nepavyko"
2070
2071#: methods/http.cc:1318
2072msgid "Internal error"
2073msgstr "Vidinė klaida"
2074
2075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2076msgid "Can't mmap an empty file"
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2080#, c-format
2081msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2085#, c-format
2086msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2090#, fuzzy
2091msgid "Unable to close mmap"
2092msgstr "Nepavyko atverti %s"
2093
2094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2095#, fuzzy
2096msgid "Unable to synchronize mmap"
2097msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2098
2099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2103"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2107#, c-format
2108msgid ""
2109"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2110"reached."
2111msgstr ""
2112
2113#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2114msgid ""
2115"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2116msgstr ""
2117
2118#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2119#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2120#, c-format
2121msgid "%lid %lih %limin %lis"
2122msgstr ""
2123
2124#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2125#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2126#, c-format
2127msgid "%lih %limin %lis"
2128msgstr ""
2129
2130#. min means minutes, s means seconds
2131#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2132#, c-format
2133msgid "%limin %lis"
2134msgstr ""
2135
2136#. s means seconds
2137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2138#, c-format
2139msgid "%lis"
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2143#, c-format
2144msgid "Selection %s not found"
2145msgstr ""
2146
2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2148#, c-format
2149msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2153#, c-format
2154msgid "Opening configuration file %s"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2163#, c-format
2164msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2173#, c-format
2174msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2183#, c-format
2184msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2188#, c-format
2189msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2193#, c-format
2194msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2203#, c-format
2204msgid "%c%s... Error!"
2205msgstr "%c%s... Klaida!"
2206
2207#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2208#, c-format
2209msgid "%c%s... Done"
2210msgstr "%c%s... Baigta"
2211
2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2213#, c-format
2214msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2215msgstr ""
2216
2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2218#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2219#, c-format
2220msgid "Command line option %s is not understood"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2224#, c-format
2225msgid "Command line option %s is not boolean"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2229#, c-format
2230msgid "Option %s requires an argument."
2231msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2232
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2234#, c-format
2235msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2239#, c-format
2240msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2244#, c-format
2245msgid "Option '%s' is too long"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2249#, c-format
2250msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2254#, c-format
2255msgid "Invalid operation %s"
2256msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2259#, c-format
2260msgid "Unable to stat the mount point %s"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2264#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2265#: methods/mirror.cc:93
2266#, c-format
2267msgid "Unable to change to %s"
2268msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2271msgid "Failed to stat the cdrom"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2275#, c-format
2276msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2280#, c-format
2281msgid "Could not open lock file %s"
2282msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2283
2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2285#, c-format
2286msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2290#, c-format
2291msgid "Could not get lock %s"
2292msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2293
2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
2295#, c-format
2296msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2300#, c-format
2301msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2302msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Sub-process %s received signal %u."
2307msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2308
2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
2310#, c-format
2311msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2312msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
2315#, c-format
2316msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2317msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2320#, c-format
2321msgid "Could not open file %s"
2322msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2323
2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Could not open file descriptor %d"
2327msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2328
2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
2330#, c-format
2331msgid "read, still have %lu to read but none left"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
2335#, c-format
2336msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2340#, fuzzy, c-format
2341msgid "Problem closing the gzip file %s"
2342msgstr "Klaida užveriant failą"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2345#, fuzzy, c-format
2346msgid "Problem closing the file %s"
2347msgstr "Klaida užveriant failą"
2348
2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2352msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2353
2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2355#, fuzzy, c-format
2356msgid "Problem unlinking the file %s"
2357msgstr "Klaida užveriant failą"
2358
2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
2360msgid "Problem syncing the file"
2361msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2362
2363#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2364msgid "Empty package cache"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2368msgid "The package cache file is corrupted"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2372msgid "The package cache file is an incompatible version"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
2376#, c-format
2377msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2381msgid "The package cache was built for a different architecture"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2385msgid "Depends"
2386msgstr "Priklauso"
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2389msgid "PreDepends"
2390msgstr "Priešpriklauso"
2391
2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2393msgid "Suggests"
2394msgstr "Siūlo"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2397msgid "Recommends"
2398msgstr "Rekomenduoja"
2399
2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2401msgid "Conflicts"
2402msgstr "Konfliktuoja"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2405msgid "Replaces"
2406msgstr "Pakeičia"
2407
2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2409msgid "Obsoletes"
2410msgstr "Pakeičia"
2411
2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2413msgid "Breaks"
2414msgstr "Sugadina"
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2417msgid "Enhances"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2421msgid "important"
2422msgstr "Svarbu"
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2425msgid "required"
2426msgstr "privaloma"
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2429msgid "standard"
2430msgstr "standartinis"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2433msgid "optional"
2434msgstr "nebūtinas"
2435
2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2437msgid "extra"
2438msgstr "papildomas"
2439
2440#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2441msgid "Building dependency tree"
2442msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2443
2444#: apt-pkg/depcache.cc:125
2445msgid "Candidate versions"
2446msgstr "Galimos versijos"
2447
2448#: apt-pkg/depcache.cc:154
2449msgid "Dependency generation"
2450msgstr "Priklausomybių generavimas"
2451
2452#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2453msgid "Reading state information"
2454msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2455
2456#: apt-pkg/depcache.cc:236
2457#, c-format
2458msgid "Failed to open StateFile %s"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/depcache.cc:242
2462#, c-format
2463msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/depcache.cc:921
2467#, c-format
2468msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2469msgstr ""
2470
2471#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2472#, c-format
2473msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2477#, c-format
2478msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2482#, c-format
2483msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2487#, c-format
2488msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2492#, c-format
2493msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2497#, c-format
2498msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2499msgstr ""
2500
2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2502#, c-format
2503msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2507#, c-format
2508msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2512#, c-format
2513msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2517#, c-format
2518msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2522#, c-format
2523msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2527#, c-format
2528msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2532#, c-format
2533msgid "Opening %s"
2534msgstr "Atveriama %s"
2535
2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2537#, c-format
2538msgid "Line %u too long in source list %s."
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2542#, c-format
2543msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2547#, c-format
2548msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2552#, c-format
2553msgid ""
2554"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2555"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"This installation run will require temporarily removing the essential "
2562"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2563"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2567#, c-format
2568msgid ""
2569"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2570"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2574#, c-format
2575msgid "Index file type '%s' is not supported"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2579#, c-format
2580msgid ""
2581"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2585msgid ""
2586"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2587"held packages."
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2591msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
2595msgid ""
2596"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2597"used instead."
2598msgstr ""
2599"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2600"jų panaudoti seni."
2601
2602#: apt-pkg/acquire.cc:79
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "List directory %spartial is missing."
2605msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2606
2607#: apt-pkg/acquire.cc:83
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Archives directory %spartial is missing."
2610msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2611
2612#: apt-pkg/acquire.cc:91
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "Unable to lock directory %s"
2615msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2616
2617#. only show the ETA if it makes sense
2618#. two days
2619#: apt-pkg/acquire.cc:878
2620#, c-format
2621msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2622msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2623
2624#: apt-pkg/acquire.cc:880
2625#, c-format
2626msgid "Retrieving file %li of %li"
2627msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2628
2629#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2630#, c-format
2631msgid "The method driver %s could not be found."
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2635#, c-format
2636msgid "Method %s did not start correctly"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2640#, c-format
2641msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2642msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2643
2644#: apt-pkg/init.cc:141
2645#, c-format
2646msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/init.cc:157
2650msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/clean.cc:56
2654#, c-format
2655msgid "Unable to stat %s."
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2659msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2663msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2664msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2665
2666#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2667msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2668msgstr ""
2669"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2670"ištaisytos"
2671
2672#: apt-pkg/policy.cc:343
2673#, c-format
2674msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2675msgstr ""
2676
2677#: apt-pkg/policy.cc:365
2678#, c-format
2679msgid "Did not understand pin type %s"
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/policy.cc:373
2683msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2687msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2691#, c-format
2692msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2696#, c-format
2697msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2701#, c-format
2702msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2706#, c-format
2707msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2711#, c-format
2712msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2717#, c-format
2718msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2722#, c-format
2723msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2727#, c-format
2728msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2732msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2736msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2740msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2744msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2748#, c-format
2749msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2753#, c-format
2754msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2758#, c-format
2759msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2763#, c-format
2764msgid "Couldn't stat source package list %s"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2768msgid "Collecting File Provides"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2772msgid "IO Error saving source cache"
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2776#, c-format
2777msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2781msgid "MD5Sum mismatch"
2782msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2783
2784#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2785#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
2786msgid "Hash Sum mismatch"
2787msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2788
2789#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
2790msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2791msgstr ""
2792
2793#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2794#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2795#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2796#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2797#, c-format
2798msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2802#, c-format
2803msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2810"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2814#, c-format
2815msgid "GPG error: %s: %s"
2816msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2817
2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2822"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
2826#, c-format
2827msgid ""
2828"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2829"manually fix this package."
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
2833#, c-format
2834msgid ""
2835"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2839msgid "Size mismatch"
2840msgstr "Neatitinka dydžiai"
2841
2842#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Unable to parse Release file %s"
2845msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2846
2847#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "No sections in Release file %s"
2850msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2851
2852#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2853#, c-format
2854msgid "No Hash entry in Release file %s"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2860msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2861
2862#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2865msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2866
2867#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2868#, c-format
2869msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2873#, c-format
2874msgid ""
2875"Using CD-ROM mount point %s\n"
2876"Mounting CD-ROM\n"
2877msgstr ""
2878
2879#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2880msgid "Identifying.. "
2881msgstr "Identifikuojama.. "
2882
2883#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2884#, c-format
2885msgid "Stored label: %s\n"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2889msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2890msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2891
2892#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2893#, c-format
2894msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2895msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2896
2897#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2898msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2899msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2900
2901#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2902msgid "Waiting for disc...\n"
2903msgstr "Laukiama disko...\n"
2904
2905#. Mount the new CDROM
2906#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2907msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2908msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2909
2910#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2911msgid "Scanning disc for index files..\n"
2912msgstr ""
2913
2914#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2915#, c-format
2916msgid ""
2917"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2918"%zu signatures\n"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/cdrom.cc:677
2922msgid ""
2923"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2924"wrong architecture?"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/cdrom.cc:703
2928#, c-format
2929msgid "Found label '%s'\n"
2930msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2931
2932#: apt-pkg/cdrom.cc:732
2933msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/cdrom.cc:748
2937#, c-format
2938msgid ""
2939"This disc is called: \n"
2940"'%s'\n"
2941msgstr ""
2942"Šio disko pavadinimas: \n"
2943"„%s“\n"
2944
2945#: apt-pkg/cdrom.cc:752
2946msgid "Copying package lists..."
2947msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2948
2949#: apt-pkg/cdrom.cc:778
2950msgid "Writing new source list\n"
2951msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2952
2953#: apt-pkg/cdrom.cc:787
2954msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2955msgstr ""
2956
2957#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
2958#, c-format
2959msgid "Wrote %i records.\n"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
2963#, c-format
2964msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
2968#, c-format
2969msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
2973#, c-format
2974msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Skipping nonexistent file %s"
2980msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2981
2982#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
2983#, c-format
2984msgid "Can't find authentication record for: %s"
2985msgstr ""
2986
2987#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Hash mismatch for: %s"
2990msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2991
2992#: apt-pkg/cacheset.cc:337
2993#, c-format
2994msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2995msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2996
2997#: apt-pkg/cacheset.cc:340
2998#, c-format
2999msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3000msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3001
3002#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Couldn't find task '%s'"
3005msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3006
3007#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3010msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3011
3012#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3013#, c-format
3014msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3015msgstr ""
3016
3017#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3018#, c-format
3019msgid ""
3020"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3021"neither of them"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3025#, c-format
3026msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3030#, c-format
3031msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3032msgstr ""
3033
3034#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3035#, c-format
3036msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3040#, fuzzy, c-format
3041msgid "Installing %s"
3042msgstr "Įdiegta %s"
3043
3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
3045#, c-format
3046msgid "Configuring %s"
3047msgstr "Konfigūruojamas %s"
3048
3049#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
3050#, c-format
3051msgid "Removing %s"
3052msgstr "Šalinamas %s"
3053
3054#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid "Completely removing %s"
3057msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3058
3059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3060#, c-format
3061msgid "Noting disappearance of %s"
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3065#, c-format
3066msgid "Running post-installation trigger %s"
3067msgstr ""
3068
3069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
3070#, c-format
3071msgid "Directory '%s' missing"
3072msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3073
3074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Could not open file '%s'"
3077msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3078
3079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
3080#, c-format
3081msgid "Preparing %s"
3082msgstr "Ruošiamas %s"
3083
3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3085#, c-format
3086msgid "Unpacking %s"
3087msgstr "Išpakuojamas %s"
3088
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
3090#, c-format
3091msgid "Preparing to configure %s"
3092msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3093
3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3095#, c-format
3096msgid "Installed %s"
3097msgstr "Įdiegta %s"
3098
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
3100#, c-format
3101msgid "Preparing for removal of %s"
3102msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3103
3104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3105#, c-format
3106msgid "Removed %s"
3107msgstr "Pašalintas %s"
3108
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
3110#, c-format
3111msgid "Preparing to completely remove %s"
3112msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3113
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
3115#, c-format
3116msgid "Completely removed %s"
3117msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
3120msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3121msgstr ""
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3124msgid "Running dpkg"
3125msgstr ""
3126
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3128msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3129msgstr ""
3130
3131#. check if its not a follow up error
3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3133msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3134msgstr ""
3135
3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3137msgid ""
3138"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3139"error from a previous failure."
3140msgstr ""
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3143msgid ""
3144"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3145"error"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3149msgid ""
3150"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3151"error"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3155msgid ""
3156"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3157msgstr ""
3158
3159#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3160#, c-format
3161msgid ""
3162"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3163"it?"
3164msgstr ""
3165
3166#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3169msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3170
3171#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3172#. dpkg --configure -a
3173#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3174#, c-format
3175msgid ""
3176"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3177msgstr ""
3178
3179#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3180msgid "Not locked"
3181msgstr ""
3182
3183#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3184#. and provide a config option to define that default
3185#: methods/mirror.cc:200
3186#, c-format
3187msgid "No mirror file '%s' found "
3188msgstr ""
3189
3190#: methods/mirror.cc:343
3191#, c-format
3192msgid "[Mirror: %s]"
3193msgstr ""
3194
3195#: methods/rred.cc:465
3196#, c-format
3197msgid ""
3198"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3199"to be corrupt."
3200msgstr ""
3201
3202#: methods/rred.cc:470
3203#, c-format
3204msgid ""
3205"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3206"to be corrupt."
3207msgstr ""
3208
3209#: methods/rsh.cc:329
3210msgid "Connection closed prematurely"
3211msgstr ""
3212
3213#, fuzzy
3214#~| msgid "Could not open file %s"
3215#~ msgid "Could not patch file"
3216#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3217
3218#~ msgid " %4i %s\n"
3219#~ msgstr " %4i %s\n"
3220
3221#~ msgid "%4i %s\n"
3222#~ msgstr "%4i %s\n"
3223
3224#~ msgid "Processing triggers for %s"
3225#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3226
3227#~ msgid ""
3228#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3229#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3230#~ "that package should be filed."
3231#~ msgstr ""
3232#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3233#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3234#~ "klaidos\n"
3235#~ "pranešimas apie šį paketą."
3236
3237#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3238#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3239
3240#~ msgid "Apt Authentication issue"
3241#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3242
3243#~ msgid "Problem during package list update. "
3244#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "