]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/README' into debian/sid
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
23#, fuzzy, c-format
24msgid "Clean of %s is not supported"
25msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
26
27#. Only warn if there are no sources.list.d.
28#. Only warn if there is no sources.list file.
29#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
32#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
34#, c-format
35msgid "Unable to read %s"
36msgstr "تعذرت قراءة %s"
37
38#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
39#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
40#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
41#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
42#, c-format
43msgid "Unable to change to %s"
44msgstr ""
45
46#: apt-pkg/clean.cc:64
47#, c-format
48msgid "Unable to stat %s."
49msgstr ""
50
51#: apt-pkg/install-progress.cc:57
52#, c-format
53msgid "Progress: [%3i%%]"
54msgstr ""
55
56#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
57msgid "Running dpkg"
58msgstr ""
59
60#: apt-pkg/init.cc:146
61#, c-format
62msgid "Packaging system '%s' is not supported"
63msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
64
65#: apt-pkg/init.cc:162
66msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
67msgstr ""
68
69#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
70#, c-format
71msgid "Wrote %i records.\n"
72msgstr ""
73
74#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
75#, c-format
76msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
77msgstr ""
78
79#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
80#, c-format
81msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
82msgstr ""
83
84#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
85#, c-format
86msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
87msgstr ""
88
89#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
90#, c-format
91msgid "Can't find authentication record for: %s"
92msgstr ""
93
94#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
95#, fuzzy, c-format
96msgid "Hash mismatch for: %s"
97msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
98
99#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
100#, c-format
101msgid "The method driver %s could not be found."
102msgstr ""
103
104#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
105#, c-format
106msgid "Is the package %s installed?"
107msgstr ""
108
109#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
110#, c-format
111msgid "Method %s did not start correctly"
112msgstr ""
113
114#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
115#, c-format
116msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
117msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
118
119#: apt-pkg/cachefile.cc:94
120msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
121msgstr ""
122
123#: apt-pkg/cachefile.cc:98
124msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
125msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
126
127#: apt-pkg/cachefile.cc:116
128msgid "The list of sources could not be read."
129msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
130
131#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
132msgid "Empty package cache"
133msgstr ""
134
135#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
136msgid "The package cache file is corrupted"
137msgstr ""
138
139#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
140msgid "The package cache file is an incompatible version"
141msgstr ""
142
143#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
144msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
145msgstr ""
146
147#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
148#, c-format
149msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
150msgstr ""
151
152#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
153msgid "The package cache was built for a different architecture"
154msgstr ""
155
156#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
157msgid "Depends"
158msgstr "يعتمد"
159
160#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
161msgid "PreDepends"
162msgstr "يعتمد مسبقاً"
163
164#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
165msgid "Suggests"
166msgstr "يستحسن"
167
168#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
169msgid "Recommends"
170msgstr "يقترح"
171
172#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
173msgid "Conflicts"
174msgstr "يعارض"
175
176#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
177msgid "Replaces"
178msgstr "يستبدل"
179
180#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
181msgid "Obsoletes"
182msgstr "يُلغي"
183
184#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
185msgid "Breaks"
186msgstr ""
187
188#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
189msgid "Enhances"
190msgstr ""
191
192#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
193msgid "important"
194msgstr "مهم"
195
196#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
197msgid "required"
198msgstr "مطلوب"
199
200#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
201msgid "standard"
202msgstr "قياسي"
203
204#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
205msgid "optional"
206msgstr "اختياري"
207
208#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
209msgid "extra"
210msgstr "إضافي"
211
212#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
213#, c-format
214msgid "Index file type '%s' is not supported"
215msgstr ""
216
217#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
218#, c-format
219msgid "Regex compilation error - %s"
220msgstr ""
221
222#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
223msgid "Cache has an incompatible versioning system"
224msgstr ""
225
226#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
227#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
228#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
237#, fuzzy, c-format
238msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
239msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
240
241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
242msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
243msgstr ""
244
245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
246msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
247msgstr ""
248
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
250msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
251msgstr ""
252
253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
254msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
255msgstr ""
256
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
258#, c-format
259msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
260msgstr ""
261
262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
263#, c-format
264msgid "Couldn't stat source package list %s"
265msgstr ""
266
267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
269msgid "Reading package lists"
270msgstr "قراءة قوائم الحزم"
271
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
273msgid "Collecting File Provides"
274msgstr ""
275
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
277#, c-format
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
280
281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
282msgid "IO Error saving source cache"
283msgstr ""
284
285#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
286msgid "Send scenario to solver"
287msgstr ""
288
289#: apt-pkg/edsp.cc:241
290msgid "Send request to solver"
291msgstr ""
292
293#: apt-pkg/edsp.cc:320
294msgid "Prepare for receiving solution"
295msgstr ""
296
297#: apt-pkg/edsp.cc:327
298msgid "External solver failed without a proper error message"
299msgstr ""
300
301#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
302msgid "Execute external solver"
303msgstr ""
304
305#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
306#, c-format
307msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
308msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
309
310#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
311#, fuzzy
312msgid "Hash Sum mismatch"
313msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
314
315#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
316msgid "Size mismatch"
317msgstr "الحجم غير متطابق"
318
319#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
320#, fuzzy
321msgid "Invalid file format"
322msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
323
324#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
325#, c-format
326msgid ""
327"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
328"or malformed file)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
332#, fuzzy, c-format
333msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
334msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
335
336#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
337msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
338msgstr ""
339
340#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
341#, c-format
342msgid ""
343"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
344"repository will not be applied."
345msgstr ""
346
347#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
348#, c-format
349msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
350msgstr ""
351
352#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
353#, c-format
354msgid ""
355"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
356"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
357msgstr ""
358
359#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
360#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
361#, c-format
362msgid "GPG error: %s: %s"
363msgstr ""
364
365#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
366#, c-format
367msgid ""
368"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
369"to manually fix this package. (due to missing arch)"
370msgstr ""
371
372#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
373#, c-format
374msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
375msgstr ""
376
377#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
378#, c-format
379msgid ""
380"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
381msgstr ""
382
383#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
384#, c-format
385msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
386msgstr ""
387
388#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
389#, c-format
390msgid "List directory %spartial is missing."
391msgstr ""
392
393#: apt-pkg/acquire.cc:91
394#, c-format
395msgid "Archives directory %spartial is missing."
396msgstr ""
397
398#: apt-pkg/acquire.cc:99
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Unable to lock directory %s"
401msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
402
403#. only show the ETA if it makes sense
404#. two days
405#: apt-pkg/acquire.cc:902
406#, c-format
407msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
408msgstr ""
409
410#: apt-pkg/acquire.cc:904
411#, c-format
412msgid "Retrieving file %li of %li"
413msgstr ""
414
415#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
416#, c-format
417msgid "Failed to fetch %s %s\n"
418msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
419
420#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
421msgid ""
422"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
423"used instead."
424msgstr ""
425
426#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
427msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
428msgstr ""
429
430#: apt-pkg/policy.cc:83
431#, c-format
432msgid ""
433"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
434"available in the sources"
435msgstr ""
436
437#: apt-pkg/policy.cc:422
438#, c-format
439msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
440msgstr ""
441
442#: apt-pkg/policy.cc:444
443#, c-format
444msgid "Did not understand pin type %s"
445msgstr ""
446
447#: apt-pkg/policy.cc:452
448msgid "No priority (or zero) specified for pin"
449msgstr ""
450
451#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
452#, c-format
453msgid ""
454"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
455"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
456msgstr ""
457
458#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Could not configure '%s'. "
461msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
462
463#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
464#, c-format
465msgid ""
466"This installation run will require temporarily removing the essential "
467"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
468"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
469msgstr ""
470
471#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
472#, c-format
473msgid "Line %u too long in source list %s."
474msgstr ""
475
476#: apt-pkg/cdrom.cc:571
477msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
478msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
479
480#: apt-pkg/cdrom.cc:586
481#, c-format
482msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
483msgstr ""
484
485#: apt-pkg/cdrom.cc:599
486msgid "Waiting for disc...\n"
487msgstr "بانتظار القرص...\n"
488
489#: apt-pkg/cdrom.cc:609
490msgid "Mounting CD-ROM...\n"
491msgstr "تركيب القرص...\n"
492
493#: apt-pkg/cdrom.cc:620
494msgid "Identifying... "
495msgstr "جاري التعرف..."
496
497#: apt-pkg/cdrom.cc:662
498#, c-format
499msgid "Stored label: %s\n"
500msgstr ""
501
502#: apt-pkg/cdrom.cc:680
503msgid "Scanning disc for index files...\n"
504msgstr ""
505
506#: apt-pkg/cdrom.cc:734
507#, c-format
508msgid ""
509"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
510"%zu signatures\n"
511msgstr ""
512
513#: apt-pkg/cdrom.cc:744
514msgid ""
515"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
516"wrong architecture?"
517msgstr ""
518
519#: apt-pkg/cdrom.cc:771
520#, c-format
521msgid "Found label '%s'\n"
522msgstr ""
523
524#: apt-pkg/cdrom.cc:800
525msgid "That is not a valid name, try again.\n"
526msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
527
528#: apt-pkg/cdrom.cc:817
529#, c-format
530msgid ""
531"This disc is called: \n"
532"'%s'\n"
533msgstr ""
534"هذا القرص مسمى: \n"
535"'%s'\n"
536
537#: apt-pkg/cdrom.cc:819
538msgid "Copying package lists..."
539msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
540
541#: apt-pkg/cdrom.cc:863
542msgid "Writing new source list\n"
543msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
544
545#: apt-pkg/cdrom.cc:874
546msgid "Source list entries for this disc are:\n"
547msgstr ""
548
549#: apt-pkg/algorithms.cc:265
550#, c-format
551msgid ""
552"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
553msgstr ""
554
555#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
556msgid ""
557"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
558"held packages."
559msgstr ""
560
561#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
562msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
563msgstr ""
564
565#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
566msgid "Building dependency tree"
567msgstr ""
568
569#: apt-pkg/depcache.cc:139
570msgid "Candidate versions"
571msgstr ""
572
573#: apt-pkg/depcache.cc:168
574msgid "Dependency generation"
575msgstr ""
576
577#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
578#, fuzzy
579msgid "Reading state information"
580msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
581
582#: apt-pkg/depcache.cc:250
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Failed to open StateFile %s"
585msgstr "فشل فتح %s"
586
587#: apt-pkg/depcache.cc:256
588#, fuzzy, c-format
589msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
590msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
591
592#: apt-pkg/tagfile.cc:140
593#, c-format
594msgid "Unable to parse package file %s (1)"
595msgstr ""
596
597#: apt-pkg/tagfile.cc:237
598#, c-format
599msgid "Unable to parse package file %s (2)"
600msgstr ""
601
602#: apt-pkg/cacheset.cc:489
603#, c-format
604msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
605msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
606
607#: apt-pkg/cacheset.cc:492
608#, c-format
609msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
610msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
611
612#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
613#, c-format
614msgid "Unable to locate package %s"
615msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
616
617#: apt-pkg/cacheset.cc:603
618#, fuzzy, c-format
619msgid "Couldn't find task '%s'"
620msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
621
622#: apt-pkg/cacheset.cc:609
623#, fuzzy, c-format
624msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
625msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
626
627#: apt-pkg/cacheset.cc:615
628#, fuzzy, c-format
629msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
630msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
631
632#: apt-pkg/cacheset.cc:626
633#, c-format
634msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
635msgstr ""
636
637#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
638#, c-format
639msgid ""
640"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
641"neither of them"
642msgstr ""
643
644#: apt-pkg/cacheset.cc:647
645#, c-format
646msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
647msgstr ""
648
649#: apt-pkg/cacheset.cc:655
650#, c-format
651msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
652msgstr ""
653
654#: apt-pkg/cacheset.cc:663
655#, c-format
656msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
657msgstr ""
658
659#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
660#, fuzzy, c-format
661msgid "Unable to parse Release file %s"
662msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
663
664#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
665#, fuzzy, c-format
666msgid "No sections in Release file %s"
667msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
668
669#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
670#, c-format
671msgid "No Hash entry in Release file %s"
672msgstr ""
673
674#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
675#, fuzzy, c-format
676msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
677msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
678
679#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
682msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
683
684#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
685#, c-format
686msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
687msgstr ""
688
689#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
690#, c-format
691msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
692msgstr ""
693
694#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
695#, c-format
696msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
697msgstr ""
698
699#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
700#, c-format
701msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
702msgstr ""
703
704#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
705#, c-format
706msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
707msgstr ""
708
709#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
710#, c-format
711msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
712msgstr ""
713
714#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
715#, c-format
716msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
717msgstr ""
718
719#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
720#, c-format
721msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
722msgstr ""
723
724#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
725#, c-format
726msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
727msgstr ""
728
729#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
730#, c-format
731msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
732msgstr ""
733
734#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
735#, c-format
736msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
737msgstr ""
738
739#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
740#, c-format
741msgid "Opening %s"
742msgstr "فتح %s"
743
744#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
745#, c-format
746msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
747msgstr ""
748
749#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
750#, c-format
751msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
752msgstr ""
753
754#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
755#, c-format
756msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
757msgstr ""
758
759#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
760#, fuzzy, c-format
761msgid "Installing %s"
762msgstr "تم تثبيت %s"
763
764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
765#, c-format
766msgid "Configuring %s"
767msgstr "تهيئة %s"
768
769#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
770#, c-format
771msgid "Removing %s"
772msgstr "إزالة %s"
773
774#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
775#, fuzzy, c-format
776msgid "Completely removing %s"
777msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
778
779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
780#, c-format
781msgid "Noting disappearance of %s"
782msgstr ""
783
784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
785#, c-format
786msgid "Running post-installation trigger %s"
787msgstr ""
788
789#. FIXME: use a better string after freeze
790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
791#, c-format
792msgid "Directory '%s' missing"
793msgstr ""
794
795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
796#, fuzzy, c-format
797msgid "Could not open file '%s'"
798msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
799
800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
801#, c-format
802msgid "Preparing %s"
803msgstr "تحضير %s"
804
805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
806#, c-format
807msgid "Unpacking %s"
808msgstr "فتح %s"
809
810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
811#, c-format
812msgid "Preparing to configure %s"
813msgstr "التحضير لتهيئة %s"
814
815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
816#, c-format
817msgid "Installed %s"
818msgstr "تم تثبيت %s"
819
820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
821#, c-format
822msgid "Preparing for removal of %s"
823msgstr "التحضير لإزالة %s"
824
825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
826#, c-format
827msgid "Removed %s"
828msgstr "تم إزالة %s"
829
830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
831#, c-format
832msgid "Preparing to completely remove %s"
833msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
834
835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
836#, c-format
837msgid "Completely removed %s"
838msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
839
840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
841msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
842msgstr ""
843
844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Can not write log (%s)"
847msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
848
849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
850msgid "Is /dev/pts mounted?"
851msgstr ""
852
853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
854msgid "Is stdout a terminal?"
855msgstr ""
856
857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
858#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
859#, c-format
860msgid "Waited for %s but it wasn't there"
861msgstr ""
862
863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
864msgid "Operation was interrupted before it could finish"
865msgstr ""
866
867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
868msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
869msgstr ""
870
871#. check if its not a follow up error
872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
873msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
874msgstr ""
875
876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
877msgid ""
878"No apport report written because the error message indicates its a followup "
879"error from a previous failure."
880msgstr ""
881
882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
883msgid ""
884"No apport report written because the error message indicates a disk full "
885"error"
886msgstr ""
887
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
889msgid ""
890"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
891"error"
892msgstr ""
893
894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
895msgid ""
896"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
897"local system"
898msgstr ""
899
900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
901msgid ""
902"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
903msgstr ""
904
905#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
906#, c-format
907msgid ""
908"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
909"it?"
910msgstr ""
911
912#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
913#, fuzzy, c-format
914msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
915msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
916
917#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
918#. dpkg --configure -a
919#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
920#, c-format
921msgid ""
922"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
923msgstr ""
924
925#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
926msgid "Not locked"
927msgstr ""
928
929#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
930#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
931#, c-format
932msgid "%lid %lih %limin %lis"
933msgstr ""
934
935#. h means hours, min means minutes, s means seconds
936#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
937#, c-format
938msgid "%lih %limin %lis"
939msgstr ""
940
941#. min means minutes, s means seconds
942#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
943#, c-format
944msgid "%limin %lis"
945msgstr ""
946
947#. s means seconds
948#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
949#, c-format
950msgid "%lis"
951msgstr ""
952
953#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
954#, c-format
955msgid "Selection %s not found"
956msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
957
958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
959#, c-format
960msgid "Not using locking for read only lock file %s"
961msgstr ""
962
963#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
964#, c-format
965msgid "Could not open lock file %s"
966msgstr ""
967
968#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
969#, c-format
970msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
971msgstr ""
972
973#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
974#, c-format
975msgid "Could not get lock %s"
976msgstr ""
977
978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
979#, c-format
980msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
981msgstr ""
982
983#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
984#, c-format
985msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
986msgstr ""
987
988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
989#, c-format
990msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
991msgstr ""
992
993#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
994#, c-format
995msgid ""
996"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
997msgstr ""
998
999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
1000#, c-format
1001msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1002msgstr ""
1003
1004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1005#, c-format
1006msgid "Sub-process %s received signal %u."
1007msgstr ""
1008
1009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1010#, c-format
1011msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1012msgstr ""
1013
1014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1015#, c-format
1016msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1017msgstr ""
1018
1019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1022#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1023msgid "Write error"
1024msgstr "خطأ في الكتابة"
1025
1026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Problem closing the gzip file %s"
1029msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
1030
1031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1032#, c-format
1033msgid "Could not open file %s"
1034msgstr ""
1035
1036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Could not open file descriptor %d"
1039msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1040
1041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1042msgid "Failed to create subprocess IPC"
1043msgstr ""
1044
1045#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1046msgid "Failed to exec compressor "
1047msgstr ""
1048
1049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1050#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1051#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1052msgid "Read error"
1053msgstr "خطأ في القراءة"
1054
1055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1056#, c-format
1057msgid "read, still have %llu to read but none left"
1058msgstr ""
1059
1060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1061#, c-format
1062msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1063msgstr ""
1064
1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "Problem closing the file %s"
1068msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
1069
1070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1073msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
1074
1075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1076#, fuzzy, c-format
1077msgid "Problem unlinking the file %s"
1078msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
1079
1080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1081msgid "Problem syncing the file"
1082msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
1083
1084#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1085#, c-format
1086msgid "%c%s... Error!"
1087msgstr "%c%s... خطأ!"
1088
1089#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1090#, c-format
1091msgid "%c%s... Done"
1092msgstr "%c%s... تمّ"
1093
1094#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1095msgid "..."
1096msgstr ""
1097
1098#. Print the spinner
1099#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "%c%s... %u%%"
1102msgstr "%c%s... تمّ"
1103
1104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1105msgid "Can't mmap an empty file"
1106msgstr ""
1107
1108#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1109#, c-format
1110msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1111msgstr ""
1112
1113#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1116msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1117
1118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1119#, fuzzy
1120msgid "Unable to close mmap"
1121msgstr "تعذر فتح %s"
1122
1123#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1124#, fuzzy
1125msgid "Unable to synchronize mmap"
1126msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1127
1128#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1129#, c-format
1130msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1131msgstr ""
1132
1133#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1134#, fuzzy
1135msgid "Failed to truncate file"
1136msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1137
1138#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1139#, c-format
1140msgid ""
1141"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1142"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1143msgstr ""
1144
1145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1146#, c-format
1147msgid ""
1148"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1149"reached."
1150msgstr ""
1151
1152#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1153msgid ""
1154"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1155msgstr ""
1156
1157#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1158#, c-format
1159msgid "Unable to stat the mount point %s"
1160msgstr ""
1161
1162#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1163msgid "Failed to stat the cdrom"
1164msgstr ""
1165
1166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1167#, c-format
1168msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1169msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1170
1171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1172#, c-format
1173msgid "Opening configuration file %s"
1174msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1175
1176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1177#, c-format
1178msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1179msgstr ""
1180
1181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1182#, c-format
1183msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1184msgstr ""
1185
1186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1187#, c-format
1188msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1189msgstr ""
1190
1191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1192#, c-format
1193msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1194msgstr ""
1195
1196#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1197#, c-format
1198msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1199msgstr ""
1200
1201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1202#, c-format
1203msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1204msgstr ""
1205
1206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1207#, c-format
1208msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1209msgstr ""
1210
1211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1212#, c-format
1213msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1214msgstr ""
1215
1216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1217#, c-format
1218msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1219msgstr ""
1220
1221#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1222#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1223#, fuzzy, c-format
1224msgid "No keyring installed in %s."
1225msgstr "إجهاض التثبيت."
1226
1227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1228#, c-format
1229msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1230msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
1231
1232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1234#, c-format
1235msgid "Command line option %s is not understood"
1236msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
1237
1238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1239#, c-format
1240msgid "Command line option %s is not boolean"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1244#, c-format
1245msgid "Option %s requires an argument."
1246msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
1247
1248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1249#, c-format
1250msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1251msgstr ""
1252
1253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1254#, c-format
1255msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1256msgstr ""
1257
1258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1259#, c-format
1260msgid "Option '%s' is too long"
1261msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
1262
1263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1264#, c-format
1265msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1266msgstr ""
1267
1268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1269#, c-format
1270msgid "Invalid operation %s"
1271msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
1272
1273#: cmdline/apt-cache.cc:149
1274#, c-format
1275msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1276msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
1277
1278#: cmdline/apt-cache.cc:277
1279msgid "Total package names: "
1280msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
1281
1282#: cmdline/apt-cache.cc:279
1283#, fuzzy
1284msgid "Total package structures: "
1285msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
1286
1287#: cmdline/apt-cache.cc:319
1288msgid " Normal packages: "
1289msgstr " الحزم العادية:"
1290
1291#: cmdline/apt-cache.cc:320
1292msgid " Pure virtual packages: "
1293msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
1294
1295#: cmdline/apt-cache.cc:321
1296msgid " Single virtual packages: "
1297msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
1298
1299#: cmdline/apt-cache.cc:322
1300msgid " Mixed virtual packages: "
1301msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1302
1303#: cmdline/apt-cache.cc:323
1304msgid " Missing: "
1305msgstr " مفقودة:"
1306
1307#: cmdline/apt-cache.cc:325
1308msgid "Total distinct versions: "
1309msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1310
1311#: cmdline/apt-cache.cc:327
1312#, fuzzy
1313msgid "Total distinct descriptions: "
1314msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1315
1316#: cmdline/apt-cache.cc:329
1317msgid "Total dependencies: "
1318msgstr "مجموع المعتمدات:"
1319
1320#: cmdline/apt-cache.cc:332
1321msgid "Total ver/file relations: "
1322msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1323
1324#: cmdline/apt-cache.cc:334
1325#, fuzzy
1326msgid "Total Desc/File relations: "
1327msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1328
1329#: cmdline/apt-cache.cc:336
1330msgid "Total Provides mappings: "
1331msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1332
1333#: cmdline/apt-cache.cc:348
1334msgid "Total globbed strings: "
1335msgstr ""
1336
1337#: cmdline/apt-cache.cc:362
1338msgid "Total dependency version space: "
1339msgstr ""
1340
1341#: cmdline/apt-cache.cc:367
1342msgid "Total slack space: "
1343msgstr ""
1344
1345#: cmdline/apt-cache.cc:375
1346msgid "Total space accounted for: "
1347msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1348
1349#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1350#: apt-private/private-show.cc:58
1351#, c-format
1352msgid "Package file %s is out of sync."
1353msgstr ""
1354
1355#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1356#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1357#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1358#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1359msgid "No packages found"
1360msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
1361
1362#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1363#, fuzzy
1364msgid "You must give at least one search pattern"
1365msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
1366
1367#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1368msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1369msgstr ""
1370
1371#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1372msgid "Package files:"
1373msgstr "ملفات الحزم:"
1374
1375#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1376msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1377msgstr ""
1378
1379#. Show any packages have explicit pins
1380#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1381msgid "Pinned packages:"
1382msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1383
1384#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1385msgid "(not found)"
1386msgstr "(غير موجود)"
1387
1388#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1389msgid " Installed: "
1390msgstr " مُثبّت:"
1391
1392#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1393msgid " Candidate: "
1394msgstr " مرشّح: "
1395
1396#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1397msgid "(none)"
1398msgstr "(لاشيء)"
1399
1400#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1401msgid " Package pin: "
1402msgstr ""
1403
1404#. Show the priority tables
1405#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1406msgid " Version table:"
1407msgstr " جدول النسخ:"
1408
1409#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1410#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1411#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1412#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1413#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1416msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
1417
1418#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1419msgid ""
1420"Usage: apt-cache [options] command\n"
1421" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1422" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1423"\n"
1424"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1425"from APT's binary cache files\n"
1426"\n"
1427"Commands:\n"
1428" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1429" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1430" showsrc - Show source records\n"
1431" stats - Show some basic statistics\n"
1432" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1433" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1434" unmet - Show unmet dependencies\n"
1435" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1436" show - Show a readable record for the package\n"
1437" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1438" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1439" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1440" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1441" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1442" policy - Show policy settings\n"
1443"\n"
1444"Options:\n"
1445" -h This help text.\n"
1446" -p=? The package cache.\n"
1447" -s=? The source cache.\n"
1448" -q Disable progress indicator.\n"
1449" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1450" -c=? Read this configuration file\n"
1451" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1452"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1453msgstr ""
1454
1455#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1456#, fuzzy
1457msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1458msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1459
1460#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1461msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1462msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1463
1464#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1467msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1468
1469#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1470msgid ""
1471"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1472"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1473"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1474"mount point."
1475msgstr ""
1476
1477#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1478msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1479msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1480
1481#: cmdline/apt-config.cc:48
1482msgid "Arguments not in pairs"
1483msgstr ""
1484
1485#: cmdline/apt-config.cc:89
1486msgid ""
1487"Usage: apt-config [options] command\n"
1488"\n"
1489"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1490"\n"
1491"Commands:\n"
1492" shell - Shell mode\n"
1493" dump - Show the configuration\n"
1494"\n"
1495"Options:\n"
1496" -h This help text.\n"
1497" -c=? Read this configuration file\n"
1498" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1499msgstr ""
1500
1501#: cmdline/apt-get.cc:245
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1504msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1505
1506#: cmdline/apt-get.cc:327
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1509msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1510
1511#: cmdline/apt-get.cc:330
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1514msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1515
1516#: cmdline/apt-get.cc:367
1517#, c-format
1518msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1519msgstr ""
1520
1521#: cmdline/apt-get.cc:423
1522#, c-format
1523msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1524msgstr ""
1525
1526#: cmdline/apt-get.cc:454
1527#, c-format
1528msgid "Couldn't find package %s"
1529msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1530
1531#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1532#: apt-private/private-install.cc:865
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "%s set to manually installed.\n"
1535msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1536
1537#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "%s set to automatically installed.\n"
1540msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1541
1542#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1543msgid ""
1544"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1545"instead."
1546msgstr ""
1547
1548#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1549msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1550msgstr ""
1551
1552#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1553msgid "Unable to lock the download directory"
1554msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1555
1556#: cmdline/apt-get.cc:726
1557msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1558msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1559
1560#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
1561#, c-format
1562msgid "Unable to find a source package for %s"
1563msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1564
1565#: cmdline/apt-get.cc:786
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1569"%s\n"
1570msgstr ""
1571
1572#: cmdline/apt-get.cc:791
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"Please use:\n"
1576"bzr branch %s\n"
1577"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1578msgstr ""
1579
1580#: cmdline/apt-get.cc:843
1581#, c-format
1582msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1583msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1584
1585#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1586#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
1587#, c-format
1588msgid "Couldn't determine free space in %s"
1589msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
1590
1591#: cmdline/apt-get.cc:882
1592#, c-format
1593msgid "You don't have enough free space in %s"
1594msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1595
1596#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1597#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1598#: cmdline/apt-get.cc:891
1599#, c-format
1600msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1601msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1602
1603#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1604#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1605#: cmdline/apt-get.cc:896
1606#, c-format
1607msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1608msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1609
1610#: cmdline/apt-get.cc:902
1611#, c-format
1612msgid "Fetch source %s\n"
1613msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1614
1615#: cmdline/apt-get.cc:920
1616msgid "Failed to fetch some archives."
1617msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1618
1619#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1620msgid "Download complete and in download only mode"
1621msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
1622
1623#: cmdline/apt-get.cc:950
1624#, c-format
1625msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1626msgstr ""
1627
1628#: cmdline/apt-get.cc:962
1629#, c-format
1630msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1631msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1632
1633#: cmdline/apt-get.cc:963
1634#, c-format
1635msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1636msgstr ""
1637
1638#: cmdline/apt-get.cc:991
1639#, c-format
1640msgid "Build command '%s' failed.\n"
1641msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1642
1643#: cmdline/apt-get.cc:1010
1644msgid "Child process failed"
1645msgstr ""
1646
1647#: cmdline/apt-get.cc:1029
1648msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1649msgstr ""
1650
1651#: cmdline/apt-get.cc:1054
1652#, c-format
1653msgid ""
1654"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1655"Architectures for setup"
1656msgstr ""
1657
1658#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
1659#, c-format
1660msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1661msgstr ""
1662
1663#: cmdline/apt-get.cc:1101
1664#, c-format
1665msgid "%s has no build depends.\n"
1666msgstr ""
1667
1668#: cmdline/apt-get.cc:1271
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1672"packages"
1673msgstr ""
1674
1675#: cmdline/apt-get.cc:1289
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1679"found"
1680msgstr ""
1681
1682#: cmdline/apt-get.cc:1312
1683#, c-format
1684msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1685msgstr ""
1686
1687#: cmdline/apt-get.cc:1351
1688#, c-format
1689msgid ""
1690"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1691"package %s can't satisfy version requirements"
1692msgstr ""
1693
1694#: cmdline/apt-get.cc:1357
1695#, c-format
1696msgid ""
1697"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1698"version"
1699msgstr ""
1700
1701#: cmdline/apt-get.cc:1380
1702#, c-format
1703msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1704msgstr ""
1705
1706#: cmdline/apt-get.cc:1395
1707#, c-format
1708msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1709msgstr ""
1710
1711#: cmdline/apt-get.cc:1400
1712msgid "Failed to process build dependencies"
1713msgstr ""
1714
1715#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1716#, fuzzy, c-format
1717msgid "Changelog for %s (%s)"
1718msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1719
1720#: cmdline/apt-get.cc:1591
1721msgid "Supported modules:"
1722msgstr "الوحدات المدعومة:"
1723
1724#: cmdline/apt-get.cc:1632
1725msgid ""
1726"Usage: apt-get [options] command\n"
1727" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1728" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1729"\n"
1730"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1731"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1732"and install.\n"
1733"\n"
1734"Commands:\n"
1735" update - Retrieve new lists of packages\n"
1736" upgrade - Perform an upgrade\n"
1737" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1738" remove - Remove packages\n"
1739" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1740" purge - Remove packages and config files\n"
1741" source - Download source archives\n"
1742" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1743" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1744" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1745" clean - Erase downloaded archive files\n"
1746" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1747" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1748" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1749" download - Download the binary package into the current directory\n"
1750"\n"
1751"Options:\n"
1752" -h This help text.\n"
1753" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1754" -qq No output except for errors\n"
1755" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1756" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1757" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1758" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1759" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1760" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1761" -b Build the source package after fetching it\n"
1762" -V Show verbose version numbers\n"
1763" -c=? Read this configuration file\n"
1764" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1765"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1766"pages for more information and options.\n"
1767" This APT has Super Cow Powers.\n"
1768msgstr ""
1769
1770#: cmdline/apt-helper.cc:35
1771#, fuzzy
1772msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1773msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1774
1775#: cmdline/apt-helper.cc:53
1776msgid "Download Failed"
1777msgstr ""
1778
1779#: cmdline/apt-helper.cc:66
1780msgid ""
1781"Usage: apt-helper [options] command\n"
1782" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1783"\n"
1784"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1785"\n"
1786"Commands:\n"
1787" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1788"\n"
1789" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1790msgstr ""
1791
1792#: cmdline/apt-mark.cc:68
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1795msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1796
1797#: cmdline/apt-mark.cc:74
1798#, fuzzy, c-format
1799msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1800msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1801
1802#: cmdline/apt-mark.cc:76
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1805msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1806
1807#: cmdline/apt-mark.cc:241
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "%s was already set on hold.\n"
1810msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1811
1812#: cmdline/apt-mark.cc:243
1813#, fuzzy, c-format
1814msgid "%s was already not hold.\n"
1815msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1816
1817#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "%s set on hold.\n"
1820msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1821
1822#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Canceled hold on %s.\n"
1825msgstr "فشل فتح %s"
1826
1827#: cmdline/apt-mark.cc:345
1828msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1829msgstr ""
1830
1831#: cmdline/apt-mark.cc:392
1832msgid ""
1833"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1834"\n"
1835"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1836"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1837"\n"
1838"Commands:\n"
1839" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1840" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1841" hold - Mark a package as held back\n"
1842" unhold - Unset a package set as held back\n"
1843" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1844" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1845" showhold - Print the list of package on hold\n"
1846"\n"
1847"Options:\n"
1848" -h This help text.\n"
1849" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1850" -qq No output except for errors\n"
1851" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1852" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1853" -c=? Read this configuration file\n"
1854" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1855"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1856msgstr ""
1857
1858#: cmdline/apt.cc:47
1859msgid ""
1860"Usage: apt [options] command\n"
1861"\n"
1862"CLI for apt.\n"
1863"Basic commands: \n"
1864" list - list packages based on package names\n"
1865" search - search in package descriptions\n"
1866" show - show package details\n"
1867"\n"
1868" update - update list of available packages\n"
1869"\n"
1870" install - install packages\n"
1871" remove - remove packages\n"
1872"\n"
1873" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1874" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1875"packages\n"
1876"\n"
1877" edit-sources - edit the source information file\n"
1878msgstr ""
1879
1880#: methods/cdrom.cc:203
1881#, c-format
1882msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1883msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1884
1885#: methods/cdrom.cc:212
1886msgid ""
1887"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1888"cannot be used to add new CD-ROMs"
1889msgstr ""
1890"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1891"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1892
1893#: methods/cdrom.cc:222
1894msgid "Wrong CD-ROM"
1895msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1896
1897#: methods/cdrom.cc:249
1898#, c-format
1899msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1900msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1901
1902#: methods/cdrom.cc:254
1903msgid "Disk not found."
1904msgstr "لم يُعثر على القرص."
1905
1906#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
1907msgid "File not found"
1908msgstr "لم يُعثر على الملف"
1909
1910#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
1911#: methods/rred.cc:608
1912msgid "Failed to stat"
1913msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1914
1915#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
1916msgid "Failed to set modification time"
1917msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1918
1919#: methods/file.cc:48
1920msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1921msgstr ""
1922
1923#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1924#: methods/ftp.cc:177
1925msgid "Logging in"
1926msgstr "تسجيل الدخول"
1927
1928#: methods/ftp.cc:183
1929msgid "Unable to determine the peer name"
1930msgstr ""
1931
1932#: methods/ftp.cc:188
1933msgid "Unable to determine the local name"
1934msgstr ""
1935
1936#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1937#, c-format
1938msgid "The server refused the connection and said: %s"
1939msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1940
1941#: methods/ftp.cc:225
1942#, c-format
1943msgid "USER failed, server said: %s"
1944msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1945
1946#: methods/ftp.cc:232
1947#, c-format
1948msgid "PASS failed, server said: %s"
1949msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1950
1951#: methods/ftp.cc:252
1952msgid ""
1953"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1954"is empty."
1955msgstr ""
1956"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1957"فارغ."
1958
1959#: methods/ftp.cc:280
1960#, c-format
1961msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1962msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1963
1964#: methods/ftp.cc:306
1965#, c-format
1966msgid "TYPE failed, server said: %s"
1967msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1968
1969#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
1970msgid "Connection timeout"
1971msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1972
1973#: methods/ftp.cc:350
1974msgid "Server closed the connection"
1975msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1976
1977#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
1978msgid "A response overflowed the buffer."
1979msgstr ""
1980
1981#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
1982msgid "Protocol corruption"
1983msgstr ""
1984
1985#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
1986msgid "Could not create a socket"
1987msgstr ""
1988
1989#: methods/ftp.cc:712
1990msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1991msgstr ""
1992
1993#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
1994msgid "Failed"
1995msgstr "فشل"
1996
1997#: methods/ftp.cc:718
1998msgid "Could not connect passive socket."
1999msgstr ""
2000
2001#: methods/ftp.cc:735
2002msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2003msgstr ""
2004
2005#: methods/ftp.cc:749
2006msgid "Could not bind a socket"
2007msgstr ""
2008
2009#: methods/ftp.cc:753
2010msgid "Could not listen on the socket"
2011msgstr ""
2012
2013#: methods/ftp.cc:760
2014msgid "Could not determine the socket's name"
2015msgstr ""
2016
2017#: methods/ftp.cc:792
2018msgid "Unable to send PORT command"
2019msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2020
2021#: methods/ftp.cc:802
2022#, c-format
2023msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2024msgstr ""
2025
2026#: methods/ftp.cc:811
2027#, c-format
2028msgid "EPRT failed, server said: %s"
2029msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2030
2031#: methods/ftp.cc:831
2032msgid "Data socket connect timed out"
2033msgstr ""
2034
2035#: methods/ftp.cc:838
2036msgid "Unable to accept connection"
2037msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2038
2039#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2040msgid "Problem hashing file"
2041msgstr ""
2042
2043#: methods/ftp.cc:890
2044#, c-format
2045msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2046msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2047
2048#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2049msgid "Data socket timed out"
2050msgstr ""
2051
2052#: methods/ftp.cc:935
2053#, c-format
2054msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2055msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2056
2057#. Get the files information
2058#: methods/ftp.cc:1014
2059msgid "Query"
2060msgstr "استعلام"
2061
2062#: methods/ftp.cc:1128
2063msgid "Unable to invoke "
2064msgstr ""
2065
2066#: methods/connect.cc:76
2067#, c-format
2068msgid "Connecting to %s (%s)"
2069msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2070
2071#: methods/connect.cc:87
2072#, c-format
2073msgid "[IP: %s %s]"
2074msgstr "[IP: %s %s]"
2075
2076#: methods/connect.cc:94
2077#, c-format
2078msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2079msgstr ""
2080
2081#: methods/connect.cc:100
2082#, c-format
2083msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2084msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
2085
2086#: methods/connect.cc:108
2087#, c-format
2088msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2089msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
2090
2091#: methods/connect.cc:126
2092#, c-format
2093msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2094msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
2095
2096#. We say this mainly because the pause here is for the
2097#. ssh connection that is still going
2098#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2099#, c-format
2100msgid "Connecting to %s"
2101msgstr "الاتصال بـ%s"
2102
2103#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2104#, c-format
2105msgid "Could not resolve '%s'"
2106msgstr ""
2107
2108#: methods/connect.cc:205
2109#, c-format
2110msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2111msgstr ""
2112
2113#: methods/connect.cc:209
2114#, c-format
2115msgid "System error resolving '%s:%s'"
2116msgstr ""
2117
2118#: methods/connect.cc:211
2119#, c-format
2120msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2121msgstr ""
2122
2123#: methods/connect.cc:258
2124#, fuzzy, c-format
2125msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2126msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
2127
2128#: methods/gpgv.cc:168
2129msgid ""
2130"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2131msgstr ""
2132
2133#: methods/gpgv.cc:172
2134msgid "At least one invalid signature was encountered."
2135msgstr ""
2136
2137#: methods/gpgv.cc:174
2138msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2139msgstr ""
2140
2141#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2142#: methods/gpgv.cc:180
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2146"authentication?)"
2147msgstr ""
2148
2149#: methods/gpgv.cc:184
2150msgid "Unknown error executing gpgv"
2151msgstr ""
2152
2153#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2154msgid "The following signatures were invalid:\n"
2155msgstr ""
2156
2157#: methods/gpgv.cc:231
2158msgid ""
2159"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2160"available:\n"
2161msgstr ""
2162
2163#: methods/gzip.cc:69
2164msgid "Empty files can't be valid archives"
2165msgstr ""
2166
2167#: methods/http.cc:509
2168msgid "Error writing to the file"
2169msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2170
2171#: methods/http.cc:523
2172msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2173msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2174
2175#: methods/http.cc:525
2176msgid "Error reading from server"
2177msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2178
2179#: methods/http.cc:561
2180msgid "Error writing to file"
2181msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2182
2183#: methods/http.cc:621
2184msgid "Select failed"
2185msgstr "فشل التحديد"
2186
2187#: methods/http.cc:626
2188msgid "Connection timed out"
2189msgstr "انتهى وقت الاتصال"
2190
2191#: methods/http.cc:649
2192msgid "Error writing to output file"
2193msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2194
2195#: methods/server.cc:51
2196msgid "Waiting for headers"
2197msgstr "بانتظار الترويسات"
2198
2199#: methods/server.cc:109
2200msgid "Bad header line"
2201msgstr "سطر ترويسة سيء"
2202
2203#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2204msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2205msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
2206
2207#: methods/server.cc:171
2208msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2209msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
2210
2211#: methods/server.cc:194
2212msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2213msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
2214
2215#: methods/server.cc:196
2216msgid "This HTTP server has broken range support"
2217msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
2218
2219#: methods/server.cc:220
2220msgid "Unknown date format"
2221msgstr "نسق تاريخ مجهول"
2222
2223#: methods/server.cc:489
2224msgid "Bad header data"
2225msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
2226
2227#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2228msgid "Connection failed"
2229msgstr "فشل الاتصال"
2230
2231#: methods/server.cc:654
2232msgid "Internal error"
2233msgstr "خطأ داخلي"
2234
2235#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2236msgid "Calculating upgrade... "
2237msgstr "حساب الترقية..."
2238
2239#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2240msgid "Done"
2241msgstr "تمّ"
2242
2243#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2244msgid "Sorting"
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-private/private-list.cc:131
2248msgid "Listing"
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-private/private-list.cc:164
2252#, c-format
2253msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2254msgid_plural ""
2255"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2256msgstr[0] ""
2257msgstr[1] ""
2258
2259#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2260msgid "Correcting dependencies..."
2261msgstr "تصحيح المعتمدات..."
2262
2263#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2264msgid " failed."
2265msgstr " فشل."
2266
2267#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2268msgid "Unable to correct dependencies"
2269msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
2270
2271#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2272msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2273msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
2274
2275#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2276msgid " Done"
2277msgstr " تم"
2278
2279#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2280msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2281msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
2282
2283#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2284msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2285msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
2286
2287#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2288#: apt-private/private-show.cc:89
2289msgid "unknown"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-private/private-output.cc:234
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2295msgstr " [مُثبّتة]"
2296
2297#: apt-private/private-output.cc:238
2298#, fuzzy
2299msgid "[installed,local]"
2300msgstr " [مُثبّتة]"
2301
2302#: apt-private/private-output.cc:241
2303msgid "[installed,auto-removable]"
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-private/private-output.cc:243
2307#, fuzzy
2308msgid "[installed,automatic]"
2309msgstr " [مُثبّتة]"
2310
2311#: apt-private/private-output.cc:245
2312#, fuzzy
2313msgid "[installed]"
2314msgstr " [مُثبّتة]"
2315
2316#: apt-private/private-output.cc:249
2317#, c-format
2318msgid "[upgradable from: %s]"
2319msgstr ""
2320
2321#: apt-private/private-output.cc:253
2322msgid "[residual-config]"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-private/private-output.cc:435
2326#, c-format
2327msgid "but %s is installed"
2328msgstr "إلا أن %s مثبت"
2329
2330#: apt-private/private-output.cc:437
2331#, c-format
2332msgid "but %s is to be installed"
2333msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
2334
2335#: apt-private/private-output.cc:444
2336msgid "but it is not installable"
2337msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
2338
2339#: apt-private/private-output.cc:446
2340msgid "but it is a virtual package"
2341msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
2342
2343#: apt-private/private-output.cc:449
2344msgid "but it is not installed"
2345msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
2346
2347#: apt-private/private-output.cc:449
2348msgid "but it is not going to be installed"
2349msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
2350
2351#: apt-private/private-output.cc:454
2352msgid " or"
2353msgstr " أو"
2354
2355#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2356msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-private/private-output.cc:503
2360msgid "The following NEW packages will be installed:"
2361msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2362
2363#: apt-private/private-output.cc:529
2364msgid "The following packages will be REMOVED:"
2365msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
2366
2367#: apt-private/private-output.cc:551
2368msgid "The following packages have been kept back:"
2369msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
2370
2371#: apt-private/private-output.cc:572
2372msgid "The following packages will be upgraded:"
2373msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
2374
2375#: apt-private/private-output.cc:593
2376msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2377msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
2378
2379#: apt-private/private-output.cc:613
2380msgid "The following held packages will be changed:"
2381msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
2382
2383#: apt-private/private-output.cc:668
2384#, c-format
2385msgid "%s (due to %s) "
2386msgstr "%s (بسبب %s) "
2387
2388#: apt-private/private-output.cc:676
2389msgid ""
2390"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2391"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2392msgstr ""
2393"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
2394"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
2395
2396#: apt-private/private-output.cc:707
2397#, c-format
2398msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2399msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
2400
2401#: apt-private/private-output.cc:711
2402#, c-format
2403msgid "%lu reinstalled, "
2404msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
2405
2406#: apt-private/private-output.cc:713
2407#, c-format
2408msgid "%lu downgraded, "
2409msgstr "%lu مثبطة، "
2410
2411#: apt-private/private-output.cc:715
2412#, c-format
2413msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2414msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
2415
2416#: apt-private/private-output.cc:719
2417#, c-format
2418msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2419msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
2420
2421#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2422#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2423#. The user has to answer with an input matching the
2424#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2425#: apt-private/private-output.cc:741
2426msgid "[Y/n]"
2427msgstr "[Y/n]"
2428
2429#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2430#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2431#. The user has to answer with an input matching the
2432#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2433#: apt-private/private-output.cc:747
2434msgid "[y/N]"
2435msgstr "[y/N]"
2436
2437#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2438#: apt-private/private-output.cc:758
2439msgid "Y"
2440msgstr "Y"
2441
2442#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2443#: apt-private/private-output.cc:764
2444msgid "N"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-private/private-update.cc:31
2448msgid "The update command takes no arguments"
2449msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
2450
2451#: apt-private/private-update.cc:90
2452#, c-format
2453msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2454msgid_plural ""
2455"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2456msgstr[0] ""
2457msgstr[1] ""
2458
2459#: apt-private/private-update.cc:94
2460msgid "All packages are up to date."
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-private/private-show.cc:156
2464#, c-format
2465msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2466msgid_plural ""
2467"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2468msgstr[0] ""
2469msgstr[1] ""
2470
2471#: apt-private/private-show.cc:163
2472msgid "not a real package (virtual)"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-private/private-install.cc:82
2476msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2477msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
2478
2479#: apt-private/private-install.cc:91
2480msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2481msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
2482
2483#: apt-private/private-install.cc:110
2484msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2485msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
2486
2487#: apt-private/private-install.cc:148
2488msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2489msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
2490
2491#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2492#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2493#: apt-private/private-install.cc:155
2494#, c-format
2495msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2496msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
2497
2498#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2499#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2500#: apt-private/private-install.cc:160
2501#, c-format
2502msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2503msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
2504
2505#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2506#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2507#: apt-private/private-install.cc:167
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2510msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
2511
2512#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2513#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2514#: apt-private/private-install.cc:172
2515#, fuzzy, c-format
2516msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2517msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
2518
2519#: apt-private/private-install.cc:200
2520#, c-format
2521msgid "You don't have enough free space in %s."
2522msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
2523
2524#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2525msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2526msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
2527
2528#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2529msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2530msgstr ""
2531
2532#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2533#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2534#: apt-private/private-install.cc:220
2535msgid "Yes, do as I say!"
2536msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
2537
2538#: apt-private/private-install.cc:222
2539#, c-format
2540msgid ""
2541"You are about to do something potentially harmful.\n"
2542"To continue type in the phrase '%s'\n"
2543" ?] "
2544msgstr ""
2545"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
2546"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
2547" ؟] "
2548
2549#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2550msgid "Abort."
2551msgstr "إجهاض."
2552
2553#: apt-private/private-install.cc:243
2554msgid "Do you want to continue?"
2555msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
2556
2557#: apt-private/private-install.cc:313
2558msgid "Some files failed to download"
2559msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
2560
2561#: apt-private/private-install.cc:320
2562msgid ""
2563"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2564"missing?"
2565msgstr ""
2566"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
2567"fix-missing؟"
2568
2569#: apt-private/private-install.cc:324
2570msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2571msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
2572
2573#: apt-private/private-install.cc:329
2574msgid "Unable to correct missing packages."
2575msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
2576
2577#: apt-private/private-install.cc:330
2578msgid "Aborting install."
2579msgstr "إجهاض التثبيت."
2580
2581#: apt-private/private-install.cc:366
2582msgid ""
2583"The following package disappeared from your system as\n"
2584"all files have been overwritten by other packages:"
2585msgid_plural ""
2586"The following packages disappeared from your system as\n"
2587"all files have been overwritten by other packages:"
2588msgstr[0] ""
2589msgstr[1] ""
2590
2591#: apt-private/private-install.cc:370
2592msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-private/private-install.cc:391
2596msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-private/private-install.cc:499
2600msgid ""
2601"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2602"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2603msgstr ""
2604
2605#.
2606#. if (Packages == 1)
2607#. {
2608#. c1out << std::endl;
2609#. c1out <<
2610#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2611#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2612#. "that package should be filed.") << std::endl;
2613#. }
2614#.
2615#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2616msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2617msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
2618
2619#: apt-private/private-install.cc:506
2620#, fuzzy
2621msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2622msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
2623
2624#: apt-private/private-install.cc:513
2625#, fuzzy
2626msgid ""
2627"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2628msgid_plural ""
2629"The following packages were automatically installed and are no longer "
2630"required:"
2631msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2632msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2633
2634#: apt-private/private-install.cc:517
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2637msgid_plural ""
2638"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2639msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2640msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2641
2642#: apt-private/private-install.cc:519
2643msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2644msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2645msgstr[0] ""
2646msgstr[1] ""
2647
2648#: apt-private/private-install.cc:612
2649msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2650msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
2651
2652#: apt-private/private-install.cc:614
2653msgid ""
2654"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2655"solution)."
2656msgstr ""
2657"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
2658
2659#: apt-private/private-install.cc:638
2660msgid ""
2661"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2662"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2663"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2664"or been moved out of Incoming."
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-private/private-install.cc:659
2668msgid "Broken packages"
2669msgstr "حزم معطوبة"
2670
2671#: apt-private/private-install.cc:712
2672msgid "The following extra packages will be installed:"
2673msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
2674
2675#: apt-private/private-install.cc:802
2676msgid "Suggested packages:"
2677msgstr "الحزم المقترحة:"
2678
2679#: apt-private/private-install.cc:803
2680msgid "Recommended packages:"
2681msgstr "الحزم المستحسنة:"
2682
2683#: apt-private/private-install.cc:825
2684#, c-format
2685msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2686msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2687
2688#: apt-private/private-install.cc:829
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2691msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2692
2693#: apt-private/private-install.cc:841
2694#, c-format
2695msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2696msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
2697
2698#: apt-private/private-install.cc:846
2699#, c-format
2700msgid "%s is already the newest version.\n"
2701msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
2702
2703#: apt-private/private-install.cc:894
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2706msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
2707
2708#: apt-private/private-install.cc:899
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2711msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
2712
2713#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2714#: apt-private/private-install.cc:941
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2717msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
2718
2719#: apt-private/private-install.cc:947
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2722msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
2723
2724#: apt-private/private-main.cc:32
2725msgid ""
2726"NOTE: This is only a simulation!\n"
2727" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2728" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2729" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2730msgstr ""
2731
2732#: apt-private/private-download.cc:36
2733msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2734msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
2735
2736#: apt-private/private-download.cc:40
2737msgid "Authentication warning overridden.\n"
2738msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
2739
2740#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2741msgid "Some packages could not be authenticated"
2742msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
2743
2744#: apt-private/private-download.cc:50
2745msgid "Install these packages without verification?"
2746msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
2747
2748#: apt-private/private-sources.cc:58
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2751msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2752
2753#: apt-private/private-sources.cc:70
2754#, c-format
2755msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-private/private-search.cc:51
2759msgid "Full Text Search"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-private/acqprogress.cc:66
2763msgid "Hit "
2764msgstr ""
2765
2766#: apt-private/acqprogress.cc:90
2767msgid "Get:"
2768msgstr "جلب:"
2769
2770#: apt-private/acqprogress.cc:121
2771msgid "Ign "
2772msgstr "تجاهل"
2773
2774#: apt-private/acqprogress.cc:125
2775msgid "Err "
2776msgstr "خطأ"
2777
2778#: apt-private/acqprogress.cc:146
2779#, c-format
2780msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2781msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
2782
2783#: apt-private/acqprogress.cc:236
2784#, c-format
2785msgid " [Working]"
2786msgstr " [يعمل]"
2787
2788#: apt-private/acqprogress.cc:297
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"Media change: please insert the disc labeled\n"
2792" '%s'\n"
2793"in the drive '%s' and press enter\n"
2794msgstr ""
2795"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
2796" '%s'\n"
2797"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
2798
2799#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2800#. and provide a config option to define that default
2801#: methods/mirror.cc:280
2802#, c-format
2803msgid "No mirror file '%s' found "
2804msgstr ""
2805
2806#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2807#. and provide a config option to define that default
2808#: methods/mirror.cc:287
2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "Can not read mirror file '%s'"
2811msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2812
2813#: methods/mirror.cc:315
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2816msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2817
2818#: methods/mirror.cc:445
2819#, c-format
2820msgid "[Mirror: %s]"
2821msgstr ""
2822
2823#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2824msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2825msgstr ""
2826
2827#: methods/rsh.cc:343
2828msgid "Connection closed prematurely"
2829msgstr ""
2830
2831#: dselect/install:33
2832msgid "Bad default setting!"
2833msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
2834
2835#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2836#: dselect/install:106 dselect/update:45
2837msgid "Press enter to continue."
2838msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
2839
2840#: dselect/install:92
2841msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2842msgstr ""
2843
2844#: dselect/install:102
2845#, fuzzy
2846msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2847msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
2848
2849#: dselect/install:103
2850#, fuzzy
2851msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2852msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
2853
2854#: dselect/install:104
2855msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2856msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
2857
2858#: dselect/install:105
2859msgid ""
2860"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2861msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
2862
2863#: dselect/update:30
2864msgid "Merging available information"
2865msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2866
2867#: apt-inst/filelist.cc:380
2868msgid "DropNode called on still linked node"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-inst/filelist.cc:412
2872msgid "Failed to locate the hash element!"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-inst/filelist.cc:459
2876msgid "Failed to allocate diversion"
2877msgstr ""
2878
2879#: apt-inst/filelist.cc:464
2880msgid "Internal error in AddDiversion"
2881msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2882
2883#: apt-inst/filelist.cc:477
2884#, c-format
2885msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-inst/filelist.cc:506
2889#, c-format
2890msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-inst/filelist.cc:549
2894#, c-format
2895msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2896msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
2897
2898#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2899#, c-format
2900msgid "The path %s is too long"
2901msgstr "المسار %s طويل جداً"
2902
2903#: apt-inst/extract.cc:132
2904#, c-format
2905msgid "Unpacking %s more than once"
2906msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2907
2908#: apt-inst/extract.cc:142
2909#, c-format
2910msgid "The directory %s is diverted"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-inst/extract.cc:152
2914#, c-format
2915msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2919msgid "The diversion path is too long"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
2923#: ftparchive/cachedb.cc:182
2924#, c-format
2925msgid "Failed to stat %s"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
2929#, c-format
2930msgid "Failed to rename %s to %s"
2931msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2932
2933#: apt-inst/extract.cc:249
2934#, c-format
2935msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-inst/extract.cc:289
2939msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-inst/extract.cc:293
2943msgid "The path is too long"
2944msgstr "المسار طويل جداً"
2945
2946#: apt-inst/extract.cc:421
2947#, c-format
2948msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-inst/extract.cc:438
2952#, c-format
2953msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2954msgstr ""
2955
2956#: apt-inst/extract.cc:498
2957#, c-format
2958msgid "Unable to stat %s"
2959msgstr ""
2960
2961#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2962#, c-format
2963msgid "Failed to write file %s"
2964msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2965
2966#: apt-inst/dirstream.cc:105
2967#, c-format
2968msgid "Failed to close file %s"
2969msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2970
2971#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2972#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2973#, c-format
2974msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2978#, c-format
2979msgid "Internal error, could not locate member %s"
2980msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2981
2982#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2983msgid "Unparsable control file"
2984msgstr ""
2985
2986#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2987msgid "Invalid archive signature"
2988msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2989
2990#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2991msgid "Error reading archive member header"
2992msgstr ""
2993
2994#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Invalid archive member header %s"
2997msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2998
2999#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3000msgid "Invalid archive member header"
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3004msgid "Archive is too short"
3005msgstr "الأرشيف قصير جداً"
3006
3007#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3008msgid "Failed to read the archive headers"
3009msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
3010
3011#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3012msgid "Failed to create pipes"
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3016msgid "Failed to exec gzip "
3017msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3018
3019#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3020msgid "Corrupted archive"
3021msgstr "أرشيف فاسد"
3022
3023#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3024msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3025msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
3026
3027#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3028#, c-format
3029msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3030msgstr ""
3031
3032#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3033msgid ""
3034"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3035"\n"
3036"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3037"from debian packages\n"
3038"\n"
3039"Options:\n"
3040" -h This help text\n"
3041" -t Set the temp dir\n"
3042" -c=? Read this configuration file\n"
3043" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3044msgstr ""
3045
3046#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Unable to mkstemp %s"
3049msgstr "تعذر إنشاء %s"
3050
3051#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3052msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3053msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3054
3055#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3056msgid "Package extension list is too long"
3057msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3058
3059#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3060#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3062#, c-format
3063msgid "Error processing directory %s"
3064msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3065
3066#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3067msgid "Source extension list is too long"
3068msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3069
3070#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3071msgid "Error writing header to contents file"
3072msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3073
3074#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3075#, c-format
3076msgid "Error processing contents %s"
3077msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3078
3079#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3080msgid ""
3081"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3082"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3083" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3084" contents path\n"
3085" release path\n"
3086" generate config [groups]\n"
3087" clean config\n"
3088"\n"
3089"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3090"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3091"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3092"\n"
3093"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3094"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3095"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3096"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3097"\n"
3098"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3099"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3100"\n"
3101"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3102"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3103"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3104"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3105"Debian archive:\n"
3106" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3107" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3108"\n"
3109"Options:\n"
3110" -h This help text\n"
3111" --md5 Control MD5 generation\n"
3112" -s=? Source override file\n"
3113" -q Quiet\n"
3114" -d=? Select the optional caching database\n"
3115" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3116" --contents Control contents file generation\n"
3117" -c=? Read this configuration file\n"
3118" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3119msgstr ""
3120
3121#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3122msgid "No selections matched"
3123msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3124
3125#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3126#, c-format
3127msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3128msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3129
3130#: ftparchive/cachedb.cc:65
3131#, c-format
3132msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3133msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3134
3135#: ftparchive/cachedb.cc:83
3136#, c-format
3137msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3138msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3139
3140#: ftparchive/cachedb.cc:94
3141msgid ""
3142"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3143"remove and re-create the database."
3144msgstr ""
3145
3146#: ftparchive/cachedb.cc:99
3147#, c-format
3148msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3149msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3150
3151#: ftparchive/cachedb.cc:332
3152#, fuzzy
3153msgid "Failed to read .dsc"
3154msgstr "تعذرت إزالة %s"
3155
3156#: ftparchive/cachedb.cc:365
3157msgid "Archive has no control record"
3158msgstr ""
3159
3160#: ftparchive/cachedb.cc:594
3161msgid "Unable to get a cursor"
3162msgstr ""
3163
3164#: ftparchive/writer.cc:91
3165#, c-format
3166msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3167msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3168
3169#: ftparchive/writer.cc:96
3170#, c-format
3171msgid "W: Unable to stat %s\n"
3172msgstr ""
3173
3174#: ftparchive/writer.cc:152
3175msgid "E: "
3176msgstr "E: "
3177
3178#: ftparchive/writer.cc:154
3179msgid "W: "
3180msgstr "W: "
3181
3182#: ftparchive/writer.cc:161
3183msgid "E: Errors apply to file "
3184msgstr ""
3185
3186#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3187#, c-format
3188msgid "Failed to resolve %s"
3189msgstr ""
3190
3191#: ftparchive/writer.cc:192
3192msgid "Tree walking failed"
3193msgstr ""
3194
3195#: ftparchive/writer.cc:219
3196#, c-format
3197msgid "Failed to open %s"
3198msgstr "فشل فتح %s"
3199
3200#: ftparchive/writer.cc:278
3201#, c-format
3202msgid " DeLink %s [%s]\n"
3203msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3204
3205#: ftparchive/writer.cc:286
3206#, c-format
3207msgid "Failed to readlink %s"
3208msgstr ""
3209
3210#: ftparchive/writer.cc:290
3211#, c-format
3212msgid "Failed to unlink %s"
3213msgstr ""
3214
3215#: ftparchive/writer.cc:298
3216#, c-format
3217msgid "*** Failed to link %s to %s"
3218msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3219
3220#: ftparchive/writer.cc:308
3221#, c-format
3222msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3223msgstr ""
3224
3225#: ftparchive/writer.cc:417
3226msgid "Archive had no package field"
3227msgstr ""
3228
3229#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3230#, c-format
3231msgid " %s has no override entry\n"
3232msgstr ""
3233
3234#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3235#, c-format
3236msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3237msgstr ""
3238
3239#: ftparchive/writer.cc:706
3240#, c-format
3241msgid " %s has no source override entry\n"
3242msgstr ""
3243
3244#: ftparchive/writer.cc:710
3245#, c-format
3246msgid " %s has no binary override entry either\n"
3247msgstr ""
3248
3249#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3250msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3251msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3252
3253#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3254#, c-format
3255msgid "Unable to open %s"
3256msgstr "تعذر فتح %s"
3257
3258#. skip spaces
3259#. find end of word
3260#: ftparchive/override.cc:68
3261#, c-format
3262msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3263msgstr ""
3264
3265#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3266#, c-format
3267msgid "Failed to read the override file %s"
3268msgstr ""
3269
3270#: ftparchive/override.cc:166
3271#, c-format
3272msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3273msgstr ""
3274
3275#: ftparchive/override.cc:178
3276#, c-format
3277msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3278msgstr ""
3279
3280#: ftparchive/override.cc:191
3281#, c-format
3282msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3283msgstr ""
3284
3285#: ftparchive/multicompress.cc:73
3286#, c-format
3287msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3288msgstr ""
3289
3290#: ftparchive/multicompress.cc:103
3291#, c-format
3292msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3293msgstr ""
3294
3295#: ftparchive/multicompress.cc:192
3296msgid "Failed to create FILE*"
3297msgstr ""
3298
3299#: ftparchive/multicompress.cc:195
3300msgid "Failed to fork"
3301msgstr ""
3302
3303#: ftparchive/multicompress.cc:209
3304msgid "Compress child"
3305msgstr ""
3306
3307#: ftparchive/multicompress.cc:232
3308#, c-format
3309msgid "Internal error, failed to create %s"
3310msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3311
3312#: ftparchive/multicompress.cc:305
3313msgid "IO to subprocess/file failed"
3314msgstr ""
3315
3316#: ftparchive/multicompress.cc:343
3317msgid "Failed to read while computing MD5"
3318msgstr ""
3319
3320#: ftparchive/multicompress.cc:359
3321#, c-format
3322msgid "Problem unlinking %s"
3323msgstr ""
3324
3325#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3326msgid ""
3327"Usage: apt-internal-solver\n"
3328"\n"
3329"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3330"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3331"\n"
3332"Options:\n"
3333" -h This help text.\n"
3334" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3335" -c=? Read this configuration file\n"
3336" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3337msgstr ""
3338
3339#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3340msgid "Unknown package record!"
3341msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3342
3343#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3344msgid ""
3345"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3346"\n"
3347"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3348"to indicate what kind of file it is.\n"
3349"\n"
3350"Options:\n"
3351" -h This help text\n"
3352" -s Use source file sorting\n"
3353" -c=? Read this configuration file\n"
3354" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3355msgstr ""
3356
3357#, fuzzy
3358#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3359#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3360
3361#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3362#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3363
3364#, fuzzy
3365#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3366#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3367
3368#, fuzzy
3369#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3370#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3371
3372#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3373#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3374
3375#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3376#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3377
3378#~ msgid "However the following packages replace it:"
3379#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3380
3381#, fuzzy
3382#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3383#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3384
3385#, fuzzy
3386#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3387#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3388
3389#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3390#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3391
3392#, fuzzy
3393#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3394#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3395
3396#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3397#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3398
3399#~ msgid "Internal error getting a package name"
3400#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3401
3402#~ msgid "Reading file listing"
3403#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3404
3405#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3406#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3407
3408#~ msgid "Internal error getting a node"
3409#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3410
3411#~ msgid "Couldn't change to %s"
3412#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3413
3414#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3415#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3416
3417#, fuzzy
3418#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3419#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3420
3421#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3422#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3423
3424#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3425#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3426
3427#, fuzzy
3428#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3429#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3430
3431#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3432#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3433
3434#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3435#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3436
3437#, fuzzy
3438#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3439#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3440
3441#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3442#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3443
3444#, fuzzy
3445#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3446#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3447
3448#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3449#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3450
3451#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3452#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3453
3454#~ msgid " %4i %s\n"
3455#~ msgstr " %4i %s\n"
3456
3457#~ msgid "%4i %s\n"
3458#~ msgstr "%4i %s\n"
3459
3460#, fuzzy
3461#~ msgid "Processing triggers for %s"
3462#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3466#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3467
3468#, fuzzy
3469#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3470#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3471
3472#, fuzzy
3473#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3474#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3475
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3478#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3479
3480#, fuzzy
3481#~ msgid "openpty failed\n"
3482#~ msgstr "فشل التحديد"
3483
3484#~ msgid "File date has changed %s"
3485#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"