]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # translation of apt_po.po to Arabic | |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" | |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "Language: ar\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
18 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
21 | ||
22 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 | |
23 | #, fuzzy, c-format | |
24 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
25 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
26 | ||
27 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
28 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
29 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
30 | #: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
31 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 | |
32 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
33 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "Unable to read %s" | |
36 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
37 | ||
38 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 | |
39 | #: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525 | |
40 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
41 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "Unable to change to %s" | |
44 | msgstr "" | |
45 | ||
46 | #: apt-pkg/clean.cc:64 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "Unable to stat %s." | |
49 | msgstr "" | |
50 | ||
51 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
54 | msgstr "" | |
55 | ||
56 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 | |
57 | msgid "Running dpkg" | |
58 | msgstr "" | |
59 | ||
60 | #: apt-pkg/init.cc:146 | |
61 | #, c-format | |
62 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
63 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
64 | ||
65 | #: apt-pkg/init.cc:162 | |
66 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
67 | msgstr "" | |
68 | ||
69 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 | |
70 | #, c-format | |
71 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
72 | msgstr "" | |
73 | ||
74 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 | |
75 | #, c-format | |
76 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
77 | msgstr "" | |
78 | ||
79 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 | |
80 | #, c-format | |
81 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
82 | msgstr "" | |
83 | ||
84 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 | |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
87 | msgstr "" | |
88 | ||
89 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
92 | msgstr "" | |
93 | ||
94 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 | |
95 | #, fuzzy, c-format | |
96 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
97 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
98 | ||
99 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
104 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "Is the package %s installed?" | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
109 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
112 | msgstr "" | |
113 | ||
114 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
117 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
118 | ||
119 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 | |
120 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
121 | msgstr "" | |
122 | ||
123 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 | |
124 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
125 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
126 | ||
127 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 | |
128 | msgid "The list of sources could not be read." | |
129 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
130 | ||
131 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 | |
132 | msgid "Empty package cache" | |
133 | msgstr "" | |
134 | ||
135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 | |
136 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
137 | msgstr "" | |
138 | ||
139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 | |
140 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
141 | msgstr "" | |
142 | ||
143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 | |
144 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 | |
153 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
154 | msgstr "" | |
155 | ||
156 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 | |
157 | msgid "Depends" | |
158 | msgstr "يعتمد" | |
159 | ||
160 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 | |
161 | msgid "PreDepends" | |
162 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
163 | ||
164 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 | |
165 | msgid "Suggests" | |
166 | msgstr "يستحسن" | |
167 | ||
168 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 | |
169 | msgid "Recommends" | |
170 | msgstr "يقترح" | |
171 | ||
172 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 | |
173 | msgid "Conflicts" | |
174 | msgstr "يعارض" | |
175 | ||
176 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 | |
177 | msgid "Replaces" | |
178 | msgstr "يستبدل" | |
179 | ||
180 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 | |
181 | msgid "Obsoletes" | |
182 | msgstr "يُلغي" | |
183 | ||
184 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 | |
185 | msgid "Breaks" | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 | |
189 | msgid "Enhances" | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
192 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 | |
193 | msgid "important" | |
194 | msgstr "مهم" | |
195 | ||
196 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 | |
197 | msgid "required" | |
198 | msgstr "مطلوب" | |
199 | ||
200 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 | |
201 | msgid "standard" | |
202 | msgstr "قياسي" | |
203 | ||
204 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 | |
205 | msgid "optional" | |
206 | msgstr "اختياري" | |
207 | ||
208 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 | |
209 | msgid "extra" | |
210 | msgstr "إضافي" | |
211 | ||
212 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
217 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
222 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 | |
223 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
224 | msgstr "" | |
225 | ||
226 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
227 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
228 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
229 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
230 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
231 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
232 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
237 | #, fuzzy, c-format | |
238 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
239 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
240 | ||
241 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
242 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
243 | msgstr "" | |
244 | ||
245 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
246 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
247 | msgstr "" | |
248 | ||
249 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
250 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
254 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
257 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 | |
258 | #, c-format | |
259 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
260 | msgstr "" | |
261 | ||
262 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 | |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
265 | msgstr "" | |
266 | ||
267 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 | |
268 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
269 | msgid "Reading package lists" | |
270 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
271 | ||
272 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 | |
273 | msgid "Collecting File Provides" | |
274 | msgstr "" | |
275 | ||
276 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 | |
277 | #, c-format | |
278 | msgid "Unable to write to %s" | |
279 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
280 | ||
281 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 | |
282 | msgid "IO Error saving source cache" | |
283 | msgstr "" | |
284 | ||
285 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 | |
286 | msgid "Send scenario to solver" | |
287 | msgstr "" | |
288 | ||
289 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 | |
290 | msgid "Send request to solver" | |
291 | msgstr "" | |
292 | ||
293 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 | |
294 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
295 | msgstr "" | |
296 | ||
297 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 | |
298 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
299 | msgstr "" | |
300 | ||
301 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 | |
302 | msgid "Execute external solver" | |
303 | msgstr "" | |
304 | ||
305 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 | |
306 | #, c-format | |
307 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
308 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
309 | ||
310 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 | |
311 | #, fuzzy | |
312 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
313 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
314 | ||
315 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 | |
316 | msgid "Size mismatch" | |
317 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
318 | ||
319 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 | |
320 | #, fuzzy | |
321 | msgid "Invalid file format" | |
322 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
323 | ||
324 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 | |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "" | |
327 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
328 | "or malformed file)" | |
329 | msgstr "" | |
330 | ||
331 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 | |
332 | #, fuzzy, c-format | |
333 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
334 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
335 | ||
336 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 | |
337 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
338 | msgstr "" | |
339 | ||
340 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 | |
341 | #, c-format | |
342 | msgid "" | |
343 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
344 | "repository will not be applied." | |
345 | msgstr "" | |
346 | ||
347 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 | |
348 | #, c-format | |
349 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
350 | msgstr "" | |
351 | ||
352 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 | |
353 | #, c-format | |
354 | msgid "" | |
355 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
356 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
359 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
360 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 | |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
365 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 | |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "" | |
368 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
369 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
370 | msgstr "" | |
371 | ||
372 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
375 | msgstr "" | |
376 | ||
377 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "" | |
380 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
381 | msgstr "" | |
382 | ||
383 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 | |
384 | #, c-format | |
385 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
386 | msgstr "" | |
387 | ||
388 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 | |
389 | #, c-format | |
390 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
391 | msgstr "" | |
392 | ||
393 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
396 | msgstr "" | |
397 | ||
398 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 | |
399 | #, fuzzy, c-format | |
400 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
401 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
402 | ||
403 | #. only show the ETA if it makes sense | |
404 | #. two days | |
405 | #: apt-pkg/acquire.cc:902 | |
406 | #, c-format | |
407 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
408 | msgstr "" | |
409 | ||
410 | #: apt-pkg/acquire.cc:904 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
413 | msgstr "" | |
414 | ||
415 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
418 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
419 | ||
420 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
421 | msgid "" | |
422 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
423 | "used instead." | |
424 | msgstr "" | |
425 | ||
426 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 | |
427 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
428 | msgstr "" | |
429 | ||
430 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "" | |
433 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
434 | "available in the sources" | |
435 | msgstr "" | |
436 | ||
437 | #: apt-pkg/policy.cc:422 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
442 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
445 | msgstr "" | |
446 | ||
447 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
448 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
451 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 | |
452 | #, c-format | |
453 | msgid "" | |
454 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
455 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
458 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 | |
459 | #, fuzzy, c-format | |
460 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
461 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
462 | ||
463 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:583 | |
464 | #, c-format | |
465 | msgid "" | |
466 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
467 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
468 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
471 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 | |
472 | #, c-format | |
473 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
474 | msgstr "" | |
475 | ||
476 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 | |
477 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
478 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n" | |
479 | ||
480 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
481 | #, c-format | |
482 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
485 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 | |
486 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
487 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
488 | ||
489 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 | |
490 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
491 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
492 | ||
493 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
494 | msgid "Identifying... " | |
495 | msgstr "جاري التعرف..." | |
496 | ||
497 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 | |
498 | #, c-format | |
499 | msgid "Stored label: %s\n" | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
502 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 | |
503 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
504 | msgstr "" | |
505 | ||
506 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 | |
507 | #, c-format | |
508 | msgid "" | |
509 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
510 | "%zu signatures\n" | |
511 | msgstr "" | |
512 | ||
513 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 | |
514 | msgid "" | |
515 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
516 | "wrong architecture?" | |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
519 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 | |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "Found label '%s'\n" | |
522 | msgstr "" | |
523 | ||
524 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 | |
525 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
526 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
527 | ||
528 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 | |
529 | #, c-format | |
530 | msgid "" | |
531 | "This disc is called: \n" | |
532 | "'%s'\n" | |
533 | msgstr "" | |
534 | "هذا القرص مسمى: \n" | |
535 | "'%s'\n" | |
536 | ||
537 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 | |
538 | msgid "Copying package lists..." | |
539 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
540 | ||
541 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 | |
542 | msgid "Writing new source list\n" | |
543 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
544 | ||
545 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 | |
546 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "" | |
552 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 | |
556 | msgid "" | |
557 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
558 | "held packages." | |
559 | msgstr "" | |
560 | ||
561 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
562 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
563 | msgstr "" | |
564 | ||
565 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 | |
566 | msgid "Building dependency tree" | |
567 | msgstr "" | |
568 | ||
569 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
570 | msgid "Candidate versions" | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
573 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
574 | msgid "Dependency generation" | |
575 | msgstr "" | |
576 | ||
577 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
578 | #, fuzzy | |
579 | msgid "Reading state information" | |
580 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
581 | ||
582 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
583 | #, fuzzy, c-format | |
584 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
585 | msgstr "فشل فتح %s" | |
586 | ||
587 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 | |
588 | #, fuzzy, c-format | |
589 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
590 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
591 | ||
592 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 | |
593 | #, c-format | |
594 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
595 | msgstr "" | |
596 | ||
597 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 | |
598 | #, c-format | |
599 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
600 | msgstr "" | |
601 | ||
602 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 | |
603 | #, c-format | |
604 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
605 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
606 | ||
607 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 | |
608 | #, c-format | |
609 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
610 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
611 | ||
612 | #: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515 | |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "Unable to locate package %s" | |
615 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
616 | ||
617 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 | |
618 | #, fuzzy, c-format | |
619 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
620 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
621 | ||
622 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 | |
623 | #, fuzzy, c-format | |
624 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
625 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
626 | ||
627 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 | |
628 | #, fuzzy, c-format | |
629 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
630 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
631 | ||
632 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 | |
633 | #, c-format | |
634 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 | |
638 | #, c-format | |
639 | msgid "" | |
640 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
641 | "neither of them" | |
642 | msgstr "" | |
643 | ||
644 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 | |
645 | #, c-format | |
646 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
647 | msgstr "" | |
648 | ||
649 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 | |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 | |
655 | #, c-format | |
656 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 | |
660 | #, fuzzy, c-format | |
661 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
662 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
663 | ||
664 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 | |
665 | #, fuzzy, c-format | |
666 | msgid "No sections in Release file %s" | |
667 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
668 | ||
669 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 | |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
672 | msgstr "" | |
673 | ||
674 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 | |
675 | #, fuzzy, c-format | |
676 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
677 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
678 | ||
679 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 | |
680 | #, fuzzy, c-format | |
681 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
682 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
683 | ||
684 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 | |
685 | #, c-format | |
686 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
687 | msgstr "" | |
688 | ||
689 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 | |
690 | #, c-format | |
691 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
692 | msgstr "" | |
693 | ||
694 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 | |
695 | #, c-format | |
696 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
697 | msgstr "" | |
698 | ||
699 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 | |
700 | #, c-format | |
701 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
704 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 | |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
707 | msgstr "" | |
708 | ||
709 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 | |
710 | #, c-format | |
711 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
712 | msgstr "" | |
713 | ||
714 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 | |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
717 | msgstr "" | |
718 | ||
719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
720 | #, c-format | |
721 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
722 | msgstr "" | |
723 | ||
724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 | |
725 | #, c-format | |
726 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
727 | msgstr "" | |
728 | ||
729 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 | |
730 | #, c-format | |
731 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 | |
735 | #, c-format | |
736 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
739 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 | |
740 | #, c-format | |
741 | msgid "Opening %s" | |
742 | msgstr "فتح %s" | |
743 | ||
744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 | |
745 | #, c-format | |
746 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 | |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
752 | msgstr "" | |
753 | ||
754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 | |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
757 | msgstr "" | |
758 | ||
759 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 | |
760 | #, fuzzy, c-format | |
761 | msgid "Installing %s" | |
762 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
763 | ||
764 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 | |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "Configuring %s" | |
767 | msgstr "تهيئة %s" | |
768 | ||
769 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 | |
770 | #, c-format | |
771 | msgid "Removing %s" | |
772 | msgstr "إزالة %s" | |
773 | ||
774 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 | |
775 | #, fuzzy, c-format | |
776 | msgid "Completely removing %s" | |
777 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
778 | ||
779 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 | |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
784 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 | |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
790 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
791 | #, c-format | |
792 | msgid "Directory '%s' missing" | |
793 | msgstr "" | |
794 | ||
795 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 | |
796 | #, fuzzy, c-format | |
797 | msgid "Could not open file '%s'" | |
798 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
799 | ||
800 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 | |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "Preparing %s" | |
803 | msgstr "تحضير %s" | |
804 | ||
805 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 | |
806 | #, c-format | |
807 | msgid "Unpacking %s" | |
808 | msgstr "فتح %s" | |
809 | ||
810 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 | |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "Preparing to configure %s" | |
813 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
814 | ||
815 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "Installed %s" | |
818 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
819 | ||
820 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
823 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
824 | ||
825 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 | |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "Removed %s" | |
828 | msgstr "تم إزالة %s" | |
829 | ||
830 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
833 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
834 | ||
835 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Completely removed %s" | |
838 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
839 | ||
840 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 | |
841 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
842 | msgstr "" | |
843 | ||
844 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 | |
845 | #, fuzzy, c-format | |
846 | msgid "Can not write log (%s)" | |
847 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
848 | ||
849 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 | |
850 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
851 | msgstr "" | |
852 | ||
853 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 | |
854 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 | |
858 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
861 | msgstr "" | |
862 | ||
863 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 | |
864 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
865 | msgstr "" | |
866 | ||
867 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 | |
868 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
869 | msgstr "" | |
870 | ||
871 | #. check if its not a follow up error | |
872 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 | |
873 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
874 | msgstr "" | |
875 | ||
876 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 | |
877 | msgid "" | |
878 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
879 | "error from a previous failure." | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
882 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 | |
883 | msgid "" | |
884 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
885 | "error" | |
886 | msgstr "" | |
887 | ||
888 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 | |
889 | msgid "" | |
890 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
891 | "error" | |
892 | msgstr "" | |
893 | ||
894 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 | |
895 | msgid "" | |
896 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
897 | "local system" | |
898 | msgstr "" | |
899 | ||
900 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 | |
901 | msgid "" | |
902 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
905 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
906 | #, c-format | |
907 | msgid "" | |
908 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
909 | "it?" | |
910 | msgstr "" | |
911 | ||
912 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 | |
913 | #, fuzzy, c-format | |
914 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
915 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
916 | ||
917 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
918 | #. dpkg --configure -a | |
919 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
920 | #, c-format | |
921 | msgid "" | |
922 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
925 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 | |
926 | msgid "Not locked" | |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
929 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
930 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
931 | #, c-format | |
932 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
936 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "%lih %limin %lis" | |
939 | msgstr "" | |
940 | ||
941 | #. min means minutes, s means seconds | |
942 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
943 | #, c-format | |
944 | msgid "%limin %lis" | |
945 | msgstr "" | |
946 | ||
947 | #. s means seconds | |
948 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
949 | #, c-format | |
950 | msgid "%lis" | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 | |
954 | #, c-format | |
955 | msgid "Selection %s not found" | |
956 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
957 | ||
958 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 | |
959 | #, c-format | |
960 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
961 | msgstr "" | |
962 | ||
963 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 | |
964 | #, c-format | |
965 | msgid "Could not open lock file %s" | |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
968 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 | |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
971 | msgstr "" | |
972 | ||
973 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 | |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "Could not get lock %s" | |
976 | msgstr "" | |
977 | ||
978 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 | |
979 | #, c-format | |
980 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
981 | msgstr "" | |
982 | ||
983 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 | |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
988 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 | |
989 | #, c-format | |
990 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
991 | msgstr "" | |
992 | ||
993 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 | |
994 | #, c-format | |
995 | msgid "" | |
996 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
999 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 | |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | ||
1004 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 | |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
1009 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | ||
1014 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | ||
1019 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 | |
1020 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 | |
1021 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 | |
1022 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 | |
1023 | msgid "Write error" | |
1024 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
1025 | ||
1026 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 | |
1027 | #, fuzzy, c-format | |
1028 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
1029 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
1030 | ||
1031 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 | |
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "Could not open file %s" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
1036 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 | |
1037 | #, fuzzy, c-format | |
1038 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1039 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1040 | ||
1041 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 | |
1042 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
1043 | msgstr "" | |
1044 | ||
1045 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 | |
1046 | msgid "Failed to exec compressor " | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | ||
1049 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 | |
1050 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
1051 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 | |
1052 | msgid "Read error" | |
1053 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
1054 | ||
1055 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 | |
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | ||
1060 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
1065 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 | |
1066 | #, fuzzy, c-format | |
1067 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1068 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
1069 | ||
1070 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 | |
1071 | #, fuzzy, c-format | |
1072 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
1073 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
1074 | ||
1075 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 | |
1076 | #, fuzzy, c-format | |
1077 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1078 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
1079 | ||
1080 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 | |
1081 | msgid "Problem syncing the file" | |
1082 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
1083 | ||
1084 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 | |
1085 | #, c-format | |
1086 | msgid "%c%s... Error!" | |
1087 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
1088 | ||
1089 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "%c%s... Done" | |
1092 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
1093 | ||
1094 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
1095 | msgid "..." | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | ||
1098 | #. Print the spinner | |
1099 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1100 | #, fuzzy, c-format | |
1101 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1102 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
1103 | ||
1104 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
1105 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1106 | msgstr "" | |
1107 | ||
1108 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
1109 | #, c-format | |
1110 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1111 | msgstr "" | |
1112 | ||
1113 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
1114 | #, fuzzy, c-format | |
1115 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
1116 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1117 | ||
1118 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 | |
1119 | #, fuzzy | |
1120 | msgid "Unable to close mmap" | |
1121 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
1122 | ||
1123 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
1124 | #, fuzzy | |
1125 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1126 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1127 | ||
1128 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
1129 | #, c-format | |
1130 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | ||
1133 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
1134 | #, fuzzy | |
1135 | msgid "Failed to truncate file" | |
1136 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1137 | ||
1138 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
1139 | #, c-format | |
1140 | msgid "" | |
1141 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
1142 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | ||
1145 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 | |
1146 | #, c-format | |
1147 | msgid "" | |
1148 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1149 | "reached." | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | ||
1152 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 | |
1153 | msgid "" | |
1154 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | ||
1157 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 | |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 | |
1163 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1164 | msgstr "" | |
1165 | ||
1166 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 | |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1169 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
1170 | ||
1171 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 | |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1174 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
1175 | ||
1176 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 | |
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 | |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | ||
1186 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 | |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 | |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | ||
1196 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 | |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 | |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | ||
1206 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 | |
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
1211 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 | |
1212 | #, c-format | |
1213 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | ||
1216 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 | |
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
1222 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1223 | #, fuzzy, c-format | |
1224 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1225 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
1226 | ||
1227 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1230 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
1231 | ||
1232 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 | |
1233 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1234 | #, c-format | |
1235 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1236 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
1237 | ||
1238 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 | |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
1241 | msgstr "" | |
1242 | ||
1243 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 | |
1244 | #, c-format | |
1245 | msgid "Option %s requires an argument." | |
1246 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
1247 | ||
1248 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 | |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 | |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | ||
1258 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 | |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "Option '%s' is too long" | |
1261 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
1262 | ||
1263 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | ||
1268 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "Invalid operation %s" | |
1271 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
1272 | ||
1273 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 | |
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
1276 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
1277 | ||
1278 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 | |
1279 | msgid "Total package names: " | |
1280 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
1281 | ||
1282 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 | |
1283 | #, fuzzy | |
1284 | msgid "Total package structures: " | |
1285 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
1286 | ||
1287 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 | |
1288 | msgid " Normal packages: " | |
1289 | msgstr " الحزم العادية:" | |
1290 | ||
1291 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 | |
1292 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1293 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
1294 | ||
1295 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 | |
1296 | msgid " Single virtual packages: " | |
1297 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
1298 | ||
1299 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 | |
1300 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1301 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
1302 | ||
1303 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 | |
1304 | msgid " Missing: " | |
1305 | msgstr " مفقودة:" | |
1306 | ||
1307 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 | |
1308 | msgid "Total distinct versions: " | |
1309 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
1310 | ||
1311 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 | |
1312 | #, fuzzy | |
1313 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1314 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
1315 | ||
1316 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 | |
1317 | msgid "Total dependencies: " | |
1318 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
1319 | ||
1320 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 | |
1321 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1322 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
1323 | ||
1324 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 | |
1325 | #, fuzzy | |
1326 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1327 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
1328 | ||
1329 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 | |
1330 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1331 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
1332 | ||
1333 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 | |
1334 | msgid "Total globbed strings: " | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | ||
1337 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 | |
1338 | msgid "Total dependency version space: " | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | ||
1341 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 | |
1342 | msgid "Total slack space: " | |
1343 | msgstr "" | |
1344 | ||
1345 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 | |
1346 | msgid "Total space accounted for: " | |
1347 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
1348 | ||
1349 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 | |
1350 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
1353 | msgstr "" | |
1354 | ||
1355 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 | |
1356 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1357 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
1358 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1359 | msgid "No packages found" | |
1360 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
1361 | ||
1362 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 | |
1363 | #, fuzzy | |
1364 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
1365 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
1366 | ||
1367 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 | |
1368 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
1371 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 | |
1372 | msgid "Package files:" | |
1373 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
1374 | ||
1375 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 | |
1376 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1377 | msgstr "" | |
1378 | ||
1379 | #. Show any packages have explicit pins | |
1380 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 | |
1381 | msgid "Pinned packages:" | |
1382 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
1383 | ||
1384 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 | |
1385 | msgid "(not found)" | |
1386 | msgstr "(غير موجود)" | |
1387 | ||
1388 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 | |
1389 | msgid " Installed: " | |
1390 | msgstr " مُثبّت:" | |
1391 | ||
1392 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 | |
1393 | msgid " Candidate: " | |
1394 | msgstr " مرشّح: " | |
1395 | ||
1396 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 | |
1397 | msgid "(none)" | |
1398 | msgstr "(لاشيء)" | |
1399 | ||
1400 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 | |
1401 | msgid " Package pin: " | |
1402 | msgstr "" | |
1403 | ||
1404 | #. Show the priority tables | |
1405 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 | |
1406 | msgid " Version table:" | |
1407 | msgstr " جدول النسخ:" | |
1408 | ||
1409 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 | |
1410 | #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1411 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
1412 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 | |
1413 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1414 | #, fuzzy, c-format | |
1415 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1416 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" | |
1417 | ||
1418 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 | |
1419 | msgid "" | |
1420 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1421 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1422 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1423 | "\n" | |
1424 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1425 | "from APT's binary cache files\n" | |
1426 | "\n" | |
1427 | "Commands:\n" | |
1428 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1429 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1430 | " showsrc - Show source records\n" | |
1431 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1432 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1433 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1434 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1435 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1436 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1437 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1438 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1439 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1440 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1441 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1442 | " policy - Show policy settings\n" | |
1443 | "\n" | |
1444 | "Options:\n" | |
1445 | " -h This help text.\n" | |
1446 | " -p=? The package cache.\n" | |
1447 | " -s=? The source cache.\n" | |
1448 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1449 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1450 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1451 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1452 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
1453 | msgstr "" | |
1454 | ||
1455 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 | |
1456 | #, fuzzy | |
1457 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1458 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
1459 | ||
1460 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 | |
1461 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1462 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
1463 | ||
1464 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 | |
1465 | #, fuzzy, c-format | |
1466 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1467 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
1468 | ||
1469 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 | |
1470 | msgid "" | |
1471 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
1472 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1473 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1474 | "mount point." | |
1475 | msgstr "" | |
1476 | ||
1477 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
1478 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1479 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
1480 | ||
1481 | #: cmdline/apt-config.cc:48 | |
1482 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1483 | msgstr "" | |
1484 | ||
1485 | #: cmdline/apt-config.cc:89 | |
1486 | msgid "" | |
1487 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1488 | "\n" | |
1489 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1490 | "\n" | |
1491 | "Commands:\n" | |
1492 | " shell - Shell mode\n" | |
1493 | " dump - Show the configuration\n" | |
1494 | "\n" | |
1495 | "Options:\n" | |
1496 | " -h This help text.\n" | |
1497 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1498 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1499 | msgstr "" | |
1500 | ||
1501 | #: cmdline/apt-get.cc:245 | |
1502 | #, fuzzy, c-format | |
1503 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1504 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1505 | ||
1506 | #: cmdline/apt-get.cc:327 | |
1507 | #, fuzzy, c-format | |
1508 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1509 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1510 | ||
1511 | #: cmdline/apt-get.cc:330 | |
1512 | #, fuzzy, c-format | |
1513 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1514 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1515 | ||
1516 | #: cmdline/apt-get.cc:367 | |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
1521 | #: cmdline/apt-get.cc:423 | |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | ||
1526 | #: cmdline/apt-get.cc:454 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1529 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1530 | ||
1531 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 | |
1532 | #: apt-private/private-install.cc:865 | |
1533 | #, fuzzy, c-format | |
1534 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1535 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1536 | ||
1537 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 | |
1538 | #, fuzzy, c-format | |
1539 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1540 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1541 | ||
1542 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 | |
1543 | msgid "" | |
1544 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1545 | "instead." | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | ||
1548 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 | |
1549 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | ||
1552 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 | |
1553 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1554 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
1555 | ||
1556 | #: cmdline/apt-get.cc:726 | |
1557 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1558 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
1559 | ||
1560 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 | |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1563 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
1564 | ||
1565 | #: cmdline/apt-get.cc:786 | |
1566 | #, c-format | |
1567 | msgid "" | |
1568 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1569 | "%s\n" | |
1570 | msgstr "" | |
1571 | ||
1572 | #: cmdline/apt-get.cc:791 | |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "" | |
1575 | "Please use:\n" | |
1576 | "bzr branch %s\n" | |
1577 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | #: cmdline/apt-get.cc:843 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1583 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
1584 | ||
1585 | #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 | |
1586 | #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1589 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
1590 | ||
1591 | #: cmdline/apt-get.cc:882 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1594 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
1595 | ||
1596 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1597 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1598 | #: cmdline/apt-get.cc:891 | |
1599 | #, c-format | |
1600 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1601 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
1602 | ||
1603 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1604 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1605 | #: cmdline/apt-get.cc:896 | |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1608 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
1609 | ||
1610 | #: cmdline/apt-get.cc:902 | |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1613 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
1614 | ||
1615 | #: cmdline/apt-get.cc:920 | |
1616 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1617 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
1618 | ||
1619 | #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 | |
1620 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1621 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
1622 | ||
1623 | #: cmdline/apt-get.cc:950 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: cmdline/apt-get.cc:962 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1631 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
1632 | ||
1633 | #: cmdline/apt-get.cc:963 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1636 | msgstr "" | |
1637 | ||
1638 | #: cmdline/apt-get.cc:991 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1641 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
1642 | ||
1643 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 | |
1644 | msgid "Child process failed" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #: cmdline/apt-get.cc:1029 | |
1648 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "" | |
1654 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1655 | "Architectures for setup" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
1658 | #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | ||
1663 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 | |
1664 | #, c-format | |
1665 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1666 | msgstr "" | |
1667 | ||
1668 | #: cmdline/apt-get.cc:1271 | |
1669 | #, c-format | |
1670 | msgid "" | |
1671 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1672 | "packages" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: cmdline/apt-get.cc:1289 | |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "" | |
1678 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1679 | "found" | |
1680 | msgstr "" | |
1681 | ||
1682 | #: cmdline/apt-get.cc:1312 | |
1683 | #, c-format | |
1684 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | ||
1687 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 | |
1688 | #, c-format | |
1689 | msgid "" | |
1690 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1691 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1692 | msgstr "" | |
1693 | ||
1694 | #: cmdline/apt-get.cc:1357 | |
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "" | |
1697 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1698 | "version" | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | ||
1701 | #: cmdline/apt-get.cc:1380 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | ||
1706 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 | |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
1711 | #: cmdline/apt-get.cc:1400 | |
1712 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 | |
1716 | #, fuzzy, c-format | |
1717 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1718 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
1719 | ||
1720 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 | |
1721 | msgid "Supported modules:" | |
1722 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
1723 | ||
1724 | #: cmdline/apt-get.cc:1632 | |
1725 | msgid "" | |
1726 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1727 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1728 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1729 | "\n" | |
1730 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1731 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1732 | "and install.\n" | |
1733 | "\n" | |
1734 | "Commands:\n" | |
1735 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1736 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1737 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1738 | " remove - Remove packages\n" | |
1739 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1740 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1741 | " source - Download source archives\n" | |
1742 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1743 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1744 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1745 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1746 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1747 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1748 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1749 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1750 | "\n" | |
1751 | "Options:\n" | |
1752 | " -h This help text.\n" | |
1753 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1754 | " -qq No output except for errors\n" | |
1755 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1756 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1757 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1758 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1759 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1760 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1761 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1762 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1763 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1764 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1765 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1766 | "pages for more information and options.\n" | |
1767 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | ||
1770 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 | |
1771 | #, fuzzy | |
1772 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1773 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
1774 | ||
1775 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 | |
1776 | msgid "Download Failed" | |
1777 | msgstr "" | |
1778 | ||
1779 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 | |
1780 | msgid "" | |
1781 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1782 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1783 | "\n" | |
1784 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1785 | "\n" | |
1786 | "Commands:\n" | |
1787 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1788 | "\n" | |
1789 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | ||
1792 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 | |
1793 | #, fuzzy, c-format | |
1794 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1795 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
1796 | ||
1797 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 | |
1798 | #, fuzzy, c-format | |
1799 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1800 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1801 | ||
1802 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 | |
1803 | #, fuzzy, c-format | |
1804 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1805 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1806 | ||
1807 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 | |
1808 | #, fuzzy, c-format | |
1809 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1810 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
1811 | ||
1812 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 | |
1813 | #, fuzzy, c-format | |
1814 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1815 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
1816 | ||
1817 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 | |
1818 | #, fuzzy, c-format | |
1819 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1820 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1821 | ||
1822 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 | |
1823 | #, fuzzy, c-format | |
1824 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1825 | msgstr "فشل فتح %s" | |
1826 | ||
1827 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 | |
1828 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1829 | msgstr "" | |
1830 | ||
1831 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 | |
1832 | msgid "" | |
1833 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1834 | "\n" | |
1835 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1836 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
1837 | "\n" | |
1838 | "Commands:\n" | |
1839 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1840 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1841 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
1842 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
1843 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
1844 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
1845 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
1846 | "\n" | |
1847 | "Options:\n" | |
1848 | " -h This help text.\n" | |
1849 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1850 | " -qq No output except for errors\n" | |
1851 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1852 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1853 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1854 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1855 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #: cmdline/apt.cc:47 | |
1859 | msgid "" | |
1860 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1861 | "\n" | |
1862 | "CLI for apt.\n" | |
1863 | "Basic commands: \n" | |
1864 | " list - list packages based on package names\n" | |
1865 | " search - search in package descriptions\n" | |
1866 | " show - show package details\n" | |
1867 | "\n" | |
1868 | " update - update list of available packages\n" | |
1869 | "\n" | |
1870 | " install - install packages\n" | |
1871 | " remove - remove packages\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
1874 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
1875 | "packages\n" | |
1876 | "\n" | |
1877 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | ||
1880 | #: methods/cdrom.cc:203 | |
1881 | #, c-format | |
1882 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1883 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
1884 | ||
1885 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1886 | msgid "" | |
1887 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1888 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1891 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
1892 | ||
1893 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1894 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1895 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
1896 | ||
1897 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1898 | #, c-format | |
1899 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1900 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
1901 | ||
1902 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1903 | msgid "Disk not found." | |
1904 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
1905 | ||
1906 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 | |
1907 | msgid "File not found" | |
1908 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
1909 | ||
1910 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 | |
1911 | #: methods/rred.cc:608 | |
1912 | msgid "Failed to stat" | |
1913 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
1914 | ||
1915 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 | |
1916 | msgid "Failed to set modification time" | |
1917 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
1918 | ||
1919 | #: methods/file.cc:48 | |
1920 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1921 | msgstr "" | |
1922 | ||
1923 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1924 | #: methods/ftp.cc:177 | |
1925 | msgid "Logging in" | |
1926 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
1927 | ||
1928 | #: methods/ftp.cc:183 | |
1929 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1930 | msgstr "" | |
1931 | ||
1932 | #: methods/ftp.cc:188 | |
1933 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | ||
1936 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 | |
1937 | #, c-format | |
1938 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1939 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
1940 | ||
1941 | #: methods/ftp.cc:225 | |
1942 | #, c-format | |
1943 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1944 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
1945 | ||
1946 | #: methods/ftp.cc:232 | |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1949 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
1950 | ||
1951 | #: methods/ftp.cc:252 | |
1952 | msgid "" | |
1953 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1954 | "is empty." | |
1955 | msgstr "" | |
1956 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1957 | "فارغ." | |
1958 | ||
1959 | #: methods/ftp.cc:280 | |
1960 | #, c-format | |
1961 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1962 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
1963 | ||
1964 | #: methods/ftp.cc:306 | |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1967 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
1968 | ||
1969 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 | |
1970 | msgid "Connection timeout" | |
1971 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1972 | ||
1973 | #: methods/ftp.cc:350 | |
1974 | msgid "Server closed the connection" | |
1975 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
1976 | ||
1977 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 | |
1978 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1979 | msgstr "" | |
1980 | ||
1981 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 | |
1982 | msgid "Protocol corruption" | |
1983 | msgstr "" | |
1984 | ||
1985 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 | |
1986 | msgid "Could not create a socket" | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | ||
1989 | #: methods/ftp.cc:712 | |
1990 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1991 | msgstr "" | |
1992 | ||
1993 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 | |
1994 | msgid "Failed" | |
1995 | msgstr "فشل" | |
1996 | ||
1997 | #: methods/ftp.cc:718 | |
1998 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | ||
2001 | #: methods/ftp.cc:735 | |
2002 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2003 | msgstr "" | |
2004 | ||
2005 | #: methods/ftp.cc:749 | |
2006 | msgid "Could not bind a socket" | |
2007 | msgstr "" | |
2008 | ||
2009 | #: methods/ftp.cc:753 | |
2010 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | ||
2013 | #: methods/ftp.cc:760 | |
2014 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2015 | msgstr "" | |
2016 | ||
2017 | #: methods/ftp.cc:792 | |
2018 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2019 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
2020 | ||
2021 | #: methods/ftp.cc:802 | |
2022 | #, c-format | |
2023 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: methods/ftp.cc:811 | |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2029 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
2030 | ||
2031 | #: methods/ftp.cc:831 | |
2032 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #: methods/ftp.cc:838 | |
2036 | msgid "Unable to accept connection" | |
2037 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
2038 | ||
2039 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 | |
2040 | msgid "Problem hashing file" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #: methods/ftp.cc:890 | |
2044 | #, c-format | |
2045 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
2046 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
2047 | ||
2048 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 | |
2049 | msgid "Data socket timed out" | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | ||
2052 | #: methods/ftp.cc:935 | |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
2055 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
2056 | ||
2057 | #. Get the files information | |
2058 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2059 | msgid "Query" | |
2060 | msgstr "استعلام" | |
2061 | ||
2062 | #: methods/ftp.cc:1128 | |
2063 | msgid "Unable to invoke " | |
2064 | msgstr "" | |
2065 | ||
2066 | #: methods/connect.cc:76 | |
2067 | #, c-format | |
2068 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2069 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
2070 | ||
2071 | #: methods/connect.cc:87 | |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2074 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
2075 | ||
2076 | #: methods/connect.cc:94 | |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #: methods/connect.cc:100 | |
2082 | #, c-format | |
2083 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
2084 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
2085 | ||
2086 | #: methods/connect.cc:108 | |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2089 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
2090 | ||
2091 | #: methods/connect.cc:126 | |
2092 | #, c-format | |
2093 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2094 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
2095 | ||
2096 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
2097 | #. ssh connection that is still going | |
2098 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "Connecting to %s" | |
2101 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
2102 | ||
2103 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 | |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
2106 | msgstr "" | |
2107 | ||
2108 | #: methods/connect.cc:205 | |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
2113 | #: methods/connect.cc:209 | |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
2118 | #: methods/connect.cc:211 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
2123 | #: methods/connect.cc:258 | |
2124 | #, fuzzy, c-format | |
2125 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
2126 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
2127 | ||
2128 | #: methods/gpgv.cc:168 | |
2129 | msgid "" | |
2130 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #: methods/gpgv.cc:172 | |
2134 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #: methods/gpgv.cc:174 | |
2138 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
2139 | msgstr "" | |
2140 | ||
2141 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
2142 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "" | |
2145 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
2146 | "authentication?)" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: methods/gpgv.cc:184 | |
2150 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | ||
2153 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 | |
2154 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | ||
2157 | #: methods/gpgv.cc:231 | |
2158 | msgid "" | |
2159 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2160 | "available:\n" | |
2161 | msgstr "" | |
2162 | ||
2163 | #: methods/gzip.cc:69 | |
2164 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | ||
2167 | #: methods/http.cc:509 | |
2168 | msgid "Error writing to the file" | |
2169 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
2170 | ||
2171 | #: methods/http.cc:523 | |
2172 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2173 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
2174 | ||
2175 | #: methods/http.cc:525 | |
2176 | msgid "Error reading from server" | |
2177 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
2178 | ||
2179 | #: methods/http.cc:561 | |
2180 | msgid "Error writing to file" | |
2181 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
2182 | ||
2183 | #: methods/http.cc:621 | |
2184 | msgid "Select failed" | |
2185 | msgstr "فشل التحديد" | |
2186 | ||
2187 | #: methods/http.cc:626 | |
2188 | msgid "Connection timed out" | |
2189 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
2190 | ||
2191 | #: methods/http.cc:649 | |
2192 | msgid "Error writing to output file" | |
2193 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
2194 | ||
2195 | #: methods/server.cc:51 | |
2196 | msgid "Waiting for headers" | |
2197 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
2198 | ||
2199 | #: methods/server.cc:109 | |
2200 | msgid "Bad header line" | |
2201 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
2202 | ||
2203 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 | |
2204 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2205 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
2206 | ||
2207 | #: methods/server.cc:171 | |
2208 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2209 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
2210 | ||
2211 | #: methods/server.cc:194 | |
2212 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2213 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
2214 | ||
2215 | #: methods/server.cc:196 | |
2216 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2217 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
2218 | ||
2219 | #: methods/server.cc:220 | |
2220 | msgid "Unknown date format" | |
2221 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
2222 | ||
2223 | #: methods/server.cc:489 | |
2224 | msgid "Bad header data" | |
2225 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
2226 | ||
2227 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 | |
2228 | msgid "Connection failed" | |
2229 | msgstr "فشل الاتصال" | |
2230 | ||
2231 | #: methods/server.cc:654 | |
2232 | msgid "Internal error" | |
2233 | msgstr "خطأ داخلي" | |
2234 | ||
2235 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 | |
2236 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2237 | msgstr "حساب الترقية..." | |
2238 | ||
2239 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 | |
2240 | msgid "Done" | |
2241 | msgstr "تمّ" | |
2242 | ||
2243 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
2244 | msgid "Sorting" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | ||
2247 | #: apt-private/private-list.cc:131 | |
2248 | msgid "Listing" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
2251 | #: apt-private/private-list.cc:164 | |
2252 | #, c-format | |
2253 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
2254 | msgid_plural "" | |
2255 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2256 | msgstr[0] "" | |
2257 | msgstr[1] "" | |
2258 | ||
2259 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
2260 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2261 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
2262 | ||
2263 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
2264 | msgid " failed." | |
2265 | msgstr " فشل." | |
2266 | ||
2267 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
2268 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2269 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
2270 | ||
2271 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
2272 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2273 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
2274 | ||
2275 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
2276 | msgid " Done" | |
2277 | msgstr " تم" | |
2278 | ||
2279 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
2280 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2281 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
2282 | ||
2283 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
2284 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2285 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
2286 | ||
2287 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 | |
2288 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2289 | msgid "unknown" | |
2290 | msgstr "" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-private/private-output.cc:234 | |
2293 | #, fuzzy, c-format | |
2294 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2295 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
2296 | ||
2297 | #: apt-private/private-output.cc:238 | |
2298 | #, fuzzy | |
2299 | msgid "[installed,local]" | |
2300 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
2301 | ||
2302 | #: apt-private/private-output.cc:241 | |
2303 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2304 | msgstr "" | |
2305 | ||
2306 | #: apt-private/private-output.cc:243 | |
2307 | #, fuzzy | |
2308 | msgid "[installed,automatic]" | |
2309 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
2310 | ||
2311 | #: apt-private/private-output.cc:245 | |
2312 | #, fuzzy | |
2313 | msgid "[installed]" | |
2314 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
2315 | ||
2316 | #: apt-private/private-output.cc:249 | |
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | ||
2321 | #: apt-private/private-output.cc:253 | |
2322 | msgid "[residual-config]" | |
2323 | msgstr "" | |
2324 | ||
2325 | #: apt-private/private-output.cc:435 | |
2326 | #, c-format | |
2327 | msgid "but %s is installed" | |
2328 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
2329 | ||
2330 | #: apt-private/private-output.cc:437 | |
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "but %s is to be installed" | |
2333 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
2334 | ||
2335 | #: apt-private/private-output.cc:444 | |
2336 | msgid "but it is not installable" | |
2337 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
2338 | ||
2339 | #: apt-private/private-output.cc:446 | |
2340 | msgid "but it is a virtual package" | |
2341 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
2342 | ||
2343 | #: apt-private/private-output.cc:449 | |
2344 | msgid "but it is not installed" | |
2345 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
2346 | ||
2347 | #: apt-private/private-output.cc:449 | |
2348 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2349 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
2350 | ||
2351 | #: apt-private/private-output.cc:454 | |
2352 | msgid " or" | |
2353 | msgstr " أو" | |
2354 | ||
2355 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 | |
2356 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
2359 | #: apt-private/private-output.cc:503 | |
2360 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2361 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
2362 | ||
2363 | #: apt-private/private-output.cc:529 | |
2364 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2365 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
2366 | ||
2367 | #: apt-private/private-output.cc:551 | |
2368 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2369 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
2370 | ||
2371 | #: apt-private/private-output.cc:572 | |
2372 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2373 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
2374 | ||
2375 | #: apt-private/private-output.cc:593 | |
2376 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2377 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
2378 | ||
2379 | #: apt-private/private-output.cc:613 | |
2380 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2381 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
2382 | ||
2383 | #: apt-private/private-output.cc:668 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "%s (due to %s) " | |
2386 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
2387 | ||
2388 | #: apt-private/private-output.cc:676 | |
2389 | msgid "" | |
2390 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2391 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2392 | msgstr "" | |
2393 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" | |
2394 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
2395 | ||
2396 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
2399 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
2400 | ||
2401 | #: apt-private/private-output.cc:711 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "%lu reinstalled, " | |
2404 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
2405 | ||
2406 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
2407 | #, c-format | |
2408 | msgid "%lu downgraded, " | |
2409 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
2410 | ||
2411 | #: apt-private/private-output.cc:715 | |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
2414 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
2415 | ||
2416 | #: apt-private/private-output.cc:719 | |
2417 | #, c-format | |
2418 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
2419 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
2420 | ||
2421 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
2422 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2423 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2424 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2425 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2426 | msgid "[Y/n]" | |
2427 | msgstr "[Y/n]" | |
2428 | ||
2429 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
2430 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2431 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2432 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2433 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2434 | msgid "[y/N]" | |
2435 | msgstr "[y/N]" | |
2436 | ||
2437 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
2438 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2439 | msgid "Y" | |
2440 | msgstr "Y" | |
2441 | ||
2442 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
2443 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2444 | msgid "N" | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | ||
2447 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
2448 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2449 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
2450 | ||
2451 | #: apt-private/private-update.cc:90 | |
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
2454 | msgid_plural "" | |
2455 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2456 | msgstr[0] "" | |
2457 | msgstr[1] "" | |
2458 | ||
2459 | #: apt-private/private-update.cc:94 | |
2460 | msgid "All packages are up to date." | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | ||
2463 | #: apt-private/private-show.cc:156 | |
2464 | #, c-format | |
2465 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
2466 | msgid_plural "" | |
2467 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2468 | msgstr[0] "" | |
2469 | msgstr[1] "" | |
2470 | ||
2471 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
2472 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2473 | msgstr "" | |
2474 | ||
2475 | #: apt-private/private-install.cc:82 | |
2476 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
2477 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
2478 | ||
2479 | #: apt-private/private-install.cc:91 | |
2480 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2481 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
2482 | ||
2483 | #: apt-private/private-install.cc:110 | |
2484 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2485 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
2486 | ||
2487 | #: apt-private/private-install.cc:148 | |
2488 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
2489 | msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
2490 | ||
2491 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2492 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2493 | #: apt-private/private-install.cc:155 | |
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
2496 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
2497 | ||
2498 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2499 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2500 | #: apt-private/private-install.cc:160 | |
2501 | #, c-format | |
2502 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
2503 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
2504 | ||
2505 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2506 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2507 | #: apt-private/private-install.cc:167 | |
2508 | #, fuzzy, c-format | |
2509 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
2510 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" | |
2511 | ||
2512 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2513 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2514 | #: apt-private/private-install.cc:172 | |
2515 | #, fuzzy, c-format | |
2516 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
2517 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" | |
2518 | ||
2519 | #: apt-private/private-install.cc:200 | |
2520 | #, c-format | |
2521 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
2522 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
2523 | ||
2524 | #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 | |
2525 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
2526 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
2527 | ||
2528 | #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 | |
2529 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
2530 | msgstr "" | |
2531 | ||
2532 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
2533 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
2534 | #: apt-private/private-install.cc:220 | |
2535 | msgid "Yes, do as I say!" | |
2536 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
2537 | ||
2538 | #: apt-private/private-install.cc:222 | |
2539 | #, c-format | |
2540 | msgid "" | |
2541 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2542 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2543 | " ?] " | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" | |
2546 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
2547 | " ؟] " | |
2548 | ||
2549 | #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 | |
2550 | msgid "Abort." | |
2551 | msgstr "إجهاض." | |
2552 | ||
2553 | #: apt-private/private-install.cc:243 | |
2554 | msgid "Do you want to continue?" | |
2555 | msgstr "هل تريد الاستمرار؟" | |
2556 | ||
2557 | #: apt-private/private-install.cc:313 | |
2558 | msgid "Some files failed to download" | |
2559 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
2560 | ||
2561 | #: apt-private/private-install.cc:320 | |
2562 | msgid "" | |
2563 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2564 | "missing?" | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" | |
2567 | "fix-missing؟" | |
2568 | ||
2569 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
2570 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
2571 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
2572 | ||
2573 | #: apt-private/private-install.cc:329 | |
2574 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
2575 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
2576 | ||
2577 | #: apt-private/private-install.cc:330 | |
2578 | msgid "Aborting install." | |
2579 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
2580 | ||
2581 | #: apt-private/private-install.cc:366 | |
2582 | msgid "" | |
2583 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
2584 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2585 | msgid_plural "" | |
2586 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2587 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2588 | msgstr[0] "" | |
2589 | msgstr[1] "" | |
2590 | ||
2591 | #: apt-private/private-install.cc:370 | |
2592 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | ||
2595 | #: apt-private/private-install.cc:391 | |
2596 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | ||
2599 | #: apt-private/private-install.cc:499 | |
2600 | msgid "" | |
2601 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
2602 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
2605 | #. | |
2606 | #. if (Packages == 1) | |
2607 | #. { | |
2608 | #. c1out << std::endl; | |
2609 | #. c1out << | |
2610 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2611 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2612 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2613 | #. } | |
2614 | #. | |
2615 | #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 | |
2616 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
2617 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
2618 | ||
2619 | #: apt-private/private-install.cc:506 | |
2620 | #, fuzzy | |
2621 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2622 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
2623 | ||
2624 | #: apt-private/private-install.cc:513 | |
2625 | #, fuzzy | |
2626 | msgid "" | |
2627 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
2628 | msgid_plural "" | |
2629 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2630 | "required:" | |
2631 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
2632 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
2633 | ||
2634 | #: apt-private/private-install.cc:517 | |
2635 | #, fuzzy, c-format | |
2636 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
2637 | msgid_plural "" | |
2638 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2639 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
2640 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
2641 | ||
2642 | #: apt-private/private-install.cc:519 | |
2643 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
2644 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2645 | msgstr[0] "" | |
2646 | msgstr[1] "" | |
2647 | ||
2648 | #: apt-private/private-install.cc:612 | |
2649 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2650 | msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-private/private-install.cc:614 | |
2653 | msgid "" | |
2654 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
2655 | "solution)." | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." | |
2658 | ||
2659 | #: apt-private/private-install.cc:638 | |
2660 | msgid "" | |
2661 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
2662 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2663 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2664 | "or been moved out of Incoming." | |
2665 | msgstr "" | |
2666 | ||
2667 | #: apt-private/private-install.cc:659 | |
2668 | msgid "Broken packages" | |
2669 | msgstr "حزم معطوبة" | |
2670 | ||
2671 | #: apt-private/private-install.cc:712 | |
2672 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
2673 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
2674 | ||
2675 | #: apt-private/private-install.cc:802 | |
2676 | msgid "Suggested packages:" | |
2677 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
2678 | ||
2679 | #: apt-private/private-install.cc:803 | |
2680 | msgid "Recommended packages:" | |
2681 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
2682 | ||
2683 | #: apt-private/private-install.cc:825 | |
2684 | #, c-format | |
2685 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
2686 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
2687 | ||
2688 | #: apt-private/private-install.cc:829 | |
2689 | #, fuzzy, c-format | |
2690 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2691 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
2692 | ||
2693 | #: apt-private/private-install.cc:841 | |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
2696 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
2697 | ||
2698 | #: apt-private/private-install.cc:846 | |
2699 | #, c-format | |
2700 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
2701 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
2702 | ||
2703 | #: apt-private/private-install.cc:894 | |
2704 | #, fuzzy, c-format | |
2705 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2706 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
2707 | ||
2708 | #: apt-private/private-install.cc:899 | |
2709 | #, fuzzy, c-format | |
2710 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2711 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
2712 | ||
2713 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
2714 | #: apt-private/private-install.cc:941 | |
2715 | #, fuzzy, c-format | |
2716 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
2717 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
2718 | ||
2719 | #: apt-private/private-install.cc:947 | |
2720 | #, fuzzy, c-format | |
2721 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
2722 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
2723 | ||
2724 | #: apt-private/private-main.cc:32 | |
2725 | msgid "" | |
2726 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2727 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2728 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2729 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
2730 | msgstr "" | |
2731 | ||
2732 | #: apt-private/private-download.cc:36 | |
2733 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2734 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
2735 | ||
2736 | #: apt-private/private-download.cc:40 | |
2737 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2738 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
2739 | ||
2740 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 | |
2741 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2742 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
2743 | ||
2744 | #: apt-private/private-download.cc:50 | |
2745 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2746 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟" | |
2747 | ||
2748 | #: apt-private/private-sources.cc:58 | |
2749 | #, fuzzy, c-format | |
2750 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
2751 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
2752 | ||
2753 | #: apt-private/private-sources.cc:70 | |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
2758 | #: apt-private/private-search.cc:51 | |
2759 | msgid "Full Text Search" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
2762 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 | |
2763 | msgid "Hit " | |
2764 | msgstr "" | |
2765 | ||
2766 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 | |
2767 | msgid "Get:" | |
2768 | msgstr "جلب:" | |
2769 | ||
2770 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 | |
2771 | msgid "Ign " | |
2772 | msgstr "تجاهل" | |
2773 | ||
2774 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 | |
2775 | msgid "Err " | |
2776 | msgstr "خطأ" | |
2777 | ||
2778 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 | |
2779 | #, c-format | |
2780 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
2781 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
2782 | ||
2783 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 | |
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid " [Working]" | |
2786 | msgstr " [يعمل]" | |
2787 | ||
2788 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 | |
2789 | #, c-format | |
2790 | msgid "" | |
2791 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
2792 | " '%s'\n" | |
2793 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" | |
2796 | " '%s'\n" | |
2797 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
2798 | ||
2799 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
2800 | #. and provide a config option to define that default | |
2801 | #: methods/mirror.cc:280 | |
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
2807 | #. and provide a config option to define that default | |
2808 | #: methods/mirror.cc:287 | |
2809 | #, fuzzy, c-format | |
2810 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
2811 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2812 | ||
2813 | #: methods/mirror.cc:315 | |
2814 | #, fuzzy, c-format | |
2815 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
2816 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2817 | ||
2818 | #: methods/mirror.cc:445 | |
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "[Mirror: %s]" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | ||
2823 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 | |
2824 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | ||
2827 | #: methods/rsh.cc:343 | |
2828 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2829 | msgstr "" | |
2830 | ||
2831 | #: dselect/install:33 | |
2832 | msgid "Bad default setting!" | |
2833 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
2834 | ||
2835 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
2836 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
2837 | msgid "Press enter to continue." | |
2838 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
2839 | ||
2840 | #: dselect/install:92 | |
2841 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | ||
2844 | #: dselect/install:102 | |
2845 | #, fuzzy | |
2846 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
2847 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
2848 | ||
2849 | #: dselect/install:103 | |
2850 | #, fuzzy | |
2851 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
2852 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
2853 | ||
2854 | #: dselect/install:104 | |
2855 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
2856 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
2857 | ||
2858 | #: dselect/install:105 | |
2859 | msgid "" | |
2860 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
2861 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
2862 | ||
2863 | #: dselect/update:30 | |
2864 | msgid "Merging available information" | |
2865 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2866 | ||
2867 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
2868 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2869 | msgstr "" | |
2870 | ||
2871 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
2872 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | ||
2875 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
2876 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2877 | msgstr "" | |
2878 | ||
2879 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
2880 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2881 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
2882 | ||
2883 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
2884 | #, c-format | |
2885 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
2888 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
2889 | #, c-format | |
2890 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | ||
2893 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
2894 | #, c-format | |
2895 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2896 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
2897 | ||
2898 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "The path %s is too long" | |
2901 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
2902 | ||
2903 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2906 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
2907 | ||
2908 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2911 | msgstr "" | |
2912 | ||
2913 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
2914 | #, c-format | |
2915 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | ||
2918 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
2919 | msgid "The diversion path is too long" | |
2920 | msgstr "" | |
2921 | ||
2922 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 | |
2923 | #: ftparchive/cachedb.cc:182 | |
2924 | #, c-format | |
2925 | msgid "Failed to stat %s" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 | |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2931 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
2932 | ||
2933 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2936 | msgstr "" | |
2937 | ||
2938 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
2939 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | ||
2942 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
2943 | msgid "The path is too long" | |
2944 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
2945 | ||
2946 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | ||
2951 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
2952 | #, c-format | |
2953 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2954 | msgstr "" | |
2955 | ||
2956 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
2957 | #, c-format | |
2958 | msgid "Unable to stat %s" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | ||
2961 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
2962 | #, c-format | |
2963 | msgid "Failed to write file %s" | |
2964 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2965 | ||
2966 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 | |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "Failed to close file %s" | |
2969 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2970 | ||
2971 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
2972 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2975 | msgstr "" | |
2976 | ||
2977 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2980 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
2981 | ||
2982 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
2983 | msgid "Unparsable control file" | |
2984 | msgstr "" | |
2985 | ||
2986 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
2987 | msgid "Invalid archive signature" | |
2988 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
2989 | ||
2990 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
2991 | msgid "Error reading archive member header" | |
2992 | msgstr "" | |
2993 | ||
2994 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
2995 | #, fuzzy, c-format | |
2996 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2997 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
2998 | ||
2999 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3000 | msgid "Invalid archive member header" | |
3001 | msgstr "" | |
3002 | ||
3003 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3004 | msgid "Archive is too short" | |
3005 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
3006 | ||
3007 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3008 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3009 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
3010 | ||
3011 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
3012 | msgid "Failed to create pipes" | |
3013 | msgstr "" | |
3014 | ||
3015 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
3016 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3017 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
3018 | ||
3019 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
3020 | msgid "Corrupted archive" | |
3021 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
3022 | ||
3023 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
3024 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3025 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
3026 | ||
3027 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
3028 | #, c-format | |
3029 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3030 | msgstr "" | |
3031 | ||
3032 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
3033 | msgid "" | |
3034 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
3035 | "\n" | |
3036 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3037 | "from debian packages\n" | |
3038 | "\n" | |
3039 | "Options:\n" | |
3040 | " -h This help text\n" | |
3041 | " -t Set the temp dir\n" | |
3042 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3043 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | ||
3046 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 | |
3047 | #, fuzzy, c-format | |
3048 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
3049 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
3050 | ||
3051 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3052 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3053 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
3054 | ||
3055 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 | |
3056 | msgid "Package extension list is too long" | |
3057 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
3058 | ||
3059 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 | |
3060 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3061 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "Error processing directory %s" | |
3064 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
3065 | ||
3066 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 | |
3067 | msgid "Source extension list is too long" | |
3068 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
3069 | ||
3070 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 | |
3071 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3072 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
3073 | ||
3074 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "Error processing contents %s" | |
3077 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
3078 | ||
3079 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 | |
3080 | msgid "" | |
3081 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3082 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3083 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3084 | " contents path\n" | |
3085 | " release path\n" | |
3086 | " generate config [groups]\n" | |
3087 | " clean config\n" | |
3088 | "\n" | |
3089 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3090 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3091 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3092 | "\n" | |
3093 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3094 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3095 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3096 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3097 | "\n" | |
3098 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3099 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3100 | "\n" | |
3101 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3102 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3103 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3104 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3105 | "Debian archive:\n" | |
3106 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3107 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3108 | "\n" | |
3109 | "Options:\n" | |
3110 | " -h This help text\n" | |
3111 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3112 | " -s=? Source override file\n" | |
3113 | " -q Quiet\n" | |
3114 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3115 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3116 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3117 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3118 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3119 | msgstr "" | |
3120 | ||
3121 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 | |
3122 | msgid "No selections matched" | |
3123 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
3124 | ||
3125 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 | |
3126 | #, c-format | |
3127 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3128 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
3129 | ||
3130 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 | |
3131 | #, c-format | |
3132 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3133 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
3134 | ||
3135 | #: ftparchive/cachedb.cc:83 | |
3136 | #, c-format | |
3137 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3138 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
3139 | ||
3140 | #: ftparchive/cachedb.cc:94 | |
3141 | msgid "" | |
3142 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3143 | "remove and re-create the database." | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
3146 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 | |
3147 | #, c-format | |
3148 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3149 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
3150 | ||
3151 | #: ftparchive/cachedb.cc:332 | |
3152 | #, fuzzy | |
3153 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3154 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
3155 | ||
3156 | #: ftparchive/cachedb.cc:365 | |
3157 | msgid "Archive has no control record" | |
3158 | msgstr "" | |
3159 | ||
3160 | #: ftparchive/cachedb.cc:594 | |
3161 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | ||
3164 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3165 | #, c-format | |
3166 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3167 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
3168 | ||
3169 | #: ftparchive/writer.cc:96 | |
3170 | #, c-format | |
3171 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3172 | msgstr "" | |
3173 | ||
3174 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
3175 | msgid "E: " | |
3176 | msgstr "E: " | |
3177 | ||
3178 | #: ftparchive/writer.cc:154 | |
3179 | msgid "W: " | |
3180 | msgstr "W: " | |
3181 | ||
3182 | #: ftparchive/writer.cc:161 | |
3183 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3184 | msgstr "" | |
3185 | ||
3186 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 | |
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "Failed to resolve %s" | |
3189 | msgstr "" | |
3190 | ||
3191 | #: ftparchive/writer.cc:192 | |
3192 | msgid "Tree walking failed" | |
3193 | msgstr "" | |
3194 | ||
3195 | #: ftparchive/writer.cc:219 | |
3196 | #, c-format | |
3197 | msgid "Failed to open %s" | |
3198 | msgstr "فشل فتح %s" | |
3199 | ||
3200 | #: ftparchive/writer.cc:278 | |
3201 | #, c-format | |
3202 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
3203 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
3204 | ||
3205 | #: ftparchive/writer.cc:286 | |
3206 | #, c-format | |
3207 | msgid "Failed to readlink %s" | |
3208 | msgstr "" | |
3209 | ||
3210 | #: ftparchive/writer.cc:290 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "Failed to unlink %s" | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
3215 | #: ftparchive/writer.cc:298 | |
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
3218 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
3219 | ||
3220 | #: ftparchive/writer.cc:308 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
3223 | msgstr "" | |
3224 | ||
3225 | #: ftparchive/writer.cc:417 | |
3226 | msgid "Archive had no package field" | |
3227 | msgstr "" | |
3228 | ||
3229 | #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 | |
3230 | #, c-format | |
3231 | msgid " %s has no override entry\n" | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | ||
3234 | #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 | |
3235 | #, c-format | |
3236 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | ||
3239 | #: ftparchive/writer.cc:706 | |
3240 | #, c-format | |
3241 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
3242 | msgstr "" | |
3243 | ||
3244 | #: ftparchive/writer.cc:710 | |
3245 | #, c-format | |
3246 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3247 | msgstr "" | |
3248 | ||
3249 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 | |
3250 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3251 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
3252 | ||
3253 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
3254 | #, c-format | |
3255 | msgid "Unable to open %s" | |
3256 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
3257 | ||
3258 | #. skip spaces | |
3259 | #. find end of word | |
3260 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3261 | #, c-format | |
3262 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3263 | msgstr "" | |
3264 | ||
3265 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
3268 | msgstr "" | |
3269 | ||
3270 | #: ftparchive/override.cc:166 | |
3271 | #, c-format | |
3272 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3273 | msgstr "" | |
3274 | ||
3275 | #: ftparchive/override.cc:178 | |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
3280 | #: ftparchive/override.cc:191 | |
3281 | #, c-format | |
3282 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3283 | msgstr "" | |
3284 | ||
3285 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 | |
3286 | #, c-format | |
3287 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3288 | msgstr "" | |
3289 | ||
3290 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 | |
3291 | #, c-format | |
3292 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3293 | msgstr "" | |
3294 | ||
3295 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 | |
3296 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3297 | msgstr "" | |
3298 | ||
3299 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 | |
3300 | msgid "Failed to fork" | |
3301 | msgstr "" | |
3302 | ||
3303 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 | |
3304 | msgid "Compress child" | |
3305 | msgstr "" | |
3306 | ||
3307 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 | |
3308 | #, c-format | |
3309 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3310 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
3311 | ||
3312 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 | |
3313 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3314 | msgstr "" | |
3315 | ||
3316 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 | |
3317 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3318 | msgstr "" | |
3319 | ||
3320 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 | |
3321 | #, c-format | |
3322 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3323 | msgstr "" | |
3324 | ||
3325 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 | |
3326 | msgid "" | |
3327 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
3328 | "\n" | |
3329 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3330 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3331 | "\n" | |
3332 | "Options:\n" | |
3333 | " -h This help text.\n" | |
3334 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3335 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3336 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
3339 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
3340 | msgid "Unknown package record!" | |
3341 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
3342 | ||
3343 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 | |
3344 | msgid "" | |
3345 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3346 | "\n" | |
3347 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3348 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3349 | "\n" | |
3350 | "Options:\n" | |
3351 | " -h This help text\n" | |
3352 | " -s Use source file sorting\n" | |
3353 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3354 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3355 | msgstr "" | |
3356 | ||
3357 | #, fuzzy | |
3358 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3359 | #~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
3360 | ||
3361 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." | |
3362 | #~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
3363 | ||
3364 | #, fuzzy | |
3365 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3366 | #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
3367 | ||
3368 | #, fuzzy | |
3369 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3370 | #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
3371 | ||
3372 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3373 | #~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
3374 | ||
3375 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3376 | #~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
3377 | ||
3378 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3379 | #~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
3380 | ||
3381 | #, fuzzy | |
3382 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3383 | #~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
3384 | ||
3385 | #, fuzzy | |
3386 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3387 | #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
3388 | ||
3389 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3390 | #~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
3391 | ||
3392 | #, fuzzy | |
3393 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3394 | #~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
3395 | ||
3396 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3397 | #~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
3398 | ||
3399 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3400 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
3401 | ||
3402 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3403 | #~ msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
3404 | ||
3405 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3406 | #~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
3407 | ||
3408 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3409 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
3410 | ||
3411 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3412 | #~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
3413 | ||
3414 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3415 | #~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
3416 | ||
3417 | #, fuzzy | |
3418 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3419 | #~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
3420 | ||
3421 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3422 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
3423 | ||
3424 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3425 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
3426 | ||
3427 | #, fuzzy | |
3428 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3429 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3430 | ||
3431 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3432 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
3433 | ||
3434 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3435 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3436 | ||
3437 | #, fuzzy | |
3438 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3439 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
3440 | ||
3441 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3442 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
3443 | ||
3444 | #, fuzzy | |
3445 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3446 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3447 | ||
3448 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3449 | #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
3450 | ||
3451 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3452 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
3453 | ||
3454 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
3455 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3456 | ||
3457 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
3458 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3459 | ||
3460 | #, fuzzy | |
3461 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3462 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
3463 | ||
3464 | #, fuzzy | |
3465 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3466 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
3467 | ||
3468 | #, fuzzy | |
3469 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
3470 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
3471 | ||
3472 | #, fuzzy | |
3473 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3474 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3475 | ||
3476 | #, fuzzy | |
3477 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3478 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3479 | ||
3480 | #, fuzzy | |
3481 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3482 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
3483 | ||
3484 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3485 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |