]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
* doc/po/de.po:
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:141
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:245
33#, fuzzy
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
153#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154#, c-format
155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156msgstr ""
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196
197#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
198msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
199msgstr ""
200
201#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
202msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
203msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
206msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
207msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
208
209#: cmdline/apt-config.cc:41
210msgid "Arguments not in pairs"
211msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
212
213#: cmdline/apt-config.cc:76
214msgid ""
215"Usage: apt-config [options] command\n"
216"\n"
217"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
218"\n"
219"Commands:\n"
220" shell - Shell mode\n"
221" dump - Show the configuration\n"
222"\n"
223"Options:\n"
224" -h This help text.\n"
225" -c=? Read this configuration file\n"
226" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
227msgstr ""
228"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
229"\n"
230"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
231"\n"
232"Komandos:\n"
233" shell - Shell rėžimas\n"
234" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
235"\n"
236"Parinktys:\n"
237" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
238" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
239" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
240
241#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
242#, c-format
243msgid "%s not a valid DEB package."
244msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
247msgid ""
248"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
249"\n"
250"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
251"from debian packages\n"
252"\n"
253"Options:\n"
254" -h This help text\n"
255" -t Set the temp dir\n"
256" -c=? Read this configuration file\n"
257" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
258msgstr ""
259"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
262"informacijos išskleidimui\n"
263"iš debian paketų\n"
264"\n"
265"Parametrai:\n"
266" -h Šis pagalbos tekstas\n"
267" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
268" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
269" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
270
271#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
272#, c-format
273msgid "Unable to write to %s"
274msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
279
280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
281msgid "Package extension list is too long"
282msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
283
284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
287#, c-format
288msgid "Error processing directory %s"
289msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
292msgid "Source extension list is too long"
293msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
296msgid "Error writing header to contents file"
297msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
298
299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
300#, c-format
301msgid "Error processing contents %s"
302msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
305msgid ""
306"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
309" contents path\n"
310" release path\n"
311" generate config [groups]\n"
312" clean config\n"
313"\n"
314"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
317"\n"
318"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
322"\n"
323"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
325"\n"
326"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
330"Debian archive:\n"
331" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
333"\n"
334"Options:\n"
335" -h This help text\n"
336" --md5 Control MD5 generation\n"
337" -s=? Source override file\n"
338" -q Quiet\n"
339" -d=? Select the optional caching database\n"
340" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341" --contents Control contents file generation\n"
342" -c=? Read this configuration file\n"
343" -o=? Set an arbitrary configuration option"
344msgstr ""
345"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
346"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
347" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
348" contents kelias\n"
349" release kelias\n"
350" generate parametras [grupės]\n"
351" clean parametras\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
354"keli \n"
355"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
356"pakeitimų\n"
357"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
360"visus\n"
361"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
362"dydžius. Perrašomasis\n"
363"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
364"Sekcijų reikšmės.\n"
365"\n"
366"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
367"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
368"perrašomąjį failą\n"
369"\n"
370"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
371"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
372"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
373"turėti perrašymo žymes.\n"
374"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
375"Vartosenos pavyzdys\n"
376"naudojant Debian archyvą:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Nuostatos:\n"
381" -h Šis pagalbos tekstas\n"
382" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
383" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
384" -q Tylėti\n"
385" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
386" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
387" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
388" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
389
390#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
391msgid "No selections matched"
392msgstr "Nėra atitikmenų"
393
394#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
395#, c-format
396msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
397msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
398
399#: ftparchive/cachedb.cc:43
400#, c-format
401msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
402msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:61
405#, c-format
406msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
407msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:72
410#, fuzzy
411msgid ""
412"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
413"remove and re-create the database."
414msgstr ""
415"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
416"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:77
419#, c-format
420msgid "Unable to open DB file %s: %s"
421msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
424#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
425#, c-format
426msgid "Failed to stat %s"
427msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
428
429#: ftparchive/cachedb.cc:242
430msgid "Archive has no control record"
431msgstr ""
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:448
434msgid "Unable to get a cursor"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/writer.cc:76
438#, c-format
439msgid "W: Unable to read directory %s\n"
440msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
441
442#: ftparchive/writer.cc:81
443#, c-format
444msgid "W: Unable to stat %s\n"
445msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
446
447#: ftparchive/writer.cc:132
448msgid "E: "
449msgstr "K: "
450
451#: ftparchive/writer.cc:134
452msgid "W: "
453msgstr "Į: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:141
456msgid "E: Errors apply to file "
457msgstr "K: Klaidos failui "
458
459#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
460#, c-format
461msgid "Failed to resolve %s"
462msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
463
464#: ftparchive/writer.cc:170
465msgid "Tree walking failed"
466msgstr "Judesys medyje nepavyko"
467
468#: ftparchive/writer.cc:195
469#, c-format
470msgid "Failed to open %s"
471msgstr "Nepavyko atverti %s"
472
473#: ftparchive/writer.cc:254
474#, c-format
475msgid " DeLink %s [%s]\n"
476msgstr ""
477
478#: ftparchive/writer.cc:262
479#, c-format
480msgid "Failed to readlink %s"
481msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
482
483#: ftparchive/writer.cc:266
484#, c-format
485msgid "Failed to unlink %s"
486msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
487
488#: ftparchive/writer.cc:273
489#, c-format
490msgid "*** Failed to link %s to %s"
491msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
492
493#: ftparchive/writer.cc:283
494#, c-format
495msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
496msgstr ""
497
498#: ftparchive/writer.cc:389
499msgid "Archive had no package field"
500msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
501
502#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
503#, c-format
504msgid " %s has no override entry\n"
505msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
506
507#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
508#, c-format
509msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
510msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
511
512#: ftparchive/writer.cc:638
513#, c-format
514msgid " %s has no source override entry\n"
515msgstr ""
516
517#: ftparchive/writer.cc:642
518#, c-format
519msgid " %s has no binary override entry either\n"
520msgstr ""
521
522#: ftparchive/contents.cc:321
523#, c-format
524msgid "Internal error, could not locate member %s"
525msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
526
527#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
528msgid "realloc - Failed to allocate memory"
529msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
530
531#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
532#, c-format
533msgid "Unable to open %s"
534msgstr "Nepavyko atverti %s"
535
536#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
537#, c-format
538msgid "Malformed override %s line %lu #1"
539msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
540
541#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #2"
544msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
545
546#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #3"
549msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
550
551#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
552#, c-format
553msgid "Failed to read the override file %s"
554msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:72
557#, c-format
558msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
559msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:102
562#, c-format
563msgid "Compressed output %s needs a compression set"
564msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
567msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
568msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:195
571msgid "Failed to create FILE*"
572msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:198
575msgid "Failed to fork"
576msgstr ""
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:212
579msgid "Compress child"
580msgstr ""
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:235
583#, c-format
584msgid "Internal error, failed to create %s"
585msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:286
588msgid "Failed to create subprocess IPC"
589msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:321
592msgid "Failed to exec compressor "
593msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:360
596msgid "decompressor"
597msgstr "išskleidiklis"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:403
600msgid "IO to subprocess/file failed"
601msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:455
604msgid "Failed to read while computing MD5"
605msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:472
608#, c-format
609msgid "Problem unlinking %s"
610msgstr ""
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
613#, c-format
614msgid "Failed to rename %s to %s"
615msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:127
618msgid "Y"
619msgstr "T"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
622#, c-format
623msgid "Regex compilation error - %s"
624msgstr ""
625
626#: cmdline/apt-get.cc:244
627msgid "The following packages have unmet dependencies:"
628msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:334
631#, c-format
632msgid "but %s is installed"
633msgstr "bet %s yra įdiegtas"
634
635#: cmdline/apt-get.cc:336
636#, c-format
637msgid "but %s is to be installed"
638msgstr "bet %s bus įdiegtas"
639
640#: cmdline/apt-get.cc:343
641msgid "but it is not installable"
642msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:345
645msgid "but it is a virtual package"
646msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
647
648#: cmdline/apt-get.cc:348
649msgid "but it is not installed"
650msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:348
653msgid "but it is not going to be installed"
654msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:353
657msgid " or"
658msgstr " arba"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:382
661msgid "The following NEW packages will be installed:"
662msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:408
665msgid "The following packages will be REMOVED:"
666msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:430
669msgid "The following packages have been kept back:"
670msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:451
673msgid "The following packages will be upgraded:"
674msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:472
677msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
678msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:492
681msgid "The following held packages will be changed:"
682msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:545
685#, c-format
686msgid "%s (due to %s) "
687msgstr "%s (dėl %s) "
688
689#: cmdline/apt-get.cc:553
690msgid ""
691"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
692"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
693msgstr ""
694"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
695"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:584
698#, c-format
699msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
700msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
701
702#: cmdline/apt-get.cc:588
703#, c-format
704msgid "%lu reinstalled, "
705msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
706
707#: cmdline/apt-get.cc:590
708#, c-format
709msgid "%lu downgraded, "
710msgstr "%lu pasendinti, "
711
712#: cmdline/apt-get.cc:592
713#, c-format
714msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
715msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:596
718#, c-format
719msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
720msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:669
723msgid "Correcting dependencies..."
724msgstr "Taisomos priklausomybės..."
725
726#: cmdline/apt-get.cc:672
727msgid " failed."
728msgstr " nepavyko."
729
730#: cmdline/apt-get.cc:675
731msgid "Unable to correct dependencies"
732msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:678
735#, fuzzy
736msgid "Unable to minimize the upgrade set"
737msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
738
739#: cmdline/apt-get.cc:680
740msgid " Done"
741msgstr " Įvykdyta"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:684
744msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
745msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
746
747#: cmdline/apt-get.cc:687
748msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
749msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
750
751#: cmdline/apt-get.cc:712
752msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
753msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:716
756msgid "Authentication warning overridden.\n"
757msgstr ""
758
759#: cmdline/apt-get.cc:723
760msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
761msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
762
763#: cmdline/apt-get.cc:725
764msgid "Some packages could not be authenticated"
765msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
768msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
769msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:775
772msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
773msgstr ""
774
775#: cmdline/apt-get.cc:784
776msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
777msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
778
779#: cmdline/apt-get.cc:795
780msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
781msgstr ""
782
783#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
784msgid "Unable to lock the download directory"
785msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
788#: apt-pkg/cachefile.cc:65
789msgid "The list of sources could not be read."
790msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
791
792#: cmdline/apt-get.cc:836
793msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
794msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:841
797#, c-format
798msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
799msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:844
802#, c-format
803msgid "Need to get %sB of archives.\n"
804msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:849
807#, c-format
808msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
809msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:852
812#, c-format
813msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
814msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
817#: cmdline/apt-get.cc:2262
818#, c-format
819msgid "Couldn't determine free space in %s"
820msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:880
823#, c-format
824msgid "You don't have enough free space in %s."
825msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
826
827#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
828msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
829msgstr ""
830
831#: cmdline/apt-get.cc:898
832msgid "Yes, do as I say!"
833msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
834
835#: cmdline/apt-get.cc:900
836#, c-format
837msgid ""
838"You are about to do something potentially harmful.\n"
839"To continue type in the phrase '%s'\n"
840" ?] "
841msgstr ""
842"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
843"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
844" ?] "
845
846#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
847msgid "Abort."
848msgstr "Nutraukti."
849
850#: cmdline/apt-get.cc:921
851msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
852msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
853
854#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
855#, c-format
856msgid "Failed to fetch %s %s\n"
857msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1011
860msgid "Some files failed to download"
861msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
864msgid "Download complete and in download only mode"
865msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1018
868msgid ""
869"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
870"missing?"
871msgstr ""
872"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
873"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:1022
876msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
877msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
878
879#: cmdline/apt-get.cc:1027
880msgid "Unable to correct missing packages."
881msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1028
884msgid "Aborting install."
885msgstr "Diegimas nutraukiamas."
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1086
888#, c-format
889msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
890msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1097
893#, c-format
894msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
895msgstr ""
896"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
897
898#: cmdline/apt-get.cc:1115
899#, c-format
900msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
901msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1126
904#, c-format
905msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
906msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1138
909msgid " [Installed]"
910msgstr " [Įdiegtas]"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1143
913msgid "You should explicitly select one to install."
914msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1148
917#, c-format
918msgid ""
919"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
920"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
921"is only available from another source\n"
922msgstr ""
923"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
924"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
925"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1167
928msgid "However the following packages replace it:"
929msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
930
931#: cmdline/apt-get.cc:1170
932#, c-format
933msgid "Package %s has no installation candidate"
934msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1190
937#, c-format
938msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
939msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1198
942#, c-format
943msgid "%s is already the newest version.\n"
944msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1227
947#, c-format
948msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
949msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1229
952#, c-format
953msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
954msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
955
956#: cmdline/apt-get.cc:1235
957#, c-format
958msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
959msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1321
962#, c-format
963msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
964msgstr ""
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1352
967#, c-format
968msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
969msgstr ""
970
971#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
972#: cmdline/apt-get.cc:1389
973#, c-format
974msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
975msgstr ""
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1405
978msgid "The update command takes no arguments"
979msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1418
982msgid "Unable to lock the list directory"
983msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1474
986msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
987msgstr ""
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1523
990msgid ""
991"The following packages were automatically installed and are no longer "
992"required:"
993msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1525
996#, fuzzy, c-format
997msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
998msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1526
1001msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1002msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1531
1005msgid ""
1006"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1007"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1008msgstr ""
1009
1010#.
1011#. if (Packages == 1)
1012#. {
1013#. c1out << endl;
1014#. c1out <<
1015#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1016#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1017#. "that package should be filed.") << endl;
1018#. }
1019#.
1020#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
1021msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1022msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1538
1025msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1557
1029msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1612
1033#, c-format
1034msgid "Couldn't find task %s"
1035msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
1038#, c-format
1039msgid "Couldn't find package %s"
1040msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1750
1043#, c-format
1044msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1045msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1781
1048#, c-format
1049msgid "%s set to manually installed.\n"
1050msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:1794
1053msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1054msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:1797
1057msgid ""
1058"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1059"solution)."
1060msgstr ""
1061"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1062"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1809
1065msgid ""
1066"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1067"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1068"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1069"or been moved out of Incoming."
1070msgstr ""
1071"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1072"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1073"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1074"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1827
1077msgid "Broken packages"
1078msgstr "Sugadinti paketai"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1856
1081msgid "The following extra packages will be installed:"
1082msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:1945
1085msgid "Suggested packages:"
1086msgstr "Siūlomi paketai:"
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1946
1089msgid "Recommended packages:"
1090msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1975
1093msgid "Calculating upgrade... "
1094msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1097msgid "Failed"
1098msgstr "Nepavyko"
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:1983
1101msgid "Done"
1102msgstr "Įvykdyta"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
1105msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1106msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:2158
1109msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1110msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
1113#, c-format
1114msgid "Unable to find a source package for %s"
1115msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:2237
1118#, c-format
1119msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1120msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:2272
1123#, c-format
1124msgid "You don't have enough free space in %s"
1125msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:2278
1128#, c-format
1129msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1130msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2281
1133#, c-format
1134msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1135msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:2287
1138#, c-format
1139msgid "Fetch source %s\n"
1140msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:2318
1143msgid "Failed to fetch some archives."
1144msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1145
1146#: cmdline/apt-get.cc:2346
1147#, c-format
1148msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1149msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2358
1152#, c-format
1153msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1154msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2359
1157#, c-format
1158msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1159msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2376
1162#, c-format
1163msgid "Build command '%s' failed.\n"
1164msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2395
1167msgid "Child process failed"
1168msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2411
1171msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1172msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2439
1175#, c-format
1176msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1177msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2459
1180#, c-format
1181msgid "%s has no build depends.\n"
1182msgstr ""
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2511
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1188"found"
1189msgstr ""
1190"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2564
1193#, c-format
1194msgid ""
1195"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1196"package %s can satisfy version requirements"
1197msgstr ""
1198"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1199"versijos %s paketo"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2600
1202#, c-format
1203msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1204msgstr ""
1205"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1206"per naujas"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc:2627
1209#, c-format
1210msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1211msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2643
1214#, c-format
1215msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2648
1219msgid "Failed to process build dependencies"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2680
1223msgid "Supported modules:"
1224msgstr "Palaikomi moduliai:"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2721
1227msgid ""
1228"Usage: apt-get [options] command\n"
1229" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1230" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1231"\n"
1232"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1233"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1234"and install.\n"
1235"\n"
1236"Commands:\n"
1237" update - Retrieve new lists of packages\n"
1238" upgrade - Perform an upgrade\n"
1239" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1240" remove - Remove packages\n"
1241" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1242" purge - Remove packages and config files\n"
1243" source - Download source archives\n"
1244" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1245" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1246" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1247" clean - Erase downloaded archive files\n"
1248" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1249" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1250"\n"
1251"Options:\n"
1252" -h This help text.\n"
1253" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1254" -qq No output except for errors\n"
1255" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1256" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1257" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1258" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1259" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1260" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1261" -b Build the source package after fetching it\n"
1262" -V Show verbose version numbers\n"
1263" -c=? Read this configuration file\n"
1264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1265"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1266"pages for more information and options.\n"
1267" This APT has Super Cow Powers.\n"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2889
1271msgid ""
1272"NOTE: This is only a simulation!\n"
1273" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1274" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1275" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/acqprogress.cc:55
1279msgid "Hit "
1280msgstr "Imamas "
1281
1282#: cmdline/acqprogress.cc:79
1283msgid "Get:"
1284msgstr "Gauti:"
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:110
1287msgid "Ign "
1288msgstr "Ignoruotas "
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:114
1291msgid "Err "
1292msgstr "Klaida "
1293
1294#: cmdline/acqprogress.cc:135
1295#, c-format
1296msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1297msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1298
1299#: cmdline/acqprogress.cc:225
1300#, c-format
1301msgid " [Working]"
1302msgstr " [Vykdoma]"
1303
1304#: cmdline/acqprogress.cc:271
1305#, c-format
1306msgid ""
1307"Media change: please insert the disc labeled\n"
1308" '%s'\n"
1309"in the drive '%s' and press enter\n"
1310msgstr ""
1311"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1312" „%s“,\n"
1313"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1314
1315#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1316msgid "Unknown package record!"
1317msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1318
1319#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1320msgid ""
1321"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1322"\n"
1323"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1324"to indicate what kind of file it is.\n"
1325"\n"
1326"Options:\n"
1327" -h This help text\n"
1328" -s Use source file sorting\n"
1329" -c=? Read this configuration file\n"
1330" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1331msgstr ""
1332"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1333"\n"
1334"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1335"naudojama\n"
1336"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1337"\n"
1338"Parametrai:\n"
1339" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1340" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1341" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1342" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1343
1344#: dselect/install:32
1345msgid "Bad default setting!"
1346msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1347
1348#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1349#: dselect/install:105 dselect/update:45
1350msgid "Press enter to continue."
1351msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1352
1353#: dselect/install:91
1354msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1355msgstr ""
1356
1357#: dselect/install:101
1358#, fuzzy
1359msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1360msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1361
1362#: dselect/install:102
1363#, fuzzy
1364msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1365msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1366
1367#: dselect/install:103
1368msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1369msgstr ""
1370"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1371"klaidos,"
1372
1373#: dselect/install:104
1374msgid ""
1375"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1376msgstr ""
1377"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1378"paleisti [I]nstall"
1379
1380#: dselect/update:30
1381msgid "Merging available information"
1382msgstr "Sujungiama turima informaija"
1383
1384#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1385msgid "Failed to create pipes"
1386msgstr ""
1387
1388#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1389msgid "Failed to exec gzip "
1390msgstr ""
1391
1392#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1393msgid "Corrupted archive"
1394msgstr "Sugadintas archyvas"
1395
1396#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1397msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1398msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1399
1400#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1401#, c-format
1402msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1403msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1404
1405#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1406msgid "Invalid archive signature"
1407msgstr ""
1408
1409#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1410msgid "Error reading archive member header"
1411msgstr ""
1412
1413#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1414#, c-format
1415msgid "Invalid archive member header %s"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1419msgid "Invalid archive member header"
1420msgstr ""
1421
1422#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1423msgid "Archive is too short"
1424msgstr "Archyvas per trumpas"
1425
1426#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1427msgid "Failed to read the archive headers"
1428msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1429
1430#: apt-inst/filelist.cc:380
1431msgid "DropNode called on still linked node"
1432msgstr ""
1433
1434#: apt-inst/filelist.cc:412
1435msgid "Failed to locate the hash element!"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/filelist.cc:459
1439msgid "Failed to allocate diversion"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-inst/filelist.cc:464
1443msgid "Internal error in AddDiversion"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/filelist.cc:477
1447#, c-format
1448msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/filelist.cc:506
1452#, c-format
1453msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1454msgstr ""
1455
1456#: apt-inst/filelist.cc:549
1457#, c-format
1458msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1462#, c-format
1463msgid "Failed to write file %s"
1464msgstr ""
1465
1466#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1467#, c-format
1468msgid "Failed to close file %s"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1472#, c-format
1473msgid "The path %s is too long"
1474msgstr "Kelias %s per ilgas"
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:124
1477#, c-format
1478msgid "Unpacking %s more than once"
1479msgstr ""
1480
1481#: apt-inst/extract.cc:134
1482#, c-format
1483msgid "The directory %s is diverted"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-inst/extract.cc:144
1487#, c-format
1488msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1492msgid "The diversion path is too long"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-inst/extract.cc:240
1496#, c-format
1497msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/extract.cc:280
1501msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-inst/extract.cc:284
1505msgid "The path is too long"
1506msgstr "Kelias per ilgas"
1507
1508#: apt-inst/extract.cc:414
1509#, c-format
1510msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1511msgstr ""
1512
1513#: apt-inst/extract.cc:431
1514#, c-format
1515msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1516msgstr ""
1517
1518#. Only warn if there are no sources.list.d.
1519#. Only warn if there is no sources.list file.
1520#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1522#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1523#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1524#, c-format
1525msgid "Unable to read %s"
1526msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1527
1528#: apt-inst/extract.cc:491
1529#, c-format
1530msgid "Unable to stat %s"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1534#, c-format
1535msgid "Failed to remove %s"
1536msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1539#, c-format
1540msgid "Unable to create %s"
1541msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1544#, c-format
1545msgid "Failed to stat %sinfo"
1546msgstr ""
1547
1548#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1549msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1550msgstr ""
1551
1552#. Build the status cache
1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1556msgid "Reading package lists"
1557msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1560#, c-format
1561msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1565#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1566msgid "Internal error getting a package name"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1570msgid "Reading file listing"
1571msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1572
1573#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1577"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1578"package!"
1579msgstr ""
1580
1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1582#, c-format
1583msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1587msgid "Internal error getting a node"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1591#, c-format
1592msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1596msgid "The diversion file is corrupted"
1597msgstr ""
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1601#, c-format
1602msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1606msgid "Internal error adding a diversion"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1610msgid "The pkg cache must be initialized first"
1611msgstr ""
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1614#, c-format
1615msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1619#, c-format
1620msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1624#, c-format
1625msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1629#, c-format
1630msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1634#, c-format
1635msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1636msgstr ""
1637
1638#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1639#, c-format
1640msgid "Couldn't change to %s"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1644msgid "Internal error, could not locate member"
1645msgstr ""
1646
1647#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1648msgid "Failed to locate a valid control file"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1652msgid "Unparsable control file"
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/cdrom.cc:200
1656#, c-format
1657msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1658msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1659
1660#: methods/cdrom.cc:209
1661msgid ""
1662"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1663"cannot be used to add new CD-ROMs"
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/cdrom.cc:219
1667msgid "Wrong CD-ROM"
1668msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1669
1670#: methods/cdrom.cc:245
1671#, c-format
1672msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1673msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1674
1675#: methods/cdrom.cc:250
1676msgid "Disk not found."
1677msgstr "Diskas nerastas."
1678
1679#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1680msgid "File not found"
1681msgstr "Failas nerastas"
1682
1683#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1684#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1685msgid "Failed to stat"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1689msgid "Failed to set modification time"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/file.cc:44
1693msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1694msgstr ""
1695
1696#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1697#: methods/ftp.cc:168
1698msgid "Logging in"
1699msgstr "Jungiamasi"
1700
1701#: methods/ftp.cc:174
1702msgid "Unable to determine the peer name"
1703msgstr ""
1704
1705#: methods/ftp.cc:179
1706msgid "Unable to determine the local name"
1707msgstr ""
1708
1709#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1710#, c-format
1711msgid "The server refused the connection and said: %s"
1712msgstr ""
1713
1714#: methods/ftp.cc:216
1715#, c-format
1716msgid "USER failed, server said: %s"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/ftp.cc:223
1720#, c-format
1721msgid "PASS failed, server said: %s"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/ftp.cc:243
1725msgid ""
1726"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1727"is empty."
1728msgstr ""
1729
1730#: methods/ftp.cc:271
1731#, c-format
1732msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1733msgstr ""
1734
1735#: methods/ftp.cc:297
1736#, c-format
1737msgid "TYPE failed, server said: %s"
1738msgstr ""
1739
1740#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1741msgid "Connection timeout"
1742msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1743
1744#: methods/ftp.cc:341
1745msgid "Server closed the connection"
1746msgstr ""
1747
1748#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1749msgid "Read error"
1750msgstr "Skaitymo klaida"
1751
1752#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1753msgid "A response overflowed the buffer."
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1757msgid "Protocol corruption"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1761msgid "Write error"
1762msgstr "Rašymo klaida"
1763
1764#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1765msgid "Could not create a socket"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/ftp.cc:704
1769msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/ftp.cc:710
1773msgid "Could not connect passive socket."
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/ftp.cc:728
1777msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1778msgstr ""
1779
1780#: methods/ftp.cc:742
1781msgid "Could not bind a socket"
1782msgstr ""
1783
1784#: methods/ftp.cc:746
1785msgid "Could not listen on the socket"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/ftp.cc:753
1789msgid "Could not determine the socket's name"
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/ftp.cc:785
1793msgid "Unable to send PORT command"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/ftp.cc:795
1797#, c-format
1798msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/ftp.cc:804
1802#, c-format
1803msgid "EPRT failed, server said: %s"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/ftp.cc:824
1807msgid "Data socket connect timed out"
1808msgstr ""
1809
1810#: methods/ftp.cc:831
1811msgid "Unable to accept connection"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1815msgid "Problem hashing file"
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/ftp.cc:883
1819#, c-format
1820msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1821msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1822
1823#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1824msgid "Data socket timed out"
1825msgstr ""
1826
1827#: methods/ftp.cc:928
1828#, c-format
1829msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1830msgstr ""
1831
1832#. Get the files information
1833#: methods/ftp.cc:1005
1834msgid "Query"
1835msgstr "Užklausti"
1836
1837#: methods/ftp.cc:1117
1838msgid "Unable to invoke "
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/connect.cc:70
1842#, c-format
1843msgid "Connecting to %s (%s)"
1844msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1845
1846#: methods/connect.cc:81
1847#, c-format
1848msgid "[IP: %s %s]"
1849msgstr "[IP: %s %s]"
1850
1851#: methods/connect.cc:90
1852#, c-format
1853msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1854msgstr ""
1855
1856#: methods/connect.cc:96
1857#, c-format
1858msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/connect.cc:104
1862#, c-format
1863msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1864msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1865
1866#: methods/connect.cc:119
1867#, c-format
1868msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1869msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1870
1871#. We say this mainly because the pause here is for the
1872#. ssh connection that is still going
1873#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1874#, c-format
1875msgid "Connecting to %s"
1876msgstr "Jungiamasi prie %s"
1877
1878#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1879#, c-format
1880msgid "Could not resolve '%s'"
1881msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1882
1883#: methods/connect.cc:191
1884#, c-format
1885msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1886msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1887
1888#: methods/connect.cc:194
1889#, c-format
1890msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/connect.cc:241
1894#, fuzzy, c-format
1895msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1896msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1897
1898#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1899#: methods/gpgv.cc:78
1900#, fuzzy, c-format
1901msgid "No keyring installed in %s."
1902msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1903
1904#: methods/gpgv.cc:104
1905msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1906msgstr ""
1907
1908#: methods/gpgv.cc:121
1909msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/gpgv.cc:237
1913msgid ""
1914"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1915msgstr ""
1916
1917#: methods/gpgv.cc:242
1918msgid "At least one invalid signature was encountered."
1919msgstr ""
1920
1921#: methods/gpgv.cc:246
1922#, c-format
1923msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1924msgstr ""
1925
1926#: methods/gpgv.cc:251
1927msgid "Unknown error executing gpgv"
1928msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1929
1930#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1931msgid "The following signatures were invalid:\n"
1932msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1933
1934#: methods/gpgv.cc:299
1935msgid ""
1936"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1937"available:\n"
1938msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1939
1940#: methods/gzip.cc:64
1941#, c-format
1942msgid "Couldn't open pipe for %s"
1943msgstr ""
1944
1945#: methods/gzip.cc:109
1946#, c-format
1947msgid "Read error from %s process"
1948msgstr ""
1949
1950#: methods/http.cc:385
1951msgid "Waiting for headers"
1952msgstr "Laukiama antraščių"
1953
1954#: methods/http.cc:531
1955#, c-format
1956msgid "Got a single header line over %u chars"
1957msgstr ""
1958
1959#: methods/http.cc:539
1960msgid "Bad header line"
1961msgstr ""
1962
1963#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1964msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1965msgstr ""
1966
1967#: methods/http.cc:594
1968msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1969msgstr ""
1970
1971#: methods/http.cc:609
1972msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1973msgstr ""
1974
1975#: methods/http.cc:611
1976msgid "This HTTP server has broken range support"
1977msgstr ""
1978
1979#: methods/http.cc:635
1980msgid "Unknown date format"
1981msgstr ""
1982
1983#: methods/http.cc:791
1984msgid "Select failed"
1985msgstr ""
1986
1987#: methods/http.cc:796
1988msgid "Connection timed out"
1989msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1990
1991#: methods/http.cc:819
1992msgid "Error writing to output file"
1993msgstr ""
1994
1995#: methods/http.cc:850
1996msgid "Error writing to file"
1997msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1998
1999#: methods/http.cc:878
2000msgid "Error writing to the file"
2001msgstr ""
2002
2003#: methods/http.cc:892
2004msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2005msgstr ""
2006
2007#: methods/http.cc:894
2008msgid "Error reading from server"
2009msgstr ""
2010
2011#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2012#, fuzzy
2013msgid "Failed to truncate file"
2014msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2015
2016#: methods/http.cc:1150
2017msgid "Bad header data"
2018msgstr ""
2019
2020#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
2021msgid "Connection failed"
2022msgstr "Prisijungti nepavyko"
2023
2024#: methods/http.cc:1314
2025msgid "Internal error"
2026msgstr "Vidinė klaida"
2027
2028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2029msgid "Can't mmap an empty file"
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2033#, c-format
2034msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2041"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2042msgstr ""
2043
2044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2045#, c-format
2046msgid ""
2047"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2048"the try to grow the MMap."
2049msgstr ""
2050
2051#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2052#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2053#, c-format
2054msgid "%lid %lih %limin %lis"
2055msgstr ""
2056
2057#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2058#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2059#, c-format
2060msgid "%lih %limin %lis"
2061msgstr ""
2062
2063#. min means minutes, s means seconds
2064#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2065#, c-format
2066msgid "%limin %lis"
2067msgstr ""
2068
2069#. s means seconds
2070#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2071#, c-format
2072msgid "%lis"
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2076#, c-format
2077msgid "Selection %s not found"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2081#, c-format
2082msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2086#, c-format
2087msgid "Opening configuration file %s"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2091#, c-format
2092msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2096#, c-format
2097msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2101#, c-format
2102msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2106#, c-format
2107msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2111#, c-format
2112msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2116#, c-format
2117msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2118msgstr ""
2119
2120#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2121#, c-format
2122msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2126#, c-format
2127msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2131#, c-format
2132msgid "%c%s... Error!"
2133msgstr "%c%s... Klaida!"
2134
2135#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2136#, c-format
2137msgid "%c%s... Done"
2138msgstr "%c%s... Baigta"
2139
2140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2141#, c-format
2142msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2147#, c-format
2148msgid "Command line option %s is not understood"
2149msgstr ""
2150
2151#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2152#, c-format
2153msgid "Command line option %s is not boolean"
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2157#, c-format
2158msgid "Option %s requires an argument."
2159msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2160
2161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2162#, c-format
2163msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2167#, c-format
2168msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2172#, c-format
2173msgid "Option '%s' is too long"
2174msgstr ""
2175
2176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2177#, c-format
2178msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2182#, c-format
2183msgid "Invalid operation %s"
2184msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2185
2186#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2187#, c-format
2188msgid "Unable to stat the mount point %s"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2192#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2193#, c-format
2194msgid "Unable to change to %s"
2195msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2196
2197#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2198msgid "Failed to stat the cdrom"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2202#, c-format
2203msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2207#, c-format
2208msgid "Could not open lock file %s"
2209msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2212#, c-format
2213msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2217#, c-format
2218msgid "Could not get lock %s"
2219msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2222#, c-format
2223msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2227#, c-format
2228msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2229msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2230
2231#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2232#, fuzzy, c-format
2233msgid "Sub-process %s received signal %u."
2234msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2237#, c-format
2238msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2239msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2240
2241#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2242#, c-format
2243msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2244msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2245
2246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2247#, c-format
2248msgid "Could not open file %s"
2249msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2252#, c-format
2253msgid "read, still have %lu to read but none left"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2257#, c-format
2258msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2262msgid "Problem closing the file"
2263msgstr "Klaida užveriant failą"
2264
2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2266msgid "Problem unlinking the file"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2270msgid "Problem syncing the file"
2271msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2272
2273#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2274msgid "Empty package cache"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2278msgid "The package cache file is corrupted"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2282msgid "The package cache file is an incompatible version"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2286#, c-format
2287msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2291msgid "The package cache was built for a different architecture"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2295msgid "Depends"
2296msgstr "Priklauso"
2297
2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2299msgid "PreDepends"
2300msgstr "Priešpriklauso"
2301
2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2303msgid "Suggests"
2304msgstr "Siūlo"
2305
2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2307msgid "Recommends"
2308msgstr "Rekomenduoja"
2309
2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2311msgid "Conflicts"
2312msgstr "Konfliktuoja"
2313
2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2315msgid "Replaces"
2316msgstr "Pakeičia"
2317
2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2319msgid "Obsoletes"
2320msgstr "Pakeičia"
2321
2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2323msgid "Breaks"
2324msgstr "Sugadina"
2325
2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2327msgid "Enhances"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2331msgid "important"
2332msgstr "Svarbu"
2333
2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2335msgid "required"
2336msgstr "privaloma"
2337
2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2339msgid "standard"
2340msgstr "standartinis"
2341
2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2343msgid "optional"
2344msgstr "nebūtinas"
2345
2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2347msgid "extra"
2348msgstr "papildomas"
2349
2350#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2351msgid "Building dependency tree"
2352msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2353
2354#: apt-pkg/depcache.cc:124
2355msgid "Candidate versions"
2356msgstr "Galimos versijos"
2357
2358#: apt-pkg/depcache.cc:153
2359msgid "Dependency generation"
2360msgstr "Priklausomybių generavimas"
2361
2362#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2363msgid "Reading state information"
2364msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2365
2366#: apt-pkg/depcache.cc:223
2367#, c-format
2368msgid "Failed to open StateFile %s"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/depcache.cc:229
2372#, c-format
2373msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2377#, c-format
2378msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2382#, c-format
2383msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2387#, c-format
2388msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2389msgstr ""
2390
2391#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2392#, c-format
2393msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2397#, c-format
2398msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2402#, c-format
2403msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2407#, c-format
2408msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2412#, c-format
2413msgid "Opening %s"
2414msgstr "Atveriama %s"
2415
2416#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2417#, c-format
2418msgid "Line %u too long in source list %s."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2422#, c-format
2423msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2427#, c-format
2428msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2432#, c-format
2433msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2440"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"This installation run will require temporarily removing the essential "
2447"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2448"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2455"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2459#, c-format
2460msgid "Index file type '%s' is not supported"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2470msgid ""
2471"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2472"held packages."
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2476msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2480msgid ""
2481"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2482"used instead."
2483msgstr ""
2484"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2485"jų panaudoti seni."
2486
2487#: apt-pkg/acquire.cc:60
2488#, c-format
2489msgid "Lists directory %spartial is missing."
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/acquire.cc:64
2493#, c-format
2494msgid "Archive directory %spartial is missing."
2495msgstr ""
2496
2497#. only show the ETA if it makes sense
2498#. two days
2499#: apt-pkg/acquire.cc:826
2500#, c-format
2501msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2502msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2503
2504#: apt-pkg/acquire.cc:828
2505#, c-format
2506msgid "Retrieving file %li of %li"
2507msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2508
2509#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2510#, c-format
2511msgid "The method driver %s could not be found."
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2515#, c-format
2516msgid "Method %s did not start correctly"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2520#, c-format
2521msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2522msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2523
2524#: apt-pkg/init.cc:133
2525#, c-format
2526msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/init.cc:149
2530msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/clean.cc:56
2534#, c-format
2535msgid "Unable to stat %s."
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2539msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2543msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2544msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2545
2546#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2547msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2548msgstr ""
2549"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2550"ištaisytos"
2551
2552#: apt-pkg/policy.cc:316
2553#, c-format
2554msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/policy.cc:338
2558#, c-format
2559msgid "Did not understand pin type %s"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/policy.cc:346
2563msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2567msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2571#, c-format
2572msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2576#, c-format
2577msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2581#, c-format
2582msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2586#, c-format
2587msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2591#, c-format
2592msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2596#, c-format
2597msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2601#, c-format
2602msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2606#, c-format
2607msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2611#, c-format
2612msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2616msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2620msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2624msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2628msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2632#, c-format
2633msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2637#, c-format
2638msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2642#, c-format
2643msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2647#, c-format
2648msgid "Couldn't stat source package list %s"
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2652msgid "Collecting File Provides"
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2656msgid "IO Error saving source cache"
2657msgstr ""
2658
2659#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2660#, c-format
2661msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2665msgid "MD5Sum mismatch"
2666msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2667
2668#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2669msgid "Hash Sum mismatch"
2670msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2671
2672#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2673msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2680"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2687"manually fix this package."
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2697msgid "Size mismatch"
2698msgstr "Neatitinka dydžiai"
2699
2700#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Unable to parse Release file %s"
2703msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2704
2705#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "No sections in Release file %s"
2708msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2709
2710#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2711#, c-format
2712msgid "No Hash entry in Release file %s"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2716#, c-format
2717msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2721#, c-format
2722msgid ""
2723"Using CD-ROM mount point %s\n"
2724"Mounting CD-ROM\n"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2728msgid "Identifying.. "
2729msgstr "Identifikuojama.. "
2730
2731#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2732#, c-format
2733msgid "Stored label: %s\n"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2737msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2738msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2741#, c-format
2742msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2743msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2744
2745#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2746msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2747msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2748
2749#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2750msgid "Waiting for disc...\n"
2751msgstr "Laukiama disko...\n"
2752
2753#. Mount the new CDROM
2754#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2755msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2756msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2757
2758#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2759msgid "Scanning disc for index files..\n"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2766"zu signatures\n"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2770msgid ""
2771"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2772"wrong architecture?"
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2776#, c-format
2777msgid "Found label '%s'\n"
2778msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2779
2780#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2781msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"This disc is called: \n"
2788"'%s'\n"
2789msgstr ""
2790"Šio disko pavadinimas: \n"
2791"„%s“\n"
2792
2793#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2794msgid "Copying package lists..."
2795msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2796
2797#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2798msgid "Writing new source list\n"
2799msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2800
2801#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2802msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2806#, c-format
2807msgid "Wrote %i records.\n"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2811#, c-format
2812msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2816#, c-format
2817msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2821#, c-format
2822msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Skipping nonexistent file %s"
2828msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2829
2830#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2831#, c-format
2832msgid "Can't find authentication record for: %s"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "Hash mismatch for: %s"
2838msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2839
2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2841#, fuzzy, c-format
2842msgid "Installing %s"
2843msgstr "Įdiegta %s"
2844
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2846#, c-format
2847msgid "Configuring %s"
2848msgstr "Konfigūruojamas %s"
2849
2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2851#, c-format
2852msgid "Removing %s"
2853msgstr "Šalinamas %s"
2854
2855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Completely removing %s"
2858msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2859
2860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2861#, c-format
2862msgid "Running post-installation trigger %s"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2866#, c-format
2867msgid "Directory '%s' missing"
2868msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2869
2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2871#, c-format
2872msgid "Preparing %s"
2873msgstr "Ruošiamas %s"
2874
2875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2876#, c-format
2877msgid "Unpacking %s"
2878msgstr "Išpakuojamas %s"
2879
2880#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2881#, c-format
2882msgid "Preparing to configure %s"
2883msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2884
2885#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2886#, c-format
2887msgid "Installed %s"
2888msgstr "Įdiegta %s"
2889
2890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2891#, c-format
2892msgid "Preparing for removal of %s"
2893msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2894
2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2896#, c-format
2897msgid "Removed %s"
2898msgstr "Pašalintas %s"
2899
2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2901#, c-format
2902msgid "Preparing to completely remove %s"
2903msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2904
2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2906#, c-format
2907msgid "Completely removed %s"
2908msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2909
2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2911msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2912msgstr ""
2913
2914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2915msgid "Running dpkg"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2919#, c-format
2920msgid ""
2921"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2922"it?"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2928msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2929
2930#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2931msgid ""
2932"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2933"the problem. "
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2937msgid "Not locked"
2938msgstr ""
2939
2940#: methods/rred.cc:465
2941#, c-format
2942msgid ""
2943"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2944"to be corrupt."
2945msgstr ""
2946
2947#: methods/rred.cc:470
2948#, c-format
2949msgid ""
2950"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2951"to be corrupt."
2952msgstr ""
2953
2954#: methods/rsh.cc:330
2955msgid "Connection closed prematurely"
2956msgstr ""
2957
2958#, fuzzy
2959#~| msgid "Could not open file %s"
2960#~ msgid "Could not patch file"
2961#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2962
2963#~ msgid " %4i %s\n"
2964#~ msgstr " %4i %s\n"
2965
2966#~ msgid "%4i %s\n"
2967#~ msgstr "%4i %s\n"
2968
2969#~ msgid "Processing triggers for %s"
2970#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2971
2972#~ msgid ""
2973#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2974#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2975#~ "that package should be filed."
2976#~ msgstr ""
2977#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2978#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2979#~ "klaidos\n"
2980#~ "pranešimas apie šį paketą."
2981
2982#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2983#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2984
2985#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2986#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2987
2988#~ msgid "Apt Authentication issue"
2989#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2990
2991#~ msgid "Problem during package list update. "
2992#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "