]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
make test_unauthenticated_to_invalid_inrelease work
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
23#, fuzzy, c-format
24msgid "Clean of %s is not supported"
25msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
26
27#. Only warn if there are no sources.list.d.
28#. Only warn if there is no sources.list file.
29#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
32#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
34#, c-format
35msgid "Unable to read %s"
36msgstr "تعذرت قراءة %s"
37
38#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
39#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
40#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
41#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
42#, c-format
43msgid "Unable to change to %s"
44msgstr ""
45
46#: apt-pkg/clean.cc:64
47#, c-format
48msgid "Unable to stat %s."
49msgstr ""
50
51#: apt-pkg/install-progress.cc:57
52#, c-format
53msgid "Progress: [%3i%%]"
54msgstr ""
55
56#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
57msgid "Running dpkg"
58msgstr ""
59
60#: apt-pkg/init.cc:146
61#, c-format
62msgid "Packaging system '%s' is not supported"
63msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
64
65#: apt-pkg/init.cc:162
66msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
67msgstr ""
68
69#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
70#, c-format
71msgid "Wrote %i records.\n"
72msgstr ""
73
74#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
75#, c-format
76msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
77msgstr ""
78
79#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
80#, c-format
81msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
82msgstr ""
83
84#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
85#, c-format
86msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
87msgstr ""
88
89#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
90#, c-format
91msgid "Can't find authentication record for: %s"
92msgstr ""
93
94#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
95#, fuzzy, c-format
96msgid "Hash mismatch for: %s"
97msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
98
99#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
100#, c-format
101msgid "The method driver %s could not be found."
102msgstr ""
103
104#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
105#, c-format
106msgid "Is the package %s installed?"
107msgstr ""
108
109#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
110#, c-format
111msgid "Method %s did not start correctly"
112msgstr ""
113
114#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
115#, c-format
116msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
117msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
118
119#: apt-pkg/cachefile.cc:94
120msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
121msgstr ""
122
123#: apt-pkg/cachefile.cc:98
124msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
125msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
126
127#: apt-pkg/cachefile.cc:116
128msgid "The list of sources could not be read."
129msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
130
131#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
132msgid "Empty package cache"
133msgstr ""
134
135#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
136msgid "The package cache file is corrupted"
137msgstr ""
138
139#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
140msgid "The package cache file is an incompatible version"
141msgstr ""
142
143#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
144msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
145msgstr ""
146
147#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
148#, c-format
149msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
150msgstr ""
151
152#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
153#, c-format
154msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
155msgstr ""
156
157#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
158msgid "Depends"
159msgstr "يعتمد"
160
161#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
162msgid "PreDepends"
163msgstr "يعتمد مسبقاً"
164
165#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
166msgid "Suggests"
167msgstr "يستحسن"
168
169#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
170msgid "Recommends"
171msgstr "يقترح"
172
173#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
174msgid "Conflicts"
175msgstr "يعارض"
176
177#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
178msgid "Replaces"
179msgstr "يستبدل"
180
181#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
182msgid "Obsoletes"
183msgstr "يُلغي"
184
185#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
186msgid "Breaks"
187msgstr ""
188
189#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
190msgid "Enhances"
191msgstr ""
192
193#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
194msgid "important"
195msgstr "مهم"
196
197#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
198msgid "required"
199msgstr "مطلوب"
200
201#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
202msgid "standard"
203msgstr "قياسي"
204
205#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
206msgid "optional"
207msgstr "اختياري"
208
209#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
210msgid "extra"
211msgstr "إضافي"
212
213#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
214#, c-format
215msgid "Index file type '%s' is not supported"
216msgstr ""
217
218#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
219#, c-format
220msgid "Regex compilation error - %s"
221msgstr ""
222
223#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
224msgid "Cache has an incompatible versioning system"
225msgstr ""
226
227#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
228#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
237#, fuzzy, c-format
238msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
239msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
240
241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
242msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
243msgstr ""
244
245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
246msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
247msgstr ""
248
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
250msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
251msgstr ""
252
253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
254msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
255msgstr ""
256
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
258#, c-format
259msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
260msgstr ""
261
262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
263#, c-format
264msgid "Couldn't stat source package list %s"
265msgstr ""
266
267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
269msgid "Reading package lists"
270msgstr "قراءة قوائم الحزم"
271
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
273msgid "Collecting File Provides"
274msgstr ""
275
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
277#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
278#, c-format
279msgid "Unable to write to %s"
280msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
281
282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
283msgid "IO Error saving source cache"
284msgstr ""
285
286#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
287msgid "Send scenario to solver"
288msgstr ""
289
290#: apt-pkg/edsp.cc:241
291msgid "Send request to solver"
292msgstr ""
293
294#: apt-pkg/edsp.cc:320
295msgid "Prepare for receiving solution"
296msgstr ""
297
298#: apt-pkg/edsp.cc:327
299msgid "External solver failed without a proper error message"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
303msgid "Execute external solver"
304msgstr ""
305
306#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
307#, c-format
308msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
309msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
310
311#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
312#, fuzzy
313msgid "Hash Sum mismatch"
314msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
315
316#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
317msgid "Size mismatch"
318msgstr "الحجم غير متطابق"
319
320#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
321#, fuzzy
322msgid "Invalid file format"
323msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
324
325#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
326#, c-format
327msgid ""
328"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
329"or malformed file)"
330msgstr ""
331
332#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
335msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
336
337#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
338msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
339msgstr ""
340
341#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
342#, c-format
343msgid ""
344"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
345"repository will not be applied."
346msgstr ""
347
348#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
349#, c-format
350msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
351msgstr ""
352
353#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
354#, c-format
355msgid ""
356"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
357"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
358msgstr ""
359
360#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
361#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
362#, c-format
363msgid "GPG error: %s: %s"
364msgstr ""
365
366#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
367#, c-format
368msgid ""
369"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
370"to manually fix this package. (due to missing arch)"
371msgstr ""
372
373#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
374#, c-format
375msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
376msgstr ""
377
378#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
379#, c-format
380msgid ""
381"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
382msgstr ""
383
384#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
385#, c-format
386msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
387msgstr ""
388
389#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
390#, c-format
391msgid "List directory %spartial is missing."
392msgstr ""
393
394#: apt-pkg/acquire.cc:92
395#, c-format
396msgid "Archives directory %spartial is missing."
397msgstr ""
398
399#: apt-pkg/acquire.cc:100
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Unable to lock directory %s"
402msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
403
404#. only show the ETA if it makes sense
405#. two days
406#: apt-pkg/acquire.cc:928
407#, c-format
408msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
409msgstr ""
410
411#: apt-pkg/acquire.cc:930
412#, c-format
413msgid "Retrieving file %li of %li"
414msgstr ""
415
416#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
417#, c-format
418msgid "Failed to fetch %s %s\n"
419msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
420
421#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
422msgid ""
423"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
424"used instead."
425msgstr ""
426
427#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
428msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
429msgstr ""
430
431#: apt-pkg/policy.cc:83
432#, c-format
433msgid ""
434"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
435"available in the sources"
436msgstr ""
437
438#: apt-pkg/policy.cc:422
439#, c-format
440msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
441msgstr ""
442
443#: apt-pkg/policy.cc:444
444#, c-format
445msgid "Did not understand pin type %s"
446msgstr ""
447
448#: apt-pkg/policy.cc:452
449msgid "No priority (or zero) specified for pin"
450msgstr ""
451
452#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
453#, c-format
454msgid ""
455"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
456"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
457msgstr ""
458
459#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
460#, fuzzy, c-format
461msgid "Could not configure '%s'. "
462msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
463
464#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
465#, c-format
466msgid ""
467"This installation run will require temporarily removing the essential "
468"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
469"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
470msgstr ""
471
472#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
473#, c-format
474msgid "Line %u too long in source list %s."
475msgstr ""
476
477#: apt-pkg/cdrom.cc:571
478msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
479msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
480
481#: apt-pkg/cdrom.cc:586
482#, c-format
483msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
484msgstr ""
485
486#: apt-pkg/cdrom.cc:599
487msgid "Waiting for disc...\n"
488msgstr "بانتظار القرص...\n"
489
490#: apt-pkg/cdrom.cc:609
491msgid "Mounting CD-ROM...\n"
492msgstr "تركيب القرص...\n"
493
494#: apt-pkg/cdrom.cc:620
495msgid "Identifying... "
496msgstr "جاري التعرف..."
497
498#: apt-pkg/cdrom.cc:662
499#, c-format
500msgid "Stored label: %s\n"
501msgstr ""
502
503#: apt-pkg/cdrom.cc:680
504msgid "Scanning disc for index files...\n"
505msgstr ""
506
507#: apt-pkg/cdrom.cc:734
508#, c-format
509msgid ""
510"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
511"%zu signatures\n"
512msgstr ""
513
514#: apt-pkg/cdrom.cc:744
515msgid ""
516"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
517"wrong architecture?"
518msgstr ""
519
520#: apt-pkg/cdrom.cc:771
521#, c-format
522msgid "Found label '%s'\n"
523msgstr ""
524
525#: apt-pkg/cdrom.cc:800
526msgid "That is not a valid name, try again.\n"
527msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
528
529#: apt-pkg/cdrom.cc:817
530#, c-format
531msgid ""
532"This disc is called: \n"
533"'%s'\n"
534msgstr ""
535"هذا القرص مسمى: \n"
536"'%s'\n"
537
538#: apt-pkg/cdrom.cc:819
539msgid "Copying package lists..."
540msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
541
542#: apt-pkg/cdrom.cc:863
543msgid "Writing new source list\n"
544msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
545
546#: apt-pkg/cdrom.cc:874
547msgid "Source list entries for this disc are:\n"
548msgstr ""
549
550#: apt-pkg/algorithms.cc:265
551#, c-format
552msgid ""
553"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
554msgstr ""
555
556#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
557msgid ""
558"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
559"held packages."
560msgstr ""
561
562#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
563msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
564msgstr ""
565
566#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
567msgid "Building dependency tree"
568msgstr ""
569
570#: apt-pkg/depcache.cc:139
571msgid "Candidate versions"
572msgstr ""
573
574#: apt-pkg/depcache.cc:168
575msgid "Dependency generation"
576msgstr ""
577
578#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
579#, fuzzy
580msgid "Reading state information"
581msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
582
583#: apt-pkg/depcache.cc:250
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Failed to open StateFile %s"
586msgstr "فشل فتح %s"
587
588#: apt-pkg/depcache.cc:256
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
591msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
592
593#: apt-pkg/tagfile.cc:169
594#, c-format
595msgid "Unable to parse package file %s (1)"
596msgstr ""
597
598#: apt-pkg/tagfile.cc:269
599#, c-format
600msgid "Unable to parse package file %s (2)"
601msgstr ""
602
603#: apt-pkg/cacheset.cc:497
604#, c-format
605msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
606msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
607
608#: apt-pkg/cacheset.cc:500
609#, c-format
610msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
611msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
612
613#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
614#, c-format
615msgid "Unable to locate package %s"
616msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
617
618#: apt-pkg/cacheset.cc:611
619#, fuzzy, c-format
620msgid "Couldn't find task '%s'"
621msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
622
623#: apt-pkg/cacheset.cc:617
624#, fuzzy, c-format
625msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
626msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
627
628#: apt-pkg/cacheset.cc:623
629#, fuzzy, c-format
630msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
631msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
632
633#: apt-pkg/cacheset.cc:634
634#, c-format
635msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
636msgstr ""
637
638#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
639#, c-format
640msgid ""
641"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
642"neither of them"
643msgstr ""
644
645#: apt-pkg/cacheset.cc:655
646#, c-format
647msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
648msgstr ""
649
650#: apt-pkg/cacheset.cc:663
651#, c-format
652msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
653msgstr ""
654
655#: apt-pkg/cacheset.cc:671
656#, c-format
657msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
658msgstr ""
659
660#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Unable to parse Release file %s"
663msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
664
665#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
666#, fuzzy, c-format
667msgid "No sections in Release file %s"
668msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
669
670#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
671#, c-format
672msgid "No Hash entry in Release file %s"
673msgstr ""
674
675#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
676#, fuzzy, c-format
677msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
678msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
679
680#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
683msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
684
685#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
686#, c-format
687msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
688msgstr ""
689
690#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
691#, c-format
692msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
693msgstr ""
694
695#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
696#, c-format
697msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
698msgstr ""
699
700#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
701#, c-format
702msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
703msgstr ""
704
705#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
706#, c-format
707msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
708msgstr ""
709
710#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
711#, c-format
712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
713msgstr ""
714
715#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
716#, c-format
717msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
718msgstr ""
719
720#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
721#, c-format
722msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
723msgstr ""
724
725#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
726#, c-format
727msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
728msgstr ""
729
730#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
731#, c-format
732msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
733msgstr ""
734
735#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
736#, c-format
737msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
738msgstr ""
739
740#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
741#, c-format
742msgid "Opening %s"
743msgstr "فتح %s"
744
745#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
746#, c-format
747msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
748msgstr ""
749
750#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
751#, c-format
752msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
753msgstr ""
754
755#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
756#, c-format
757msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
758msgstr ""
759
760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Installing %s"
763msgstr "تم تثبيت %s"
764
765#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
766#, c-format
767msgid "Configuring %s"
768msgstr "تهيئة %s"
769
770#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
771#, c-format
772msgid "Removing %s"
773msgstr "إزالة %s"
774
775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
776#, fuzzy, c-format
777msgid "Completely removing %s"
778msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
779
780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
781#, c-format
782msgid "Noting disappearance of %s"
783msgstr ""
784
785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
786#, c-format
787msgid "Running post-installation trigger %s"
788msgstr ""
789
790#. FIXME: use a better string after freeze
791#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
792#, c-format
793msgid "Directory '%s' missing"
794msgstr ""
795
796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
797#, fuzzy, c-format
798msgid "Could not open file '%s'"
799msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
800
801#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
802#, c-format
803msgid "Preparing %s"
804msgstr "تحضير %s"
805
806#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
807#, c-format
808msgid "Unpacking %s"
809msgstr "فتح %s"
810
811#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
812#, c-format
813msgid "Preparing to configure %s"
814msgstr "التحضير لتهيئة %s"
815
816#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
817#, c-format
818msgid "Installed %s"
819msgstr "تم تثبيت %s"
820
821#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
822#, c-format
823msgid "Preparing for removal of %s"
824msgstr "التحضير لإزالة %s"
825
826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
827#, c-format
828msgid "Removed %s"
829msgstr "تم إزالة %s"
830
831#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
832#, c-format
833msgid "Preparing to completely remove %s"
834msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
835
836#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
837#, c-format
838msgid "Completely removed %s"
839msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
840
841#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
842msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
843msgstr ""
844
845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
846#, fuzzy, c-format
847msgid "Can not write log (%s)"
848msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
849
850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
851msgid "Is /dev/pts mounted?"
852msgstr ""
853
854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
855msgid "Is stdout a terminal?"
856msgstr ""
857
858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
859#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
860#, c-format
861msgid "Waited for %s but it wasn't there"
862msgstr ""
863
864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
865msgid "Operation was interrupted before it could finish"
866msgstr ""
867
868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
869msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
870msgstr ""
871
872#. check if its not a follow up error
873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
874msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
875msgstr ""
876
877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
878msgid ""
879"No apport report written because the error message indicates its a followup "
880"error from a previous failure."
881msgstr ""
882
883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
884msgid ""
885"No apport report written because the error message indicates a disk full "
886"error"
887msgstr ""
888
889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
890msgid ""
891"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
892"error"
893msgstr ""
894
895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
896msgid ""
897"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
898"local system"
899msgstr ""
900
901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
902msgid ""
903"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
904msgstr ""
905
906#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
907#, c-format
908msgid ""
909"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
910"it?"
911msgstr ""
912
913#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
914#, fuzzy, c-format
915msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
916msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
917
918#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
919#. dpkg --configure -a
920#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
921#, c-format
922msgid ""
923"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
924msgstr ""
925
926#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
927msgid "Not locked"
928msgstr ""
929
930#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
931#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
932#, c-format
933msgid "%lid %lih %limin %lis"
934msgstr ""
935
936#. h means hours, min means minutes, s means seconds
937#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
938#, c-format
939msgid "%lih %limin %lis"
940msgstr ""
941
942#. min means minutes, s means seconds
943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
944#, c-format
945msgid "%limin %lis"
946msgstr ""
947
948#. s means seconds
949#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
950#, c-format
951msgid "%lis"
952msgstr ""
953
954#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
955#, c-format
956msgid "Selection %s not found"
957msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
958
959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
960#, c-format
961msgid "Not using locking for read only lock file %s"
962msgstr ""
963
964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
965#, c-format
966msgid "Could not open lock file %s"
967msgstr ""
968
969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
970#, c-format
971msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
972msgstr ""
973
974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
975#, c-format
976msgid "Could not get lock %s"
977msgstr ""
978
979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
980#, c-format
981msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
982msgstr ""
983
984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
985#, c-format
986msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
987msgstr ""
988
989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
990#, c-format
991msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
992msgstr ""
993
994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
995#, c-format
996msgid ""
997"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
998msgstr ""
999
1000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1001#, c-format
1002msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1003msgstr ""
1004
1005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1006#, c-format
1007msgid "Sub-process %s received signal %u."
1008msgstr ""
1009
1010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1011#, c-format
1012msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1013msgstr ""
1014
1015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1016#, c-format
1017msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1018msgstr ""
1019
1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1023#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1024msgid "Write error"
1025msgstr "خطأ في الكتابة"
1026
1027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1028#, fuzzy, c-format
1029msgid "Problem closing the gzip file %s"
1030msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
1031
1032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1033#, c-format
1034msgid "Could not open file %s"
1035msgstr ""
1036
1037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1038#, fuzzy, c-format
1039msgid "Could not open file descriptor %d"
1040msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1041
1042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1043msgid "Failed to create subprocess IPC"
1044msgstr ""
1045
1046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1047msgid "Failed to exec compressor "
1048msgstr ""
1049
1050#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1052#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1053msgid "Read error"
1054msgstr "خطأ في القراءة"
1055
1056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1057#, c-format
1058msgid "read, still have %llu to read but none left"
1059msgstr ""
1060
1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1062#, c-format
1063msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1064msgstr ""
1065
1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "Problem closing the file %s"
1069msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
1070
1071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1074msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
1075
1076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "Problem unlinking the file %s"
1079msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
1080
1081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1082msgid "Problem syncing the file"
1083msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
1084
1085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Unable to mkstemp %s"
1088msgstr "تعذر إنشاء %s"
1089
1090#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1091#, c-format
1092msgid "%c%s... Error!"
1093msgstr "%c%s... خطأ!"
1094
1095#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1096#, c-format
1097msgid "%c%s... Done"
1098msgstr "%c%s... تمّ"
1099
1100#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1101msgid "..."
1102msgstr ""
1103
1104#. Print the spinner
1105#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid "%c%s... %u%%"
1108msgstr "%c%s... تمّ"
1109
1110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1111msgid "Can't mmap an empty file"
1112msgstr ""
1113
1114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1115#, c-format
1116msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1117msgstr ""
1118
1119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1120#, fuzzy, c-format
1121msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1122msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1123
1124#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1125#, fuzzy
1126msgid "Unable to close mmap"
1127msgstr "تعذر فتح %s"
1128
1129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1130#, fuzzy
1131msgid "Unable to synchronize mmap"
1132msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1133
1134#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1135#, c-format
1136msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1137msgstr ""
1138
1139#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1140#, fuzzy
1141msgid "Failed to truncate file"
1142msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1143
1144#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1145#, c-format
1146msgid ""
1147"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1148"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1149msgstr ""
1150
1151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1155"reached."
1156msgstr ""
1157
1158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1159msgid ""
1160"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1161msgstr ""
1162
1163#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1164#, c-format
1165msgid "Unable to stat the mount point %s"
1166msgstr ""
1167
1168#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1169msgid "Failed to stat the cdrom"
1170msgstr ""
1171
1172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1173#, c-format
1174msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1175msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1176
1177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1178#, c-format
1179msgid "Opening configuration file %s"
1180msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1181
1182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1183#, c-format
1184msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1185msgstr ""
1186
1187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1188#, c-format
1189msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1190msgstr ""
1191
1192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1193#, c-format
1194msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1195msgstr ""
1196
1197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1198#, c-format
1199msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1200msgstr ""
1201
1202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1203#, c-format
1204msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1205msgstr ""
1206
1207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1208#, c-format
1209msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1210msgstr ""
1211
1212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1213#, c-format
1214msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1215msgstr ""
1216
1217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1218#, c-format
1219msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1220msgstr ""
1221
1222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1223#, c-format
1224msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1225msgstr ""
1226
1227#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1228#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "No keyring installed in %s."
1231msgstr "إجهاض التثبيت."
1232
1233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1234#, c-format
1235msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1236msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
1237
1238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1240#, c-format
1241msgid "Command line option %s is not understood"
1242msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
1243
1244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1245#, c-format
1246msgid "Command line option %s is not boolean"
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1250#, c-format
1251msgid "Option %s requires an argument."
1252msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
1253
1254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1255#, c-format
1256msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1257msgstr ""
1258
1259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1260#, c-format
1261msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1262msgstr ""
1263
1264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1265#, c-format
1266msgid "Option '%s' is too long"
1267msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
1268
1269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1270#, c-format
1271msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1272msgstr ""
1273
1274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1275#, c-format
1276msgid "Invalid operation %s"
1277msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
1278
1279#: cmdline/apt-cache.cc:149
1280#, c-format
1281msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1282msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
1283
1284#: cmdline/apt-cache.cc:317
1285msgid "Total package names: "
1286msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
1287
1288#: cmdline/apt-cache.cc:319
1289#, fuzzy
1290msgid "Total package structures: "
1291msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
1292
1293#: cmdline/apt-cache.cc:359
1294msgid " Normal packages: "
1295msgstr " الحزم العادية:"
1296
1297#: cmdline/apt-cache.cc:360
1298msgid " Pure virtual packages: "
1299msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
1300
1301#: cmdline/apt-cache.cc:361
1302msgid " Single virtual packages: "
1303msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
1304
1305#: cmdline/apt-cache.cc:362
1306msgid " Mixed virtual packages: "
1307msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1308
1309#: cmdline/apt-cache.cc:363
1310msgid " Missing: "
1311msgstr " مفقودة:"
1312
1313#: cmdline/apt-cache.cc:365
1314msgid "Total distinct versions: "
1315msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1316
1317#: cmdline/apt-cache.cc:367
1318#, fuzzy
1319msgid "Total distinct descriptions: "
1320msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1321
1322#: cmdline/apt-cache.cc:369
1323msgid "Total dependencies: "
1324msgstr "مجموع المعتمدات:"
1325
1326#: cmdline/apt-cache.cc:372
1327msgid "Total ver/file relations: "
1328msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1329
1330#: cmdline/apt-cache.cc:374
1331#, fuzzy
1332msgid "Total Desc/File relations: "
1333msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1334
1335#: cmdline/apt-cache.cc:376
1336msgid "Total Provides mappings: "
1337msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1338
1339#: cmdline/apt-cache.cc:388
1340msgid "Total globbed strings: "
1341msgstr ""
1342
1343#: cmdline/apt-cache.cc:402
1344msgid "Total dependency version space: "
1345msgstr ""
1346
1347#: cmdline/apt-cache.cc:407
1348msgid "Total slack space: "
1349msgstr ""
1350
1351#: cmdline/apt-cache.cc:422
1352msgid "Total space accounted for: "
1353msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1354
1355#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1356#: apt-private/private-show.cc:58
1357#, c-format
1358msgid "Package file %s is out of sync."
1359msgstr ""
1360
1361#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1362#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1363#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1364#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1365msgid "No packages found"
1366msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
1367
1368#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1369#, fuzzy
1370msgid "You must give at least one search pattern"
1371msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
1372
1373#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1374msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1375msgstr ""
1376
1377#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1378msgid "Package files:"
1379msgstr "ملفات الحزم:"
1380
1381#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1382msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1383msgstr ""
1384
1385#. Show any packages have explicit pins
1386#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1387msgid "Pinned packages:"
1388msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1389
1390#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1391msgid "(not found)"
1392msgstr "(غير موجود)"
1393
1394#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1395msgid " Installed: "
1396msgstr " مُثبّت:"
1397
1398#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1399msgid " Candidate: "
1400msgstr " مرشّح: "
1401
1402#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1403msgid "(none)"
1404msgstr "(لاشيء)"
1405
1406#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1407msgid " Package pin: "
1408msgstr ""
1409
1410#. Show the priority tables
1411#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1412msgid " Version table:"
1413msgstr " جدول النسخ:"
1414
1415#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1416#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1417#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1418#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1419#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1422msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
1423
1424#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1425msgid ""
1426"Usage: apt-cache [options] command\n"
1427" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1428" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1429"\n"
1430"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1431"from APT's binary cache files\n"
1432"\n"
1433"Commands:\n"
1434" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1435" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1436" showsrc - Show source records\n"
1437" stats - Show some basic statistics\n"
1438" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1439" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1440" unmet - Show unmet dependencies\n"
1441" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1442" show - Show a readable record for the package\n"
1443" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1444" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1445" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1446" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1447" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1448" policy - Show policy settings\n"
1449"\n"
1450"Options:\n"
1451" -h This help text.\n"
1452" -p=? The package cache.\n"
1453" -s=? The source cache.\n"
1454" -q Disable progress indicator.\n"
1455" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1456" -c=? Read this configuration file\n"
1457" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1458"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1459msgstr ""
1460
1461#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1462#, fuzzy
1463msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1464msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1465
1466#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1467msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1468msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1469
1470#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1473msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1474
1475#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1476msgid ""
1477"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1478"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1479"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1480"mount point."
1481msgstr ""
1482
1483#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1484msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1485msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1486
1487#: cmdline/apt-config.cc:48
1488msgid "Arguments not in pairs"
1489msgstr ""
1490
1491#: cmdline/apt-config.cc:89
1492msgid ""
1493"Usage: apt-config [options] command\n"
1494"\n"
1495"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1496"\n"
1497"Commands:\n"
1498" shell - Shell mode\n"
1499" dump - Show the configuration\n"
1500"\n"
1501"Options:\n"
1502" -h This help text.\n"
1503" -c=? Read this configuration file\n"
1504" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1505msgstr ""
1506
1507#: cmdline/apt-get.cc:245
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1510msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1511
1512#: cmdline/apt-get.cc:327
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1515msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1516
1517#: cmdline/apt-get.cc:330
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1520msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1521
1522#: cmdline/apt-get.cc:367
1523#, c-format
1524msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1525msgstr ""
1526
1527#: cmdline/apt-get.cc:423
1528#, c-format
1529msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1530msgstr ""
1531
1532#: cmdline/apt-get.cc:454
1533#, c-format
1534msgid "Couldn't find package %s"
1535msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1536
1537#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1538#: apt-private/private-install.cc:891
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "%s set to manually installed.\n"
1541msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1542
1543#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "%s set to automatically installed.\n"
1546msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1547
1548#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1549msgid ""
1550"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1551"instead."
1552msgstr ""
1553
1554#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1555msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1556msgstr ""
1557
1558#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1559msgid "Unable to lock the download directory"
1560msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1561
1562#: cmdline/apt-get.cc:726
1563msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1564msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1565
1566#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
1567#, c-format
1568msgid "Unable to find a source package for %s"
1569msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1570
1571#: cmdline/apt-get.cc:786
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1575"%s\n"
1576msgstr ""
1577
1578#: cmdline/apt-get.cc:791
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"Please use:\n"
1582"bzr branch %s\n"
1583"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1584msgstr ""
1585
1586#: cmdline/apt-get.cc:839
1587#, c-format
1588msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1589msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1590
1591#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1592#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
1593#, c-format
1594msgid "Couldn't determine free space in %s"
1595msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
1596
1597#: cmdline/apt-get.cc:884
1598#, c-format
1599msgid "You don't have enough free space in %s"
1600msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1601
1602#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1603#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1604#: cmdline/apt-get.cc:893
1605#, c-format
1606msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1607msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1608
1609#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1610#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1611#: cmdline/apt-get.cc:898
1612#, c-format
1613msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1614msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1615
1616#: cmdline/apt-get.cc:904
1617#, c-format
1618msgid "Fetch source %s\n"
1619msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1620
1621#: cmdline/apt-get.cc:922
1622msgid "Failed to fetch some archives."
1623msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1624
1625#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1626msgid "Download complete and in download only mode"
1627msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
1628
1629#: cmdline/apt-get.cc:952
1630#, c-format
1631msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1632msgstr ""
1633
1634#: cmdline/apt-get.cc:964
1635#, c-format
1636msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1637msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1638
1639#: cmdline/apt-get.cc:965
1640#, c-format
1641msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1642msgstr ""
1643
1644#: cmdline/apt-get.cc:993
1645#, c-format
1646msgid "Build command '%s' failed.\n"
1647msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1648
1649#: cmdline/apt-get.cc:1012
1650msgid "Child process failed"
1651msgstr ""
1652
1653#: cmdline/apt-get.cc:1031
1654msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1655msgstr ""
1656
1657#: cmdline/apt-get.cc:1056
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1661"Architectures for setup"
1662msgstr ""
1663
1664#: cmdline/apt-get.cc:1073
1665#, c-format
1666msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1667msgstr ""
1668
1669#: cmdline/apt-get.cc:1083
1670#, c-format
1671msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1672msgstr ""
1673
1674#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
1675#, c-format
1676msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1677msgstr ""
1678
1679#: cmdline/apt-get.cc:1131
1680#, c-format
1681msgid "%s has no build depends.\n"
1682msgstr ""
1683
1684#: cmdline/apt-get.cc:1301
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1688"packages"
1689msgstr ""
1690
1691#: cmdline/apt-get.cc:1319
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1695"found"
1696msgstr ""
1697
1698#: cmdline/apt-get.cc:1342
1699#, c-format
1700msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1701msgstr ""
1702
1703#: cmdline/apt-get.cc:1381
1704#, c-format
1705msgid ""
1706"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1707"package %s can't satisfy version requirements"
1708msgstr ""
1709
1710#: cmdline/apt-get.cc:1387
1711#, c-format
1712msgid ""
1713"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1714"version"
1715msgstr ""
1716
1717#: cmdline/apt-get.cc:1410
1718#, c-format
1719msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1720msgstr ""
1721
1722#: cmdline/apt-get.cc:1425
1723#, c-format
1724msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1725msgstr ""
1726
1727#: cmdline/apt-get.cc:1430
1728msgid "Failed to process build dependencies"
1729msgstr ""
1730
1731#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1732#, fuzzy, c-format
1733msgid "Changelog for %s (%s)"
1734msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1735
1736#: cmdline/apt-get.cc:1621
1737msgid "Supported modules:"
1738msgstr "الوحدات المدعومة:"
1739
1740#: cmdline/apt-get.cc:1662
1741msgid ""
1742"Usage: apt-get [options] command\n"
1743" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1744" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1745"\n"
1746"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1747"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1748"and install.\n"
1749"\n"
1750"Commands:\n"
1751" update - Retrieve new lists of packages\n"
1752" upgrade - Perform an upgrade\n"
1753" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1754" remove - Remove packages\n"
1755" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1756" purge - Remove packages and config files\n"
1757" source - Download source archives\n"
1758" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1759" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1760" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1761" clean - Erase downloaded archive files\n"
1762" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1763" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1764" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1765" download - Download the binary package into the current directory\n"
1766"\n"
1767"Options:\n"
1768" -h This help text.\n"
1769" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1770" -qq No output except for errors\n"
1771" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1772" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1773" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1774" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1775" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1776" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1777" -b Build the source package after fetching it\n"
1778" -V Show verbose version numbers\n"
1779" -c=? Read this configuration file\n"
1780" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1781"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1782"pages for more information and options.\n"
1783" This APT has Super Cow Powers.\n"
1784msgstr ""
1785
1786#: cmdline/apt-helper.cc:35
1787#, fuzzy
1788msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1789msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1790
1791#: cmdline/apt-helper.cc:53
1792msgid "Download Failed"
1793msgstr ""
1794
1795#: cmdline/apt-helper.cc:66
1796msgid ""
1797"Usage: apt-helper [options] command\n"
1798" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1799"\n"
1800"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1801"\n"
1802"Commands:\n"
1803" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1804"\n"
1805" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1806msgstr ""
1807
1808#: cmdline/apt-mark.cc:68
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1811msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1812
1813#: cmdline/apt-mark.cc:74
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1816msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1817
1818#: cmdline/apt-mark.cc:76
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1821msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1822
1823#: cmdline/apt-mark.cc:241
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "%s was already set on hold.\n"
1826msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1827
1828#: cmdline/apt-mark.cc:243
1829#, fuzzy, c-format
1830msgid "%s was already not hold.\n"
1831msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1832
1833#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "%s set on hold.\n"
1836msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1837
1838#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1839#, fuzzy, c-format
1840msgid "Canceled hold on %s.\n"
1841msgstr "فشل فتح %s"
1842
1843#: cmdline/apt-mark.cc:345
1844msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1845msgstr ""
1846
1847#: cmdline/apt-mark.cc:392
1848msgid ""
1849"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1850"\n"
1851"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1852"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1853"\n"
1854"Commands:\n"
1855" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1856" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1857" hold - Mark a package as held back\n"
1858" unhold - Unset a package set as held back\n"
1859" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1860" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1861" showhold - Print the list of package on hold\n"
1862"\n"
1863"Options:\n"
1864" -h This help text.\n"
1865" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1866" -qq No output except for errors\n"
1867" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1868" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1869" -c=? Read this configuration file\n"
1870" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1871"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1872msgstr ""
1873
1874#: cmdline/apt.cc:47
1875msgid ""
1876"Usage: apt [options] command\n"
1877"\n"
1878"CLI for apt.\n"
1879"Basic commands: \n"
1880" list - list packages based on package names\n"
1881" search - search in package descriptions\n"
1882" show - show package details\n"
1883"\n"
1884" update - update list of available packages\n"
1885"\n"
1886" install - install packages\n"
1887" remove - remove packages\n"
1888"\n"
1889" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1890" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1891"packages\n"
1892"\n"
1893" edit-sources - edit the source information file\n"
1894msgstr ""
1895
1896#: methods/cdrom.cc:203
1897#, c-format
1898msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1899msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1900
1901#: methods/cdrom.cc:212
1902msgid ""
1903"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1904"cannot be used to add new CD-ROMs"
1905msgstr ""
1906"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1907"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1908
1909#: methods/cdrom.cc:222
1910msgid "Wrong CD-ROM"
1911msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1912
1913#: methods/cdrom.cc:249
1914#, c-format
1915msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1916msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1917
1918#: methods/cdrom.cc:254
1919msgid "Disk not found."
1920msgstr "لم يُعثر على القرص."
1921
1922#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
1923msgid "File not found"
1924msgstr "لم يُعثر على الملف"
1925
1926#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
1927#: methods/rred.cc:608
1928msgid "Failed to stat"
1929msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1930
1931#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
1932msgid "Failed to set modification time"
1933msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1934
1935#: methods/file.cc:48
1936msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1937msgstr ""
1938
1939#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1940#: methods/ftp.cc:177
1941msgid "Logging in"
1942msgstr "تسجيل الدخول"
1943
1944#: methods/ftp.cc:183
1945msgid "Unable to determine the peer name"
1946msgstr ""
1947
1948#: methods/ftp.cc:188
1949msgid "Unable to determine the local name"
1950msgstr ""
1951
1952#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1953#, c-format
1954msgid "The server refused the connection and said: %s"
1955msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1956
1957#: methods/ftp.cc:225
1958#, c-format
1959msgid "USER failed, server said: %s"
1960msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1961
1962#: methods/ftp.cc:232
1963#, c-format
1964msgid "PASS failed, server said: %s"
1965msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1966
1967#: methods/ftp.cc:252
1968msgid ""
1969"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1970"is empty."
1971msgstr ""
1972"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1973"فارغ."
1974
1975#: methods/ftp.cc:280
1976#, c-format
1977msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1978msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1979
1980#: methods/ftp.cc:306
1981#, c-format
1982msgid "TYPE failed, server said: %s"
1983msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1984
1985#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
1986msgid "Connection timeout"
1987msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1988
1989#: methods/ftp.cc:350
1990msgid "Server closed the connection"
1991msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1992
1993#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
1994msgid "A response overflowed the buffer."
1995msgstr ""
1996
1997#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
1998msgid "Protocol corruption"
1999msgstr ""
2000
2001#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2002msgid "Could not create a socket"
2003msgstr ""
2004
2005#: methods/ftp.cc:712
2006msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2007msgstr ""
2008
2009#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2010msgid "Failed"
2011msgstr "فشل"
2012
2013#: methods/ftp.cc:718
2014msgid "Could not connect passive socket."
2015msgstr ""
2016
2017#: methods/ftp.cc:735
2018msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2019msgstr ""
2020
2021#: methods/ftp.cc:749
2022msgid "Could not bind a socket"
2023msgstr ""
2024
2025#: methods/ftp.cc:753
2026msgid "Could not listen on the socket"
2027msgstr ""
2028
2029#: methods/ftp.cc:760
2030msgid "Could not determine the socket's name"
2031msgstr ""
2032
2033#: methods/ftp.cc:792
2034msgid "Unable to send PORT command"
2035msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2036
2037#: methods/ftp.cc:802
2038#, c-format
2039msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2040msgstr ""
2041
2042#: methods/ftp.cc:811
2043#, c-format
2044msgid "EPRT failed, server said: %s"
2045msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2046
2047#: methods/ftp.cc:831
2048msgid "Data socket connect timed out"
2049msgstr ""
2050
2051#: methods/ftp.cc:838
2052msgid "Unable to accept connection"
2053msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2054
2055#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2056msgid "Problem hashing file"
2057msgstr ""
2058
2059#: methods/ftp.cc:890
2060#, c-format
2061msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2062msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2063
2064#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2065msgid "Data socket timed out"
2066msgstr ""
2067
2068#: methods/ftp.cc:935
2069#, c-format
2070msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2071msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2072
2073#. Get the files information
2074#: methods/ftp.cc:1014
2075msgid "Query"
2076msgstr "استعلام"
2077
2078#: methods/ftp.cc:1128
2079msgid "Unable to invoke "
2080msgstr ""
2081
2082#: methods/connect.cc:76
2083#, c-format
2084msgid "Connecting to %s (%s)"
2085msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2086
2087#: methods/connect.cc:87
2088#, c-format
2089msgid "[IP: %s %s]"
2090msgstr "[IP: %s %s]"
2091
2092#: methods/connect.cc:94
2093#, c-format
2094msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2095msgstr ""
2096
2097#: methods/connect.cc:100
2098#, c-format
2099msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2100msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
2101
2102#: methods/connect.cc:108
2103#, c-format
2104msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2105msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
2106
2107#: methods/connect.cc:126
2108#, c-format
2109msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2110msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
2111
2112#. We say this mainly because the pause here is for the
2113#. ssh connection that is still going
2114#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2115#, c-format
2116msgid "Connecting to %s"
2117msgstr "الاتصال بـ%s"
2118
2119#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2120#, c-format
2121msgid "Could not resolve '%s'"
2122msgstr ""
2123
2124#: methods/connect.cc:205
2125#, c-format
2126msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2127msgstr ""
2128
2129#: methods/connect.cc:209
2130#, c-format
2131msgid "System error resolving '%s:%s'"
2132msgstr ""
2133
2134#: methods/connect.cc:211
2135#, c-format
2136msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2137msgstr ""
2138
2139#: methods/connect.cc:258
2140#, fuzzy, c-format
2141msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2142msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
2143
2144#: methods/gpgv.cc:168
2145msgid ""
2146"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2147msgstr ""
2148
2149#: methods/gpgv.cc:172
2150msgid "At least one invalid signature was encountered."
2151msgstr ""
2152
2153#: methods/gpgv.cc:174
2154msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2155msgstr ""
2156
2157#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2158#: methods/gpgv.cc:180
2159#, c-format
2160msgid ""
2161"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2162"authentication?)"
2163msgstr ""
2164
2165#: methods/gpgv.cc:184
2166msgid "Unknown error executing gpgv"
2167msgstr ""
2168
2169#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2170msgid "The following signatures were invalid:\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: methods/gpgv.cc:231
2174msgid ""
2175"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2176"available:\n"
2177msgstr ""
2178
2179#: methods/gzip.cc:69
2180msgid "Empty files can't be valid archives"
2181msgstr ""
2182
2183#: methods/http.cc:509
2184msgid "Error writing to the file"
2185msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2186
2187#: methods/http.cc:523
2188msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2189msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2190
2191#: methods/http.cc:525
2192msgid "Error reading from server"
2193msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2194
2195#: methods/http.cc:561
2196msgid "Error writing to file"
2197msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2198
2199#: methods/http.cc:621
2200msgid "Select failed"
2201msgstr "فشل التحديد"
2202
2203#: methods/http.cc:626
2204msgid "Connection timed out"
2205msgstr "انتهى وقت الاتصال"
2206
2207#: methods/http.cc:649
2208msgid "Error writing to output file"
2209msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2210
2211#: methods/server.cc:51
2212msgid "Waiting for headers"
2213msgstr "بانتظار الترويسات"
2214
2215#: methods/server.cc:109
2216msgid "Bad header line"
2217msgstr "سطر ترويسة سيء"
2218
2219#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2220msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2221msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
2222
2223#: methods/server.cc:171
2224msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2225msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
2226
2227#: methods/server.cc:194
2228msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2229msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
2230
2231#: methods/server.cc:196
2232msgid "This HTTP server has broken range support"
2233msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
2234
2235#: methods/server.cc:220
2236msgid "Unknown date format"
2237msgstr "نسق تاريخ مجهول"
2238
2239#: methods/server.cc:496
2240msgid "Bad header data"
2241msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
2242
2243#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2244msgid "Connection failed"
2245msgstr "فشل الاتصال"
2246
2247#: methods/server.cc:572
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2251"5 apt.conf)"
2252msgstr ""
2253
2254#: methods/server.cc:692
2255msgid "Internal error"
2256msgstr "خطأ داخلي"
2257
2258#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2259msgid "Calculating upgrade... "
2260msgstr "حساب الترقية..."
2261
2262#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2263msgid "Done"
2264msgstr "تمّ"
2265
2266#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2267msgid "Sorting"
2268msgstr ""
2269
2270#: apt-private/private-list.cc:123
2271msgid "Listing"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-private/private-list.cc:156
2275#, c-format
2276msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2277msgid_plural ""
2278"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2279msgstr[0] ""
2280msgstr[1] ""
2281
2282#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2283msgid "Correcting dependencies..."
2284msgstr "تصحيح المعتمدات..."
2285
2286#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2287msgid " failed."
2288msgstr " فشل."
2289
2290#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2291msgid "Unable to correct dependencies"
2292msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
2293
2294#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2295msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2296msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
2297
2298#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2299msgid " Done"
2300msgstr " تم"
2301
2302#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2303msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2304msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
2305
2306#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2307msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2308msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
2309
2310#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2311#: apt-private/private-show.cc:89
2312msgid "unknown"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-private/private-output.cc:234
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2318msgstr " [مُثبّتة]"
2319
2320#: apt-private/private-output.cc:238
2321#, fuzzy
2322msgid "[installed,local]"
2323msgstr " [مُثبّتة]"
2324
2325#: apt-private/private-output.cc:241
2326msgid "[installed,auto-removable]"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-private/private-output.cc:243
2330#, fuzzy
2331msgid "[installed,automatic]"
2332msgstr " [مُثبّتة]"
2333
2334#: apt-private/private-output.cc:245
2335#, fuzzy
2336msgid "[installed]"
2337msgstr " [مُثبّتة]"
2338
2339#: apt-private/private-output.cc:249
2340#, c-format
2341msgid "[upgradable from: %s]"
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-private/private-output.cc:253
2345msgid "[residual-config]"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-private/private-output.cc:435
2349#, c-format
2350msgid "but %s is installed"
2351msgstr "إلا أن %s مثبت"
2352
2353#: apt-private/private-output.cc:437
2354#, c-format
2355msgid "but %s is to be installed"
2356msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
2357
2358#: apt-private/private-output.cc:444
2359msgid "but it is not installable"
2360msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
2361
2362#: apt-private/private-output.cc:446
2363msgid "but it is a virtual package"
2364msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
2365
2366#: apt-private/private-output.cc:449
2367msgid "but it is not installed"
2368msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
2369
2370#: apt-private/private-output.cc:449
2371msgid "but it is not going to be installed"
2372msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
2373
2374#: apt-private/private-output.cc:454
2375msgid " or"
2376msgstr " أو"
2377
2378#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2379msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-private/private-output.cc:503
2383msgid "The following NEW packages will be installed:"
2384msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2385
2386#: apt-private/private-output.cc:529
2387msgid "The following packages will be REMOVED:"
2388msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
2389
2390#: apt-private/private-output.cc:551
2391msgid "The following packages have been kept back:"
2392msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
2393
2394#: apt-private/private-output.cc:572
2395msgid "The following packages will be upgraded:"
2396msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
2397
2398#: apt-private/private-output.cc:593
2399msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2400msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
2401
2402#: apt-private/private-output.cc:613
2403msgid "The following held packages will be changed:"
2404msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
2405
2406#: apt-private/private-output.cc:668
2407#, c-format
2408msgid "%s (due to %s) "
2409msgstr "%s (بسبب %s) "
2410
2411#: apt-private/private-output.cc:676
2412msgid ""
2413"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2414"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2415msgstr ""
2416"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
2417"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
2418
2419#: apt-private/private-output.cc:707
2420#, c-format
2421msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2422msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
2423
2424#: apt-private/private-output.cc:711
2425#, c-format
2426msgid "%lu reinstalled, "
2427msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
2428
2429#: apt-private/private-output.cc:713
2430#, c-format
2431msgid "%lu downgraded, "
2432msgstr "%lu مثبطة، "
2433
2434#: apt-private/private-output.cc:715
2435#, c-format
2436msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2437msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
2438
2439#: apt-private/private-output.cc:719
2440#, c-format
2441msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2442msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
2443
2444#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2445#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2446#. The user has to answer with an input matching the
2447#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2448#: apt-private/private-output.cc:741
2449msgid "[Y/n]"
2450msgstr "[Y/n]"
2451
2452#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2453#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2454#. The user has to answer with an input matching the
2455#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2456#: apt-private/private-output.cc:747
2457msgid "[y/N]"
2458msgstr "[y/N]"
2459
2460#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2461#: apt-private/private-output.cc:758
2462msgid "Y"
2463msgstr "Y"
2464
2465#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2466#: apt-private/private-output.cc:764
2467msgid "N"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-private/private-update.cc:31
2471msgid "The update command takes no arguments"
2472msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
2473
2474#: apt-private/private-update.cc:90
2475#, c-format
2476msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2477msgid_plural ""
2478"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2479msgstr[0] ""
2480msgstr[1] ""
2481
2482#: apt-private/private-update.cc:94
2483msgid "All packages are up to date."
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-private/private-show.cc:156
2487#, c-format
2488msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2489msgid_plural ""
2490"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2491msgstr[0] ""
2492msgstr[1] ""
2493
2494#: apt-private/private-show.cc:163
2495msgid "not a real package (virtual)"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-private/private-install.cc:84
2499msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2500msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
2501
2502#: apt-private/private-install.cc:93
2503msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2504msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
2505
2506#: apt-private/private-install.cc:112
2507msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2508msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
2509
2510#: apt-private/private-install.cc:150
2511msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2512msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
2513
2514#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2515#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2516#: apt-private/private-install.cc:157
2517#, c-format
2518msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2519msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
2520
2521#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2522#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2523#: apt-private/private-install.cc:162
2524#, c-format
2525msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2526msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
2527
2528#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2529#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2530#: apt-private/private-install.cc:169
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2533msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
2534
2535#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2536#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2537#: apt-private/private-install.cc:174
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2540msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
2541
2542#: apt-private/private-install.cc:202
2543#, c-format
2544msgid "You don't have enough free space in %s."
2545msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
2546
2547#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2548msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2549msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
2550
2551#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2552msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2553msgstr ""
2554
2555#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2556#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2557#: apt-private/private-install.cc:222
2558msgid "Yes, do as I say!"
2559msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
2560
2561#: apt-private/private-install.cc:224
2562#, c-format
2563msgid ""
2564"You are about to do something potentially harmful.\n"
2565"To continue type in the phrase '%s'\n"
2566" ?] "
2567msgstr ""
2568"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
2569"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
2570" ؟] "
2571
2572#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2573msgid "Abort."
2574msgstr "إجهاض."
2575
2576#: apt-private/private-install.cc:245
2577msgid "Do you want to continue?"
2578msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
2579
2580#: apt-private/private-install.cc:315
2581msgid "Some files failed to download"
2582msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
2583
2584#: apt-private/private-install.cc:322
2585msgid ""
2586"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2587"missing?"
2588msgstr ""
2589"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
2590"fix-missing؟"
2591
2592#: apt-private/private-install.cc:326
2593msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2594msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
2595
2596#: apt-private/private-install.cc:331
2597msgid "Unable to correct missing packages."
2598msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
2599
2600#: apt-private/private-install.cc:332
2601msgid "Aborting install."
2602msgstr "إجهاض التثبيت."
2603
2604#: apt-private/private-install.cc:368
2605msgid ""
2606"The following package disappeared from your system as\n"
2607"all files have been overwritten by other packages:"
2608msgid_plural ""
2609"The following packages disappeared from your system as\n"
2610"all files have been overwritten by other packages:"
2611msgstr[0] ""
2612msgstr[1] ""
2613
2614#: apt-private/private-install.cc:372
2615msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-private/private-install.cc:393
2619msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-private/private-install.cc:501
2623msgid ""
2624"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2625"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2626msgstr ""
2627
2628#.
2629#. if (Packages == 1)
2630#. {
2631#. c1out << std::endl;
2632#. c1out <<
2633#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2634#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2635#. "that package should be filed.") << std::endl;
2636#. }
2637#.
2638#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2639msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2640msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
2641
2642#: apt-private/private-install.cc:508
2643#, fuzzy
2644msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2645msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
2646
2647#: apt-private/private-install.cc:515
2648#, fuzzy
2649msgid ""
2650"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2651msgid_plural ""
2652"The following packages were automatically installed and are no longer "
2653"required:"
2654msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2655msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2656
2657#: apt-private/private-install.cc:519
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2660msgid_plural ""
2661"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2662msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2663msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2664
2665#: apt-private/private-install.cc:521
2666msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2667msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2668msgstr[0] ""
2669msgstr[1] ""
2670
2671#: apt-private/private-install.cc:614
2672msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2673msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
2674
2675#: apt-private/private-install.cc:616
2676msgid ""
2677"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2678"solution)."
2679msgstr ""
2680"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
2681
2682#: apt-private/private-install.cc:640
2683msgid ""
2684"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2685"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2686"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2687"or been moved out of Incoming."
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-private/private-install.cc:661
2691msgid "Broken packages"
2692msgstr "حزم معطوبة"
2693
2694#: apt-private/private-install.cc:738
2695msgid "The following extra packages will be installed:"
2696msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
2697
2698#: apt-private/private-install.cc:828
2699msgid "Suggested packages:"
2700msgstr "الحزم المقترحة:"
2701
2702#: apt-private/private-install.cc:829
2703msgid "Recommended packages:"
2704msgstr "الحزم المستحسنة:"
2705
2706#: apt-private/private-install.cc:851
2707#, c-format
2708msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2709msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2710
2711#: apt-private/private-install.cc:855
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2714msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2715
2716#: apt-private/private-install.cc:867
2717#, c-format
2718msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2719msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
2720
2721#: apt-private/private-install.cc:872
2722#, c-format
2723msgid "%s is already the newest version.\n"
2724msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
2725
2726#: apt-private/private-install.cc:920
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2729msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
2730
2731#: apt-private/private-install.cc:925
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2734msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
2735
2736#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2737#: apt-private/private-install.cc:967
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2740msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
2741
2742#: apt-private/private-install.cc:973
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2745msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
2746
2747#: apt-private/private-main.cc:32
2748msgid ""
2749"NOTE: This is only a simulation!\n"
2750" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2751" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2752" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-private/private-download.cc:36
2756msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2757msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
2758
2759#: apt-private/private-download.cc:40
2760msgid "Authentication warning overridden.\n"
2761msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
2762
2763#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2764msgid "Some packages could not be authenticated"
2765msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
2766
2767#: apt-private/private-download.cc:50
2768msgid "Install these packages without verification?"
2769msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
2770
2771#: apt-private/private-sources.cc:58
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2774msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2775
2776#: apt-private/private-sources.cc:70
2777#, c-format
2778msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-private/private-search.cc:51
2782msgid "Full Text Search"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-private/acqprogress.cc:66
2786msgid "Hit "
2787msgstr ""
2788
2789#: apt-private/acqprogress.cc:88
2790msgid "Get:"
2791msgstr "جلب:"
2792
2793#: apt-private/acqprogress.cc:119
2794msgid "Ign "
2795msgstr "تجاهل"
2796
2797#: apt-private/acqprogress.cc:123
2798msgid "Err "
2799msgstr "خطأ"
2800
2801#: apt-private/acqprogress.cc:147
2802#, c-format
2803msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2804msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
2805
2806#: apt-private/acqprogress.cc:237
2807#, c-format
2808msgid " [Working]"
2809msgstr " [يعمل]"
2810
2811#: apt-private/acqprogress.cc:298
2812#, c-format
2813msgid ""
2814"Media change: please insert the disc labeled\n"
2815" '%s'\n"
2816"in the drive '%s' and press enter\n"
2817msgstr ""
2818"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
2819" '%s'\n"
2820"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
2821
2822#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2823#. and provide a config option to define that default
2824#: methods/mirror.cc:280
2825#, c-format
2826msgid "No mirror file '%s' found "
2827msgstr ""
2828
2829#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2830#. and provide a config option to define that default
2831#: methods/mirror.cc:287
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Can not read mirror file '%s'"
2834msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2835
2836#: methods/mirror.cc:315
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2839msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2840
2841#: methods/mirror.cc:445
2842#, c-format
2843msgid "[Mirror: %s]"
2844msgstr ""
2845
2846#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2847msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2848msgstr ""
2849
2850#: methods/rsh.cc:343
2851msgid "Connection closed prematurely"
2852msgstr ""
2853
2854#: dselect/install:33
2855msgid "Bad default setting!"
2856msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
2857
2858#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2859#: dselect/install:106 dselect/update:45
2860msgid "Press enter to continue."
2861msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
2862
2863#: dselect/install:92
2864msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2865msgstr ""
2866
2867#: dselect/install:102
2868#, fuzzy
2869msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2870msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
2871
2872#: dselect/install:103
2873#, fuzzy
2874msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2875msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
2876
2877#: dselect/install:104
2878msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2879msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
2880
2881#: dselect/install:105
2882msgid ""
2883"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2884msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
2885
2886#: dselect/update:30
2887msgid "Merging available information"
2888msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2889
2890#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
2891msgid ""
2892"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2893"\n"
2894"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2895"from debian packages\n"
2896"\n"
2897"Options:\n"
2898" -h This help text\n"
2899" -t Set the temp dir\n"
2900" -c=? Read this configuration file\n"
2901" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2902msgstr ""
2903
2904#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
2905msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2906msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
2907
2908#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
2909msgid "Package extension list is too long"
2910msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
2911
2912#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
2913#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
2914#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
2915#, c-format
2916msgid "Error processing directory %s"
2917msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2918
2919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
2920msgid "Source extension list is too long"
2921msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
2922
2923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
2924msgid "Error writing header to contents file"
2925msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
2926
2927#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
2928#, c-format
2929msgid "Error processing contents %s"
2930msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
2931
2932#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
2933msgid ""
2934"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2935"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2936" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2937" contents path\n"
2938" release path\n"
2939" generate config [groups]\n"
2940" clean config\n"
2941"\n"
2942"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2943"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2944"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2945"\n"
2946"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2947"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2948"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2949"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2950"\n"
2951"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2952"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2953"\n"
2954"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2955"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2956"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2957"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2958"Debian archive:\n"
2959" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2960" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2961"\n"
2962"Options:\n"
2963" -h This help text\n"
2964" --md5 Control MD5 generation\n"
2965" -s=? Source override file\n"
2966" -q Quiet\n"
2967" -d=? Select the optional caching database\n"
2968" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2969" --contents Control contents file generation\n"
2970" -c=? Read this configuration file\n"
2971" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2972msgstr ""
2973
2974#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
2975msgid "No selections matched"
2976msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
2977
2978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
2979#, c-format
2980msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2981msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
2982
2983#: ftparchive/cachedb.cc:67
2984#, c-format
2985msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2986msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
2987
2988#: ftparchive/cachedb.cc:85
2989#, c-format
2990msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2991msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
2992
2993#: ftparchive/cachedb.cc:96
2994msgid ""
2995"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2996"remove and re-create the database."
2997msgstr ""
2998
2999#: ftparchive/cachedb.cc:101
3000#, c-format
3001msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3002msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3003
3004#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3005#: apt-inst/extract.cc:216
3006#, c-format
3007msgid "Failed to stat %s"
3008msgstr ""
3009
3010#: ftparchive/cachedb.cc:326
3011#, fuzzy
3012msgid "Failed to read .dsc"
3013msgstr "تعذرت إزالة %s"
3014
3015#: ftparchive/cachedb.cc:359
3016msgid "Archive has no control record"
3017msgstr ""
3018
3019#: ftparchive/cachedb.cc:522
3020msgid "Unable to get a cursor"
3021msgstr ""
3022
3023#: ftparchive/writer.cc:104
3024#, c-format
3025msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3026msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3027
3028#: ftparchive/writer.cc:109
3029#, c-format
3030msgid "W: Unable to stat %s\n"
3031msgstr ""
3032
3033#: ftparchive/writer.cc:165
3034msgid "E: "
3035msgstr "E: "
3036
3037#: ftparchive/writer.cc:167
3038msgid "W: "
3039msgstr "W: "
3040
3041#: ftparchive/writer.cc:174
3042msgid "E: Errors apply to file "
3043msgstr ""
3044
3045#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3046#, c-format
3047msgid "Failed to resolve %s"
3048msgstr ""
3049
3050#: ftparchive/writer.cc:205
3051msgid "Tree walking failed"
3052msgstr ""
3053
3054#: ftparchive/writer.cc:232
3055#, c-format
3056msgid "Failed to open %s"
3057msgstr "فشل فتح %s"
3058
3059#: ftparchive/writer.cc:291
3060#, c-format
3061msgid " DeLink %s [%s]\n"
3062msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3063
3064#: ftparchive/writer.cc:299
3065#, c-format
3066msgid "Failed to readlink %s"
3067msgstr ""
3068
3069#: ftparchive/writer.cc:303
3070#, c-format
3071msgid "Failed to unlink %s"
3072msgstr ""
3073
3074#: ftparchive/writer.cc:311
3075#, c-format
3076msgid "*** Failed to link %s to %s"
3077msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3078
3079#: ftparchive/writer.cc:321
3080#, c-format
3081msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3082msgstr ""
3083
3084#: ftparchive/writer.cc:427
3085msgid "Archive had no package field"
3086msgstr ""
3087
3088#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
3089#, c-format
3090msgid " %s has no override entry\n"
3091msgstr ""
3092
3093#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3094#, c-format
3095msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3096msgstr ""
3097
3098#: ftparchive/writer.cc:718
3099#, c-format
3100msgid " %s has no source override entry\n"
3101msgstr ""
3102
3103#: ftparchive/writer.cc:722
3104#, c-format
3105msgid " %s has no binary override entry either\n"
3106msgstr ""
3107
3108#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3109msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3110msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3111
3112#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3113#, c-format
3114msgid "Unable to open %s"
3115msgstr "تعذر فتح %s"
3116
3117#. skip spaces
3118#. find end of word
3119#: ftparchive/override.cc:68
3120#, c-format
3121msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3122msgstr ""
3123
3124#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3125#, c-format
3126msgid "Failed to read the override file %s"
3127msgstr ""
3128
3129#: ftparchive/override.cc:166
3130#, c-format
3131msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3132msgstr ""
3133
3134#: ftparchive/override.cc:178
3135#, c-format
3136msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3137msgstr ""
3138
3139#: ftparchive/override.cc:191
3140#, c-format
3141msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3142msgstr ""
3143
3144#: ftparchive/multicompress.cc:73
3145#, c-format
3146msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3147msgstr ""
3148
3149#: ftparchive/multicompress.cc:103
3150#, c-format
3151msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3152msgstr ""
3153
3154#: ftparchive/multicompress.cc:192
3155msgid "Failed to create FILE*"
3156msgstr ""
3157
3158#: ftparchive/multicompress.cc:195
3159msgid "Failed to fork"
3160msgstr ""
3161
3162#: ftparchive/multicompress.cc:209
3163msgid "Compress child"
3164msgstr ""
3165
3166#: ftparchive/multicompress.cc:232
3167#, c-format
3168msgid "Internal error, failed to create %s"
3169msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3170
3171#: ftparchive/multicompress.cc:305
3172msgid "IO to subprocess/file failed"
3173msgstr ""
3174
3175#: ftparchive/multicompress.cc:343
3176msgid "Failed to read while computing MD5"
3177msgstr ""
3178
3179#: ftparchive/multicompress.cc:359
3180#, c-format
3181msgid "Problem unlinking %s"
3182msgstr ""
3183
3184#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3185#, c-format
3186msgid "Failed to rename %s to %s"
3187msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
3188
3189#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3190msgid ""
3191"Usage: apt-internal-solver\n"
3192"\n"
3193"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3194"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3195"\n"
3196"Options:\n"
3197" -h This help text.\n"
3198" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3199" -c=? Read this configuration file\n"
3200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3201msgstr ""
3202
3203#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3204msgid "Unknown package record!"
3205msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3206
3207#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3208msgid ""
3209"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3210"\n"
3211"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3212"to indicate what kind of file it is.\n"
3213"\n"
3214"Options:\n"
3215" -h This help text\n"
3216" -s Use source file sorting\n"
3217" -c=? Read this configuration file\n"
3218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-inst/filelist.cc:380
3222msgid "DropNode called on still linked node"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-inst/filelist.cc:412
3226msgid "Failed to locate the hash element!"
3227msgstr ""
3228
3229#: apt-inst/filelist.cc:459
3230msgid "Failed to allocate diversion"
3231msgstr ""
3232
3233#: apt-inst/filelist.cc:464
3234msgid "Internal error in AddDiversion"
3235msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
3236
3237#: apt-inst/filelist.cc:477
3238#, c-format
3239msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3240msgstr ""
3241
3242#: apt-inst/filelist.cc:506
3243#, c-format
3244msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3245msgstr ""
3246
3247#: apt-inst/filelist.cc:549
3248#, c-format
3249msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3250msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
3251
3252#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3253#, c-format
3254msgid "The path %s is too long"
3255msgstr "المسار %s طويل جداً"
3256
3257#: apt-inst/extract.cc:132
3258#, c-format
3259msgid "Unpacking %s more than once"
3260msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
3261
3262#: apt-inst/extract.cc:142
3263#, c-format
3264msgid "The directory %s is diverted"
3265msgstr ""
3266
3267#: apt-inst/extract.cc:152
3268#, c-format
3269msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3270msgstr ""
3271
3272#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3273msgid "The diversion path is too long"
3274msgstr ""
3275
3276#: apt-inst/extract.cc:249
3277#, c-format
3278msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3279msgstr ""
3280
3281#: apt-inst/extract.cc:289
3282msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-inst/extract.cc:293
3286msgid "The path is too long"
3287msgstr "المسار طويل جداً"
3288
3289#: apt-inst/extract.cc:421
3290#, c-format
3291msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3292msgstr ""
3293
3294#: apt-inst/extract.cc:438
3295#, c-format
3296msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-inst/extract.cc:498
3300#, c-format
3301msgid "Unable to stat %s"
3302msgstr ""
3303
3304#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3305#, c-format
3306msgid "Failed to write file %s"
3307msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3308
3309#: apt-inst/dirstream.cc:105
3310#, c-format
3311msgid "Failed to close file %s"
3312msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3313
3314#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3315#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3316#, c-format
3317msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3318msgstr ""
3319
3320#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3321#, c-format
3322msgid "Internal error, could not locate member %s"
3323msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
3324
3325#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3326msgid "Unparsable control file"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3330msgid "Invalid archive signature"
3331msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3332
3333#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3334msgid "Error reading archive member header"
3335msgstr ""
3336
3337#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3338#, fuzzy, c-format
3339msgid "Invalid archive member header %s"
3340msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3341
3342#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3343msgid "Invalid archive member header"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3347msgid "Archive is too short"
3348msgstr "الأرشيف قصير جداً"
3349
3350#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3351msgid "Failed to read the archive headers"
3352msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
3353
3354#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3355msgid "Failed to create pipes"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3359msgid "Failed to exec gzip "
3360msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3361
3362#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3363msgid "Corrupted archive"
3364msgstr "أرشيف فاسد"
3365
3366#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3367msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3368msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
3369
3370#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3371#, c-format
3372msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3373msgstr ""
3374
3375#, fuzzy
3376#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3377#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3378
3379#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3380#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3381
3382#, fuzzy
3383#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3384#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3385
3386#, fuzzy
3387#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3388#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3389
3390#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3391#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3392
3393#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3394#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3395
3396#~ msgid "However the following packages replace it:"
3397#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3398
3399#, fuzzy
3400#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3401#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3402
3403#, fuzzy
3404#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3405#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3406
3407#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3408#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3409
3410#, fuzzy
3411#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3412#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3413
3414#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3415#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3416
3417#~ msgid "Internal error getting a package name"
3418#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3419
3420#~ msgid "Reading file listing"
3421#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3422
3423#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3424#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3425
3426#~ msgid "Internal error getting a node"
3427#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3428
3429#~ msgid "Couldn't change to %s"
3430#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3431
3432#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3433#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3434
3435#, fuzzy
3436#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3437#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3438
3439#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3440#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3441
3442#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3443#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3444
3445#, fuzzy
3446#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3447#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3448
3449#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3450#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3451
3452#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3453#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3454
3455#, fuzzy
3456#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3457#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3458
3459#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3460#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3461
3462#, fuzzy
3463#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3464#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3465
3466#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3467#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3468
3469#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3470#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3471
3472#~ msgid " %4i %s\n"
3473#~ msgstr " %4i %s\n"
3474
3475#~ msgid "%4i %s\n"
3476#~ msgstr "%4i %s\n"
3477
3478#, fuzzy
3479#~ msgid "Processing triggers for %s"
3480#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3481
3482#, fuzzy
3483#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3484#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3485
3486#, fuzzy
3487#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3488#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3489
3490#, fuzzy
3491#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3492#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3496#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3497
3498#, fuzzy
3499#~ msgid "openpty failed\n"
3500#~ msgstr "فشل التحديد"
3501
3502#~ msgid "File date has changed %s"
3503#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"