]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
Documented 'APT::Default-Release' in apt.conf.
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:143
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names: "
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
121#, c-format
122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "الحزم المُدبّسة:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
131msgid "(not found)"
132msgstr "(غير موجود)"
133
134#. Installed version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
136msgid " Installed: "
137msgstr " مُثبّت:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
140msgid "(none)"
141msgstr "(لاشيء)"
142
143#. Candidate Version
144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid " Package pin: "
150msgstr ""
151
152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
154msgid " Version table:"
155msgstr " جدول النسخ:"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
158#, c-format
159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
219
220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239
240#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
241#, c-format
242msgid "%s not a valid DEB package."
243msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
244
245#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
246msgid ""
247"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
248"\n"
249"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
250"from debian packages\n"
251"\n"
252"Options:\n"
253" -h This help text\n"
254" -t Set the temp dir\n"
255" -c=? Read this configuration file\n"
256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
257msgstr ""
258
259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
260#, c-format
261msgid "Unable to write to %s"
262msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
263
264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
265msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
266msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
267
268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
269msgid "Package extension list is too long"
270msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
271
272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
275#, c-format
276msgid "Error processing directory %s"
277msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
278
279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
280msgid "Source extension list is too long"
281msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
284msgid "Error writing header to contents file"
285msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
286
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
288#, c-format
289msgid "Error processing contents %s"
290msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
291
292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
293msgid ""
294"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
295"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
296" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
297" contents path\n"
298" release path\n"
299" generate config [groups]\n"
300" clean config\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
303"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
304"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
305"\n"
306"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
307"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
308"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
309"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
310"\n"
311"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
312"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
313"\n"
314"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
315"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
316"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
317"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
318"Debian archive:\n"
319" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
320" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
321"\n"
322"Options:\n"
323" -h This help text\n"
324" --md5 Control MD5 generation\n"
325" -s=? Source override file\n"
326" -q Quiet\n"
327" -d=? Select the optional caching database\n"
328" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
329" --contents Control contents file generation\n"
330" -c=? Read this configuration file\n"
331" -o=? Set an arbitrary configuration option"
332msgstr ""
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
335msgid "No selections matched"
336msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
339#, c-format
340msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
341msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
342
343#: ftparchive/cachedb.cc:43
344#, c-format
345msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
346msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
347
348#: ftparchive/cachedb.cc:61
349#, c-format
350msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
351msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
352
353#: ftparchive/cachedb.cc:72
354msgid ""
355"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
356"remove and re-create the database."
357msgstr ""
358
359#: ftparchive/cachedb.cc:77
360#, c-format
361msgid "Unable to open DB file %s: %s"
362msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
363
364#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
365#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
366#, c-format
367msgid "Failed to stat %s"
368msgstr ""
369
370#: ftparchive/cachedb.cc:238
371msgid "Archive has no control record"
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/cachedb.cc:444
375msgid "Unable to get a cursor"
376msgstr ""
377
378#: ftparchive/writer.cc:76
379#, c-format
380msgid "W: Unable to read directory %s\n"
381msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
382
383#: ftparchive/writer.cc:81
384#, c-format
385msgid "W: Unable to stat %s\n"
386msgstr ""
387
388#: ftparchive/writer.cc:132
389msgid "E: "
390msgstr "E: "
391
392#: ftparchive/writer.cc:134
393msgid "W: "
394msgstr "W: "
395
396#: ftparchive/writer.cc:141
397msgid "E: Errors apply to file "
398msgstr ""
399
400#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
401#, c-format
402msgid "Failed to resolve %s"
403msgstr ""
404
405#: ftparchive/writer.cc:170
406msgid "Tree walking failed"
407msgstr ""
408
409#: ftparchive/writer.cc:195
410#, c-format
411msgid "Failed to open %s"
412msgstr "فشل فتح %s"
413
414#: ftparchive/writer.cc:254
415#, c-format
416msgid " DeLink %s [%s]\n"
417msgstr " DeLink %s [%s]\n"
418
419#: ftparchive/writer.cc:262
420#, c-format
421msgid "Failed to readlink %s"
422msgstr ""
423
424#: ftparchive/writer.cc:266
425#, c-format
426msgid "Failed to unlink %s"
427msgstr ""
428
429#: ftparchive/writer.cc:273
430#, c-format
431msgid "*** Failed to link %s to %s"
432msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
433
434#: ftparchive/writer.cc:283
435#, c-format
436msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
437msgstr ""
438
439#: ftparchive/writer.cc:387
440msgid "Archive had no package field"
441msgstr ""
442
443#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
444#, c-format
445msgid " %s has no override entry\n"
446msgstr ""
447
448#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
449#, c-format
450msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
451msgstr ""
452
453#: ftparchive/writer.cc:620
454#, c-format
455msgid " %s has no source override entry\n"
456msgstr ""
457
458#: ftparchive/writer.cc:624
459#, c-format
460msgid " %s has no binary override entry either\n"
461msgstr ""
462
463#: ftparchive/contents.cc:321
464#, c-format
465msgid "Internal error, could not locate member %s"
466msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
467
468#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
469msgid "realloc - Failed to allocate memory"
470msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
471
472#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
473#, c-format
474msgid "Unable to open %s"
475msgstr "تعذر فتح %s"
476
477#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
478#, c-format
479msgid "Malformed override %s line %lu #1"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
483#, c-format
484msgid "Malformed override %s line %lu #2"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
488#, c-format
489msgid "Malformed override %s line %lu #3"
490msgstr ""
491
492#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
493#, c-format
494msgid "Failed to read the override file %s"
495msgstr ""
496
497#: ftparchive/multicompress.cc:72
498#, c-format
499msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/multicompress.cc:102
503#, c-format
504msgid "Compressed output %s needs a compression set"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
508msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
509msgstr ""
510
511#: ftparchive/multicompress.cc:195
512msgid "Failed to create FILE*"
513msgstr ""
514
515#: ftparchive/multicompress.cc:198
516msgid "Failed to fork"
517msgstr ""
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:212
520msgid "Compress child"
521msgstr ""
522
523#: ftparchive/multicompress.cc:235
524#, c-format
525msgid "Internal error, failed to create %s"
526msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
527
528#: ftparchive/multicompress.cc:286
529msgid "Failed to create subprocess IPC"
530msgstr ""
531
532#: ftparchive/multicompress.cc:321
533msgid "Failed to exec compressor "
534msgstr ""
535
536#: ftparchive/multicompress.cc:360
537msgid "decompressor"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:403
541msgid "IO to subprocess/file failed"
542msgstr ""
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:455
545msgid "Failed to read while computing MD5"
546msgstr ""
547
548#: ftparchive/multicompress.cc:472
549#, c-format
550msgid "Problem unlinking %s"
551msgstr ""
552
553#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
554#, c-format
555msgid "Failed to rename %s to %s"
556msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
557
558#: cmdline/apt-get.cc:124
559msgid "Y"
560msgstr "Y"
561
562#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
563#, c-format
564msgid "Regex compilation error - %s"
565msgstr ""
566
567#: cmdline/apt-get.cc:241
568msgid "The following packages have unmet dependencies:"
569msgstr ""
570
571#: cmdline/apt-get.cc:331
572#, c-format
573msgid "but %s is installed"
574msgstr "إلا أن %s مثبت"
575
576#: cmdline/apt-get.cc:333
577#, c-format
578msgid "but %s is to be installed"
579msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
580
581#: cmdline/apt-get.cc:340
582msgid "but it is not installable"
583msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
584
585#: cmdline/apt-get.cc:342
586msgid "but it is a virtual package"
587msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:345
590msgid "but it is not installed"
591msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:345
594msgid "but it is not going to be installed"
595msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:350
598msgid " or"
599msgstr " أو"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:379
602msgid "The following NEW packages will be installed:"
603msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:405
606msgid "The following packages will be REMOVED:"
607msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:427
610msgid "The following packages have been kept back:"
611msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:448
614msgid "The following packages will be upgraded:"
615msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:469
618msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
619msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:489
622msgid "The following held packages will be changed:"
623msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:542
626#, c-format
627msgid "%s (due to %s) "
628msgstr "%s (بسبب %s) "
629
630#: cmdline/apt-get.cc:550
631msgid ""
632"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
633"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
634msgstr ""
635"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
636"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
637
638#: cmdline/apt-get.cc:581
639#, c-format
640msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
641msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
642
643#: cmdline/apt-get.cc:585
644#, c-format
645msgid "%lu reinstalled, "
646msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
647
648#: cmdline/apt-get.cc:587
649#, c-format
650msgid "%lu downgraded, "
651msgstr "%lu مثبطة، "
652
653#: cmdline/apt-get.cc:589
654#, c-format
655msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
656msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:593
659#, c-format
660msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
661msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:667
664msgid "Correcting dependencies..."
665msgstr "تصحيح المعتمدات..."
666
667#: cmdline/apt-get.cc:670
668msgid " failed."
669msgstr " فشل."
670
671#: cmdline/apt-get.cc:673
672msgid "Unable to correct dependencies"
673msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:676
676msgid "Unable to minimize the upgrade set"
677msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:678
680msgid " Done"
681msgstr " تم"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:682
684msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
685msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
686
687#: cmdline/apt-get.cc:685
688msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
689msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
690
691#: cmdline/apt-get.cc:707
692msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
693msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:711
696msgid "Authentication warning overridden.\n"
697msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:718
700msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
701msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
702
703#: cmdline/apt-get.cc:720
704msgid "Some packages could not be authenticated"
705msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
708msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
709msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:773
712msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
713msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:782
716msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
717msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
718
719#: cmdline/apt-get.cc:793
720msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
721msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
724msgid "Unable to lock the download directory"
725msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
728#: apt-pkg/cachefile.cc:65
729msgid "The list of sources could not be read."
730msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
731
732#: cmdline/apt-get.cc:834
733msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
734msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:839
737#, c-format
738msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
739msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:842
742#, c-format
743msgid "Need to get %sB of archives.\n"
744msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:847
747#, fuzzy, c-format
748msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
749msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:850
752#, fuzzy, c-format
753msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
754msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
757#, c-format
758msgid "Couldn't determine free space in %s"
759msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:871
762#, c-format
763msgid "You don't have enough free space in %s."
764msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
767msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
768msgstr ""
769
770#: cmdline/apt-get.cc:889
771msgid "Yes, do as I say!"
772msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:891
775#, c-format
776msgid ""
777"You are about to do something potentially harmful.\n"
778"To continue type in the phrase '%s'\n"
779" ?] "
780msgstr ""
781"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
782"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
783" ؟] "
784
785#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
786msgid "Abort."
787msgstr "إجهاض."
788
789#: cmdline/apt-get.cc:912
790msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
791msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
794#, c-format
795msgid "Failed to fetch %s %s\n"
796msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:1002
799msgid "Some files failed to download"
800msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
803msgid "Download complete and in download only mode"
804msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:1009
807msgid ""
808"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
809"missing?"
810msgstr ""
811"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
812"fix-missing؟"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:1013
815msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
816msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:1018
819msgid "Unable to correct missing packages."
820msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
821
822#: cmdline/apt-get.cc:1019
823msgid "Aborting install."
824msgstr "إجهاض التثبيت."
825
826#: cmdline/apt-get.cc:1053
827#, c-format
828msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
829msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:1063
832#, c-format
833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
835
836#: cmdline/apt-get.cc:1081
837#, c-format
838msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
839msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:1092
842#, c-format
843msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
844msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1104
847msgid " [Installed]"
848msgstr " [مُثبّتة]"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:1109
851msgid "You should explicitly select one to install."
852msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
853
854#: cmdline/apt-get.cc:1114
855#, c-format
856msgid ""
857"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
858"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
859"is only available from another source\n"
860msgstr ""
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1133
863msgid "However the following packages replace it:"
864msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1136
867#, c-format
868msgid "Package %s has no installation candidate"
869msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1156
872#, c-format
873msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
874msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:1164
877#, c-format
878msgid "%s is already the newest version.\n"
879msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
880
881#: cmdline/apt-get.cc:1193
882#, c-format
883msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
884msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1195
887#, c-format
888msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
889msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1201
892#, c-format
893msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
894msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1338
897msgid "The update command takes no arguments"
898msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1351
901msgid "Unable to lock the list directory"
902msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1403
905msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
906msgstr ""
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1435
909#, fuzzy
910msgid ""
911"The following packages were automatically installed and are no longer "
912"required:"
913msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1437
916msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
917msgstr ""
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1442
920msgid ""
921"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
922"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
923msgstr ""
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
926msgid "The following information may help to resolve the situation:"
927msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1449
930#, fuzzy
931msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
932msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1468
935msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
936msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1523
939#, fuzzy, c-format
940msgid "Couldn't find task %s"
941msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
944#, c-format
945msgid "Couldn't find package %s"
946msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1661
949#, c-format
950msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
951msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1692
954#, fuzzy, c-format
955msgid "%s set to manually installed.\n"
956msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1705
959msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
960msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1708
963msgid ""
964"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
965"solution)."
966msgstr ""
967"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1720
970msgid ""
971"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
972"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
973"distribution that some required packages have not yet been created\n"
974"or been moved out of Incoming."
975msgstr ""
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1728
978msgid ""
979"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
980"the package is simply not installable and a bug report against\n"
981"that package should be filed."
982msgstr ""
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1736
985msgid "Broken packages"
986msgstr "حزم معطوبة"
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1765
989msgid "The following extra packages will be installed:"
990msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1854
993msgid "Suggested packages:"
994msgstr "الحزم المقترحة:"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1855
997msgid "Recommended packages:"
998msgstr "الحزم المستحسنة:"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1883
1001msgid "Calculating upgrade... "
1002msgstr "حساب الترقية..."
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1005msgid "Failed"
1006msgstr "فشل"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1891
1009msgid "Done"
1010msgstr "تمّ"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
1013msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:2066
1017msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1018msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
1021#, c-format
1022msgid "Unable to find a source package for %s"
1023msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:2145
1026#, c-format
1027msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1028msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:2173
1031#, c-format
1032msgid "You don't have enough free space in %s"
1033msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:2179
1036#, c-format
1037msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1038msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:2182
1041#, c-format
1042msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1043msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1044
1045#: cmdline/apt-get.cc:2188
1046#, c-format
1047msgid "Fetch source %s\n"
1048msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1049
1050#: cmdline/apt-get.cc:2219
1051msgid "Failed to fetch some archives."
1052msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:2247
1055#, c-format
1056msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:2259
1060#, c-format
1061msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1062msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:2260
1065#, c-format
1066msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1067msgstr ""
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:2277
1070#, c-format
1071msgid "Build command '%s' failed.\n"
1072msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:2296
1075msgid "Child process failed"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:2312
1079msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1080msgstr ""
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:2340
1083#, c-format
1084msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:2360
1088#, c-format
1089msgid "%s has no build depends.\n"
1090msgstr ""
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:2412
1093#, c-format
1094msgid ""
1095"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1096"found"
1097msgstr ""
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:2465
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1103"package %s can satisfy version requirements"
1104msgstr ""
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:2501
1107#, c-format
1108msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:2526
1112#, c-format
1113msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:2540
1117#, c-format
1118msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1119msgstr ""
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:2544
1122msgid "Failed to process build dependencies"
1123msgstr ""
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2576
1126msgid "Supported modules:"
1127msgstr "الوحدات المدعومة:"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2617
1130msgid ""
1131"Usage: apt-get [options] command\n"
1132" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1134"\n"
1135"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1136"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1137"and install.\n"
1138"\n"
1139"Commands:\n"
1140" update - Retrieve new lists of packages\n"
1141" upgrade - Perform an upgrade\n"
1142" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1143" remove - Remove packages\n"
1144" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1145" purge - Remove and purge packages\n"
1146" source - Download source archives\n"
1147" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1148" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1149" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1150" clean - Erase downloaded archive files\n"
1151" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1152" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1153"\n"
1154"Options:\n"
1155" -h This help text.\n"
1156" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1157" -qq No output except for errors\n"
1158" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1159" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1160" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1161" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1162" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1163" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1164" -b Build the source package after fetching it\n"
1165" -V Show verbose version numbers\n"
1166" -c=? Read this configuration file\n"
1167" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1168"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1169"pages for more information and options.\n"
1170" This APT has Super Cow Powers.\n"
1171msgstr ""
1172
1173#: cmdline/acqprogress.cc:55
1174msgid "Hit "
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/acqprogress.cc:79
1178msgid "Get:"
1179msgstr "جلب:"
1180
1181#: cmdline/acqprogress.cc:110
1182msgid "Ign "
1183msgstr "تجاهل"
1184
1185#: cmdline/acqprogress.cc:114
1186msgid "Err "
1187msgstr "خطأ"
1188
1189#: cmdline/acqprogress.cc:135
1190#, c-format
1191msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1192msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1193
1194#: cmdline/acqprogress.cc:225
1195#, c-format
1196msgid " [Working]"
1197msgstr " [يعمل]"
1198
1199#: cmdline/acqprogress.cc:271
1200#, c-format
1201msgid ""
1202"Media change: please insert the disc labeled\n"
1203" '%s'\n"
1204"in the drive '%s' and press enter\n"
1205msgstr ""
1206"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1207" '%s'\n"
1208"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1209
1210#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1211msgid "Unknown package record!"
1212msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1213
1214#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1215msgid ""
1216"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1217"\n"
1218"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1219"to indicate what kind of file it is.\n"
1220"\n"
1221"Options:\n"
1222" -h This help text\n"
1223" -s Use source file sorting\n"
1224" -c=? Read this configuration file\n"
1225" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1226msgstr ""
1227
1228#: dselect/install:32
1229msgid "Bad default setting!"
1230msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1231
1232#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1233#: dselect/install:105 dselect/update:45
1234msgid "Press enter to continue."
1235msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1236
1237#: dselect/install:91
1238msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1239msgstr ""
1240
1241#: dselect/install:101
1242msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1243msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1244
1245#: dselect/install:102
1246msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1247msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1248
1249#: dselect/install:103
1250msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1251msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1252
1253#: dselect/install:104
1254msgid ""
1255"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1256msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1257
1258#: dselect/update:30
1259msgid "Merging available information"
1260msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1261
1262#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1263msgid "Failed to create pipes"
1264msgstr ""
1265
1266#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1267msgid "Failed to exec gzip "
1268msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1269
1270#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1271msgid "Corrupted archive"
1272msgstr "أرشيف فاسد"
1273
1274#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1275msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1276msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1277
1278#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1279#, c-format
1280msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1281msgstr ""
1282
1283#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1284msgid "Invalid archive signature"
1285msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1286
1287#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1288msgid "Error reading archive member header"
1289msgstr ""
1290
1291#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1292msgid "Invalid archive member header"
1293msgstr ""
1294
1295#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1296msgid "Archive is too short"
1297msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1298
1299#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1300msgid "Failed to read the archive headers"
1301msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1302
1303#: apt-inst/filelist.cc:380
1304msgid "DropNode called on still linked node"
1305msgstr ""
1306
1307#: apt-inst/filelist.cc:412
1308msgid "Failed to locate the hash element!"
1309msgstr ""
1310
1311#: apt-inst/filelist.cc:459
1312msgid "Failed to allocate diversion"
1313msgstr ""
1314
1315#: apt-inst/filelist.cc:464
1316msgid "Internal error in AddDiversion"
1317msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1318
1319#: apt-inst/filelist.cc:477
1320#, c-format
1321msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1322msgstr ""
1323
1324#: apt-inst/filelist.cc:506
1325#, c-format
1326msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1327msgstr ""
1328
1329#: apt-inst/filelist.cc:549
1330#, c-format
1331msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1332msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1333
1334#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1335#, c-format
1336msgid "Failed to write file %s"
1337msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1338
1339#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1340#, c-format
1341msgid "Failed to close file %s"
1342msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1343
1344#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1345#, c-format
1346msgid "The path %s is too long"
1347msgstr "المسار %s طويل جداً"
1348
1349#: apt-inst/extract.cc:124
1350#, c-format
1351msgid "Unpacking %s more than once"
1352msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1353
1354#: apt-inst/extract.cc:134
1355#, c-format
1356msgid "The directory %s is diverted"
1357msgstr ""
1358
1359#: apt-inst/extract.cc:144
1360#, c-format
1361msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1362msgstr ""
1363
1364#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1365msgid "The diversion path is too long"
1366msgstr ""
1367
1368#: apt-inst/extract.cc:240
1369#, c-format
1370msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1371msgstr ""
1372
1373#: apt-inst/extract.cc:280
1374msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1375msgstr ""
1376
1377#: apt-inst/extract.cc:284
1378msgid "The path is too long"
1379msgstr "المسار طويل جداً"
1380
1381#: apt-inst/extract.cc:414
1382#, c-format
1383msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1384msgstr ""
1385
1386#: apt-inst/extract.cc:431
1387#, c-format
1388msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1389msgstr ""
1390
1391#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1392#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1393#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1394#, c-format
1395msgid "Unable to read %s"
1396msgstr "تعذرت قراءة %s"
1397
1398#: apt-inst/extract.cc:491
1399#, c-format
1400msgid "Unable to stat %s"
1401msgstr ""
1402
1403#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1404#, c-format
1405msgid "Failed to remove %s"
1406msgstr "تعذرت إزالة %s"
1407
1408#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1409#, c-format
1410msgid "Unable to create %s"
1411msgstr "تعذر إنشاء %s"
1412
1413#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1414#, c-format
1415msgid "Failed to stat %sinfo"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1419msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1420msgstr ""
1421
1422#. Build the status cache
1423#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1424#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1426msgid "Reading package lists"
1427msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1428
1429#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1430#, c-format
1431msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1432msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1433
1434#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1435#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1436msgid "Internal error getting a package name"
1437msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1438
1439#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1440msgid "Reading file listing"
1441msgstr "قراءة سرد الملفات"
1442
1443#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1444#, c-format
1445msgid ""
1446"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1447"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1448"package!"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1452#, c-format
1453msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1454msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1455
1456#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1457msgid "Internal error getting a node"
1458msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1459
1460#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1461#, c-format
1462msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1463msgstr ""
1464
1465#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1466msgid "The diversion file is corrupted"
1467msgstr ""
1468
1469#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1470#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1471#, c-format
1472msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1476msgid "Internal error adding a diversion"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1480msgid "The pkg cache must be initialized first"
1481msgstr ""
1482
1483#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1484#, c-format
1485msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1486msgstr ""
1487
1488#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1489#, c-format
1490msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1491msgstr ""
1492
1493#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1494#, c-format
1495msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1496msgstr ""
1497
1498#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1499#, c-format
1500msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1504#, c-format
1505msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1506msgstr ""
1507
1508#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1509#, c-format
1510msgid "Couldn't change to %s"
1511msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1512
1513#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1514msgid "Internal error, could not locate member"
1515msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1516
1517#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1518msgid "Failed to locate a valid control file"
1519msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1520
1521#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1522msgid "Unparsable control file"
1523msgstr ""
1524
1525#: methods/cdrom.cc:114
1526#, c-format
1527msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1528msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1529
1530#: methods/cdrom.cc:123
1531msgid ""
1532"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1533"cannot be used to add new CD-ROMs"
1534msgstr ""
1535"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1536"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1537
1538#: methods/cdrom.cc:131
1539msgid "Wrong CD-ROM"
1540msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1541
1542#: methods/cdrom.cc:166
1543#, c-format
1544msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1545msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1546
1547#: methods/cdrom.cc:171
1548msgid "Disk not found."
1549msgstr "لم يُعثر على القرص."
1550
1551#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1552msgid "File not found"
1553msgstr "لم يُعثر على الملف"
1554
1555#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1556#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1557msgid "Failed to stat"
1558msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1559
1560#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1561msgid "Failed to set modification time"
1562msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1563
1564#: methods/file.cc:44
1565msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1566msgstr ""
1567
1568#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1569#: methods/ftp.cc:162
1570msgid "Logging in"
1571msgstr "تسجيل الدخول"
1572
1573#: methods/ftp.cc:168
1574msgid "Unable to determine the peer name"
1575msgstr ""
1576
1577#: methods/ftp.cc:173
1578msgid "Unable to determine the local name"
1579msgstr ""
1580
1581#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1582#, c-format
1583msgid "The server refused the connection and said: %s"
1584msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1585
1586#: methods/ftp.cc:210
1587#, c-format
1588msgid "USER failed, server said: %s"
1589msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1590
1591#: methods/ftp.cc:217
1592#, c-format
1593msgid "PASS failed, server said: %s"
1594msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1595
1596#: methods/ftp.cc:237
1597msgid ""
1598"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1599"is empty."
1600msgstr ""
1601"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1602"فارغ."
1603
1604#: methods/ftp.cc:265
1605#, c-format
1606msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1607msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1608
1609#: methods/ftp.cc:291
1610#, c-format
1611msgid "TYPE failed, server said: %s"
1612msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1613
1614#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1615msgid "Connection timeout"
1616msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1617
1618#: methods/ftp.cc:335
1619msgid "Server closed the connection"
1620msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1621
1622#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1623msgid "Read error"
1624msgstr "خطأ في القراءة"
1625
1626#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1627msgid "A response overflowed the buffer."
1628msgstr ""
1629
1630#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1631msgid "Protocol corruption"
1632msgstr ""
1633
1634#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1635msgid "Write error"
1636msgstr "خطأ في الكتابة"
1637
1638#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1639msgid "Could not create a socket"
1640msgstr ""
1641
1642#: methods/ftp.cc:698
1643msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1644msgstr ""
1645
1646#: methods/ftp.cc:704
1647msgid "Could not connect passive socket."
1648msgstr ""
1649
1650#: methods/ftp.cc:722
1651msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1652msgstr ""
1653
1654#: methods/ftp.cc:736
1655msgid "Could not bind a socket"
1656msgstr ""
1657
1658#: methods/ftp.cc:740
1659msgid "Could not listen on the socket"
1660msgstr ""
1661
1662#: methods/ftp.cc:747
1663msgid "Could not determine the socket's name"
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/ftp.cc:779
1667msgid "Unable to send PORT command"
1668msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1669
1670#: methods/ftp.cc:789
1671#, c-format
1672msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1673msgstr ""
1674
1675#: methods/ftp.cc:798
1676#, c-format
1677msgid "EPRT failed, server said: %s"
1678msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1679
1680#: methods/ftp.cc:818
1681msgid "Data socket connect timed out"
1682msgstr ""
1683
1684#: methods/ftp.cc:825
1685msgid "Unable to accept connection"
1686msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1687
1688#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1689msgid "Problem hashing file"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/ftp.cc:877
1693#, c-format
1694msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1695msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1696
1697#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1698msgid "Data socket timed out"
1699msgstr ""
1700
1701#: methods/ftp.cc:922
1702#, c-format
1703msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1704msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1705
1706#. Get the files information
1707#: methods/ftp.cc:997
1708msgid "Query"
1709msgstr "استعلام"
1710
1711#: methods/ftp.cc:1109
1712msgid "Unable to invoke "
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/connect.cc:70
1716#, c-format
1717msgid "Connecting to %s (%s)"
1718msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1719
1720#: methods/connect.cc:81
1721#, c-format
1722msgid "[IP: %s %s]"
1723msgstr "[IP: %s %s]"
1724
1725#: methods/connect.cc:90
1726#, c-format
1727msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1728msgstr ""
1729
1730#: methods/connect.cc:96
1731#, c-format
1732msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1733msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1734
1735#: methods/connect.cc:104
1736#, c-format
1737msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1738msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1739
1740#: methods/connect.cc:119
1741#, c-format
1742msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1743msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1744
1745#. We say this mainly because the pause here is for the
1746#. ssh connection that is still going
1747#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1748#, c-format
1749msgid "Connecting to %s"
1750msgstr "الاتصال بـ%s"
1751
1752#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1753#, c-format
1754msgid "Could not resolve '%s'"
1755msgstr ""
1756
1757#: methods/connect.cc:190
1758#, c-format
1759msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1760msgstr ""
1761
1762#: methods/connect.cc:193
1763#, c-format
1764msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1765msgstr ""
1766
1767#: methods/connect.cc:240
1768#, c-format
1769msgid "Unable to connect to %s %s:"
1770msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1771
1772#: methods/gpgv.cc:65
1773#, c-format
1774msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/gpgv.cc:101
1778msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1779msgstr ""
1780
1781#: methods/gpgv.cc:205
1782msgid ""
1783"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1784msgstr ""
1785
1786#: methods/gpgv.cc:210
1787msgid "At least one invalid signature was encountered."
1788msgstr ""
1789
1790#: methods/gpgv.cc:214
1791#, c-format
1792msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/gpgv.cc:219
1796msgid "Unknown error executing gpgv"
1797msgstr ""
1798
1799#: methods/gpgv.cc:250
1800msgid "The following signatures were invalid:\n"
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/gpgv.cc:257
1804msgid ""
1805"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1806"available:\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: methods/gzip.cc:64
1810#, c-format
1811msgid "Couldn't open pipe for %s"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/gzip.cc:109
1815#, c-format
1816msgid "Read error from %s process"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/http.cc:377
1820msgid "Waiting for headers"
1821msgstr "بانتظار الترويسات"
1822
1823#: methods/http.cc:523
1824#, c-format
1825msgid "Got a single header line over %u chars"
1826msgstr ""
1827
1828#: methods/http.cc:531
1829msgid "Bad header line"
1830msgstr "سطر ترويسة سيء"
1831
1832#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1833msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1834msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1835
1836#: methods/http.cc:586
1837msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1838msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1839
1840#: methods/http.cc:601
1841msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1842msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1843
1844#: methods/http.cc:603
1845msgid "This HTTP server has broken range support"
1846msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1847
1848#: methods/http.cc:627
1849msgid "Unknown date format"
1850msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1851
1852#: methods/http.cc:774
1853msgid "Select failed"
1854msgstr "فشل التحديد"
1855
1856#: methods/http.cc:779
1857msgid "Connection timed out"
1858msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1859
1860#: methods/http.cc:802
1861msgid "Error writing to output file"
1862msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1863
1864#: methods/http.cc:833
1865msgid "Error writing to file"
1866msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1867
1868#: methods/http.cc:861
1869msgid "Error writing to the file"
1870msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1871
1872#: methods/http.cc:875
1873msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1874msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1875
1876#: methods/http.cc:877
1877msgid "Error reading from server"
1878msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1879
1880#: methods/http.cc:1104
1881msgid "Bad header data"
1882msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1883
1884#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1885msgid "Connection failed"
1886msgstr "فشل الاتصال"
1887
1888#: methods/http.cc:1228
1889msgid "Internal error"
1890msgstr "خطأ داخلي"
1891
1892#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1893msgid "Can't mmap an empty file"
1894msgstr ""
1895
1896#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1897#, c-format
1898msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1899msgstr ""
1900
1901#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1902#, c-format
1903msgid "Selection %s not found"
1904msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1905
1906#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1907#, c-format
1908msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1909msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1910
1911#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1912#, c-format
1913msgid "Opening configuration file %s"
1914msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1915
1916#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1917#, c-format
1918msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1919msgstr ""
1920
1921#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1922#, c-format
1923msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1924msgstr ""
1925
1926#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1927#, c-format
1928msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1929msgstr ""
1930
1931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1932#, c-format
1933msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1934msgstr ""
1935
1936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1937#, c-format
1938msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1942#, c-format
1943msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1944msgstr ""
1945
1946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1947#, c-format
1948msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1949msgstr ""
1950
1951#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1952#, c-format
1953msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1954msgstr ""
1955
1956#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1957#, c-format
1958msgid "%c%s... Error!"
1959msgstr "%c%s... خطأ!"
1960
1961#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1962#, c-format
1963msgid "%c%s... Done"
1964msgstr "%c%s... تمّ"
1965
1966#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1967#, c-format
1968msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1969msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
1970
1971#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1972#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1973#, c-format
1974msgid "Command line option %s is not understood"
1975msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
1976
1977#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1978#, c-format
1979msgid "Command line option %s is not boolean"
1980msgstr ""
1981
1982#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1983#, c-format
1984msgid "Option %s requires an argument."
1985msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
1986
1987#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1988#, c-format
1989msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1990msgstr ""
1991
1992#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
1993#, c-format
1994msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1995msgstr ""
1996
1997#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
1998#, c-format
1999msgid "Option '%s' is too long"
2000msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2001
2002#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2003#, c-format
2004msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2008#, c-format
2009msgid "Invalid operation %s"
2010msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2011
2012#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2013#, c-format
2014msgid "Unable to stat the mount point %s"
2015msgstr ""
2016
2017#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2018#, c-format
2019msgid "Unable to change to %s"
2020msgstr ""
2021
2022#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2023msgid "Failed to stat the cdrom"
2024msgstr ""
2025
2026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2027#, c-format
2028msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2029msgstr ""
2030
2031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2032#, c-format
2033msgid "Could not open lock file %s"
2034msgstr ""
2035
2036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2037#, c-format
2038msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2039msgstr ""
2040
2041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2042#, c-format
2043msgid "Could not get lock %s"
2044msgstr ""
2045
2046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2047#, c-format
2048msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2052#, c-format
2053msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2057#, c-format
2058msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2059msgstr ""
2060
2061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2062#, c-format
2063msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2064msgstr ""
2065
2066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2067#, c-format
2068msgid "Could not open file %s"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2072#, c-format
2073msgid "read, still have %lu to read but none left"
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2077#, c-format
2078msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2082msgid "Problem closing the file"
2083msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2084
2085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2086msgid "Problem unlinking the file"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2090msgid "Problem syncing the file"
2091msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2092
2093#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2094msgid "Empty package cache"
2095msgstr ""
2096
2097#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2098msgid "The package cache file is corrupted"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2102msgid "The package cache file is an incompatible version"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2106#, c-format
2107msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2111msgid "The package cache was built for a different architecture"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2115msgid "Depends"
2116msgstr "يعتمد"
2117
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2119msgid "PreDepends"
2120msgstr "يعتمد مسبقاً"
2121
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2123msgid "Suggests"
2124msgstr "يستحسن"
2125
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2127msgid "Recommends"
2128msgstr "يقترح"
2129
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2131msgid "Conflicts"
2132msgstr "يعارض"
2133
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2135msgid "Replaces"
2136msgstr "يستبدل"
2137
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2139msgid "Obsoletes"
2140msgstr "يُلغي"
2141
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2143msgid "Breaks"
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2147msgid "important"
2148msgstr "مهم"
2149
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2151msgid "required"
2152msgstr "مطلوب"
2153
2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2155msgid "standard"
2156msgstr "قياسي"
2157
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2159msgid "optional"
2160msgstr "اختياري"
2161
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2163msgid "extra"
2164msgstr "إضافي"
2165
2166#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2167msgid "Building dependency tree"
2168msgstr ""
2169
2170#: apt-pkg/depcache.cc:122
2171msgid "Candidate versions"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/depcache.cc:151
2175msgid "Dependency generation"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2179#, fuzzy
2180msgid "Reading state information"
2181msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2182
2183#: apt-pkg/depcache.cc:219
2184#, fuzzy, c-format
2185msgid "Failed to open StateFile %s"
2186msgstr "فشل فتح %s"
2187
2188#: apt-pkg/depcache.cc:225
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2191msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2192
2193#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2194#, c-format
2195msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2199#, c-format
2200msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2204#, c-format
2205msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2209#, c-format
2210msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2214#, c-format
2215msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2219#, c-format
2220msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2224#, c-format
2225msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2229#, c-format
2230msgid "Opening %s"
2231msgstr "فتح %s"
2232
2233#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2234#, c-format
2235msgid "Line %u too long in source list %s."
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2239#, c-format
2240msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2244#, c-format
2245msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2249#, c-format
2250msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2254#, c-format
2255msgid ""
2256"This installation run will require temporarily removing the essential "
2257"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2258"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2262#, c-format
2263msgid "Index file type '%s' is not supported"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
2273msgid ""
2274"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2275"held packages."
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
2279msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2283msgid ""
2284"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2285"used instead."
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/acquire.cc:59
2289#, c-format
2290msgid "Lists directory %spartial is missing."
2291msgstr ""
2292
2293#: apt-pkg/acquire.cc:63
2294#, c-format
2295msgid "Archive directory %spartial is missing."
2296msgstr ""
2297
2298#. only show the ETA if it makes sense
2299#. two days
2300#: apt-pkg/acquire.cc:827
2301#, c-format
2302msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-pkg/acquire.cc:829
2306#, c-format
2307msgid "Retrieving file %li of %li"
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2311#, c-format
2312msgid "The method driver %s could not be found."
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2316#, c-format
2317msgid "Method %s did not start correctly"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2321#, c-format
2322msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2323msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2324
2325#: apt-pkg/init.cc:124
2326#, c-format
2327msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2328msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2329
2330#: apt-pkg/init.cc:140
2331msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/clean.cc:57
2335#, c-format
2336msgid "Unable to stat %s."
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2340msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2344msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2348msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2349msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2350
2351#: apt-pkg/policy.cc:267
2352msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/policy.cc:289
2356#, c-format
2357msgid "Did not understand pin type %s"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/policy.cc:297
2361msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2365msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2369#, c-format
2370msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2371msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2372
2373#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2374#, c-format
2375msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2376msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2377
2378#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2381msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2382
2383#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2384#, c-format
2385msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2386msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2387
2388#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2389#, c-format
2390msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2391msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2394#, c-format
2395msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2396msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2397
2398#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2399#, c-format
2400msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2401msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2404#, c-format
2405msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2406msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2407
2408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2411msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2414msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2418msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2422msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2426msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2430#, c-format
2431msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2435#, c-format
2436msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2440#, c-format
2441msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2445#, c-format
2446msgid "Couldn't stat source package list %s"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2450msgid "Collecting File Provides"
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2454msgid "IO Error saving source cache"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2458#, c-format
2459msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2460msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2461
2462#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2463msgid "MD5Sum mismatch"
2464msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2465
2466#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2467#, fuzzy
2468msgid "Hash Sum mismatch"
2469msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2470
2471#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2472msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2479"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2486"manually fix this package."
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2490#, c-format
2491msgid ""
2492"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2496msgid "Size mismatch"
2497msgstr "الحجم غير متطابق"
2498
2499#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2500#, c-format
2501msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"Using CD-ROM mount point %s\n"
2508"Mounting CD-ROM\n"
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2512msgid "Identifying.. "
2513msgstr "جاري التعرف..."
2514
2515#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2516#, c-format
2517msgid "Stored label: %s\n"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2521#, fuzzy
2522msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2523msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2524
2525#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2526#, c-format
2527msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2531msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2532msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2533
2534#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2535msgid "Waiting for disc...\n"
2536msgstr "بانتظار القرص...\n"
2537
2538#. Mount the new CDROM
2539#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2540msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2541msgstr "تركيب القرص...\n"
2542
2543#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2544msgid "Scanning disc for index files..\n"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2548#, c-format
2549msgid ""
2550"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2551"zu signatures\n"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2555#, c-format
2556msgid "Found label '%s'\n"
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2560msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2561msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2562
2563#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"This disc is called: \n"
2567"'%s'\n"
2568msgstr ""
2569"هذا القرص مسمى: \n"
2570"'%s'\n"
2571
2572#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2573msgid "Copying package lists..."
2574msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2575
2576#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2577msgid "Writing new source list\n"
2578msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2579
2580#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2581msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2585#, c-format
2586msgid "Wrote %i records.\n"
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2590#, c-format
2591msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2595#, c-format
2596msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2600#, c-format
2601msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
2605#, c-format
2606msgid "Directory '%s' missing"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
2610#, c-format
2611msgid "Preparing %s"
2612msgstr "تحضير %s"
2613
2614#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
2615#, c-format
2616msgid "Unpacking %s"
2617msgstr "فتح %s"
2618
2619#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
2620#, c-format
2621msgid "Preparing to configure %s"
2622msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2623
2624#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2625#, c-format
2626msgid "Configuring %s"
2627msgstr "تهيئة %s"
2628
2629#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "Processing triggers for %s"
2632msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2633
2634#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
2635#, c-format
2636msgid "Installed %s"
2637msgstr "تم تثبيت %s"
2638
2639#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
2640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
2641#, c-format
2642msgid "Preparing for removal of %s"
2643msgstr "التحضير لإزالة %s"
2644
2645#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2646#, c-format
2647msgid "Removing %s"
2648msgstr "إزالة %s"
2649
2650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
2651#, c-format
2652msgid "Removed %s"
2653msgstr "تم إزالة %s"
2654
2655#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2656#, c-format
2657msgid "Preparing to completely remove %s"
2658msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2659
2660#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
2661#, c-format
2662msgid "Completely removed %s"
2663msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2664
2665#. populate the "processing" map
2666#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Installing %s"
2669msgstr "تم تثبيت %s"
2670
2671#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
2672#, c-format
2673msgid "Running post-installation trigger %s"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
2677msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2678msgstr ""
2679
2680#: methods/rred.cc:219
2681msgid "Could not patch file"
2682msgstr ""
2683
2684#: methods/rsh.cc:330
2685msgid "Connection closed prematurely"
2686msgstr ""
2687
2688#, fuzzy
2689#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2690#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2691
2692#, fuzzy
2693#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2694#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2695
2696#, fuzzy
2697#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2698#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2702#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2703
2704#, fuzzy
2705#~ msgid "openpty failed\n"
2706#~ msgstr "فشل التحديد"
2707
2708#~ msgid "File date has changed %s"
2709#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"