]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/README' into debian/sid
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
24#, c-format
25msgid "Clean of %s is not supported"
26msgstr ""
27
28#. Only warn if there are no sources.list.d.
29#. Only warn if there is no sources.list file.
30#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
31#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
32#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
33#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
34#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
35#, c-format
36msgid "Unable to read %s"
37msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
38
39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
40#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
46
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr ""
51
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
55msgstr ""
56
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr ""
60
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr ""
65
66#: apt-pkg/init.cc:162
67msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
68msgstr ""
69
70#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records.\n"
73msgstr ""
74
75#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
78msgstr ""
79
80#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
83msgstr ""
84
85#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
86#, c-format
87msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88msgstr ""
89
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr ""
94
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, fuzzy, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
99
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr ""
104
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Is the package %s installed?"
108msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
109
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr ""
114
115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
119
120#: apt-pkg/cachefile.cc:94
121msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
122msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
123
124#: apt-pkg/cachefile.cc:98
125msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
126msgstr ""
127"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
128"ištaisytos"
129
130#: apt-pkg/cachefile.cc:116
131msgid "The list of sources could not be read."
132msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
133
134#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
135msgid "Empty package cache"
136msgstr ""
137
138#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
139msgid "The package cache file is corrupted"
140msgstr ""
141
142#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
143msgid "The package cache file is an incompatible version"
144msgstr ""
145
146#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
147msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148msgstr ""
149
150#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
151#, c-format
152msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153msgstr ""
154
155#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
156msgid "The package cache was built for a different architecture"
157msgstr ""
158
159#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
160msgid "Depends"
161msgstr "Priklauso"
162
163#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
164msgid "PreDepends"
165msgstr "Priešpriklauso"
166
167#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
168msgid "Suggests"
169msgstr "Siūlo"
170
171#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
172msgid "Recommends"
173msgstr "Rekomenduoja"
174
175#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
176msgid "Conflicts"
177msgstr "Konfliktuoja"
178
179#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
180msgid "Replaces"
181msgstr "Pakeičia"
182
183#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
184msgid "Obsoletes"
185msgstr "Pakeičia"
186
187#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
188msgid "Breaks"
189msgstr "Sugadina"
190
191#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
192msgid "Enhances"
193msgstr ""
194
195#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
196msgid "important"
197msgstr "Svarbu"
198
199#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
200msgid "required"
201msgstr "privaloma"
202
203#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
204msgid "standard"
205msgstr "standartinis"
206
207#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
208msgid "optional"
209msgstr "nebūtinas"
210
211#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
212msgid "extra"
213msgstr "papildomas"
214
215#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
216#, c-format
217msgid "Index file type '%s' is not supported"
218msgstr ""
219
220#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
221#, c-format
222msgid "Regex compilation error - %s"
223msgstr ""
224
225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
226msgid "Cache has an incompatible versioning system"
227msgstr ""
228
229#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
230#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
240#, fuzzy, c-format
241msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
243
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
245msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246msgstr ""
247
248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
249msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250msgstr ""
251
252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
253msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
254msgstr ""
255
256#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
257msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
258msgstr ""
259
260#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
261#, c-format
262msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
263msgstr ""
264
265#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
266#, c-format
267msgid "Couldn't stat source package list %s"
268msgstr ""
269
270#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
272msgid "Reading package lists"
273msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
274
275#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
276msgid "Collecting File Provides"
277msgstr ""
278
279#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
280#, c-format
281msgid "Unable to write to %s"
282msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
283
284#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
285msgid "IO Error saving source cache"
286msgstr ""
287
288#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
289msgid "Send scenario to solver"
290msgstr ""
291
292#: apt-pkg/edsp.cc:241
293msgid "Send request to solver"
294msgstr ""
295
296#: apt-pkg/edsp.cc:320
297msgid "Prepare for receiving solution"
298msgstr ""
299
300#: apt-pkg/edsp.cc:327
301msgid "External solver failed without a proper error message"
302msgstr ""
303
304#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
305msgid "Execute external solver"
306msgstr ""
307
308#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
309#, c-format
310msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
311msgstr ""
312
313#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
314msgid "Hash Sum mismatch"
315msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
316
317#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
318msgid "Size mismatch"
319msgstr "Neatitinka dydžiai"
320
321#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
322#, fuzzy
323msgid "Invalid file format"
324msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
327#, c-format
328msgid ""
329"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
330"or malformed file)"
331msgstr ""
332
333#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
334#, fuzzy, c-format
335msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
336msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
337
338#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
339msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
340msgstr ""
341
342#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
343#, c-format
344msgid ""
345"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
346"repository will not be applied."
347msgstr ""
348
349#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
350#, c-format
351msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
352msgstr ""
353
354#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
355#, c-format
356msgid ""
357"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
358"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
359msgstr ""
360
361#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
362#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
363#, c-format
364msgid "GPG error: %s: %s"
365msgstr "GPG klaida: %s: %s"
366
367#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
368#, c-format
369msgid ""
370"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
371"to manually fix this package. (due to missing arch)"
372msgstr ""
373
374#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
375#, c-format
376msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
377msgstr ""
378
379#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
380#, c-format
381msgid ""
382"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
383msgstr ""
384
385#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
386#, c-format
387msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
388msgstr ""
389
390#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
391#, fuzzy, c-format
392msgid "List directory %spartial is missing."
393msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
394
395#: apt-pkg/acquire.cc:91
396#, fuzzy, c-format
397msgid "Archives directory %spartial is missing."
398msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
399
400#: apt-pkg/acquire.cc:99
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Unable to lock directory %s"
403msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
404
405#. only show the ETA if it makes sense
406#. two days
407#: apt-pkg/acquire.cc:902
408#, c-format
409msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
410msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
411
412#: apt-pkg/acquire.cc:904
413#, c-format
414msgid "Retrieving file %li of %li"
415msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
416
417#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
418#, c-format
419msgid "Failed to fetch %s %s\n"
420msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
421
422#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
423#, fuzzy
424msgid ""
425"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
426"used instead."
427msgstr ""
428"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
429"jų panaudoti seni."
430
431#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
432msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
433msgstr ""
434
435#: apt-pkg/policy.cc:83
436#, c-format
437msgid ""
438"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
439"available in the sources"
440msgstr ""
441
442#: apt-pkg/policy.cc:422
443#, c-format
444msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
445msgstr ""
446
447#: apt-pkg/policy.cc:444
448#, c-format
449msgid "Did not understand pin type %s"
450msgstr ""
451
452#: apt-pkg/policy.cc:452
453msgid "No priority (or zero) specified for pin"
454msgstr ""
455
456#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
457#, c-format
458msgid ""
459"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
460"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
461msgstr ""
462
463#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Could not configure '%s'. "
466msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
467
468#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
469#, c-format
470msgid ""
471"This installation run will require temporarily removing the essential "
472"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
473"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
474msgstr ""
475
476#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
477#, c-format
478msgid "Line %u too long in source list %s."
479msgstr ""
480
481#: apt-pkg/cdrom.cc:571
482msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
483msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
484
485#: apt-pkg/cdrom.cc:586
486#, c-format
487msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
488msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
489
490#: apt-pkg/cdrom.cc:599
491msgid "Waiting for disc...\n"
492msgstr "Laukiama disko...\n"
493
494#: apt-pkg/cdrom.cc:609
495msgid "Mounting CD-ROM...\n"
496msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
497
498#: apt-pkg/cdrom.cc:620
499msgid "Identifying... "
500msgstr "Identifikuojama... "
501
502#: apt-pkg/cdrom.cc:662
503#, c-format
504msgid "Stored label: %s\n"
505msgstr ""
506
507#: apt-pkg/cdrom.cc:680
508msgid "Scanning disc for index files...\n"
509msgstr ""
510
511#: apt-pkg/cdrom.cc:734
512#, c-format
513msgid ""
514"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
515"%zu signatures\n"
516msgstr ""
517
518#: apt-pkg/cdrom.cc:744
519msgid ""
520"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
521"wrong architecture?"
522msgstr ""
523
524#: apt-pkg/cdrom.cc:771
525#, c-format
526msgid "Found label '%s'\n"
527msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
528
529#: apt-pkg/cdrom.cc:800
530msgid "That is not a valid name, try again.\n"
531msgstr ""
532
533#: apt-pkg/cdrom.cc:817
534#, c-format
535msgid ""
536"This disc is called: \n"
537"'%s'\n"
538msgstr ""
539"Šio disko pavadinimas: \n"
540"„%s“\n"
541
542#: apt-pkg/cdrom.cc:819
543msgid "Copying package lists..."
544msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
545
546#: apt-pkg/cdrom.cc:863
547msgid "Writing new source list\n"
548msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
549
550#: apt-pkg/cdrom.cc:874
551msgid "Source list entries for this disc are:\n"
552msgstr ""
553
554#: apt-pkg/algorithms.cc:265
555#, c-format
556msgid ""
557"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
558msgstr ""
559
560#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
561msgid ""
562"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
563"held packages."
564msgstr ""
565
566#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
567msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
568msgstr ""
569
570#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
571msgid "Building dependency tree"
572msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
573
574#: apt-pkg/depcache.cc:139
575msgid "Candidate versions"
576msgstr "Galimos versijos"
577
578#: apt-pkg/depcache.cc:168
579msgid "Dependency generation"
580msgstr "Priklausomybių generavimas"
581
582#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
583msgid "Reading state information"
584msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
585
586#: apt-pkg/depcache.cc:250
587#, c-format
588msgid "Failed to open StateFile %s"
589msgstr ""
590
591#: apt-pkg/depcache.cc:256
592#, c-format
593msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
594msgstr ""
595
596#: apt-pkg/tagfile.cc:140
597#, c-format
598msgid "Unable to parse package file %s (1)"
599msgstr ""
600
601#: apt-pkg/tagfile.cc:237
602#, c-format
603msgid "Unable to parse package file %s (2)"
604msgstr ""
605
606#: apt-pkg/cacheset.cc:489
607#, c-format
608msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
609msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
610
611#: apt-pkg/cacheset.cc:492
612#, c-format
613msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
614msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
615
616#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
617#, c-format
618msgid "Unable to locate package %s"
619msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
620
621#: apt-pkg/cacheset.cc:603
622#, fuzzy, c-format
623msgid "Couldn't find task '%s'"
624msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
625
626#: apt-pkg/cacheset.cc:609
627#, fuzzy, c-format
628msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
629msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
630
631#: apt-pkg/cacheset.cc:615
632#, fuzzy, c-format
633msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
634msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
635
636#: apt-pkg/cacheset.cc:626
637#, c-format
638msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
639msgstr ""
640
641#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
642#, c-format
643msgid ""
644"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
645"neither of them"
646msgstr ""
647
648#: apt-pkg/cacheset.cc:647
649#, c-format
650msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
651msgstr ""
652
653#: apt-pkg/cacheset.cc:655
654#, c-format
655msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
656msgstr ""
657
658#: apt-pkg/cacheset.cc:663
659#, c-format
660msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
661msgstr ""
662
663#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
664#, fuzzy, c-format
665msgid "Unable to parse Release file %s"
666msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
667
668#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
669#, fuzzy, c-format
670msgid "No sections in Release file %s"
671msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
672
673#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
674#, c-format
675msgid "No Hash entry in Release file %s"
676msgstr ""
677
678#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
679#, fuzzy, c-format
680msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
681msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
682
683#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
686msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
687
688#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
689#, c-format
690msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
691msgstr ""
692
693#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
694#, c-format
695msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
696msgstr ""
697
698#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
699#, c-format
700msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
701msgstr ""
702
703#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
704#, c-format
705msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
706msgstr ""
707
708#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
709#, c-format
710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
711msgstr ""
712
713#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
714#, c-format
715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
716msgstr ""
717
718#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
719#, c-format
720msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
721msgstr ""
722
723#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
724#, c-format
725msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
726msgstr ""
727
728#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
729#, c-format
730msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
731msgstr ""
732
733#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
734#, c-format
735msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
736msgstr ""
737
738#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
739#, c-format
740msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
741msgstr ""
742
743#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
744#, c-format
745msgid "Opening %s"
746msgstr "Atveriama %s"
747
748#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
749#, c-format
750msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
751msgstr ""
752
753#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
754#, c-format
755msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
756msgstr ""
757
758#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
759#, c-format
760msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
761msgstr ""
762
763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
764#, fuzzy, c-format
765msgid "Installing %s"
766msgstr "Įdiegta %s"
767
768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
769#, c-format
770msgid "Configuring %s"
771msgstr "Konfigūruojamas %s"
772
773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
774#, c-format
775msgid "Removing %s"
776msgstr "Šalinamas %s"
777
778#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Completely removing %s"
781msgstr "Visiškai pašalintas %s"
782
783#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
784#, c-format
785msgid "Noting disappearance of %s"
786msgstr ""
787
788#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
789#, c-format
790msgid "Running post-installation trigger %s"
791msgstr ""
792
793#. FIXME: use a better string after freeze
794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
795#, c-format
796msgid "Directory '%s' missing"
797msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
798
799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
800#, fuzzy, c-format
801msgid "Could not open file '%s'"
802msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
803
804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
805#, c-format
806msgid "Preparing %s"
807msgstr "Ruošiamas %s"
808
809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
810#, c-format
811msgid "Unpacking %s"
812msgstr "Išpakuojamas %s"
813
814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
815#, c-format
816msgid "Preparing to configure %s"
817msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
818
819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
820#, c-format
821msgid "Installed %s"
822msgstr "Įdiegta %s"
823
824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
825#, c-format
826msgid "Preparing for removal of %s"
827msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
828
829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
830#, c-format
831msgid "Removed %s"
832msgstr "Pašalintas %s"
833
834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
835#, c-format
836msgid "Preparing to completely remove %s"
837msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
838
839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
840#, c-format
841msgid "Completely removed %s"
842msgstr "Visiškai pašalintas %s"
843
844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
845msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
846msgstr ""
847
848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Can not write log (%s)"
851msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
852
853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
854msgid "Is /dev/pts mounted?"
855msgstr ""
856
857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
858msgid "Is stdout a terminal?"
859msgstr ""
860
861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
862#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
863#, c-format
864msgid "Waited for %s but it wasn't there"
865msgstr ""
866
867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
868msgid "Operation was interrupted before it could finish"
869msgstr ""
870
871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
872msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
873msgstr ""
874
875#. check if its not a follow up error
876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
877msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
878msgstr ""
879
880#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
881msgid ""
882"No apport report written because the error message indicates its a followup "
883"error from a previous failure."
884msgstr ""
885
886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
887msgid ""
888"No apport report written because the error message indicates a disk full "
889"error"
890msgstr ""
891
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
893msgid ""
894"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
895"error"
896msgstr ""
897
898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
899msgid ""
900"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
901"local system"
902msgstr ""
903
904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
905msgid ""
906"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
907msgstr ""
908
909#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
910#, c-format
911msgid ""
912"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
913"it?"
914msgstr ""
915
916#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
917#, fuzzy, c-format
918msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
919msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
920
921#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
922#. dpkg --configure -a
923#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
924#, c-format
925msgid ""
926"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
927msgstr ""
928
929#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
930msgid "Not locked"
931msgstr ""
932
933#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
934#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
935#, c-format
936msgid "%lid %lih %limin %lis"
937msgstr ""
938
939#. h means hours, min means minutes, s means seconds
940#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
941#, c-format
942msgid "%lih %limin %lis"
943msgstr ""
944
945#. min means minutes, s means seconds
946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
947#, c-format
948msgid "%limin %lis"
949msgstr ""
950
951#. s means seconds
952#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
953#, c-format
954msgid "%lis"
955msgstr ""
956
957#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
958#, c-format
959msgid "Selection %s not found"
960msgstr ""
961
962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
963#, c-format
964msgid "Not using locking for read only lock file %s"
965msgstr ""
966
967#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
968#, c-format
969msgid "Could not open lock file %s"
970msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
971
972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
973#, c-format
974msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
975msgstr ""
976
977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
978#, c-format
979msgid "Could not get lock %s"
980msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
981
982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
983#, c-format
984msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
985msgstr ""
986
987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
988#, c-format
989msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
990msgstr ""
991
992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
993#, c-format
994msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
995msgstr ""
996
997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
998#, c-format
999msgid ""
1000"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1001msgstr ""
1002
1003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
1004#, c-format
1005msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1006msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
1007
1008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1009#, fuzzy, c-format
1010msgid "Sub-process %s received signal %u."
1011msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
1012
1013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1014#, c-format
1015msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1016msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
1017
1018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1019#, c-format
1020msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1021msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
1022
1023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1026#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1027msgid "Write error"
1028msgstr "Rašymo klaida"
1029
1030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "Problem closing the gzip file %s"
1033msgstr "Klaida užveriant failą"
1034
1035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1036#, c-format
1037msgid "Could not open file %s"
1038msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1039
1040#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "Could not open file descriptor %d"
1043msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1044
1045#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1046msgid "Failed to create subprocess IPC"
1047msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
1048
1049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1050msgid "Failed to exec compressor "
1051msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
1052
1053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1055#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1056msgid "Read error"
1057msgstr "Skaitymo klaida"
1058
1059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1060#, c-format
1061msgid "read, still have %llu to read but none left"
1062msgstr ""
1063
1064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1065#, c-format
1066msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1067msgstr ""
1068
1069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "Problem closing the file %s"
1072msgstr "Klaida užveriant failą"
1073
1074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1077msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
1078
1079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1080#, fuzzy, c-format
1081msgid "Problem unlinking the file %s"
1082msgstr "Klaida užveriant failą"
1083
1084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1085msgid "Problem syncing the file"
1086msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
1087
1088#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1089#, c-format
1090msgid "%c%s... Error!"
1091msgstr "%c%s... Klaida!"
1092
1093#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1094#, c-format
1095msgid "%c%s... Done"
1096msgstr "%c%s... Baigta"
1097
1098#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1099msgid "..."
1100msgstr ""
1101
1102#. Print the spinner
1103#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "%c%s... %u%%"
1106msgstr "%c%s... Baigta"
1107
1108#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1109msgid "Can't mmap an empty file"
1110msgstr ""
1111
1112#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1113#, c-format
1114msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1115msgstr ""
1116
1117#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1118#, c-format
1119msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1120msgstr ""
1121
1122#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1123#, fuzzy
1124msgid "Unable to close mmap"
1125msgstr "Nepavyko atverti %s"
1126
1127#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1128#, fuzzy
1129msgid "Unable to synchronize mmap"
1130msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1131
1132#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1133#, c-format
1134msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1135msgstr ""
1136
1137#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1138#, fuzzy
1139msgid "Failed to truncate file"
1140msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1141
1142#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1146"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1147msgstr ""
1148
1149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1153"reached."
1154msgstr ""
1155
1156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1157msgid ""
1158"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1159msgstr ""
1160
1161#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1162#, c-format
1163msgid "Unable to stat the mount point %s"
1164msgstr ""
1165
1166#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1167msgid "Failed to stat the cdrom"
1168msgstr ""
1169
1170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1171#, c-format
1172msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1173msgstr ""
1174
1175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1176#, c-format
1177msgid "Opening configuration file %s"
1178msgstr ""
1179
1180#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1181#, c-format
1182msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1183msgstr ""
1184
1185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1186#, c-format
1187msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1188msgstr ""
1189
1190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1191#, c-format
1192msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1193msgstr ""
1194
1195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1196#, c-format
1197msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1198msgstr ""
1199
1200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1201#, c-format
1202msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1203msgstr ""
1204
1205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1206#, c-format
1207msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1208msgstr ""
1209
1210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1211#, c-format
1212msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1213msgstr ""
1214
1215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1216#, c-format
1217msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1218msgstr ""
1219
1220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1221#, c-format
1222msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1223msgstr ""
1224
1225#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1226#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "No keyring installed in %s."
1229msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1230
1231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1232#, c-format
1233msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1234msgstr ""
1235
1236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1237#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1238#, c-format
1239msgid "Command line option %s is not understood"
1240msgstr ""
1241
1242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1243#, c-format
1244msgid "Command line option %s is not boolean"
1245msgstr ""
1246
1247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1248#, c-format
1249msgid "Option %s requires an argument."
1250msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
1251
1252#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1253#, c-format
1254msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1255msgstr ""
1256
1257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1258#, c-format
1259msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1260msgstr ""
1261
1262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1263#, c-format
1264msgid "Option '%s' is too long"
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1268#, c-format
1269msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1270msgstr ""
1271
1272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1273#, c-format
1274msgid "Invalid operation %s"
1275msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
1276
1277#: cmdline/apt-cache.cc:149
1278#, c-format
1279msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1280msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
1281
1282#: cmdline/apt-cache.cc:277
1283#, fuzzy
1284msgid "Total package names: "
1285msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1286
1287#: cmdline/apt-cache.cc:279
1288#, fuzzy
1289msgid "Total package structures: "
1290msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1291
1292#: cmdline/apt-cache.cc:319
1293msgid " Normal packages: "
1294msgstr " Normalūs paketai: "
1295
1296#: cmdline/apt-cache.cc:320
1297msgid " Pure virtual packages: "
1298msgstr " Virtualūs paketai: "
1299
1300#: cmdline/apt-cache.cc:321
1301msgid " Single virtual packages: "
1302msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
1303
1304#: cmdline/apt-cache.cc:322
1305msgid " Mixed virtual packages: "
1306msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
1307
1308#: cmdline/apt-cache.cc:323
1309msgid " Missing: "
1310msgstr " Trūksta: "
1311
1312#: cmdline/apt-cache.cc:325
1313msgid "Total distinct versions: "
1314msgstr "Viso skirtingų versijų: "
1315
1316#: cmdline/apt-cache.cc:327
1317#, fuzzy
1318msgid "Total distinct descriptions: "
1319msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
1320
1321#: cmdline/apt-cache.cc:329
1322msgid "Total dependencies: "
1323msgstr "Viso priklausomybių: "
1324
1325#: cmdline/apt-cache.cc:332
1326msgid "Total ver/file relations: "
1327msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
1328
1329#: cmdline/apt-cache.cc:334
1330msgid "Total Desc/File relations: "
1331msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
1332
1333#: cmdline/apt-cache.cc:336
1334msgid "Total Provides mappings: "
1335msgstr ""
1336
1337#: cmdline/apt-cache.cc:348
1338msgid "Total globbed strings: "
1339msgstr ""
1340
1341#: cmdline/apt-cache.cc:362
1342msgid "Total dependency version space: "
1343msgstr ""
1344
1345#: cmdline/apt-cache.cc:367
1346msgid "Total slack space: "
1347msgstr ""
1348
1349#: cmdline/apt-cache.cc:375
1350msgid "Total space accounted for: "
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1354#: apt-private/private-show.cc:58
1355#, c-format
1356msgid "Package file %s is out of sync."
1357msgstr ""
1358
1359#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1360#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1361#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1362#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1363msgid "No packages found"
1364msgstr "Paketų nerasta"
1365
1366#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1367msgid "You must give at least one search pattern"
1368msgstr ""
1369
1370#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1371msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1372msgstr ""
1373
1374#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1375msgid "Package files:"
1376msgstr "Paketų failai:"
1377
1378#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1379msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1380msgstr ""
1381
1382#. Show any packages have explicit pins
1383#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1384msgid "Pinned packages:"
1385msgstr "Surišti paketai:"
1386
1387#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1388msgid "(not found)"
1389msgstr "(nerasta)"
1390
1391#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1392msgid " Installed: "
1393msgstr " Įdiegta: "
1394
1395#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1396msgid " Candidate: "
1397msgstr " Kandidatas: "
1398
1399#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1400msgid "(none)"
1401msgstr "(nėra)"
1402
1403#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1404msgid " Package pin: "
1405msgstr " Paketo susiejimai: "
1406
1407#. Show the priority tables
1408#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1409msgid " Version table:"
1410msgstr " Versijų lentelė:"
1411
1412#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1413#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1414#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1415#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1416#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1417#, c-format
1418msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1419msgstr ""
1420
1421#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1422msgid ""
1423"Usage: apt-cache [options] command\n"
1424" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1425" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1426"\n"
1427"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1428"from APT's binary cache files\n"
1429"\n"
1430"Commands:\n"
1431" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1432" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1433" showsrc - Show source records\n"
1434" stats - Show some basic statistics\n"
1435" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1436" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1437" unmet - Show unmet dependencies\n"
1438" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1439" show - Show a readable record for the package\n"
1440" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1441" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1442" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1443" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1444" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1445" policy - Show policy settings\n"
1446"\n"
1447"Options:\n"
1448" -h This help text.\n"
1449" -p=? The package cache.\n"
1450" -s=? The source cache.\n"
1451" -q Disable progress indicator.\n"
1452" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1453" -c=? Read this configuration file\n"
1454" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1455"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1456msgstr ""
1457
1458#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1459msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1460msgstr ""
1461
1462#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1463msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1464msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1465
1466#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1469msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1470
1471#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1472msgid ""
1473"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1474"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1475"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1476"mount point."
1477msgstr ""
1478
1479#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1480msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1481msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1482
1483#: cmdline/apt-config.cc:48
1484msgid "Arguments not in pairs"
1485msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1486
1487#: cmdline/apt-config.cc:89
1488msgid ""
1489"Usage: apt-config [options] command\n"
1490"\n"
1491"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1492"\n"
1493"Commands:\n"
1494" shell - Shell mode\n"
1495" dump - Show the configuration\n"
1496"\n"
1497"Options:\n"
1498" -h This help text.\n"
1499" -c=? Read this configuration file\n"
1500" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1501msgstr ""
1502"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1503"\n"
1504"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1505"\n"
1506"Komandos:\n"
1507" shell - Shell rėžimas\n"
1508" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
1509"\n"
1510"Parinktys:\n"
1511" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
1512" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
1513" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
1514
1515#: cmdline/apt-get.cc:245
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1518msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1519
1520#: cmdline/apt-get.cc:327
1521#, fuzzy, c-format
1522msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1523msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1524
1525#: cmdline/apt-get.cc:330
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1528msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1529
1530#: cmdline/apt-get.cc:367
1531#, c-format
1532msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1533msgstr ""
1534
1535#: cmdline/apt-get.cc:423
1536#, c-format
1537msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1538msgstr ""
1539
1540#: cmdline/apt-get.cc:454
1541#, c-format
1542msgid "Couldn't find package %s"
1543msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1544
1545#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1546#: apt-private/private-install.cc:865
1547#, c-format
1548msgid "%s set to manually installed.\n"
1549msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1550
1551#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "%s set to automatically installed.\n"
1554msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1555
1556#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1557msgid ""
1558"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1559"instead."
1560msgstr ""
1561
1562#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1563msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1564msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1565
1566#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1567msgid "Unable to lock the download directory"
1568msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1569
1570#: cmdline/apt-get.cc:726
1571msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1572msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1573
1574#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
1575#, c-format
1576msgid "Unable to find a source package for %s"
1577msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1578
1579#: cmdline/apt-get.cc:786
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1583"%s\n"
1584msgstr ""
1585
1586#: cmdline/apt-get.cc:791
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"Please use:\n"
1590"bzr branch %s\n"
1591"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1592msgstr ""
1593
1594#: cmdline/apt-get.cc:843
1595#, c-format
1596msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1597msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1598
1599#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1600#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
1601#, c-format
1602msgid "Couldn't determine free space in %s"
1603msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1604
1605#: cmdline/apt-get.cc:882
1606#, c-format
1607msgid "You don't have enough free space in %s"
1608msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1609
1610#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1611#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1612#: cmdline/apt-get.cc:891
1613#, c-format
1614msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1615msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1616
1617#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1618#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1619#: cmdline/apt-get.cc:896
1620#, c-format
1621msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1622msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1623
1624#: cmdline/apt-get.cc:902
1625#, c-format
1626msgid "Fetch source %s\n"
1627msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1628
1629#: cmdline/apt-get.cc:920
1630msgid "Failed to fetch some archives."
1631msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1632
1633#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1634msgid "Download complete and in download only mode"
1635msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
1636
1637#: cmdline/apt-get.cc:950
1638#, c-format
1639msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1640msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1641
1642#: cmdline/apt-get.cc:962
1643#, c-format
1644msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1645msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1646
1647#: cmdline/apt-get.cc:963
1648#, c-format
1649msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1650msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1651
1652#: cmdline/apt-get.cc:991
1653#, c-format
1654msgid "Build command '%s' failed.\n"
1655msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1656
1657#: cmdline/apt-get.cc:1010
1658msgid "Child process failed"
1659msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1660
1661#: cmdline/apt-get.cc:1029
1662msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1663msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1664
1665#: cmdline/apt-get.cc:1054
1666#, c-format
1667msgid ""
1668"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1669"Architectures for setup"
1670msgstr ""
1671
1672#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
1673#, c-format
1674msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1675msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1676
1677#: cmdline/apt-get.cc:1101
1678#, c-format
1679msgid "%s has no build depends.\n"
1680msgstr ""
1681
1682#: cmdline/apt-get.cc:1271
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid ""
1685"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1686"packages"
1687msgstr ""
1688"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1689
1690#: cmdline/apt-get.cc:1289
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1694"found"
1695msgstr ""
1696"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1697
1698#: cmdline/apt-get.cc:1312
1699#, c-format
1700msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1701msgstr ""
1702"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1703"per naujas"
1704
1705#: cmdline/apt-get.cc:1351
1706#, fuzzy, c-format
1707msgid ""
1708"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1709"package %s can't satisfy version requirements"
1710msgstr ""
1711"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1712"versijos %s paketo"
1713
1714#: cmdline/apt-get.cc:1357
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid ""
1717"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1718"version"
1719msgstr ""
1720"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1721
1722#: cmdline/apt-get.cc:1380
1723#, c-format
1724msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1725msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1726
1727#: cmdline/apt-get.cc:1395
1728#, c-format
1729msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1730msgstr ""
1731
1732#: cmdline/apt-get.cc:1400
1733msgid "Failed to process build dependencies"
1734msgstr ""
1735
1736#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "Changelog for %s (%s)"
1739msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1740
1741#: cmdline/apt-get.cc:1591
1742msgid "Supported modules:"
1743msgstr "Palaikomi moduliai:"
1744
1745#: cmdline/apt-get.cc:1632
1746msgid ""
1747"Usage: apt-get [options] command\n"
1748" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1749" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1750"\n"
1751"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1752"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1753"and install.\n"
1754"\n"
1755"Commands:\n"
1756" update - Retrieve new lists of packages\n"
1757" upgrade - Perform an upgrade\n"
1758" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1759" remove - Remove packages\n"
1760" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1761" purge - Remove packages and config files\n"
1762" source - Download source archives\n"
1763" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1764" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1765" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1766" clean - Erase downloaded archive files\n"
1767" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1768" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1769" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1770" download - Download the binary package into the current directory\n"
1771"\n"
1772"Options:\n"
1773" -h This help text.\n"
1774" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1775" -qq No output except for errors\n"
1776" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1777" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1778" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1779" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1780" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1781" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1782" -b Build the source package after fetching it\n"
1783" -V Show verbose version numbers\n"
1784" -c=? Read this configuration file\n"
1785" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1786"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1787"pages for more information and options.\n"
1788" This APT has Super Cow Powers.\n"
1789msgstr ""
1790
1791#: cmdline/apt-helper.cc:35
1792#, fuzzy
1793msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1794msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1795
1796#: cmdline/apt-helper.cc:53
1797msgid "Download Failed"
1798msgstr ""
1799
1800#: cmdline/apt-helper.cc:66
1801msgid ""
1802"Usage: apt-helper [options] command\n"
1803" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1804"\n"
1805"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1806"\n"
1807"Commands:\n"
1808" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1809"\n"
1810" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1811msgstr ""
1812
1813#: cmdline/apt-mark.cc:68
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1816msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1817
1818#: cmdline/apt-mark.cc:74
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1821msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1822
1823#: cmdline/apt-mark.cc:76
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1826msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1827
1828#: cmdline/apt-mark.cc:241
1829#, fuzzy, c-format
1830msgid "%s was already set on hold.\n"
1831msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1832
1833#: cmdline/apt-mark.cc:243
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "%s was already not hold.\n"
1836msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1837
1838#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1839#, fuzzy, c-format
1840msgid "%s set on hold.\n"
1841msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1842
1843#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Canceled hold on %s.\n"
1846msgstr "Nepavyko atverti %s"
1847
1848#: cmdline/apt-mark.cc:345
1849msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1850msgstr ""
1851
1852#: cmdline/apt-mark.cc:392
1853msgid ""
1854"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1855"\n"
1856"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1857"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1858"\n"
1859"Commands:\n"
1860" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1861" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1862" hold - Mark a package as held back\n"
1863" unhold - Unset a package set as held back\n"
1864" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1865" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1866" showhold - Print the list of package on hold\n"
1867"\n"
1868"Options:\n"
1869" -h This help text.\n"
1870" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1871" -qq No output except for errors\n"
1872" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1873" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1874" -c=? Read this configuration file\n"
1875" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1876"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1877msgstr ""
1878
1879#: cmdline/apt.cc:47
1880msgid ""
1881"Usage: apt [options] command\n"
1882"\n"
1883"CLI for apt.\n"
1884"Basic commands: \n"
1885" list - list packages based on package names\n"
1886" search - search in package descriptions\n"
1887" show - show package details\n"
1888"\n"
1889" update - update list of available packages\n"
1890"\n"
1891" install - install packages\n"
1892" remove - remove packages\n"
1893"\n"
1894" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1895" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1896"packages\n"
1897"\n"
1898" edit-sources - edit the source information file\n"
1899msgstr ""
1900
1901#: methods/cdrom.cc:203
1902#, c-format
1903msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1904msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1905
1906#: methods/cdrom.cc:212
1907msgid ""
1908"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1909"cannot be used to add new CD-ROMs"
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/cdrom.cc:222
1913msgid "Wrong CD-ROM"
1914msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1915
1916#: methods/cdrom.cc:249
1917#, c-format
1918msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1919msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1920
1921#: methods/cdrom.cc:254
1922msgid "Disk not found."
1923msgstr "Diskas nerastas."
1924
1925#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
1926msgid "File not found"
1927msgstr "Failas nerastas"
1928
1929#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
1930#: methods/rred.cc:608
1931msgid "Failed to stat"
1932msgstr ""
1933
1934#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
1935msgid "Failed to set modification time"
1936msgstr ""
1937
1938#: methods/file.cc:48
1939msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1940msgstr ""
1941
1942#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1943#: methods/ftp.cc:177
1944msgid "Logging in"
1945msgstr "Jungiamasi"
1946
1947#: methods/ftp.cc:183
1948msgid "Unable to determine the peer name"
1949msgstr ""
1950
1951#: methods/ftp.cc:188
1952msgid "Unable to determine the local name"
1953msgstr ""
1954
1955#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1956#, c-format
1957msgid "The server refused the connection and said: %s"
1958msgstr ""
1959
1960#: methods/ftp.cc:225
1961#, c-format
1962msgid "USER failed, server said: %s"
1963msgstr ""
1964
1965#: methods/ftp.cc:232
1966#, c-format
1967msgid "PASS failed, server said: %s"
1968msgstr ""
1969
1970#: methods/ftp.cc:252
1971msgid ""
1972"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1973"is empty."
1974msgstr ""
1975
1976#: methods/ftp.cc:280
1977#, c-format
1978msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1979msgstr ""
1980
1981#: methods/ftp.cc:306
1982#, c-format
1983msgid "TYPE failed, server said: %s"
1984msgstr ""
1985
1986#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
1987msgid "Connection timeout"
1988msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1989
1990#: methods/ftp.cc:350
1991msgid "Server closed the connection"
1992msgstr ""
1993
1994#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
1995msgid "A response overflowed the buffer."
1996msgstr ""
1997
1998#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
1999msgid "Protocol corruption"
2000msgstr ""
2001
2002#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2003msgid "Could not create a socket"
2004msgstr ""
2005
2006#: methods/ftp.cc:712
2007msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2008msgstr ""
2009
2010#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2011msgid "Failed"
2012msgstr "Nepavyko"
2013
2014#: methods/ftp.cc:718
2015msgid "Could not connect passive socket."
2016msgstr ""
2017
2018#: methods/ftp.cc:735
2019msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2020msgstr ""
2021
2022#: methods/ftp.cc:749
2023msgid "Could not bind a socket"
2024msgstr ""
2025
2026#: methods/ftp.cc:753
2027msgid "Could not listen on the socket"
2028msgstr ""
2029
2030#: methods/ftp.cc:760
2031msgid "Could not determine the socket's name"
2032msgstr ""
2033
2034#: methods/ftp.cc:792
2035msgid "Unable to send PORT command"
2036msgstr ""
2037
2038#: methods/ftp.cc:802
2039#, c-format
2040msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2041msgstr ""
2042
2043#: methods/ftp.cc:811
2044#, c-format
2045msgid "EPRT failed, server said: %s"
2046msgstr ""
2047
2048#: methods/ftp.cc:831
2049msgid "Data socket connect timed out"
2050msgstr ""
2051
2052#: methods/ftp.cc:838
2053msgid "Unable to accept connection"
2054msgstr ""
2055
2056#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2057msgid "Problem hashing file"
2058msgstr ""
2059
2060#: methods/ftp.cc:890
2061#, c-format
2062msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2063msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2064
2065#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2066msgid "Data socket timed out"
2067msgstr ""
2068
2069#: methods/ftp.cc:935
2070#, c-format
2071msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2072msgstr ""
2073
2074#. Get the files information
2075#: methods/ftp.cc:1014
2076msgid "Query"
2077msgstr "Užklausti"
2078
2079#: methods/ftp.cc:1128
2080msgid "Unable to invoke "
2081msgstr ""
2082
2083#: methods/connect.cc:76
2084#, c-format
2085msgid "Connecting to %s (%s)"
2086msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2087
2088#: methods/connect.cc:87
2089#, c-format
2090msgid "[IP: %s %s]"
2091msgstr "[IP: %s %s]"
2092
2093#: methods/connect.cc:94
2094#, c-format
2095msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2096msgstr ""
2097
2098#: methods/connect.cc:100
2099#, c-format
2100msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2101msgstr ""
2102
2103#: methods/connect.cc:108
2104#, c-format
2105msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2106msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
2107
2108#: methods/connect.cc:126
2109#, c-format
2110msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2111msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
2112
2113#. We say this mainly because the pause here is for the
2114#. ssh connection that is still going
2115#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2116#, c-format
2117msgid "Connecting to %s"
2118msgstr "Jungiamasi prie %s"
2119
2120#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2121#, c-format
2122msgid "Could not resolve '%s'"
2123msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
2124
2125#: methods/connect.cc:205
2126#, c-format
2127msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2128msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2129
2130#: methods/connect.cc:209
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "System error resolving '%s:%s'"
2133msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2134
2135#: methods/connect.cc:211
2136#, c-format
2137msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2138msgstr ""
2139
2140#: methods/connect.cc:258
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2143msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
2144
2145#: methods/gpgv.cc:168
2146msgid ""
2147"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2148msgstr ""
2149
2150#: methods/gpgv.cc:172
2151msgid "At least one invalid signature was encountered."
2152msgstr ""
2153
2154#: methods/gpgv.cc:174
2155msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2156msgstr ""
2157
2158#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2159#: methods/gpgv.cc:180
2160#, c-format
2161msgid ""
2162"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2163"authentication?)"
2164msgstr ""
2165
2166#: methods/gpgv.cc:184
2167msgid "Unknown error executing gpgv"
2168msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2169
2170#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2171msgid "The following signatures were invalid:\n"
2172msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2173
2174#: methods/gpgv.cc:231
2175msgid ""
2176"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2177"available:\n"
2178msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2179
2180#: methods/gzip.cc:69
2181msgid "Empty files can't be valid archives"
2182msgstr ""
2183
2184#: methods/http.cc:509
2185msgid "Error writing to the file"
2186msgstr ""
2187
2188#: methods/http.cc:523
2189msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2190msgstr ""
2191
2192#: methods/http.cc:525
2193msgid "Error reading from server"
2194msgstr ""
2195
2196#: methods/http.cc:561
2197msgid "Error writing to file"
2198msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2199
2200#: methods/http.cc:621
2201msgid "Select failed"
2202msgstr ""
2203
2204#: methods/http.cc:626
2205msgid "Connection timed out"
2206msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2207
2208#: methods/http.cc:649
2209msgid "Error writing to output file"
2210msgstr ""
2211
2212#: methods/server.cc:51
2213msgid "Waiting for headers"
2214msgstr "Laukiama antraščių"
2215
2216#: methods/server.cc:109
2217msgid "Bad header line"
2218msgstr ""
2219
2220#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2221msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2222msgstr ""
2223
2224#: methods/server.cc:171
2225msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2226msgstr ""
2227
2228#: methods/server.cc:194
2229msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2230msgstr ""
2231
2232#: methods/server.cc:196
2233msgid "This HTTP server has broken range support"
2234msgstr ""
2235
2236#: methods/server.cc:220
2237msgid "Unknown date format"
2238msgstr ""
2239
2240#: methods/server.cc:489
2241msgid "Bad header data"
2242msgstr ""
2243
2244#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2245msgid "Connection failed"
2246msgstr "Prisijungti nepavyko"
2247
2248#: methods/server.cc:654
2249msgid "Internal error"
2250msgstr "Vidinė klaida"
2251
2252#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2253msgid "Calculating upgrade... "
2254msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
2255
2256#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2257msgid "Done"
2258msgstr "Įvykdyta"
2259
2260#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2261msgid "Sorting"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-private/private-list.cc:131
2265msgid "Listing"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-private/private-list.cc:164
2269#, c-format
2270msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2271msgid_plural ""
2272"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2273msgstr[0] ""
2274msgstr[1] ""
2275
2276#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2277msgid "Correcting dependencies..."
2278msgstr "Taisomos priklausomybės..."
2279
2280#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2281msgid " failed."
2282msgstr " nepavyko."
2283
2284#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2285msgid "Unable to correct dependencies"
2286msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
2287
2288#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2289#, fuzzy
2290msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2291msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
2292
2293#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2294msgid " Done"
2295msgstr " Įvykdyta"
2296
2297#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2298msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2299msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
2300
2301#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2302msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2303msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
2304
2305#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2306#: apt-private/private-show.cc:89
2307msgid "unknown"
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-private/private-output.cc:234
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2313msgstr " [Įdiegtas]"
2314
2315#: apt-private/private-output.cc:238
2316#, fuzzy
2317msgid "[installed,local]"
2318msgstr " [Įdiegtas]"
2319
2320#: apt-private/private-output.cc:241
2321msgid "[installed,auto-removable]"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-private/private-output.cc:243
2325#, fuzzy
2326msgid "[installed,automatic]"
2327msgstr " [Įdiegtas]"
2328
2329#: apt-private/private-output.cc:245
2330#, fuzzy
2331msgid "[installed]"
2332msgstr " [Įdiegtas]"
2333
2334#: apt-private/private-output.cc:249
2335#, c-format
2336msgid "[upgradable from: %s]"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-private/private-output.cc:253
2340msgid "[residual-config]"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-private/private-output.cc:435
2344#, c-format
2345msgid "but %s is installed"
2346msgstr "bet %s yra įdiegtas"
2347
2348#: apt-private/private-output.cc:437
2349#, c-format
2350msgid "but %s is to be installed"
2351msgstr "bet %s bus įdiegtas"
2352
2353#: apt-private/private-output.cc:444
2354msgid "but it is not installable"
2355msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
2356
2357#: apt-private/private-output.cc:446
2358msgid "but it is a virtual package"
2359msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
2360
2361#: apt-private/private-output.cc:449
2362msgid "but it is not installed"
2363msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2364
2365#: apt-private/private-output.cc:449
2366msgid "but it is not going to be installed"
2367msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
2368
2369#: apt-private/private-output.cc:454
2370msgid " or"
2371msgstr " arba"
2372
2373#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2374msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2375msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
2376
2377#: apt-private/private-output.cc:503
2378msgid "The following NEW packages will be installed:"
2379msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
2380
2381#: apt-private/private-output.cc:529
2382msgid "The following packages will be REMOVED:"
2383msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
2384
2385#: apt-private/private-output.cc:551
2386msgid "The following packages have been kept back:"
2387msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
2388
2389#: apt-private/private-output.cc:572
2390msgid "The following packages will be upgraded:"
2391msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
2392
2393#: apt-private/private-output.cc:593
2394msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2395msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
2396
2397#: apt-private/private-output.cc:613
2398msgid "The following held packages will be changed:"
2399msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
2400
2401#: apt-private/private-output.cc:668
2402#, c-format
2403msgid "%s (due to %s) "
2404msgstr "%s (dėl %s) "
2405
2406#: apt-private/private-output.cc:676
2407msgid ""
2408"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2409"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2410msgstr ""
2411"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
2412"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
2413
2414#: apt-private/private-output.cc:707
2415#, c-format
2416msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2417msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
2418
2419#: apt-private/private-output.cc:711
2420#, c-format
2421msgid "%lu reinstalled, "
2422msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
2423
2424#: apt-private/private-output.cc:713
2425#, c-format
2426msgid "%lu downgraded, "
2427msgstr "%lu pasendinti, "
2428
2429#: apt-private/private-output.cc:715
2430#, c-format
2431msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2432msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
2433
2434#: apt-private/private-output.cc:719
2435#, c-format
2436msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2437msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
2438
2439#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2440#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2441#. The user has to answer with an input matching the
2442#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2443#: apt-private/private-output.cc:741
2444msgid "[Y/n]"
2445msgstr "[T/n]"
2446
2447#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2448#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2449#. The user has to answer with an input matching the
2450#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2451#: apt-private/private-output.cc:747
2452msgid "[y/N]"
2453msgstr "[t/N]"
2454
2455#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2456#: apt-private/private-output.cc:758
2457msgid "Y"
2458msgstr "T"
2459
2460#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2461#: apt-private/private-output.cc:764
2462msgid "N"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-private/private-update.cc:31
2466msgid "The update command takes no arguments"
2467msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2468
2469#: apt-private/private-update.cc:90
2470#, c-format
2471msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2472msgid_plural ""
2473"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2474msgstr[0] ""
2475msgstr[1] ""
2476
2477#: apt-private/private-update.cc:94
2478msgid "All packages are up to date."
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-private/private-show.cc:156
2482#, c-format
2483msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2484msgid_plural ""
2485"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2486msgstr[0] ""
2487msgstr[1] ""
2488
2489#: apt-private/private-show.cc:163
2490msgid "not a real package (virtual)"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-private/private-install.cc:82
2494msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-private/private-install.cc:91
2498msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2499msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
2500
2501#: apt-private/private-install.cc:110
2502msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-private/private-install.cc:148
2506msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2507msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
2508
2509#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2510#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2511#: apt-private/private-install.cc:155
2512#, c-format
2513msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2514msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
2515
2516#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2517#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2518#: apt-private/private-install.cc:160
2519#, c-format
2520msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2521msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
2522
2523#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2524#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2525#: apt-private/private-install.cc:167
2526#, c-format
2527msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2528msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
2529
2530#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2531#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2532#: apt-private/private-install.cc:172
2533#, c-format
2534msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2535msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
2536
2537#: apt-private/private-install.cc:200
2538#, c-format
2539msgid "You don't have enough free space in %s."
2540msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
2541
2542#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2543msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2544msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
2545
2546#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2547msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2548msgstr ""
2549
2550#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2551#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2552#: apt-private/private-install.cc:220
2553msgid "Yes, do as I say!"
2554msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
2555
2556#: apt-private/private-install.cc:222
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"You are about to do something potentially harmful.\n"
2560"To continue type in the phrase '%s'\n"
2561" ?] "
2562msgstr ""
2563"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
2564"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
2565" ?] "
2566
2567#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2568msgid "Abort."
2569msgstr "Nutraukti."
2570
2571#: apt-private/private-install.cc:243
2572msgid "Do you want to continue?"
2573msgstr "Ar norite tęsti?"
2574
2575#: apt-private/private-install.cc:313
2576msgid "Some files failed to download"
2577msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
2578
2579#: apt-private/private-install.cc:320
2580msgid ""
2581"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2582"missing?"
2583msgstr ""
2584"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
2585"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
2586
2587#: apt-private/private-install.cc:324
2588msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2589msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
2590
2591#: apt-private/private-install.cc:329
2592msgid "Unable to correct missing packages."
2593msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
2594
2595#: apt-private/private-install.cc:330
2596msgid "Aborting install."
2597msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2598
2599#: apt-private/private-install.cc:366
2600msgid ""
2601"The following package disappeared from your system as\n"
2602"all files have been overwritten by other packages:"
2603msgid_plural ""
2604"The following packages disappeared from your system as\n"
2605"all files have been overwritten by other packages:"
2606msgstr[0] ""
2607msgstr[1] ""
2608
2609#: apt-private/private-install.cc:370
2610msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-private/private-install.cc:391
2614msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-private/private-install.cc:499
2618msgid ""
2619"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2620"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2621msgstr ""
2622
2623#.
2624#. if (Packages == 1)
2625#. {
2626#. c1out << std::endl;
2627#. c1out <<
2628#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2629#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2630#. "that package should be filed.") << std::endl;
2631#. }
2632#.
2633#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2634msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2635msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
2636
2637#: apt-private/private-install.cc:506
2638msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-private/private-install.cc:513
2642#, fuzzy
2643msgid ""
2644"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2645msgid_plural ""
2646"The following packages were automatically installed and are no longer "
2647"required:"
2648msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2649msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2650
2651#: apt-private/private-install.cc:517
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2654msgid_plural ""
2655"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2656msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2657msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2658
2659#: apt-private/private-install.cc:519
2660#, fuzzy
2661msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2662msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2663msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
2664msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
2665
2666#: apt-private/private-install.cc:612
2667msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2668msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
2669
2670#: apt-private/private-install.cc:614
2671msgid ""
2672"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2673"solution)."
2674msgstr ""
2675"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
2676"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
2677
2678#: apt-private/private-install.cc:638
2679msgid ""
2680"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2681"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2682"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2683"or been moved out of Incoming."
2684msgstr ""
2685"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
2686"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
2687"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
2688"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
2689
2690#: apt-private/private-install.cc:659
2691msgid "Broken packages"
2692msgstr "Sugadinti paketai"
2693
2694#: apt-private/private-install.cc:712
2695msgid "The following extra packages will be installed:"
2696msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
2697
2698#: apt-private/private-install.cc:802
2699msgid "Suggested packages:"
2700msgstr "Siūlomi paketai:"
2701
2702#: apt-private/private-install.cc:803
2703msgid "Recommended packages:"
2704msgstr "Rekomenduojami paketai:"
2705
2706#: apt-private/private-install.cc:825
2707#, c-format
2708msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2709msgstr ""
2710"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2711
2712#: apt-private/private-install.cc:829
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2715msgstr ""
2716"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2717
2718#: apt-private/private-install.cc:841
2719#, c-format
2720msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2721msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2722
2723#: apt-private/private-install.cc:846
2724#, c-format
2725msgid "%s is already the newest version.\n"
2726msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2727
2728#: apt-private/private-install.cc:894
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2731msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2732
2733#: apt-private/private-install.cc:899
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2736msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2737
2738#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2739#: apt-private/private-install.cc:941
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2742msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
2743
2744#: apt-private/private-install.cc:947
2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2747msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
2748
2749#: apt-private/private-main.cc:32
2750msgid ""
2751"NOTE: This is only a simulation!\n"
2752" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2753" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2754" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-private/private-download.cc:36
2758msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2759msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
2760
2761#: apt-private/private-download.cc:40
2762msgid "Authentication warning overridden.\n"
2763msgstr ""
2764
2765#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2766msgid "Some packages could not be authenticated"
2767msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
2768
2769#: apt-private/private-download.cc:50
2770msgid "Install these packages without verification?"
2771msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
2772
2773#: apt-private/private-sources.cc:58
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2776msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2777
2778#: apt-private/private-sources.cc:70
2779#, c-format
2780msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-private/private-search.cc:51
2784msgid "Full Text Search"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-private/acqprogress.cc:66
2788msgid "Hit "
2789msgstr "Imamas "
2790
2791#: apt-private/acqprogress.cc:90
2792msgid "Get:"
2793msgstr "Gauti:"
2794
2795#: apt-private/acqprogress.cc:121
2796msgid "Ign "
2797msgstr "Ignoruotas "
2798
2799#: apt-private/acqprogress.cc:125
2800msgid "Err "
2801msgstr "Klaida "
2802
2803#: apt-private/acqprogress.cc:146
2804#, c-format
2805msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2806msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
2807
2808#: apt-private/acqprogress.cc:236
2809#, c-format
2810msgid " [Working]"
2811msgstr " [Vykdoma]"
2812
2813#: apt-private/acqprogress.cc:297
2814#, c-format
2815msgid ""
2816"Media change: please insert the disc labeled\n"
2817" '%s'\n"
2818"in the drive '%s' and press enter\n"
2819msgstr ""
2820"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
2821" „%s“,\n"
2822"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
2823
2824#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2825#. and provide a config option to define that default
2826#: methods/mirror.cc:280
2827#, c-format
2828msgid "No mirror file '%s' found "
2829msgstr ""
2830
2831#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2832#. and provide a config option to define that default
2833#: methods/mirror.cc:287
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Can not read mirror file '%s'"
2836msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2837
2838#: methods/mirror.cc:315
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2841msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2842
2843#: methods/mirror.cc:445
2844#, c-format
2845msgid "[Mirror: %s]"
2846msgstr ""
2847
2848#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2849msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2850msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
2851
2852#: methods/rsh.cc:343
2853msgid "Connection closed prematurely"
2854msgstr ""
2855
2856#: dselect/install:33
2857msgid "Bad default setting!"
2858msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
2859
2860#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2861#: dselect/install:106 dselect/update:45
2862msgid "Press enter to continue."
2863msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
2864
2865#: dselect/install:92
2866msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2867msgstr ""
2868
2869#: dselect/install:102
2870#, fuzzy
2871msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2872msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
2873
2874#: dselect/install:103
2875#, fuzzy
2876msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2877msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
2878
2879#: dselect/install:104
2880msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2881msgstr ""
2882"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
2883"klaidos,"
2884
2885#: dselect/install:105
2886msgid ""
2887"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2888msgstr ""
2889"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
2890"paleisti [I]nstall"
2891
2892#: dselect/update:30
2893msgid "Merging available information"
2894msgstr "Sujungiama turima informaija"
2895
2896#: apt-inst/filelist.cc:380
2897msgid "DropNode called on still linked node"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-inst/filelist.cc:412
2901msgid "Failed to locate the hash element!"
2902msgstr ""
2903
2904#: apt-inst/filelist.cc:459
2905msgid "Failed to allocate diversion"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-inst/filelist.cc:464
2909msgid "Internal error in AddDiversion"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-inst/filelist.cc:477
2913#, c-format
2914msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-inst/filelist.cc:506
2918#, c-format
2919msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-inst/filelist.cc:549
2923#, c-format
2924msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2928#, c-format
2929msgid "The path %s is too long"
2930msgstr "Kelias %s per ilgas"
2931
2932#: apt-inst/extract.cc:132
2933#, c-format
2934msgid "Unpacking %s more than once"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-inst/extract.cc:142
2938#, c-format
2939msgid "The directory %s is diverted"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-inst/extract.cc:152
2943#, c-format
2944msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2945msgstr ""
2946
2947#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2948msgid "The diversion path is too long"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
2952#: ftparchive/cachedb.cc:182
2953#, c-format
2954msgid "Failed to stat %s"
2955msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2956
2957#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
2958#, c-format
2959msgid "Failed to rename %s to %s"
2960msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2961
2962#: apt-inst/extract.cc:249
2963#, c-format
2964msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-inst/extract.cc:289
2968msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-inst/extract.cc:293
2972msgid "The path is too long"
2973msgstr "Kelias per ilgas"
2974
2975#: apt-inst/extract.cc:421
2976#, c-format
2977msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2978msgstr ""
2979
2980#: apt-inst/extract.cc:438
2981#, c-format
2982msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-inst/extract.cc:498
2986#, c-format
2987msgid "Unable to stat %s"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2991#, c-format
2992msgid "Failed to write file %s"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-inst/dirstream.cc:105
2996#, c-format
2997msgid "Failed to close file %s"
2998msgstr ""
2999
3000#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3001#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3002#, c-format
3003msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3007#, c-format
3008msgid "Internal error, could not locate member %s"
3009msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3010
3011#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3012msgid "Unparsable control file"
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3016msgid "Invalid archive signature"
3017msgstr ""
3018
3019#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3020msgid "Error reading archive member header"
3021msgstr ""
3022
3023#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3024#, c-format
3025msgid "Invalid archive member header %s"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3029msgid "Invalid archive member header"
3030msgstr ""
3031
3032#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3033msgid "Archive is too short"
3034msgstr "Archyvas per trumpas"
3035
3036#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3037msgid "Failed to read the archive headers"
3038msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3039
3040#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3041msgid "Failed to create pipes"
3042msgstr ""
3043
3044#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3045msgid "Failed to exec gzip "
3046msgstr ""
3047
3048#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3049msgid "Corrupted archive"
3050msgstr "Sugadintas archyvas"
3051
3052#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3053msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3054msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3055
3056#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3057#, c-format
3058msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3059msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3060
3061#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3062msgid ""
3063"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3064"\n"
3065"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3066"from debian packages\n"
3067"\n"
3068"Options:\n"
3069" -h This help text\n"
3070" -t Set the temp dir\n"
3071" -c=? Read this configuration file\n"
3072" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3073msgstr ""
3074"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3075"\n"
3076"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3077"informacijos išskleidimui\n"
3078"iš debian paketų\n"
3079"\n"
3080"Parametrai:\n"
3081" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3082" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3083" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3084" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3085
3086#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Unable to mkstemp %s"
3089msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3090
3091#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3092msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3093msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3094
3095#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3096msgid "Package extension list is too long"
3097msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3098
3099#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3100#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3101#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3102#, c-format
3103msgid "Error processing directory %s"
3104msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3105
3106#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3107msgid "Source extension list is too long"
3108msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3109
3110#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3111msgid "Error writing header to contents file"
3112msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3113
3114#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3115#, c-format
3116msgid "Error processing contents %s"
3117msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3118
3119#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3120msgid ""
3121"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3122"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3123" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3124" contents path\n"
3125" release path\n"
3126" generate config [groups]\n"
3127" clean config\n"
3128"\n"
3129"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3130"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3131"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3132"\n"
3133"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3134"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3135"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3136"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3137"\n"
3138"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3139"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3140"\n"
3141"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3142"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3143"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3144"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3145"Debian archive:\n"
3146" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3147" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3148"\n"
3149"Options:\n"
3150" -h This help text\n"
3151" --md5 Control MD5 generation\n"
3152" -s=? Source override file\n"
3153" -q Quiet\n"
3154" -d=? Select the optional caching database\n"
3155" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3156" --contents Control contents file generation\n"
3157" -c=? Read this configuration file\n"
3158" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3159msgstr ""
3160"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3161"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3162" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3163" contents kelias\n"
3164" release kelias\n"
3165" generate parametras [grupės]\n"
3166" clean parametras\n"
3167"\n"
3168"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3169"keli \n"
3170"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3171"pakeitimų\n"
3172"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3173"\n"
3174"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3175"visus\n"
3176"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3177"dydžius. Perrašomasis\n"
3178"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3179"Sekcijų reikšmės.\n"
3180"\n"
3181"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3182"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3183"perrašomąjį failą\n"
3184"\n"
3185"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3186"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3187"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3188"turėti perrašymo žymes.\n"
3189"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3190"Vartosenos pavyzdys\n"
3191"naudojant Debian archyvą:\n"
3192" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3193" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3194"\n"
3195"Nuostatos:\n"
3196" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3197" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3198" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3199" -q Tylėti\n"
3200" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3201" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3202" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3203" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3204
3205#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3206msgid "No selections matched"
3207msgstr "Nėra atitikmenų"
3208
3209#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3210#, c-format
3211msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3212msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3213
3214#: ftparchive/cachedb.cc:65
3215#, c-format
3216msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3217msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3218
3219#: ftparchive/cachedb.cc:83
3220#, c-format
3221msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3222msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3223
3224#: ftparchive/cachedb.cc:94
3225#, fuzzy
3226msgid ""
3227"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3228"remove and re-create the database."
3229msgstr ""
3230"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3231"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3232
3233#: ftparchive/cachedb.cc:99
3234#, c-format
3235msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3236msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3237
3238#: ftparchive/cachedb.cc:332
3239#, fuzzy
3240msgid "Failed to read .dsc"
3241msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3242
3243#: ftparchive/cachedb.cc:365
3244msgid "Archive has no control record"
3245msgstr ""
3246
3247#: ftparchive/cachedb.cc:594
3248msgid "Unable to get a cursor"
3249msgstr ""
3250
3251#: ftparchive/writer.cc:91
3252#, c-format
3253msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3254msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3255
3256#: ftparchive/writer.cc:96
3257#, c-format
3258msgid "W: Unable to stat %s\n"
3259msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3260
3261#: ftparchive/writer.cc:152
3262msgid "E: "
3263msgstr "K: "
3264
3265#: ftparchive/writer.cc:154
3266msgid "W: "
3267msgstr "Į: "
3268
3269#: ftparchive/writer.cc:161
3270msgid "E: Errors apply to file "
3271msgstr "K: Klaidos failui "
3272
3273#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3274#, c-format
3275msgid "Failed to resolve %s"
3276msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3277
3278#: ftparchive/writer.cc:192
3279msgid "Tree walking failed"
3280msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3281
3282#: ftparchive/writer.cc:219
3283#, c-format
3284msgid "Failed to open %s"
3285msgstr "Nepavyko atverti %s"
3286
3287#: ftparchive/writer.cc:278
3288#, c-format
3289msgid " DeLink %s [%s]\n"
3290msgstr ""
3291
3292#: ftparchive/writer.cc:286
3293#, c-format
3294msgid "Failed to readlink %s"
3295msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3296
3297#: ftparchive/writer.cc:290
3298#, c-format
3299msgid "Failed to unlink %s"
3300msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3301
3302#: ftparchive/writer.cc:298
3303#, c-format
3304msgid "*** Failed to link %s to %s"
3305msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3306
3307#: ftparchive/writer.cc:308
3308#, c-format
3309msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3310msgstr ""
3311
3312#: ftparchive/writer.cc:417
3313msgid "Archive had no package field"
3314msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3315
3316#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3317#, c-format
3318msgid " %s has no override entry\n"
3319msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3320
3321#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3322#, c-format
3323msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3324msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3325
3326#: ftparchive/writer.cc:706
3327#, c-format
3328msgid " %s has no source override entry\n"
3329msgstr ""
3330
3331#: ftparchive/writer.cc:710
3332#, c-format
3333msgid " %s has no binary override entry either\n"
3334msgstr ""
3335
3336#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3337msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3338msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3339
3340#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3341#, c-format
3342msgid "Unable to open %s"
3343msgstr "Nepavyko atverti %s"
3344
3345#. skip spaces
3346#. find end of word
3347#: ftparchive/override.cc:68
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3350msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3351
3352#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3353#, c-format
3354msgid "Failed to read the override file %s"
3355msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3356
3357#: ftparchive/override.cc:166
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3360msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3361
3362#: ftparchive/override.cc:178
3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3365msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3366
3367#: ftparchive/override.cc:191
3368#, fuzzy, c-format
3369msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3370msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3371
3372#: ftparchive/multicompress.cc:73
3373#, c-format
3374msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3375msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3376
3377#: ftparchive/multicompress.cc:103
3378#, c-format
3379msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3380msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3381
3382#: ftparchive/multicompress.cc:192
3383msgid "Failed to create FILE*"
3384msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3385
3386#: ftparchive/multicompress.cc:195
3387msgid "Failed to fork"
3388msgstr ""
3389
3390#: ftparchive/multicompress.cc:209
3391msgid "Compress child"
3392msgstr ""
3393
3394#: ftparchive/multicompress.cc:232
3395#, c-format
3396msgid "Internal error, failed to create %s"
3397msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3398
3399#: ftparchive/multicompress.cc:305
3400msgid "IO to subprocess/file failed"
3401msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3402
3403#: ftparchive/multicompress.cc:343
3404msgid "Failed to read while computing MD5"
3405msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3406
3407#: ftparchive/multicompress.cc:359
3408#, c-format
3409msgid "Problem unlinking %s"
3410msgstr ""
3411
3412#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3413#, fuzzy
3414msgid ""
3415"Usage: apt-internal-solver\n"
3416"\n"
3417"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3418"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3419"\n"
3420"Options:\n"
3421" -h This help text.\n"
3422" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3423" -c=? Read this configuration file\n"
3424" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3425msgstr ""
3426"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3427"\n"
3428"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3429"informacijos išskleidimui\n"
3430"iš debian paketų\n"
3431"\n"
3432"Parametrai:\n"
3433" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3434" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3435" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3436" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3437
3438#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3439msgid "Unknown package record!"
3440msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3441
3442#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3443msgid ""
3444"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3445"\n"
3446"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3447"to indicate what kind of file it is.\n"
3448"\n"
3449"Options:\n"
3450" -h This help text\n"
3451" -s Use source file sorting\n"
3452" -c=? Read this configuration file\n"
3453" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3454msgstr ""
3455"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3456"\n"
3457"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3458"naudojama\n"
3459"norint nusakyti bylos tipą.\n"
3460"\n"
3461"Parametrai:\n"
3462" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3463" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3464" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3465" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3466
3467#, fuzzy
3468#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3469#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3470
3471#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3472#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3476#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3477
3478#, fuzzy
3479#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3480#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3481
3482#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3483#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3484
3485#, fuzzy
3486#~ msgid " [Not candidate version]"
3487#~ msgstr "Galimos versijos"
3488
3489#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3490#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3491
3492#~ msgid ""
3493#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3494#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3495#~ "is only available from another source\n"
3496#~ msgstr ""
3497#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3498#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3499#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3500
3501#~ msgid "However the following packages replace it:"
3502#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3503
3504#, fuzzy
3505#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3506#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3507
3508#, fuzzy
3509#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3510#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3511
3512#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3513#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3514
3515#, fuzzy
3516#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3517#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3518
3519#~ msgid "Failed to remove %s"
3520#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3521
3522#~ msgid "Reading file listing"
3523#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3524
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3527#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3528
3529#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3530#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3531
3532#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3533#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3534
3535#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3536#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3537
3538#~ msgid "decompressor"
3539#~ msgstr "išskleidiklis"
3540
3541#, fuzzy
3542#~| msgid "Could not open file %s"
3543#~ msgid "Could not patch file"
3544#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3545
3546#~ msgid " %4i %s\n"
3547#~ msgstr " %4i %s\n"
3548
3549#~ msgid "%4i %s\n"
3550#~ msgstr "%4i %s\n"
3551
3552#~ msgid "Processing triggers for %s"
3553#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3554
3555#~ msgid ""
3556#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3557#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3558#~ "that package should be filed."
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3561#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3562#~ "klaidos\n"
3563#~ "pranešimas apie šį paketą."
3564
3565#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3566#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3567
3568#~ msgid "Apt Authentication issue"
3569#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3570
3571#~ msgid "Problem during package list update. "
3572#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "