]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
document --no- as --show-upgraded is the default
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr ""
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "%s hatine anîn..."
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [Dixebite]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66#: apt-private/private-cachefile.cc
67msgid "Correcting dependencies..."
68msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid " failed."
72msgstr " neserketî."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid "Unable to correct dependencies"
76msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80msgstr ""
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83msgid " Done"
84msgstr " Temam"
85
86#: apt-private/private-cachefile.cc
87msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88msgstr ""
89
90#: apt-private/private-cachefile.cc
91msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92msgstr ""
93
94#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95msgid "Sorting"
96msgstr ""
97
98#: apt-private/private-cacheset.cc
99#, c-format
100msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106msgstr ""
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111msgstr ""
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, fuzzy
120msgid " [Installed]"
121msgstr " [Sazkirî]"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Not candidate version]"
126msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129msgid "You should explicitly select one to install."
130msgstr ""
131
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
138msgstr ""
139
140#: apt-private/private-cacheset.cc
141#, fuzzy
142msgid "However the following packages replace it:"
143msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145#: apt-private/private-cacheset.cc
146#, c-format
147msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148msgstr ""
149
150#: apt-private/private-cacheset.cc
151#, c-format
152msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157#, c-format
158msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159msgstr ""
160
161#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162#, c-format
163msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164msgstr ""
165
166#: apt-private/private-cacheset.cc
167#, c-format
168msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169msgstr ""
170
171#: apt-private/private-cmndline.cc
172msgid "Most used commands:"
173msgstr ""
174
175#: apt-private/private-cmndline.cc
176#, c-format
177msgid "See %s for more information about the available commands."
178msgstr ""
179
180#: apt-private/private-cmndline.cc
181msgid ""
182"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185"Security details are available in apt-secure(8).\n"
186msgstr ""
187
188#: apt-private/private-cmndline.cc
189msgid "This APT has Super Cow Powers."
190msgstr ""
191
192#: apt-private/private-cmndline.cc
193msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194msgstr ""
195
196#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197#: cmdline/apt-mark.cc
198msgid "No packages found"
199msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201#: apt-private/private-download.cc
202msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203msgstr ""
204
205#: apt-private/private-download.cc
206msgid "Authentication warning overridden.\n"
207msgstr ""
208
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Some packages could not be authenticated"
211msgstr ""
212
213#: apt-private/private-download.cc
214msgid "Install these packages without verification?"
215msgstr ""
216
217#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218msgid ""
219"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220"instead."
221msgstr ""
222
223#: apt-private/private-download.cc
224msgid ""
225"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226"unauthenticated"
227msgstr ""
228
229#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
230#, c-format
231msgid "Failed to fetch %s %s"
232msgstr "Anîna %s %s biserneket"
233
234#: apt-private/private-download.cc
235#, c-format
236msgid "Couldn't determine free space in %s"
237msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239#: apt-private/private-download.cc
240#, c-format
241msgid "You don't have enough free space in %s."
242msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244#: apt-private/private-download.cc
245msgid "Unable to lock the download directory"
246msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248#: apt-private/private-install.cc
249msgid ""
250"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
251"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
252"distribution that some required packages have not yet been created\n"
253"or been moved out of Incoming."
254msgstr ""
255
256#.
257#. if (Packages == 1)
258#. {
259#. c1out << std::endl;
260#. c1out <<
261#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
262#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
263#. "that package should be filed.") << std::endl;
264#. }
265#.
266#: apt-private/private-install.cc
267msgid "The following information may help to resolve the situation:"
268msgstr ""
269
270#: apt-private/private-install.cc
271msgid "Broken packages"
272msgstr "Paketên şikestî"
273
274#: apt-private/private-install.cc
275msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
276msgstr ""
277
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
280msgstr ""
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid ""
284"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
285"essential."
286msgstr ""
287
288#: apt-private/private-install.cc
289msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
290msgstr ""
291
292#: apt-private/private-install.cc
293msgid ""
294"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
295"packages."
296msgstr ""
297
298#: apt-private/private-install.cc
299msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
300msgstr ""
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
304msgstr ""
305
306#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
307#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
308#: apt-private/private-install.cc
309#, c-format
310msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
311msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
312
313#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
314#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
315#: apt-private/private-install.cc
316#, c-format
317msgid "Need to get %sB of archives.\n"
318msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
325msgstr ""
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
332msgstr ""
333
334#: apt-private/private-install.cc
335msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
336msgstr ""
337
338#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
339#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
340#: apt-private/private-install.cc
341msgid "Yes, do as I say!"
342msgstr "Erê, wusa bike!"
343
344#: apt-private/private-install.cc
345#, c-format
346msgid ""
347"You are about to do something potentially harmful.\n"
348"To continue type in the phrase '%s'\n"
349" ?] "
350msgstr ""
351
352#: apt-private/private-install.cc
353msgid "Abort."
354msgstr "Betal."
355
356#: apt-private/private-install.cc
357msgid "Do you want to continue?"
358msgstr "Dixwazî bidomînî?"
359
360#: apt-private/private-install.cc
361msgid "Some files failed to download"
362msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
363
364#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
365msgid "Download complete and in download only mode"
366msgstr ""
367
368#: apt-private/private-install.cc
369msgid ""
370"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
371"missing?"
372msgstr ""
373
374#: apt-private/private-install.cc
375msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
376msgstr ""
377
378#: apt-private/private-install.cc
379msgid "Unable to correct missing packages."
380msgstr ""
381
382#: apt-private/private-install.cc
383msgid "Aborting install."
384msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
385
386#: apt-private/private-install.cc
387msgid ""
388"The following package disappeared from your system as\n"
389"all files have been overwritten by other packages:"
390msgid_plural ""
391"The following packages disappeared from your system as\n"
392"all files have been overwritten by other packages:"
393msgstr[0] ""
394msgstr[1] ""
395
396#: apt-private/private-install.cc
397msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
398msgstr ""
399
400#: apt-private/private-install.cc
401msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
402msgstr ""
403
404#: apt-private/private-install.cc
405msgid ""
406"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
407"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
408msgstr ""
409
410#: apt-private/private-install.cc
411msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
412msgstr ""
413
414#: apt-private/private-install.cc
415#, fuzzy
416msgid ""
417"The following package was automatically installed and is no longer required:"
418msgid_plural ""
419"The following packages were automatically installed and are no longer "
420"required:"
421msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
422msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
423
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy, c-format
426msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
427msgid_plural ""
428"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
429msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
430msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
431
432#: apt-private/private-install.cc
433#, c-format
434msgid "Use '%s' to remove it."
435msgid_plural "Use '%s' to remove them."
436msgstr[0] ""
437msgstr[1] ""
438
439#: apt-private/private-install.cc
440msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
441msgstr ""
442
443#: apt-private/private-install.cc
444msgid ""
445"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
446"solution)."
447msgstr ""
448
449#: apt-private/private-install.cc
450#, fuzzy
451msgid "The following additional packages will be installed:"
452msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid "Suggested packages:"
456msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "Recommended packages:"
460msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463#, c-format
464msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465msgstr ""
466
467#: apt-private/private-install.cc
468#, c-format
469msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470msgstr ""
471
472#: apt-private/private-install.cc
473#, c-format
474msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475msgstr ""
476
477#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484#, fuzzy, c-format
485msgid "%s set to manually installed.\n"
486msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488#: apt-private/private-install.cc
489#, c-format
490msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491msgstr ""
492
493#: apt-private/private-install.cc
494#, c-format
495msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496msgstr ""
497
498#: apt-private/private-list.cc
499msgid "Listing"
500msgstr ""
501
502#: apt-private/private-list.cc
503#, c-format
504msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505msgid_plural ""
506"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507msgstr[0] ""
508msgstr[1] ""
509
510#: apt-private/private-main.cc
511msgid ""
512"NOTE: This is only a simulation!\n"
513" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
514" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
515" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
516msgstr ""
517
518#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
519msgid "unknown"
520msgstr ""
521
522#: apt-private/private-output.cc
523#, fuzzy, c-format
524msgid "[installed,upgradable to: %s]"
525msgstr " [Sazkirî]"
526
527#: apt-private/private-output.cc
528#, fuzzy
529msgid "[installed,local]"
530msgstr " [Sazkirî]"
531
532#: apt-private/private-output.cc
533msgid "[installed,auto-removable]"
534msgstr ""
535
536#: apt-private/private-output.cc
537#, fuzzy
538msgid "[installed,automatic]"
539msgstr " [Sazkirî]"
540
541#: apt-private/private-output.cc
542#, fuzzy
543msgid "[installed]"
544msgstr " [Sazkirî]"
545
546#: apt-private/private-output.cc
547#, c-format
548msgid "[upgradable from: %s]"
549msgstr ""
550
551#: apt-private/private-output.cc
552msgid "[residual-config]"
553msgstr ""
554
555#: apt-private/private-output.cc
556#, c-format
557msgid "but %s is installed"
558msgstr "lê %s sazkirî ye"
559
560#: apt-private/private-output.cc
561#, c-format
562msgid "but %s is to be installed"
563msgstr "lê %s dê were sazkirin"
564
565#: apt-private/private-output.cc
566msgid "but it is not installable"
567msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570msgid "but it is a virtual package"
571msgstr "lê paketeke farazî ye"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574msgid "but it is not installed"
575msgstr "lê ne sazkirî ye"
576
577#: apt-private/private-output.cc
578msgid "but it is not going to be installed"
579msgstr "lê dê neyê sazkirin"
580
581#: apt-private/private-output.cc
582msgid " or"
583msgstr " û"
584
585#: apt-private/private-output.cc
586msgid "The following packages have unmet dependencies:"
587msgstr ""
588
589#: apt-private/private-output.cc
590msgid "The following NEW packages will be installed:"
591msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
592
593#: apt-private/private-output.cc
594msgid "The following packages will be REMOVED:"
595msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
596
597#: apt-private/private-output.cc
598msgid "The following packages have been kept back:"
599msgstr ""
600
601#: apt-private/private-output.cc
602msgid "The following packages will be upgraded:"
603msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
604
605#: apt-private/private-output.cc
606msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
607msgstr ""
608
609#: apt-private/private-output.cc
610msgid "The following held packages will be changed:"
611msgstr ""
612
613#: apt-private/private-output.cc
614#, c-format
615msgid "%s (due to %s)"
616msgstr "%s (ji ber %s)"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid ""
620"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622msgstr ""
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
627msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
628
629#: apt-private/private-output.cc
630#, c-format
631msgid "%lu reinstalled, "
632msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
633
634#: apt-private/private-output.cc
635#, c-format
636msgid "%lu downgraded, "
637msgstr "%lu hatine nizmkirin."
638
639#: apt-private/private-output.cc
640#, c-format
641msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
642msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
643
644#: apt-private/private-output.cc
645#, c-format
646msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
647msgstr ""
648
649#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
650#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
651#. The user has to answer with an input matching the
652#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
653#: apt-private/private-output.cc
654#, fuzzy
655msgid "[Y/n]"
656msgstr "[E/n]"
657
658#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
659#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
660#. The user has to answer with an input matching the
661#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
662#: apt-private/private-output.cc
663msgid "[y/N]"
664msgstr ""
665
666#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
667#: apt-private/private-output.cc
668msgid "Y"
669msgstr "E"
670
671#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
672#: apt-private/private-output.cc
673msgid "N"
674msgstr ""
675
676#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
677#, c-format
678msgid "Regex compilation error - %s"
679msgstr ""
680
681#: apt-private/private-search.cc
682#, fuzzy
683msgid "You must give at least one search pattern"
684msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
685
686#: apt-private/private-search.cc
687msgid "Full Text Search"
688msgstr ""
689
690#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
691#, c-format
692msgid "Package file %s is out of sync."
693msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
694
695#: apt-private/private-show.cc
696#, c-format
697msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
698msgid_plural ""
699"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
700msgstr[0] ""
701msgstr[1] ""
702
703#: apt-private/private-show.cc
704msgid "not a real package (virtual)"
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
708#, c-format
709msgid "Unable to locate package %s"
710msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
711
712#: apt-private/private-show.cc
713msgid "Package files:"
714msgstr "Pelgehên Pakêt:"
715
716#: apt-private/private-show.cc
717msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
718msgstr ""
719
720#. Show any packages have explicit pins
721#: apt-private/private-show.cc
722msgid "Pinned packages:"
723msgstr ""
724
725#. Print the package name and the version we are forcing to
726#: apt-private/private-show.cc
727#, c-format
728msgid "%s -> %s with priority %d\n"
729msgstr ""
730
731#: apt-private/private-show.cc
732msgid " Installed: "
733msgstr " Sazkirî: "
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid " Candidate: "
737msgstr " Berendam: "
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "(none)"
741msgstr "(ne tiştek)"
742
743#. Show the priority tables
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid " Version table:"
746msgstr " Tabloya guhertoyan:"
747
748#: apt-private/private-source.cc
749#, fuzzy, c-format
750msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
751msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
752
753#: apt-private/private-source.cc
754#, fuzzy, c-format
755msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
756msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
757
758#: apt-private/private-source.cc
759#, fuzzy, c-format
760msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
761msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
762
763#: apt-private/private-source.cc
764#, c-format
765msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
766msgstr ""
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, c-format
770msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
771msgstr ""
772
773#: apt-private/private-source.cc
774msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
775msgstr ""
776
777#: apt-private/private-source.cc
778#, c-format
779msgid "Unable to find a source package for %s"
780msgstr ""
781
782#: apt-private/private-source.cc
783#, c-format
784msgid ""
785"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
786"%s\n"
787msgstr ""
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, c-format
791msgid ""
792"Please use:\n"
793"%s\n"
794"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
795msgstr ""
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
800msgstr ""
801
802#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
803#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
804#: apt-private/private-source.cc
805#, c-format
806msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
807msgstr ""
808
809#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
810#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
811#: apt-private/private-source.cc
812#, c-format
813msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
814msgstr ""
815
816#: apt-private/private-source.cc
817#, c-format
818msgid "Fetch source %s\n"
819msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
820
821#: apt-private/private-source.cc
822msgid "Failed to fetch some archives."
823msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
824
825#: apt-private/private-source.cc
826#, c-format
827msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
828msgstr ""
829
830#: apt-private/private-source.cc
831#, c-format
832msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
833msgstr ""
834
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
838msgstr ""
839
840#: apt-private/private-source.cc
841#, c-format
842msgid "Build command '%s' failed.\n"
843msgstr ""
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "%s has no build depends.\n"
853msgstr ""
854
855#: apt-private/private-source.cc
856msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
857msgstr ""
858
859#: apt-private/private-source.cc
860#, c-format
861msgid ""
862"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
863"Architectures for setup"
864msgstr ""
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
869msgstr ""
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
874msgstr ""
875
876#: apt-private/private-source.cc
877msgid "Failed to process build dependencies"
878msgstr ""
879
880#: apt-private/private-sources.cc
881#, fuzzy, c-format
882msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
883msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
884
885#: apt-private/private-sources.cc
886#, c-format
887msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
888msgstr ""
889
890#: apt-private/private-unmet.cc
891#, c-format
892msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
893msgstr ""
894
895#: apt-private/private-update.cc
896msgid "The update command takes no arguments"
897msgstr ""
898
899#: apt-private/private-update.cc
900#, c-format
901msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
902msgid_plural ""
903"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
904msgstr[0] ""
905msgstr[1] ""
906
907#: apt-private/private-update.cc
908msgid "All packages are up to date."
909msgstr ""
910
911#: cmdline/apt-cache.cc
912msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
913msgstr ""
914
915#: cmdline/apt-cache.cc
916msgid "Total package names: "
917msgstr "Navên paketan bi giştî :"
918
919#: cmdline/apt-cache.cc
920#, fuzzy
921msgid "Total package structures: "
922msgstr "Navên paketan bi giştî :"
923
924#: cmdline/apt-cache.cc
925msgid " Normal packages: "
926msgstr " Pakêtên normal:"
927
928#: cmdline/apt-cache.cc
929msgid " Pure virtual packages: "
930msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
931
932#: cmdline/apt-cache.cc
933msgid " Single virtual packages: "
934msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
935
936#: cmdline/apt-cache.cc
937msgid " Mixed virtual packages: "
938msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
939
940#: cmdline/apt-cache.cc
941msgid " Missing: "
942msgstr " Winda: "
943
944#: cmdline/apt-cache.cc
945msgid "Total distinct versions: "
946msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
947
948#: cmdline/apt-cache.cc
949#, fuzzy
950msgid "Total distinct descriptions: "
951msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid "Total dependencies: "
955msgstr "Bindestên giştî:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid "Total ver/file relations: "
959msgstr ""
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962#, fuzzy
963msgid "Total Desc/File relations: "
964msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
965
966#: cmdline/apt-cache.cc
967msgid "Total Provides mappings: "
968msgstr ""
969
970#: cmdline/apt-cache.cc
971msgid "Total globbed strings: "
972msgstr ""
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975msgid "Total slack space: "
976msgstr "Cihê giştî yê sist:"
977
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total space accounted for: "
980msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
981
982#: cmdline/apt-cache.cc
983msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
984msgstr ""
985
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid ""
988"Usage: apt-cache [options] command\n"
989" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
990"\n"
991"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
992"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
993"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
994"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
995"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
996"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid "Show source records"
1001msgstr ""
1002
1003#: cmdline/apt-cache.cc
1004msgid "Search the package list for a regex pattern"
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid "Show raw dependency information for a package"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid "Show reverse dependency information for a package"
1013msgstr ""
1014
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid "Show a readable record for the package"
1017msgstr ""
1018
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid "List the names of all packages in the system"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid "Show policy settings"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-cdrom.cc
1028#, fuzzy
1029msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1030msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1031
1032#: cmdline/apt-cdrom.cc
1033#, fuzzy
1034msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1035msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1036
1037#: cmdline/apt-cdrom.cc
1038#, fuzzy, c-format
1039msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1040msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1041
1042#: cmdline/apt-cdrom.cc
1043msgid ""
1044"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1045"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1046"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1047"mount point."
1048msgstr ""
1049
1050#: cmdline/apt-cdrom.cc
1051msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1052msgstr ""
1053
1054#: cmdline/apt-cdrom.cc
1055msgid ""
1056"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1057"\n"
1058"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1059"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1060"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1061msgstr ""
1062
1063#: cmdline/apt-config.cc
1064msgid "Arguments not in pairs"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-config.cc
1068#, fuzzy
1069msgid ""
1070"Usage: apt-config [options] command\n"
1071"\n"
1072"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1073"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1074msgstr ""
1075"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1076"\n"
1077"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1078
1079#: cmdline/apt-config.cc
1080msgid "get configuration values via shell evaluation"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-config.cc
1084msgid "show the active configuration setting"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc
1088#, c-format
1089msgid "Couldn't find package %s"
1090msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "%s set to automatically installed.\n"
1095msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1098msgid ""
1099"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1100"instead."
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc
1104msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc
1108msgid "Supported modules:"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc
1112msgid ""
1113"Usage: apt-get [options] command\n"
1114" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1115" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1116"\n"
1117"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1118"and information about them from authenticated sources and\n"
1119"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1120"with their dependencies.\n"
1121msgstr ""
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc
1124msgid "Retrieve new lists of packages"
1125msgstr ""
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc
1128msgid "Perform an upgrade"
1129msgstr ""
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc
1132msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1133msgstr ""
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc
1136msgid "Remove packages"
1137msgstr ""
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc
1140msgid "Remove packages and config files"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1144#, fuzzy
1145msgid "Remove automatically all unused packages"
1146msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc
1149msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1150msgstr ""
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc
1153msgid "Follow dselect selections"
1154msgstr ""
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc
1157msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1158msgstr ""
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc
1161msgid "Erase downloaded archive files"
1162msgstr ""
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc
1165msgid "Erase old downloaded archive files"
1166msgstr ""
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc
1169msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1170msgstr ""
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc
1173msgid "Download source archives"
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc
1177msgid "Download the binary package into the current directory"
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc
1181msgid "Download and display the changelog for the given package"
1182msgstr ""
1183
1184#: cmdline/apt-helper.cc
1185msgid "Need one URL as argument"
1186msgstr ""
1187
1188#: cmdline/apt-helper.cc
1189msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-helper.cc
1193msgid "Download Failed"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-helper.cc
1197#, c-format
1198msgid "GetSrvRec failed for %s"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-helper.cc
1202msgid ""
1203"Usage: apt-helper [options] command\n"
1204" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1205" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1206"\n"
1207"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1208"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1209msgstr ""
1210
1211#: cmdline/apt-helper.cc
1212msgid "download the given uri to the target-path"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-helper.cc
1216msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-helper.cc
1220msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1221msgstr ""
1222
1223#: cmdline/apt-helper.cc
1224msgid "detect proxy using apt.conf"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-mark.cc
1228#, fuzzy, c-format
1229msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1230msgstr "lê ne sazkirî ye"
1231
1232#: cmdline/apt-mark.cc
1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1235msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1236
1237#: cmdline/apt-mark.cc
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1240msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1241
1242#: cmdline/apt-mark.cc
1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "%s was already set on hold.\n"
1245msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1246
1247#: cmdline/apt-mark.cc
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "%s was already not hold.\n"
1250msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1251
1252#: cmdline/apt-mark.cc
1253msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-mark.cc
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "%s set on hold.\n"
1259msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1260
1261#: cmdline/apt-mark.cc
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Canceled hold on %s.\n"
1264msgstr "%s venebû"
1265
1266#: cmdline/apt-mark.cc
1267#, c-format
1268msgid "Selected %s for purge.\n"
1269msgstr ""
1270
1271#: cmdline/apt-mark.cc
1272#, c-format
1273msgid "Selected %s for removal.\n"
1274msgstr ""
1275
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277#, c-format
1278msgid "Selected %s for installation.\n"
1279msgstr ""
1280
1281#: cmdline/apt-mark.cc
1282msgid ""
1283"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1284"\n"
1285"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1286"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1287"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1288"all packages with or without a certain marking.\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: cmdline/apt-mark.cc
1292#, fuzzy
1293msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1294msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1295
1296#: cmdline/apt-mark.cc
1297#, fuzzy
1298msgid "Mark the given packages as manually installed"
1299msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1300
1301#: cmdline/apt-mark.cc
1302msgid "Mark a package as held back"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-mark.cc
1306msgid "Unset a package set as held back"
1307msgstr ""
1308
1309#: cmdline/apt-mark.cc
1310#, fuzzy
1311msgid "Print the list of automatically installed packages"
1312msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1313
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315#, fuzzy
1316msgid "Print the list of manually installed packages"
1317msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1318
1319#: cmdline/apt-mark.cc
1320msgid "Print the list of package on hold"
1321msgstr ""
1322
1323#: cmdline/apt.cc
1324msgid ""
1325"Usage: apt [options] command\n"
1326"\n"
1327"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1328"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1329"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1330"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1331"interactive use by default.\n"
1332msgstr ""
1333
1334#. query
1335#: cmdline/apt.cc
1336msgid "list packages based on package names"
1337msgstr ""
1338
1339#: cmdline/apt.cc
1340#, fuzzy
1341msgid "search in package descriptions"
1342msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1343
1344#: cmdline/apt.cc
1345msgid "show package details"
1346msgstr ""
1347
1348#. package stuff
1349#: cmdline/apt.cc
1350#, fuzzy
1351msgid "install packages"
1352msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1353
1354#: cmdline/apt.cc
1355#, fuzzy
1356msgid "remove packages"
1357msgstr "Paketên şikestî"
1358
1359#. system wide stuff
1360#: cmdline/apt.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "update list of available packages"
1363msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1364
1365#: cmdline/apt.cc
1366msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1367msgstr ""
1368
1369#: cmdline/apt.cc
1370msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1371msgstr ""
1372
1373#. misc
1374#: cmdline/apt.cc
1375msgid "edit the source information file"
1376msgstr ""
1377
1378#: methods/cdrom.cc
1379#, fuzzy, c-format
1380msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1381msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1382
1383#: methods/cdrom.cc
1384msgid ""
1385"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1386"cannot be used to add new CD-ROMs"
1387msgstr ""
1388
1389#: methods/cdrom.cc
1390msgid "Wrong CD-ROM"
1391msgstr "CD-ROM a şaş"
1392
1393#: methods/cdrom.cc
1394#, c-format
1395msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1396msgstr ""
1397
1398#: methods/cdrom.cc
1399msgid "Disk not found."
1400msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1401
1402#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1403msgid "File not found"
1404msgstr "Pel nehate dîtin"
1405
1406#: methods/connect.cc
1407#, c-format
1408msgid "Connecting to %s (%s)"
1409msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1410
1411#: methods/connect.cc
1412#, c-format
1413msgid "[IP: %s %s]"
1414msgstr "[IP: %s %s]"
1415
1416#: methods/connect.cc
1417#, c-format
1418msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1419msgstr ""
1420
1421#: methods/connect.cc
1422#, c-format
1423msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1424msgstr ""
1425
1426#: methods/connect.cc
1427#, c-format
1428msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1429msgstr ""
1430
1431#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1432msgid "Failed"
1433msgstr "Serneket"
1434
1435#: methods/connect.cc
1436#, c-format
1437msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1438msgstr ""
1439
1440#. We say this mainly because the pause here is for the
1441#. ssh connection that is still going
1442#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1443#, c-format
1444msgid "Connecting to %s"
1445msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1446
1447#: methods/connect.cc
1448#, c-format
1449msgid "Could not resolve '%s'"
1450msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1451
1452#: methods/connect.cc
1453#, c-format
1454msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1455msgstr ""
1456
1457#: methods/connect.cc
1458#, c-format
1459msgid "System error resolving '%s:%s'"
1460msgstr ""
1461
1462#: methods/connect.cc
1463#, c-format
1464msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1465msgstr ""
1466
1467#: methods/connect.cc
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1470msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1471
1472#: methods/copy.cc methods/store.cc
1473#, fuzzy
1474msgid "Failed to stat"
1475msgstr "%s venebû"
1476
1477#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1478msgid "Failed to set modification time"
1479msgstr ""
1480
1481#: methods/file.cc
1482msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1483msgstr ""
1484
1485#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1486#: methods/ftp.cc
1487msgid "Logging in"
1488msgstr "Têketin"
1489
1490#: methods/ftp.cc
1491msgid "Unable to determine the peer name"
1492msgstr ""
1493
1494#: methods/ftp.cc
1495msgid "Unable to determine the local name"
1496msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1497
1498#: methods/ftp.cc
1499#, c-format
1500msgid "The server refused the connection and said: %s"
1501msgstr ""
1502
1503#: methods/ftp.cc
1504#, c-format
1505msgid "USER failed, server said: %s"
1506msgstr ""
1507
1508#: methods/ftp.cc
1509#, c-format
1510msgid "PASS failed, server said: %s"
1511msgstr ""
1512
1513#: methods/ftp.cc
1514msgid ""
1515"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1516"is empty."
1517msgstr ""
1518
1519#: methods/ftp.cc
1520#, c-format
1521msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1522msgstr ""
1523
1524#: methods/ftp.cc
1525#, c-format
1526msgid "TYPE failed, server said: %s"
1527msgstr ""
1528
1529#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1530msgid "Connection timeout"
1531msgstr ""
1532
1533#: methods/ftp.cc
1534msgid "Server closed the connection"
1535msgstr ""
1536
1537#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1538msgid "Read error"
1539msgstr "Çewiya xwendinê"
1540
1541#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1542msgid "A response overflowed the buffer."
1543msgstr ""
1544
1545#: methods/ftp.cc
1546msgid "Protocol corruption"
1547msgstr ""
1548
1549#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1550msgid "Write error"
1551msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1552
1553#: methods/ftp.cc
1554msgid "Could not create a socket"
1555msgstr ""
1556
1557#: methods/ftp.cc
1558msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1559msgstr ""
1560
1561#: methods/ftp.cc
1562msgid "Could not connect passive socket."
1563msgstr ""
1564
1565#: methods/ftp.cc
1566msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1567msgstr ""
1568
1569#: methods/ftp.cc
1570msgid "Could not bind a socket"
1571msgstr ""
1572
1573#: methods/ftp.cc
1574msgid "Could not listen on the socket"
1575msgstr ""
1576
1577#: methods/ftp.cc
1578msgid "Could not determine the socket's name"
1579msgstr ""
1580
1581#: methods/ftp.cc
1582msgid "Unable to send PORT command"
1583msgstr ""
1584
1585#: methods/ftp.cc
1586#, c-format
1587msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591#, c-format
1592msgid "EPRT failed, server said: %s"
1593msgstr ""
1594
1595#: methods/ftp.cc
1596msgid "Data socket connect timed out"
1597msgstr ""
1598
1599#: methods/ftp.cc
1600msgid "Unable to accept connection"
1601msgstr ""
1602
1603#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1604msgid "Problem hashing file"
1605msgstr ""
1606
1607#: methods/ftp.cc
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1610msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1611
1612#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1613msgid "Data socket timed out"
1614msgstr ""
1615
1616#: methods/ftp.cc
1617#, c-format
1618msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1619msgstr ""
1620
1621#. Get the files information
1622#: methods/ftp.cc
1623msgid "Query"
1624msgstr "Lêpirsîn"
1625
1626#: methods/ftp.cc
1627#, fuzzy
1628msgid "Unable to invoke "
1629msgstr "%s venebû"
1630
1631#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1632#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1633#, c-format
1634msgid ""
1635"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1636"authentication?)"
1637msgstr ""
1638
1639#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1640#: methods/gpgv.cc
1641#, c-format
1642msgid ""
1643"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1644msgstr ""
1645
1646#: methods/gpgv.cc
1647msgid "At least one invalid signature was encountered."
1648msgstr ""
1649
1650#: methods/gpgv.cc
1651msgid ""
1652"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/gpgv.cc
1656msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1657msgstr ""
1658
1659#: methods/gpgv.cc
1660msgid "Unknown error executing apt-key"
1661msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1662
1663#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1664#: methods/gpgv.cc
1665#, c-format
1666msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1667msgstr ""
1668
1669#: methods/gpgv.cc
1670#, fuzzy
1671msgid "The following signatures were invalid:\n"
1672msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1673
1674#: methods/gpgv.cc
1675msgid ""
1676"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1677"available:\n"
1678msgstr ""
1679
1680#: methods/http.cc
1681msgid "Error writing to the file"
1682msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1683
1684#: methods/http.cc
1685msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/http.cc
1689msgid "Error reading from server"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/http.cc
1693msgid "Error writing to file"
1694msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1695
1696#: methods/http.cc
1697msgid "Select failed"
1698msgstr "Hilbijartin neserketî"
1699
1700#: methods/http.cc
1701msgid "Connection timed out"
1702msgstr ""
1703
1704#: methods/http.cc
1705#, fuzzy
1706msgid "Error writing to output file"
1707msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1708
1709#. Only warn if there are no sources.list.d.
1710#. Only warn if there is no sources.list file.
1711#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1712#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1713#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1714#, c-format
1715msgid "Unable to read %s"
1716msgstr "Nikare %s bixwîne"
1717
1718#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1719#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1720#, c-format
1721msgid "Unable to change to %s"
1722msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1723
1724#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1725#. and provide a config option to define that default
1726#: methods/mirror.cc
1727#, c-format
1728msgid "No mirror file '%s' found "
1729msgstr ""
1730
1731#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1732#. and provide a config option to define that default
1733#: methods/mirror.cc
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Can not read mirror file '%s'"
1736msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1737
1738#: methods/mirror.cc
1739#, fuzzy, c-format
1740msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1741msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1742
1743#: methods/mirror.cc
1744#, c-format
1745msgid "[Mirror: %s]"
1746msgstr ""
1747
1748#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1749#: apt-pkg/acquire-item.cc
1750#, c-format
1751msgid "Failed to stat %s"
1752msgstr ""
1753
1754#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1755msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1756msgstr ""
1757
1758#: methods/rsh.cc
1759msgid "Connection closed prematurely"
1760msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1761
1762#: methods/server.cc
1763msgid "Waiting for headers"
1764msgstr ""
1765
1766#: methods/server.cc
1767msgid "Bad header line"
1768msgstr ""
1769
1770#: methods/server.cc
1771msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1772msgstr ""
1773
1774#: methods/server.cc
1775msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1776msgstr ""
1777
1778#: methods/server.cc
1779msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1780msgstr ""
1781
1782#: methods/server.cc
1783msgid "This HTTP server has broken range support"
1784msgstr ""
1785
1786#: methods/server.cc
1787msgid "Unknown date format"
1788msgstr ""
1789
1790#: methods/server.cc
1791msgid "Bad header data"
1792msgstr ""
1793
1794#: methods/server.cc
1795msgid "Connection failed"
1796msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1797
1798#: methods/server.cc
1799#, c-format
1800msgid ""
1801"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1802"5 apt.conf)"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/server.cc
1806msgid "Internal error"
1807msgstr "Çewtiya hundirîn"
1808
1809#: methods/store.cc
1810msgid "Empty files can't be valid archives"
1811msgstr ""
1812
1813#: dselect/install:33
1814msgid "Bad default setting!"
1815msgstr ""
1816
1817#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1818#: dselect/install:106 dselect/update:45
1819#, fuzzy
1820msgid "Press [Enter] to continue."
1821msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1822
1823#: dselect/install:92
1824msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1825msgstr ""
1826
1827#: dselect/install:102
1828msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1829msgstr ""
1830
1831#: dselect/install:103
1832msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1833msgstr ""
1834
1835#: dselect/install:104
1836msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1837msgstr ""
1838
1839#: dselect/install:105
1840msgid ""
1841"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1842msgstr ""
1843
1844#: dselect/update:30
1845msgid "Merging available information"
1846msgstr ""
1847
1848#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1849msgid ""
1850"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1851"\n"
1852"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1853"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1854"configuration questions before installation of packages.\n"
1855msgstr ""
1856
1857#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "Unable to mkstemp %s"
1860msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1861
1862#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1863#, c-format
1864msgid "Unable to write to %s"
1865msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1866
1867#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1868msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1869msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1870
1871#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1872#, fuzzy
1873msgid ""
1874"Usage: apt-internal-solver\n"
1875"\n"
1876"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1877"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1878"the like.\n"
1879msgstr ""
1880"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1881"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1882"\n"
1883"Ferman\n"
1884" shell - moda shell\n"
1885" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1886"\n"
1887"Vebijark:\n"
1888" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1889" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1890" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1891"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1892
1893#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1894msgid "Unknown package record!"
1895msgstr ""
1896
1897#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1898msgid ""
1899"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1900"\n"
1901"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1902"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1903"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1904msgstr ""
1905
1906#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1907msgid "Package extension list is too long"
1908msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1909
1910#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1911#, c-format
1912msgid "Error processing directory %s"
1913msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1914
1915#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1916msgid "Source extension list is too long"
1917msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1918
1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1920msgid "Error writing header to contents file"
1921msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1922
1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1924#, c-format
1925msgid "Error processing contents %s"
1926msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1927
1928#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1929msgid ""
1930"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1931"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1932" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1933" contents path\n"
1934" release path\n"
1935" generate config [groups]\n"
1936" clean config\n"
1937"\n"
1938"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1939"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1940"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1941"\n"
1942"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1943"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1944"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1945"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1946"\n"
1947"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1948"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1949"\n"
1950"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1951"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1952"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1953"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1954"Debian archive:\n"
1955" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1956" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1957"\n"
1958"Options:\n"
1959" -h This help text\n"
1960" --md5 Control MD5 generation\n"
1961" -s=? Source override file\n"
1962" -q Quiet\n"
1963" -d=? Select the optional caching database\n"
1964" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1965" --contents Control contents file generation\n"
1966" -c=? Read this configuration file\n"
1967" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1968msgstr ""
1969
1970#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1971msgid "No selections matched"
1972msgstr ""
1973
1974#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1975#, c-format
1976msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1977msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1978
1979#: ftparchive/cachedb.cc
1980#, c-format
1981msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1982msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1983
1984#: ftparchive/cachedb.cc
1985#, c-format
1986msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1987msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1988
1989#: ftparchive/cachedb.cc
1990msgid ""
1991"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1992"remove and re-create the database."
1993msgstr ""
1994
1995#: ftparchive/cachedb.cc
1996#, c-format
1997msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1998msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1999
2000#: ftparchive/cachedb.cc
2001#, fuzzy
2002msgid "Failed to read .dsc"
2003msgstr "Rakirina %s biserneket"
2004
2005#: ftparchive/cachedb.cc
2006msgid "Archive has no control record"
2007msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2008
2009#: ftparchive/cachedb.cc
2010msgid "Unable to get a cursor"
2011msgstr ""
2012
2013#: ftparchive/contents.cc
2014msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2015msgstr ""
2016
2017#: ftparchive/multicompress.cc
2018#, c-format
2019msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2020msgstr ""
2021
2022#: ftparchive/multicompress.cc
2023#, c-format
2024msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2025msgstr ""
2026
2027#: ftparchive/multicompress.cc
2028msgid "Failed to fork"
2029msgstr ""
2030
2031#: ftparchive/multicompress.cc
2032msgid "Compress child"
2033msgstr ""
2034
2035#: ftparchive/multicompress.cc
2036#, c-format
2037msgid "Internal error, failed to create %s"
2038msgstr ""
2039
2040#: ftparchive/multicompress.cc
2041msgid "IO to subprocess/file failed"
2042msgstr ""
2043
2044#: ftparchive/multicompress.cc
2045msgid "Failed to read while computing MD5"
2046msgstr ""
2047
2048#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2049#, c-format
2050msgid "Failed to rename %s to %s"
2051msgstr ""
2052
2053#: ftparchive/override.cc
2054#, c-format
2055msgid "Unable to open %s"
2056msgstr "%s venebû"
2057
2058#. skip spaces
2059#. find end of word
2060#: ftparchive/override.cc
2061#, c-format
2062msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2063msgstr ""
2064
2065#: ftparchive/override.cc
2066#, c-format
2067msgid "Failed to read the override file %s"
2068msgstr ""
2069
2070#: ftparchive/override.cc
2071#, c-format
2072msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2073msgstr ""
2074
2075#: ftparchive/override.cc
2076#, c-format
2077msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2078msgstr ""
2079
2080#: ftparchive/override.cc
2081#, c-format
2082msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2083msgstr ""
2084
2085#: ftparchive/writer.cc
2086#, c-format
2087msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2088msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2089
2090#: ftparchive/writer.cc
2091#, c-format
2092msgid "W: Unable to stat %s\n"
2093msgstr ""
2094
2095#: ftparchive/writer.cc
2096msgid "E: "
2097msgstr "E: "
2098
2099#: ftparchive/writer.cc
2100msgid "W: "
2101msgstr "W: "
2102
2103#: ftparchive/writer.cc
2104msgid "E: Errors apply to file "
2105msgstr ""
2106
2107#: ftparchive/writer.cc
2108#, c-format
2109msgid "Failed to resolve %s"
2110msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2111
2112#: ftparchive/writer.cc
2113msgid "Tree walking failed"
2114msgstr ""
2115
2116#: ftparchive/writer.cc
2117#, c-format
2118msgid "Failed to open %s"
2119msgstr "%s venebû"
2120
2121#: ftparchive/writer.cc
2122#, c-format
2123msgid " DeLink %s [%s]\n"
2124msgstr ""
2125
2126#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2127#, c-format
2128msgid "Failed to readlink %s"
2129msgstr ""
2130
2131#: ftparchive/writer.cc
2132#, c-format
2133msgid "*** Failed to link %s to %s"
2134msgstr ""
2135
2136#: ftparchive/writer.cc
2137#, c-format
2138msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2139msgstr ""
2140
2141#: ftparchive/writer.cc
2142msgid "Archive had no package field"
2143msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2144
2145#: ftparchive/writer.cc
2146#, c-format
2147msgid " %s has no override entry\n"
2148msgstr ""
2149
2150#: ftparchive/writer.cc
2151#, c-format
2152msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2153msgstr ""
2154
2155#: ftparchive/writer.cc
2156#, c-format
2157msgid " %s has no source override entry\n"
2158msgstr ""
2159
2160#: ftparchive/writer.cc
2161#, c-format
2162msgid " %s has no binary override entry either\n"
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2166msgid "Invalid archive signature"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2170msgid "Error reading archive member header"
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2174#, c-format
2175msgid "Invalid archive member header %s"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2179msgid "Invalid archive member header"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2183msgid "Archive is too short"
2184msgstr "Arşîv zêde kin e"
2185
2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2187msgid "Failed to read the archive headers"
2188msgstr ""
2189
2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2193msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2194
2195#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2196msgid "Corrupted archive"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2200msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2204#, c-format
2205msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-inst/deb/debfile.cc
2209#, c-format
2210msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-inst/deb/debfile.cc
2214#, c-format
2215msgid "Internal error, could not locate member %s"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-inst/deb/debfile.cc
2219msgid "Unparsable control file"
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-inst/dirstream.cc
2223#, c-format
2224msgid "Failed to write file %s"
2225msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2226
2227#: apt-inst/dirstream.cc
2228#, c-format
2229msgid "Failed to close file %s"
2230msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2231
2232#: apt-inst/extract.cc
2233#, c-format
2234msgid "The path %s is too long"
2235msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2236
2237#: apt-inst/extract.cc
2238#, c-format
2239msgid "Unpacking %s more than once"
2240msgstr ""
2241
2242#: apt-inst/extract.cc
2243#, c-format
2244msgid "The directory %s is diverted"
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-inst/extract.cc
2248#, c-format
2249msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2250msgstr ""
2251
2252#: apt-inst/extract.cc
2253#, fuzzy
2254msgid "The diversion path is too long"
2255msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2256
2257#: apt-inst/extract.cc
2258#, c-format
2259msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2260msgstr ""
2261
2262#: apt-inst/extract.cc
2263msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-inst/extract.cc
2267msgid "The path is too long"
2268msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2269
2270#: apt-inst/extract.cc
2271#, c-format
2272msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-inst/extract.cc
2276#, c-format
2277msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-inst/extract.cc
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Unable to stat %s"
2283msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2284
2285#: apt-inst/filelist.cc
2286msgid "DropNode called on still linked node"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-inst/filelist.cc
2290msgid "Failed to locate the hash element!"
2291msgstr ""
2292
2293#: apt-inst/filelist.cc
2294#, fuzzy
2295msgid "Failed to allocate diversion"
2296msgstr "%s venebû"
2297
2298#: apt-inst/filelist.cc
2299msgid "Internal error in AddDiversion"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-inst/filelist.cc
2303#, c-format
2304msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-inst/filelist.cc
2308#, c-format
2309msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-inst/filelist.cc
2313#, c-format
2314msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-pkg/acquire-item.cc
2318msgid ""
2319"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2320"disabled by default."
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/acquire-item.cc
2324msgid ""
2325"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2326"potentially dangerous to use."
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/acquire-item.cc
2330msgid ""
2331"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2332"details."
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/acquire-item.cc
2336msgid "Hash Sum mismatch"
2337msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2338
2339#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2340#, c-format
2341msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2342msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2343
2344#: apt-pkg/acquire-item.cc
2345msgid "Size mismatch"
2346msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2347
2348#: apt-pkg/acquire-item.cc
2349msgid "Invalid file format"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/acquire-item.cc
2353#, fuzzy
2354msgid "Signature error"
2355msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2356
2357#: apt-pkg/acquire-item.cc
2358#, c-format
2359msgid ""
2360"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2361"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2362msgstr ""
2363
2364#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2365#: apt-pkg/acquire-item.cc
2366#, c-format
2367msgid "GPG error: %s: %s"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-pkg/acquire-item.cc
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2374"architecture '%s'"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/acquire-item.cc
2378#, c-format
2379msgid ""
2380"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2381"or malformed file)"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/acquire-item.cc
2385#, c-format
2386msgid ""
2387"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2388"weak security information for it"
2389msgstr ""
2390
2391#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2392#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2393#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2394#: apt-pkg/acquire-item.cc
2395#, c-format
2396msgid ""
2397"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2398"repository will not be applied."
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc
2402#, c-format
2403msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2404msgstr ""
2405
2406#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2407#. back to queueing Packages files without verification
2408#. only allow going further if the user explicitly wants it
2409#: apt-pkg/acquire-item.cc
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "The repository '%s' is not signed."
2412msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2413
2414#. No Release file was present so fall
2415#. back to queueing Packages files without verification
2416#. only allow going further if the user explicitly wants it
2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2420msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2421
2422#: apt-pkg/acquire-item.cc
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2425msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2426
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc
2428msgid ""
2429"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2430"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/acquire-item.cc
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2437"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/acquire-item.cc
2441#, c-format
2442msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/acquire-item.cc
2446#, c-format
2447msgid ""
2448"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2449msgstr ""
2450
2451#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2452#: apt-pkg/acquire-item.cc
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2455msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2456
2457#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2458#, c-format
2459msgid "The method driver %s could not be found."
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2463#, c-format
2464msgid "Is the package %s installed?"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2468#, c-format
2469msgid "Method %s did not start correctly"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid ""
2475"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2476msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2477
2478#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2479#, fuzzy, c-format
2480msgid "List directory %spartial is missing."
2481msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2482
2483#: apt-pkg/acquire.cc
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Archives directory %spartial is missing."
2486msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2487
2488#: apt-pkg/acquire.cc
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid "Unable to lock directory %s"
2491msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2492
2493#: apt-pkg/acquire.cc
2494#, c-format
2495msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/acquire.cc
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2502"user '%s'."
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2506#, c-format
2507msgid "Clean of %s is not supported"
2508msgstr ""
2509
2510#. only show the ETA if it makes sense
2511#. two days
2512#: apt-pkg/acquire.cc
2513#, c-format
2514msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/acquire.cc
2518#, c-format
2519msgid "Retrieving file %li of %li"
2520msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2521
2522#: apt-pkg/algorithms.cc
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/algorithms.cc
2529msgid ""
2530"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2531"held packages."
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/algorithms.cc
2535msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/cachefile.cc
2539msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/cachefile.cc
2543msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/cachefile.cc
2547msgid "The list of sources could not be read."
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/cacheset.cc
2551#, c-format
2552msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/cacheset.cc
2556#, c-format
2557msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/cacheset.cc
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "Couldn't find task '%s'"
2563msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2564
2565#: apt-pkg/cacheset.cc
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2568msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2569
2570#: apt-pkg/cacheset.cc
2571#, fuzzy, c-format
2572msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2573msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2574
2575#: apt-pkg/cacheset.cc
2576#, c-format
2577msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/cacheset.cc
2581#, c-format
2582msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/cacheset.cc
2586#, c-format
2587msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/cacheset.cc
2591#, c-format
2592msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/cacheset.cc
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2599"neither of them"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/cdrom.cc
2603#, c-format
2604msgid "Line %u too long in source list %s."
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/cdrom.cc
2608msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/cdrom.cc
2612#, c-format
2613msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/cdrom.cc
2617msgid "Waiting for disc...\n"
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/cdrom.cc
2621msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/cdrom.cc
2625msgid "Identifying... "
2626msgstr ""
2627
2628#: apt-pkg/cdrom.cc
2629#, c-format
2630msgid "Stored label: %s\n"
2631msgstr ""
2632
2633#: apt-pkg/cdrom.cc
2634msgid "Scanning disc for index files...\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/cdrom.cc
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2641"%zu signatures\n"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/cdrom.cc
2645msgid ""
2646"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2647"wrong architecture?"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/cdrom.cc
2651#, c-format
2652msgid "Found label '%s'\n"
2653msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2654
2655#: apt-pkg/cdrom.cc
2656msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2657msgstr ""
2658
2659#: apt-pkg/cdrom.cc
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"This disc is called: \n"
2663"'%s'\n"
2664msgstr ""
2665"Navê dîskê: \n"
2666"'%s'\n"
2667
2668#: apt-pkg/cdrom.cc
2669msgid "Copying package lists..."
2670msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2671
2672#: apt-pkg/cdrom.cc
2673msgid "Writing new source list\n"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/cdrom.cc
2677msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/clean.cc
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Unable to stat %s."
2683msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2684
2685#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Unable to stat the mount point %s"
2688msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2689
2690#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2691msgid "Failed to stat the cdrom"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2695#, c-format
2696msgid ""
2697"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2698"other options."
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2702#, c-format
2703msgid ""
2704"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2705"options"
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2709#, c-format
2710msgid "Command line option %s is not boolean"
2711msgstr ""
2712
2713#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2714#, c-format
2715msgid "Option %s requires an argument."
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2719#, c-format
2720msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2721msgstr ""
2722
2723#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2724#, c-format
2725msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2729#, c-format
2730msgid "Option '%s' is too long"
2731msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2732
2733#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2734#, c-format
2735msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2739#, c-format
2740msgid "Invalid operation %s"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2744#, c-format
2745msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2749#, c-format
2750msgid "Opening configuration file %s"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2754#, c-format
2755msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2759#, c-format
2760msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2764#, c-format
2765msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2769#, c-format
2770msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2774#, c-format
2775msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2779#, c-format
2780msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2784#, c-format
2785msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2786msgstr ""
2787
2788#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2789#, c-format
2790msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2794#, c-format
2795msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Problem unlinking the file %s"
2801msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2802
2803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2804#, c-format
2805msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2806msgstr ""
2807
2808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2809#, c-format
2810msgid "Could not open lock file %s"
2811msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2812
2813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2814#, c-format
2815msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2819#, c-format
2820msgid "Could not get lock %s"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2824#, c-format
2825msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2829#, c-format
2830msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2834#, c-format
2835msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2839#, c-format
2840msgid ""
2841"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2845#, c-format
2846msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2847msgstr ""
2848
2849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2850#, c-format
2851msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2855#, c-format
2856msgid "Sub-process %s received signal %u."
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2860#, c-format
2861msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2865#, c-format
2866msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2870#, fuzzy, c-format
2871msgid "Problem closing the gzip file %s"
2872msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2873
2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2875msgid "Unexpected end of file"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2879msgid "Failed to create subprocess IPC"
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2883msgid "Failed to exec compressor "
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2887#, c-format
2888msgid "Could not open file %s"
2889msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2890
2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Could not open file descriptor %d"
2894msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2895
2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2897#, c-format
2898msgid "read, still have %llu to read but none left"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2902#, c-format
2903msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Problem closing the file %s"
2909msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2910
2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2914msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2915
2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2917msgid "Problem syncing the file"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2921msgid "Can't mmap an empty file"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2925#, fuzzy, c-format
2926msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2927msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2928
2929#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2930#, c-format
2931msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2932msgstr ""
2933
2934#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2935#, fuzzy
2936msgid "Unable to close mmap"
2937msgstr "%s venebû"
2938
2939#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2940#, fuzzy
2941msgid "Unable to synchronize mmap"
2942msgstr "%s venebû"
2943
2944#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2945#, c-format
2946msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2947msgstr ""
2948
2949#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2950#, fuzzy
2951msgid "Failed to truncate file"
2952msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2953
2954#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2958"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2959msgstr ""
2960
2961#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2962#, c-format
2963msgid ""
2964"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2965"reached."
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2969msgid ""
2970"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2974#, c-format
2975msgid "%c%s... Error!"
2976msgstr "%c%s... Çewtî!"
2977
2978#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2979#, c-format
2980msgid "%c%s... Done"
2981msgstr "%c%s... Çêbû"
2982
2983#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2984msgid "..."
2985msgstr ""
2986
2987#. Print the spinner
2988#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "%c%s... %u%%"
2991msgstr "%c%s... Çêbû"
2992
2993#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2994#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2995#, c-format
2996msgid "%lid %lih %limin %lis"
2997msgstr ""
2998
2999#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3000#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3001#, c-format
3002msgid "%lih %limin %lis"
3003msgstr ""
3004
3005#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3006#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3007#, c-format
3008msgid "%limin %lis"
3009msgstr ""
3010
3011#. TRANSLATOR: s means seconds
3012#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3013#, c-format
3014msgid "%lis"
3015msgstr ""
3016
3017#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3018#, c-format
3019msgid "Selection %s not found"
3020msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3021
3022#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3023#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3024#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3025#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3026#, c-format
3027msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3028msgstr ""
3029
3030#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3031#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3032#. two sources.list entries
3033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3034#, c-format
3035msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3039#, fuzzy, c-format
3040msgid "Unable to parse Release file %s"
3041msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3042
3043#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3044#, c-format
3045msgid "No sections in Release file %s"
3046msgstr ""
3047
3048#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3049#, c-format
3050msgid "No Hash entry in Release file %s"
3051msgstr ""
3052
3053#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3054#, c-format
3055msgid ""
3056"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3057"security purposes"
3058msgstr ""
3059
3060#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3061#, c-format
3062msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3063msgstr ""
3064
3065#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3066#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3067#, c-format
3068msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3069msgstr ""
3070
3071#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3072#, c-format
3073msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3074msgstr ""
3075
3076#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3079msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3080
3081#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3082#, c-format
3083msgid ""
3084"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3085"it?"
3086msgstr ""
3087
3088#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3091msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3092
3093#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3094#. dpkg --configure -a
3095#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3099msgstr ""
3100
3101#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3102msgid "Not locked"
3103msgstr ""
3104
3105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Installing %s"
3108msgstr "%s hatine sazkirin"
3109
3110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3111#, c-format
3112msgid "Configuring %s"
3113msgstr "%s tê mîhengkirin"
3114
3115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3116#, c-format
3117msgid "Removing %s"
3118msgstr "%s tê rakirin"
3119
3120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Completely removing %s"
3123msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3124
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3126#, c-format
3127msgid "Noting disappearance of %s"
3128msgstr ""
3129
3130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3131#, c-format
3132msgid "Running post-installation trigger %s"
3133msgstr ""
3134
3135#. FIXME: use a better string after freeze
3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3137#, c-format
3138msgid "Directory '%s' missing"
3139msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3140
3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "Could not open file '%s'"
3144msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3145
3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3147#, c-format
3148msgid "Preparing %s"
3149msgstr "%s tê amadekirin"
3150
3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3152#, c-format
3153msgid "Unpacking %s"
3154msgstr "%s tê derxistin"
3155
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3157#, c-format
3158msgid "Preparing to configure %s"
3159msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3160
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3162#, c-format
3163msgid "Installed %s"
3164msgstr "%s hatine sazkirin"
3165
3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3167#, c-format
3168msgid "Preparing for removal of %s"
3169msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3170
3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3172#, c-format
3173msgid "Removed %s"
3174msgstr "%s hatine rakirin"
3175
3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3177#, c-format
3178msgid "Preparing to completely remove %s"
3179msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3180
3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3182#, c-format
3183msgid "Completely removed %s"
3184msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3185
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Can not write log (%s)"
3189msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3190
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3192msgid "Is /dev/pts mounted?"
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3196msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3197msgstr ""
3198
3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3201msgstr ""
3202
3203#. check if its not a follow up error
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209msgid ""
3210"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3211"error from a previous failure."
3212msgstr ""
3213
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3215msgid ""
3216"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3217"error"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3221msgid ""
3222"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3223"error"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227msgid ""
3228"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3229"local system"
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233msgid ""
3234"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3235msgstr ""
3236
3237#: apt-pkg/depcache.cc
3238msgid "Building dependency tree"
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/depcache.cc
3242msgid "Candidate versions"
3243msgstr "Guhartoyên berendam"
3244
3245#: apt-pkg/depcache.cc
3246msgid "Dependency generation"
3247msgstr ""
3248
3249#: apt-pkg/depcache.cc
3250msgid "Reading state information"
3251msgstr ""
3252
3253#: apt-pkg/depcache.cc
3254#, c-format
3255msgid "Failed to open StateFile %s"
3256msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3257
3258#: apt-pkg/depcache.cc
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3261msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3262
3263#: apt-pkg/edsp.cc
3264msgid "Send scenario to solver"
3265msgstr ""
3266
3267#: apt-pkg/edsp.cc
3268msgid "Send request to solver"
3269msgstr ""
3270
3271#: apt-pkg/edsp.cc
3272msgid "Prepare for receiving solution"
3273msgstr ""
3274
3275#: apt-pkg/edsp.cc
3276msgid "External solver failed without a proper error message"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/edsp.cc
3280msgid "Execute external solver"
3281msgstr ""
3282
3283#: apt-pkg/indexcopy.cc
3284#, c-format
3285msgid "Wrote %i records.\n"
3286msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3287
3288#: apt-pkg/indexcopy.cc
3289#, c-format
3290msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3291msgstr ""
3292
3293#: apt-pkg/indexcopy.cc
3294#, c-format
3295msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: apt-pkg/indexcopy.cc
3299#, c-format
3300msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-pkg/indexcopy.cc
3304#, c-format
3305msgid "Can't find authentication record for: %s"
3306msgstr ""
3307
3308#: apt-pkg/indexcopy.cc
3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "Hash mismatch for: %s"
3311msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3312
3313#: apt-pkg/init.cc
3314#, c-format
3315msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3316msgstr ""
3317
3318#: apt-pkg/init.cc
3319msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/install-progress.cc
3323#, c-format
3324msgid "Progress: [%3i%%]"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/install-progress.cc
3328msgid "Running dpkg"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/packagemanager.cc
3332#, c-format
3333msgid ""
3334"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3335"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3336msgstr ""
3337
3338#: apt-pkg/packagemanager.cc
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Could not configure '%s'. "
3341msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3342
3343#: apt-pkg/packagemanager.cc
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"This installation run will require temporarily removing the essential "
3347"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3348"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-pkg/pkgcache.cc
3352msgid "Empty package cache"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/pkgcache.cc
3356msgid "The package cache file is corrupted"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/pkgcache.cc
3360msgid "The package cache file is an incompatible version"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/pkgcache.cc
3364#, c-format
3365msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/pkgcache.cc
3369#, c-format
3370msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/pkgcache.cc
3374msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
3378msgid "Depends"
3379msgstr "Bindest"
3380
3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
3382msgid "PreDepends"
3383msgstr "PêşBindest"
3384
3385#: apt-pkg/pkgcache.cc
3386msgid "Suggests"
3387msgstr "Pêşniyaz dike"
3388
3389#: apt-pkg/pkgcache.cc
3390msgid "Recommends"
3391msgstr "Tawsiye dike"
3392
3393#: apt-pkg/pkgcache.cc
3394msgid "Conflicts"
3395msgstr "Nakokî"
3396
3397#: apt-pkg/pkgcache.cc
3398msgid "Replaces"
3399msgstr "Dikeve şunve"
3400
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "Obsoletes"
3403msgstr "Kevin dike"
3404
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "Breaks"
3407msgstr "Dişkîne"
3408
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "Enhances"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "required"
3415msgstr "pêwist"
3416
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "important"
3419msgstr "girîng"
3420
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "standard"
3423msgstr "standard"
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "optional"
3427msgstr "opsiyonel"
3428
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "extra"
3431msgstr "ekstra"
3432
3433#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3434msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3435msgstr ""
3436
3437#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3438#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3439#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3442msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3443
3444#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3445msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3446msgstr ""
3447
3448#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3449msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3453msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3454msgstr ""
3455
3456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3457msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3458msgstr ""
3459
3460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3461msgid "Reading package lists"
3462msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3463
3464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3465msgid "IO Error saving source cache"
3466msgstr ""
3467
3468#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3469#, c-format
3470msgid "Index file type '%s' is not supported"
3471msgstr ""
3472
3473#: apt-pkg/policy.cc
3474#, c-format
3475msgid ""
3476"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3477"available in the sources"
3478msgstr ""
3479
3480#: apt-pkg/policy.cc
3481#, c-format
3482msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3483msgstr ""
3484
3485#: apt-pkg/policy.cc
3486#, c-format
3487msgid "Did not understand pin type %s"
3488msgstr ""
3489
3490#: apt-pkg/policy.cc
3491#, c-format
3492msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3493msgstr ""
3494
3495#: apt-pkg/policy.cc
3496msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3497msgstr ""
3498
3499#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3500#: apt-pkg/sourcelist.cc
3501#, c-format
3502msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3503msgstr ""
3504
3505#: apt-pkg/sourcelist.cc
3506#, c-format
3507msgid "Opening %s"
3508msgstr "%s tê vekirin"
3509
3510#: apt-pkg/sourcelist.cc
3511#, c-format
3512msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3513msgstr ""
3514
3515#: apt-pkg/sourcelist.cc
3516#, c-format
3517msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3518msgstr ""
3519
3520#: apt-pkg/sourcelist.cc
3521#, c-format
3522msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3523msgstr ""
3524
3525#: apt-pkg/sourcelist.cc
3526#, c-format
3527msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3528msgstr ""
3529
3530#: apt-pkg/sourcelist.cc
3531#, c-format
3532msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3533msgstr ""
3534
3535#: apt-pkg/srcrecords.cc
3536msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3537msgstr ""
3538
3539#: apt-pkg/tagfile.cc
3540#, c-format
3541msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3542msgstr ""
3543
3544#: apt-pkg/update.cc
3545msgid ""
3546"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3547"used instead."
3548msgstr ""
3549
3550#: apt-pkg/upgrade.cc
3551msgid "Calculating upgrade"
3552msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3553
3554#~ msgid "(not found)"
3555#~ msgstr "(nehate dîtin)"
3556
3557#~ msgid " Package pin: "
3558#~ msgstr " Destika pakêtê:"
3559
3560#, fuzzy
3561#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3562#~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3563
3564#~ msgid ""
3565#~ "Options:\n"
3566#~ " -h This help text.\n"
3567#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3568#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3569#~ msgstr ""
3570#~ "Vebijark:\n"
3571#~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3572#~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3573#~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3574#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3575
3576#, fuzzy
3577#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3578#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "Failed to create pipes"
3582#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3583
3584#~ msgid "Failed to exec gzip "
3585#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3586
3587#, fuzzy
3588#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3589#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3590
3591#, fuzzy
3592#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3593#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3594
3595#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3596#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3597
3598#~ msgid "Done"
3599#~ msgstr "Temam"
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "No keyring installed in %s."
3603#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3604
3605#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3606#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3607
3608#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3609#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3610
3611#~ msgid "Unable to create %s"
3612#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3616#~ msgstr "%s venebû"
3617
3618#~ msgid "Couldn't change to %s"
3619#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3620
3621#, fuzzy
3622#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3623#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3624
3625#, fuzzy
3626#~ msgid "Could not patch file"
3627#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3628
3629#~ msgid " %4i %s\n"
3630#~ msgstr " %4i %s\n"
3631
3632#~ msgid "%4i %s\n"
3633#~ msgstr "%4i %s\n"
3634
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Processing triggers for %s"
3637#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"