]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Merge EDSP 0.5 w/ multi-arch support for external solvers
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:149
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:277
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Paketų nerasta"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr ""
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Paketų failai:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Surišti paketai:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nerasta)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Įdiegta: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidatas: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(nėra)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Paketo susiejimai: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versijų lentelė:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr ""
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
221msgid ""
222"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
223"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
224"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
225"mount point."
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
231
232#: cmdline/apt-config.cc:48
233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
235
236#: cmdline/apt-config.cc:89
237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
252"\n"
253"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
254"\n"
255"Komandos:\n"
256" shell - Shell rėžimas\n"
257" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
258"\n"
259"Parinktys:\n"
260" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
261" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
262" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:245
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
267msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:327
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
272msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
273
274#: cmdline/apt-get.cc:330
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
277msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
278
279#: cmdline/apt-get.cc:367
280#, c-format
281msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
282msgstr ""
283
284#: cmdline/apt-get.cc:423
285#, c-format
286msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
287msgstr ""
288
289#: cmdline/apt-get.cc:454
290#, c-format
291msgid "Couldn't find package %s"
292msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
293
294#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
295#, c-format
296msgid "%s set to manually installed.\n"
297msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
300#, fuzzy, c-format
301msgid "%s set to automatically installed.\n"
302msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
305msgid ""
306"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
307"instead."
308msgstr ""
309
310#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
311msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
312msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
315msgid "Unable to lock the download directory"
316msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:726
319msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
320msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
323#, c-format
324msgid "Unable to find a source package for %s"
325msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
326
327#: cmdline/apt-get.cc:782
328#, c-format
329msgid ""
330"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
331"%s\n"
332msgstr ""
333
334#: cmdline/apt-get.cc:787
335#, c-format
336msgid ""
337"Please use:\n"
338"bzr branch %s\n"
339"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
340msgstr ""
341
342#: cmdline/apt-get.cc:839
343#, c-format
344msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
345msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
346
347#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
348#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
349#, c-format
350msgid "Couldn't determine free space in %s"
351msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
352
353#: cmdline/apt-get.cc:874
354#, c-format
355msgid "You don't have enough free space in %s"
356msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
357
358#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
359#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
360#: cmdline/apt-get.cc:883
361#, c-format
362msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
363msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
364
365#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
366#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
367#: cmdline/apt-get.cc:888
368#, c-format
369msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
370msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:894
373#, c-format
374msgid "Fetch source %s\n"
375msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:912
378msgid "Failed to fetch some archives."
379msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
380
381#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:942
386#, c-format
387msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
388msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:954
391#, c-format
392msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
393msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:955
396#, c-format
397msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
398msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
399
400#: cmdline/apt-get.cc:983
401#, c-format
402msgid "Build command '%s' failed.\n"
403msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1002
406msgid "Child process failed"
407msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
408
409#: cmdline/apt-get.cc:1021
410msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
411msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
412
413#: cmdline/apt-get.cc:1046
414#, c-format
415msgid ""
416"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
417"Architectures for setup"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
421#, c-format
422msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
423msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:1093
426#, c-format
427msgid "%s has no build depends.\n"
428msgstr ""
429
430#: cmdline/apt-get.cc:1263
431#, fuzzy, c-format
432msgid ""
433"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
434"packages"
435msgstr ""
436"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:1281
439#, c-format
440msgid ""
441"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
442"found"
443msgstr ""
444"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1304
447#, c-format
448msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
449msgstr ""
450"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
451"per naujas"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1343
454#, fuzzy, c-format
455msgid ""
456"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457"package %s can't satisfy version requirements"
458msgstr ""
459"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
460"versijos %s paketo"
461
462#: cmdline/apt-get.cc:1349
463#, fuzzy, c-format
464msgid ""
465"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
466"version"
467msgstr ""
468"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
469
470#: cmdline/apt-get.cc:1372
471#, c-format
472msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
473msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
474
475#: cmdline/apt-get.cc:1387
476#, c-format
477msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
478msgstr ""
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1392
481msgid "Failed to process build dependencies"
482msgstr ""
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Changelog for %s (%s)"
487msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1583
490msgid "Supported modules:"
491msgstr "Palaikomi moduliai:"
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1624
494msgid ""
495"Usage: apt-get [options] command\n"
496" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
497" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
498"\n"
499"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
500"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
501"and install.\n"
502"\n"
503"Commands:\n"
504" update - Retrieve new lists of packages\n"
505" upgrade - Perform an upgrade\n"
506" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
507" remove - Remove packages\n"
508" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
509" purge - Remove packages and config files\n"
510" source - Download source archives\n"
511" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
512" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
513" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
514" clean - Erase downloaded archive files\n"
515" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
516" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
517" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
518" download - Download the binary package into the current directory\n"
519"\n"
520"Options:\n"
521" -h This help text.\n"
522" -q Loggable output - no progress indicator\n"
523" -qq No output except for errors\n"
524" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
525" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
526" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
527" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
528" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
529" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
530" -b Build the source package after fetching it\n"
531" -V Show verbose version numbers\n"
532" -c=? Read this configuration file\n"
533" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
534"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
535"pages for more information and options.\n"
536" This APT has Super Cow Powers.\n"
537msgstr ""
538
539#: cmdline/apt-helper.cc:35
540#, fuzzy
541msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
543
544#: cmdline/apt-helper.cc:52
545msgid "Download Failed"
546msgstr ""
547
548#: cmdline/apt-helper.cc:65
549msgid ""
550"Usage: apt-helper [options] command\n"
551" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552"\n"
553"apt-helper is a internal helper for apt\n"
554"\n"
555"Commands:\n"
556" download-file - download the given uri to the target-path\n"
557"\n"
558" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
559msgstr ""
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:68
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
564msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:74
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already set to manually installed.\n"
569msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:76
572#, fuzzy, c-format
573msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
574msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
575
576#: cmdline/apt-mark.cc:241
577#, fuzzy, c-format
578msgid "%s was already set on hold.\n"
579msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
580
581#: cmdline/apt-mark.cc:243
582#, fuzzy, c-format
583msgid "%s was already not hold.\n"
584msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
585
586#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
588#, c-format
589msgid "Waited for %s but it wasn't there"
590msgstr ""
591
592#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
593#, fuzzy, c-format
594msgid "%s set on hold.\n"
595msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
596
597#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
598#, fuzzy, c-format
599msgid "Canceled hold on %s.\n"
600msgstr "Nepavyko atverti %s"
601
602#: cmdline/apt-mark.cc:345
603msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
604msgstr ""
605
606#: cmdline/apt-mark.cc:392
607msgid ""
608"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
609"\n"
610"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
611"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
612"\n"
613"Commands:\n"
614" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
615" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
616" hold - Mark a package as held back\n"
617" unhold - Unset a package set as held back\n"
618" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
619" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
620" showhold - Print the list of package on hold\n"
621"\n"
622"Options:\n"
623" -h This help text.\n"
624" -q Loggable output - no progress indicator\n"
625" -qq No output except for errors\n"
626" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
627" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
628" -c=? Read this configuration file\n"
629" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
630"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
631msgstr ""
632
633#: cmdline/apt.cc:47
634msgid ""
635"Usage: apt [options] command\n"
636"\n"
637"CLI for apt.\n"
638"Basic commands: \n"
639" list - list packages based on package names\n"
640" search - search in package descriptions\n"
641" show - show package details\n"
642"\n"
643" update - update list of available packages\n"
644"\n"
645" install - install packages\n"
646" remove - remove packages\n"
647"\n"
648" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
649" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
650"packages\n"
651"\n"
652" edit-sources - edit the source information file\n"
653msgstr ""
654
655#: methods/cdrom.cc:203
656#, c-format
657msgid "Unable to read the cdrom database %s"
658msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
659
660#: methods/cdrom.cc:212
661msgid ""
662"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
663"cannot be used to add new CD-ROMs"
664msgstr ""
665
666#: methods/cdrom.cc:222
667msgid "Wrong CD-ROM"
668msgstr "Klaidingas CD-ROM"
669
670#: methods/cdrom.cc:249
671#, c-format
672msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
673msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
674
675#: methods/cdrom.cc:254
676msgid "Disk not found."
677msgstr "Diskas nerastas."
678
679#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
680msgid "File not found"
681msgstr "Failas nerastas"
682
683#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
684#: methods/rred.cc:608
685msgid "Failed to stat"
686msgstr ""
687
688#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
689msgid "Failed to set modification time"
690msgstr ""
691
692#: methods/file.cc:48
693msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
694msgstr ""
695
696#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
697#: methods/ftp.cc:177
698msgid "Logging in"
699msgstr "Jungiamasi"
700
701#: methods/ftp.cc:183
702msgid "Unable to determine the peer name"
703msgstr ""
704
705#: methods/ftp.cc:188
706msgid "Unable to determine the local name"
707msgstr ""
708
709#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
710#, c-format
711msgid "The server refused the connection and said: %s"
712msgstr ""
713
714#: methods/ftp.cc:225
715#, c-format
716msgid "USER failed, server said: %s"
717msgstr ""
718
719#: methods/ftp.cc:232
720#, c-format
721msgid "PASS failed, server said: %s"
722msgstr ""
723
724#: methods/ftp.cc:252
725msgid ""
726"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
727"is empty."
728msgstr ""
729
730#: methods/ftp.cc:280
731#, c-format
732msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
733msgstr ""
734
735#: methods/ftp.cc:306
736#, c-format
737msgid "TYPE failed, server said: %s"
738msgstr ""
739
740#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
741msgid "Connection timeout"
742msgstr "Jungiamasi per ilgai"
743
744#: methods/ftp.cc:350
745msgid "Server closed the connection"
746msgstr ""
747
748#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
751msgid "Read error"
752msgstr "Skaitymo klaida"
753
754#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
755msgid "A response overflowed the buffer."
756msgstr ""
757
758#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
759msgid "Protocol corruption"
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
766msgid "Write error"
767msgstr "Rašymo klaida"
768
769#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
770msgid "Could not create a socket"
771msgstr ""
772
773#: methods/ftp.cc:712
774msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
775msgstr ""
776
777#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
778msgid "Failed"
779msgstr "Nepavyko"
780
781#: methods/ftp.cc:718
782msgid "Could not connect passive socket."
783msgstr ""
784
785#: methods/ftp.cc:735
786msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
787msgstr ""
788
789#: methods/ftp.cc:749
790msgid "Could not bind a socket"
791msgstr ""
792
793#: methods/ftp.cc:753
794msgid "Could not listen on the socket"
795msgstr ""
796
797#: methods/ftp.cc:760
798msgid "Could not determine the socket's name"
799msgstr ""
800
801#: methods/ftp.cc:792
802msgid "Unable to send PORT command"
803msgstr ""
804
805#: methods/ftp.cc:802
806#, c-format
807msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
808msgstr ""
809
810#: methods/ftp.cc:811
811#, c-format
812msgid "EPRT failed, server said: %s"
813msgstr ""
814
815#: methods/ftp.cc:831
816msgid "Data socket connect timed out"
817msgstr ""
818
819#: methods/ftp.cc:838
820msgid "Unable to accept connection"
821msgstr ""
822
823#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
824msgid "Problem hashing file"
825msgstr ""
826
827#: methods/ftp.cc:890
828#, c-format
829msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
830msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
831
832#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
833msgid "Data socket timed out"
834msgstr ""
835
836#: methods/ftp.cc:935
837#, c-format
838msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
839msgstr ""
840
841#. Get the files information
842#: methods/ftp.cc:1014
843msgid "Query"
844msgstr "Užklausti"
845
846#: methods/ftp.cc:1128
847msgid "Unable to invoke "
848msgstr ""
849
850#: methods/connect.cc:76
851#, c-format
852msgid "Connecting to %s (%s)"
853msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
854
855#: methods/connect.cc:87
856#, c-format
857msgid "[IP: %s %s]"
858msgstr "[IP: %s %s]"
859
860#: methods/connect.cc:94
861#, c-format
862msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
863msgstr ""
864
865#: methods/connect.cc:100
866#, c-format
867msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
868msgstr ""
869
870#: methods/connect.cc:108
871#, c-format
872msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
873msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
874
875#: methods/connect.cc:126
876#, c-format
877msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
878msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
879
880#. We say this mainly because the pause here is for the
881#. ssh connection that is still going
882#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
883#, c-format
884msgid "Connecting to %s"
885msgstr "Jungiamasi prie %s"
886
887#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
888#, c-format
889msgid "Could not resolve '%s'"
890msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
891
892#: methods/connect.cc:205
893#, c-format
894msgid "Temporary failure resolving '%s'"
895msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
896
897#: methods/connect.cc:209
898#, fuzzy, c-format
899msgid "System error resolving '%s:%s'"
900msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
901
902#: methods/connect.cc:211
903#, c-format
904msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
905msgstr ""
906
907#: methods/connect.cc:258
908#, fuzzy, c-format
909msgid "Unable to connect to %s:%s:"
910msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
911
912#: methods/gpgv.cc:168
913msgid ""
914"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
915msgstr ""
916
917#: methods/gpgv.cc:172
918msgid "At least one invalid signature was encountered."
919msgstr ""
920
921#: methods/gpgv.cc:174
922msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
923msgstr ""
924
925#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
926#: methods/gpgv.cc:180
927#, c-format
928msgid ""
929"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
930"authentication?)"
931msgstr ""
932
933#: methods/gpgv.cc:184
934msgid "Unknown error executing gpgv"
935msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
936
937#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
938msgid "The following signatures were invalid:\n"
939msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
940
941#: methods/gpgv.cc:231
942msgid ""
943"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
944"available:\n"
945msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
946
947#: methods/gzip.cc:69
948msgid "Empty files can't be valid archives"
949msgstr ""
950
951#: methods/http.cc:509
952msgid "Error writing to the file"
953msgstr ""
954
955#: methods/http.cc:523
956msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
957msgstr ""
958
959#: methods/http.cc:525
960msgid "Error reading from server"
961msgstr ""
962
963#: methods/http.cc:561
964msgid "Error writing to file"
965msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
966
967#: methods/http.cc:621
968msgid "Select failed"
969msgstr ""
970
971#: methods/http.cc:626
972msgid "Connection timed out"
973msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
974
975#: methods/http.cc:649
976msgid "Error writing to output file"
977msgstr ""
978
979#: methods/server.cc:51
980msgid "Waiting for headers"
981msgstr "Laukiama antraščių"
982
983#: methods/server.cc:109
984msgid "Bad header line"
985msgstr ""
986
987#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
988msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
989msgstr ""
990
991#: methods/server.cc:171
992msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
993msgstr ""
994
995#: methods/server.cc:194
996msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
997msgstr ""
998
999#: methods/server.cc:196
1000msgid "This HTTP server has broken range support"
1001msgstr ""
1002
1003#: methods/server.cc:220
1004msgid "Unknown date format"
1005msgstr ""
1006
1007#: methods/server.cc:489
1008msgid "Bad header data"
1009msgstr ""
1010
1011#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1012msgid "Connection failed"
1013msgstr "Prisijungti nepavyko"
1014
1015#: methods/server.cc:654
1016msgid "Internal error"
1017msgstr "Vidinė klaida"
1018
1019#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1020msgid "Calculating upgrade... "
1021msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1022
1023#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1024#, fuzzy
1025msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1026msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1027
1028#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1029msgid "Done"
1030msgstr "Įvykdyta"
1031
1032#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1033msgid "Sorting"
1034msgstr ""
1035
1036#: apt-private/private-list.cc:131
1037msgid "Listing"
1038msgstr ""
1039
1040#: apt-private/private-list.cc:164
1041#, c-format
1042msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1043msgid_plural ""
1044"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1045msgstr[0] ""
1046msgstr[1] ""
1047
1048#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1049msgid "Correcting dependencies..."
1050msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1051
1052#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1053msgid " failed."
1054msgstr " nepavyko."
1055
1056#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1057msgid "Unable to correct dependencies"
1058msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1059
1060#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1061#, fuzzy
1062msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1063msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1064
1065#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1066msgid " Done"
1067msgstr " Įvykdyta"
1068
1069#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1070msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1071msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1072
1073#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1074msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1075msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1076
1077#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
1078#: apt-private/private-show.cc:89
1079msgid "unknown"
1080msgstr ""
1081
1082#: apt-private/private-output.cc:232
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1085msgstr " [Įdiegtas]"
1086
1087#: apt-private/private-output.cc:236
1088#, fuzzy
1089msgid "[installed,local]"
1090msgstr " [Įdiegtas]"
1091
1092#: apt-private/private-output.cc:239
1093msgid "[installed,auto-removable]"
1094msgstr ""
1095
1096#: apt-private/private-output.cc:241
1097#, fuzzy
1098msgid "[installed,automatic]"
1099msgstr " [Įdiegtas]"
1100
1101#: apt-private/private-output.cc:243
1102#, fuzzy
1103msgid "[installed]"
1104msgstr " [Įdiegtas]"
1105
1106#: apt-private/private-output.cc:247
1107#, c-format
1108msgid "[upgradable from: %s]"
1109msgstr ""
1110
1111#: apt-private/private-output.cc:251
1112msgid "[residual-config]"
1113msgstr ""
1114
1115#: apt-private/private-output.cc:351
1116msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1117msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1118
1119#: apt-private/private-output.cc:441
1120#, c-format
1121msgid "but %s is installed"
1122msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1123
1124#: apt-private/private-output.cc:443
1125#, c-format
1126msgid "but %s is to be installed"
1127msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1128
1129#: apt-private/private-output.cc:450
1130msgid "but it is not installable"
1131msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1132
1133#: apt-private/private-output.cc:452
1134msgid "but it is a virtual package"
1135msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1136
1137#: apt-private/private-output.cc:455
1138msgid "but it is not installed"
1139msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1140
1141#: apt-private/private-output.cc:455
1142msgid "but it is not going to be installed"
1143msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1144
1145#: apt-private/private-output.cc:460
1146msgid " or"
1147msgstr " arba"
1148
1149#: apt-private/private-output.cc:489
1150msgid "The following NEW packages will be installed:"
1151msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1152
1153#: apt-private/private-output.cc:515
1154msgid "The following packages will be REMOVED:"
1155msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1156
1157#: apt-private/private-output.cc:537
1158msgid "The following packages have been kept back:"
1159msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1160
1161#: apt-private/private-output.cc:558
1162msgid "The following packages will be upgraded:"
1163msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1164
1165#: apt-private/private-output.cc:579
1166msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1167msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1168
1169#: apt-private/private-output.cc:599
1170msgid "The following held packages will be changed:"
1171msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1172
1173#: apt-private/private-output.cc:654
1174#, c-format
1175msgid "%s (due to %s) "
1176msgstr "%s (dėl %s) "
1177
1178#: apt-private/private-output.cc:662
1179msgid ""
1180"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1181"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1182msgstr ""
1183"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1184"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1185
1186#: apt-private/private-output.cc:693
1187#, c-format
1188msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1189msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1190
1191#: apt-private/private-output.cc:697
1192#, c-format
1193msgid "%lu reinstalled, "
1194msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1195
1196#: apt-private/private-output.cc:699
1197#, c-format
1198msgid "%lu downgraded, "
1199msgstr "%lu pasendinti, "
1200
1201#: apt-private/private-output.cc:701
1202#, c-format
1203msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1204msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1205
1206#: apt-private/private-output.cc:705
1207#, c-format
1208msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1209msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1210
1211#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1212#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1213#. The user has to answer with an input matching the
1214#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1215#: apt-private/private-output.cc:727
1216msgid "[Y/n]"
1217msgstr "[T/n]"
1218
1219#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1220#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1221#. The user has to answer with an input matching the
1222#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1223#: apt-private/private-output.cc:733
1224msgid "[y/N]"
1225msgstr "[t/N]"
1226
1227#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1228#: apt-private/private-output.cc:744
1229msgid "Y"
1230msgstr "T"
1231
1232#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1233#: apt-private/private-output.cc:750
1234msgid "N"
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1238#, c-format
1239msgid "Regex compilation error - %s"
1240msgstr ""
1241
1242#: apt-private/private-update.cc:31
1243msgid "The update command takes no arguments"
1244msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1245
1246#: apt-private/private-show.cc:156
1247#, c-format
1248msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1249msgid_plural ""
1250"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1251msgstr[0] ""
1252msgstr[1] ""
1253
1254#: apt-private/private-show.cc:163
1255msgid "not a real package (virtual)"
1256msgstr ""
1257
1258#: apt-private/private-install.cc:81
1259msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1260msgstr ""
1261
1262#: apt-private/private-install.cc:90
1263msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1264msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1265
1266#: apt-private/private-install.cc:109
1267msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1268msgstr ""
1269
1270#: apt-private/private-install.cc:147
1271msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1272msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1273
1274#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1275#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1276#: apt-private/private-install.cc:154
1277#, c-format
1278msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1279msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1280
1281#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1282#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1283#: apt-private/private-install.cc:159
1284#, c-format
1285msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1286msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1287
1288#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1289#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1290#: apt-private/private-install.cc:166
1291#, c-format
1292msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1293msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1294
1295#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1296#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1297#: apt-private/private-install.cc:171
1298#, c-format
1299msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1300msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1301
1302#: apt-private/private-install.cc:199
1303#, c-format
1304msgid "You don't have enough free space in %s."
1305msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1306
1307#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1308msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1309msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1310
1311#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1312msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1313msgstr ""
1314
1315#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1316#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1317#: apt-private/private-install.cc:219
1318msgid "Yes, do as I say!"
1319msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1320
1321#: apt-private/private-install.cc:221
1322#, c-format
1323msgid ""
1324"You are about to do something potentially harmful.\n"
1325"To continue type in the phrase '%s'\n"
1326" ?] "
1327msgstr ""
1328"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1329"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1330" ?] "
1331
1332#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1333msgid "Abort."
1334msgstr "Nutraukti."
1335
1336#: apt-private/private-install.cc:242
1337msgid "Do you want to continue?"
1338msgstr "Ar norite tęsti?"
1339
1340#: apt-private/private-install.cc:312
1341msgid "Some files failed to download"
1342msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1343
1344#: apt-private/private-install.cc:319
1345msgid ""
1346"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1347"missing?"
1348msgstr ""
1349"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1350"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1351
1352#: apt-private/private-install.cc:323
1353msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1354msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1355
1356#: apt-private/private-install.cc:328
1357msgid "Unable to correct missing packages."
1358msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1359
1360#: apt-private/private-install.cc:329
1361msgid "Aborting install."
1362msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1363
1364#: apt-private/private-install.cc:365
1365msgid ""
1366"The following package disappeared from your system as\n"
1367"all files have been overwritten by other packages:"
1368msgid_plural ""
1369"The following packages disappeared from your system as\n"
1370"all files have been overwritten by other packages:"
1371msgstr[0] ""
1372msgstr[1] ""
1373
1374#: apt-private/private-install.cc:369
1375msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-private/private-install.cc:390
1379msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1380msgstr ""
1381
1382#: apt-private/private-install.cc:498
1383msgid ""
1384"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1385"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1386msgstr ""
1387
1388#.
1389#. if (Packages == 1)
1390#. {
1391#. c1out << std::endl;
1392#. c1out <<
1393#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1394#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1395#. "that package should be filed.") << std::endl;
1396#. }
1397#.
1398#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1399msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1400msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1401
1402#: apt-private/private-install.cc:505
1403msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1404msgstr ""
1405
1406#: apt-private/private-install.cc:512
1407#, fuzzy
1408msgid ""
1409"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1410msgid_plural ""
1411"The following packages were automatically installed and are no longer "
1412"required:"
1413msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1414msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1415
1416#: apt-private/private-install.cc:516
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1419msgid_plural ""
1420"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1421msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1422msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1423
1424#: apt-private/private-install.cc:518
1425#, fuzzy
1426msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1427msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1428msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1429msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1430
1431#: apt-private/private-install.cc:612
1432msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1433msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1434
1435#: apt-private/private-install.cc:614
1436msgid ""
1437"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1438"solution)."
1439msgstr ""
1440"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1441"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1442
1443#: apt-private/private-install.cc:627
1444msgid ""
1445"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1446"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1447"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1448"or been moved out of Incoming."
1449msgstr ""
1450"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1451"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1452"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1453"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1454
1455#: apt-private/private-install.cc:648
1456msgid "Broken packages"
1457msgstr "Sugadinti paketai"
1458
1459#: apt-private/private-install.cc:701
1460msgid "The following extra packages will be installed:"
1461msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1462
1463#: apt-private/private-install.cc:791
1464msgid "Suggested packages:"
1465msgstr "Siūlomi paketai:"
1466
1467#: apt-private/private-install.cc:792
1468msgid "Recommended packages:"
1469msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1470
1471#: apt-private/private-main.cc:32
1472msgid ""
1473"NOTE: This is only a simulation!\n"
1474" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1475" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1476" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-private/private-download.cc:31
1480msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1481msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1482
1483#: apt-private/private-download.cc:35
1484msgid "Authentication warning overridden.\n"
1485msgstr ""
1486
1487#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1488msgid "Some packages could not be authenticated"
1489msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1490
1491#: apt-private/private-download.cc:45
1492msgid "Install these packages without verification?"
1493msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1494
1495#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1496#, c-format
1497msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1498msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1499
1500#: apt-private/private-sources.cc:58
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1503msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1504
1505#: apt-private/private-sources.cc:70
1506#, c-format
1507msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-private/private-search.cc:51
1511msgid "Full Text Search"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-private/acqprogress.cc:66
1515msgid "Hit "
1516msgstr "Imamas "
1517
1518#: apt-private/acqprogress.cc:90
1519msgid "Get:"
1520msgstr "Gauti:"
1521
1522#: apt-private/acqprogress.cc:121
1523msgid "Ign "
1524msgstr "Ignoruotas "
1525
1526#: apt-private/acqprogress.cc:125
1527msgid "Err "
1528msgstr "Klaida "
1529
1530#: apt-private/acqprogress.cc:146
1531#, c-format
1532msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1533msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1534
1535#: apt-private/acqprogress.cc:236
1536#, c-format
1537msgid " [Working]"
1538msgstr " [Vykdoma]"
1539
1540#: apt-private/acqprogress.cc:297
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"Media change: please insert the disc labeled\n"
1544" '%s'\n"
1545"in the drive '%s' and press enter\n"
1546msgstr ""
1547"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1548" „%s“,\n"
1549"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1550
1551#. Only warn if there are no sources.list.d.
1552#. Only warn if there is no sources.list file.
1553#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1554#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1555#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1557#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1558#, c-format
1559msgid "Unable to read %s"
1560msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1561
1562#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1563#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1564#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1565#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1566#, c-format
1567msgid "Unable to change to %s"
1568msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1569
1570#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1571#. and provide a config option to define that default
1572#: methods/mirror.cc:280
1573#, c-format
1574msgid "No mirror file '%s' found "
1575msgstr ""
1576
1577#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1578#. and provide a config option to define that default
1579#: methods/mirror.cc:287
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Can not read mirror file '%s'"
1582msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1583
1584#: methods/mirror.cc:315
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1587msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1588
1589#: methods/mirror.cc:445
1590#, c-format
1591msgid "[Mirror: %s]"
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1595msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1596msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1597
1598#: methods/rsh.cc:343
1599msgid "Connection closed prematurely"
1600msgstr ""
1601
1602#: dselect/install:33
1603msgid "Bad default setting!"
1604msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1605
1606#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1607#: dselect/install:106 dselect/update:45
1608msgid "Press enter to continue."
1609msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1610
1611#: dselect/install:92
1612msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1613msgstr ""
1614
1615#: dselect/install:102
1616#, fuzzy
1617msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1618msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1619
1620#: dselect/install:103
1621#, fuzzy
1622msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1623msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1624
1625#: dselect/install:104
1626msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1627msgstr ""
1628"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1629"klaidos,"
1630
1631#: dselect/install:105
1632msgid ""
1633"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1634msgstr ""
1635"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1636"paleisti [I]nstall"
1637
1638#: dselect/update:30
1639msgid "Merging available information"
1640msgstr "Sujungiama turima informaija"
1641
1642#: apt-inst/filelist.cc:380
1643msgid "DropNode called on still linked node"
1644msgstr ""
1645
1646#: apt-inst/filelist.cc:412
1647msgid "Failed to locate the hash element!"
1648msgstr ""
1649
1650#: apt-inst/filelist.cc:459
1651msgid "Failed to allocate diversion"
1652msgstr ""
1653
1654#: apt-inst/filelist.cc:464
1655msgid "Internal error in AddDiversion"
1656msgstr ""
1657
1658#: apt-inst/filelist.cc:477
1659#, c-format
1660msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1661msgstr ""
1662
1663#: apt-inst/filelist.cc:506
1664#, c-format
1665msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1666msgstr ""
1667
1668#: apt-inst/filelist.cc:549
1669#, c-format
1670msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1671msgstr ""
1672
1673#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1674#, c-format
1675msgid "The path %s is too long"
1676msgstr "Kelias %s per ilgas"
1677
1678#: apt-inst/extract.cc:132
1679#, c-format
1680msgid "Unpacking %s more than once"
1681msgstr ""
1682
1683#: apt-inst/extract.cc:142
1684#, c-format
1685msgid "The directory %s is diverted"
1686msgstr ""
1687
1688#: apt-inst/extract.cc:152
1689#, c-format
1690msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1691msgstr ""
1692
1693#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1694msgid "The diversion path is too long"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1698#: ftparchive/cachedb.cc:131
1699#, c-format
1700msgid "Failed to stat %s"
1701msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1702
1703#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1704#, c-format
1705msgid "Failed to rename %s to %s"
1706msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1707
1708#: apt-inst/extract.cc:249
1709#, c-format
1710msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1711msgstr ""
1712
1713#: apt-inst/extract.cc:289
1714msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1715msgstr ""
1716
1717#: apt-inst/extract.cc:293
1718msgid "The path is too long"
1719msgstr "Kelias per ilgas"
1720
1721#: apt-inst/extract.cc:421
1722#, c-format
1723msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1724msgstr ""
1725
1726#: apt-inst/extract.cc:438
1727#, c-format
1728msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1729msgstr ""
1730
1731#: apt-inst/extract.cc:498
1732#, c-format
1733msgid "Unable to stat %s"
1734msgstr ""
1735
1736#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1737#, c-format
1738msgid "Failed to write file %s"
1739msgstr ""
1740
1741#: apt-inst/dirstream.cc:105
1742#, c-format
1743msgid "Failed to close file %s"
1744msgstr ""
1745
1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1747#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1748#, c-format
1749msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1750msgstr ""
1751
1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1753#, c-format
1754msgid "Internal error, could not locate member %s"
1755msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
1756
1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1758msgid "Unparsable control file"
1759msgstr ""
1760
1761#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1762msgid "Invalid archive signature"
1763msgstr ""
1764
1765#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1766msgid "Error reading archive member header"
1767msgstr ""
1768
1769#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1770#, c-format
1771msgid "Invalid archive member header %s"
1772msgstr ""
1773
1774#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1775msgid "Invalid archive member header"
1776msgstr ""
1777
1778#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1779msgid "Archive is too short"
1780msgstr "Archyvas per trumpas"
1781
1782#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1783msgid "Failed to read the archive headers"
1784msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1785
1786#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1787msgid "Failed to create pipes"
1788msgstr ""
1789
1790#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1791msgid "Failed to exec gzip "
1792msgstr ""
1793
1794#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1795msgid "Corrupted archive"
1796msgstr "Sugadintas archyvas"
1797
1798#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1799msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1800msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1801
1802#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1803#, c-format
1804msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1805msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1806
1807#: apt-pkg/clean.cc:61
1808#, c-format
1809msgid "Unable to stat %s."
1810msgstr ""
1811
1812#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1813#, c-format
1814msgid "Progress: [%3i%%]"
1815msgstr ""
1816
1817#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1818msgid "Running dpkg"
1819msgstr ""
1820
1821#: apt-pkg/init.cc:146
1822#, c-format
1823msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1824msgstr ""
1825
1826#: apt-pkg/init.cc:162
1827msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1828msgstr ""
1829
1830#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1831#, c-format
1832msgid "Wrote %i records.\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1836#, c-format
1837msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1838msgstr ""
1839
1840#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1841#, c-format
1842msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1843msgstr ""
1844
1845#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1846#, c-format
1847msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1848msgstr ""
1849
1850#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1851#, c-format
1852msgid "Can't find authentication record for: %s"
1853msgstr ""
1854
1855#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Hash mismatch for: %s"
1858msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1859
1860#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1861#, c-format
1862msgid "The method driver %s could not be found."
1863msgstr ""
1864
1865#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Is the package %s installed?"
1868msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1869
1870#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1871#, c-format
1872msgid "Method %s did not start correctly"
1873msgstr ""
1874
1875#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1876#, c-format
1877msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1878msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1879
1880#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1881msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1882msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1883
1884#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1885msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1886msgstr ""
1887"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1888"ištaisytos"
1889
1890#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1891msgid "The list of sources could not be read."
1892msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1893
1894#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1895msgid "Empty package cache"
1896msgstr ""
1897
1898#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1899msgid "The package cache file is corrupted"
1900msgstr ""
1901
1902#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1903msgid "The package cache file is an incompatible version"
1904msgstr ""
1905
1906#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1907msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1908msgstr ""
1909
1910#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1911#, c-format
1912msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1913msgstr ""
1914
1915#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1916msgid "The package cache was built for a different architecture"
1917msgstr ""
1918
1919#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1920msgid "Depends"
1921msgstr "Priklauso"
1922
1923#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1924msgid "PreDepends"
1925msgstr "Priešpriklauso"
1926
1927#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1928msgid "Suggests"
1929msgstr "Siūlo"
1930
1931#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1932msgid "Recommends"
1933msgstr "Rekomenduoja"
1934
1935#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1936msgid "Conflicts"
1937msgstr "Konfliktuoja"
1938
1939#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1940msgid "Replaces"
1941msgstr "Pakeičia"
1942
1943#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1944msgid "Obsoletes"
1945msgstr "Pakeičia"
1946
1947#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1948msgid "Breaks"
1949msgstr "Sugadina"
1950
1951#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1952msgid "Enhances"
1953msgstr ""
1954
1955#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1956msgid "important"
1957msgstr "Svarbu"
1958
1959#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1960msgid "required"
1961msgstr "privaloma"
1962
1963#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1964msgid "standard"
1965msgstr "standartinis"
1966
1967#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1968msgid "optional"
1969msgstr "nebūtinas"
1970
1971#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1972msgid "extra"
1973msgstr "papildomas"
1974
1975#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1976#, c-format
1977msgid "Index file type '%s' is not supported"
1978msgstr ""
1979
1980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
1981msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1982msgstr ""
1983
1984#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1985#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
1987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
1988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
1989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
1990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
1991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
1992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
1993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
1994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1997msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1998
1999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2000msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2001msgstr ""
2002
2003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2004msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2008msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2009msgstr ""
2010
2011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2012msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2013msgstr ""
2014
2015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2016#, c-format
2017msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2021#, c-format
2022msgid "Couldn't stat source package list %s"
2023msgstr ""
2024
2025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2027msgid "Reading package lists"
2028msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2029
2030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2031msgid "Collecting File Provides"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2035#, c-format
2036msgid "Unable to write to %s"
2037msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2038
2039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2040msgid "IO Error saving source cache"
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2044msgid "Send scenario to solver"
2045msgstr ""
2046
2047#: apt-pkg/edsp.cc:216
2048msgid "Send request to solver"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-pkg/edsp.cc:286
2052msgid "Prepare for receiving solution"
2053msgstr ""
2054
2055#: apt-pkg/edsp.cc:293
2056msgid "External solver failed without a proper error message"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2060msgid "Execute external solver"
2061msgstr ""
2062
2063#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
2064#, c-format
2065msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2066msgstr ""
2067
2068#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2069msgid "Hash Sum mismatch"
2070msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2071
2072#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2073msgid "Size mismatch"
2074msgstr "Neatitinka dydžiai"
2075
2076#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2077#, fuzzy
2078msgid "Invalid file format"
2079msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2080
2081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2082#, c-format
2083msgid ""
2084"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2085"or malformed file)"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2091msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2092
2093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2094msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2095msgstr ""
2096
2097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2098#, c-format
2099msgid ""
2100"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2101"repository will not be applied."
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2105#, c-format
2106msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2107msgstr ""
2108
2109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2110#, c-format
2111msgid ""
2112"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2113"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2114msgstr ""
2115
2116#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2118#, c-format
2119msgid "GPG error: %s: %s"
2120msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2121
2122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2123#, c-format
2124msgid ""
2125"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2126"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2130#, c-format
2131msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2135#, c-format
2136msgid ""
2137"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2138msgstr ""
2139
2140#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2141#, c-format
2142msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "List directory %spartial is missing."
2148msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2149
2150#: apt-pkg/acquire.cc:91
2151#, fuzzy, c-format
2152msgid "Archives directory %spartial is missing."
2153msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2154
2155#: apt-pkg/acquire.cc:99
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Unable to lock directory %s"
2158msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2159
2160#. only show the ETA if it makes sense
2161#. two days
2162#: apt-pkg/acquire.cc:899
2163#, c-format
2164msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2165msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2166
2167#: apt-pkg/acquire.cc:901
2168#, c-format
2169msgid "Retrieving file %li of %li"
2170msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2171
2172#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2173#, fuzzy
2174msgid ""
2175"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2176"used instead."
2177msgstr ""
2178"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2179"jų panaudoti seni."
2180
2181#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2182msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2183msgstr ""
2184
2185#: apt-pkg/policy.cc:83
2186#, c-format
2187msgid ""
2188"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2189"available in the sources"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/policy.cc:422
2193#, c-format
2194msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/policy.cc:444
2198#, c-format
2199msgid "Did not understand pin type %s"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/policy.cc:452
2203msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2207#, c-format
2208msgid ""
2209"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2210"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Could not configure '%s'. "
2216msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2217
2218#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2219#, c-format
2220msgid ""
2221"This installation run will require temporarily removing the essential "
2222"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2223"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2227#, c-format
2228msgid "Line %u too long in source list %s."
2229msgstr ""
2230
2231#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2232msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2233msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2234
2235#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2236#, c-format
2237msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2238msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2239
2240#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2241msgid "Waiting for disc...\n"
2242msgstr "Laukiama disko...\n"
2243
2244#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2245msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2246msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2247
2248#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2249msgid "Identifying... "
2250msgstr "Identifikuojama... "
2251
2252#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2253#, c-format
2254msgid "Stored label: %s\n"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2258msgid "Scanning disc for index files...\n"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2262#, c-format
2263msgid ""
2264"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2265"%zu signatures\n"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2269msgid ""
2270"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2271"wrong architecture?"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2275#, c-format
2276msgid "Found label '%s'\n"
2277msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2278
2279#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2280msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2284#, c-format
2285msgid ""
2286"This disc is called: \n"
2287"'%s'\n"
2288msgstr ""
2289"Šio disko pavadinimas: \n"
2290"„%s“\n"
2291
2292#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2293msgid "Copying package lists..."
2294msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2295
2296#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2297msgid "Writing new source list\n"
2298msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2299
2300#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2301msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2311msgid ""
2312"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2313"held packages."
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2317msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2321msgid "Building dependency tree"
2322msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2323
2324#: apt-pkg/depcache.cc:139
2325msgid "Candidate versions"
2326msgstr "Galimos versijos"
2327
2328#: apt-pkg/depcache.cc:168
2329msgid "Dependency generation"
2330msgstr "Priklausomybių generavimas"
2331
2332#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2333msgid "Reading state information"
2334msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2335
2336#: apt-pkg/depcache.cc:250
2337#, c-format
2338msgid "Failed to open StateFile %s"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/depcache.cc:256
2342#, c-format
2343msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2347#, c-format
2348msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2352#, c-format
2353msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2357#, c-format
2358msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2359msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2360
2361#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2362#, c-format
2363msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2364msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2365
2366#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Couldn't find task '%s'"
2369msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2370
2371#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2374msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2375
2376#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2379msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2380
2381#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2382#, c-format
2383msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2387#, c-format
2388msgid ""
2389"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2390"neither of them"
2391msgstr ""
2392
2393#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2394#, c-format
2395msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2399#, c-format
2400msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2404#, c-format
2405msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "Unable to parse Release file %s"
2411msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2412
2413#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "No sections in Release file %s"
2416msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2417
2418#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2419#, c-format
2420msgid "No Hash entry in Release file %s"
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2426msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2427
2428#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2431msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2432
2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2434#, c-format
2435msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2439#, c-format
2440msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2444#, c-format
2445msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2449#, c-format
2450msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2454#, c-format
2455msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2459#, c-format
2460msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2464#, c-format
2465msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2469#, c-format
2470msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2474#, c-format
2475msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2479#, c-format
2480msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2484#, c-format
2485msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2489#, c-format
2490msgid "Opening %s"
2491msgstr "Atveriama %s"
2492
2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2494#, c-format
2495msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2499#, c-format
2500msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2504#, c-format
2505msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "Installing %s"
2511msgstr "Įdiegta %s"
2512
2513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2514#, c-format
2515msgid "Configuring %s"
2516msgstr "Konfigūruojamas %s"
2517
2518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2519#, c-format
2520msgid "Removing %s"
2521msgstr "Šalinamas %s"
2522
2523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Completely removing %s"
2526msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2527
2528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2529#, c-format
2530msgid "Noting disappearance of %s"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2534#, c-format
2535msgid "Running post-installation trigger %s"
2536msgstr ""
2537
2538#. FIXME: use a better string after freeze
2539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2540#, c-format
2541msgid "Directory '%s' missing"
2542msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2543
2544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Could not open file '%s'"
2547msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2548
2549#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2550#, c-format
2551msgid "Preparing %s"
2552msgstr "Ruošiamas %s"
2553
2554#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2555#, c-format
2556msgid "Unpacking %s"
2557msgstr "Išpakuojamas %s"
2558
2559#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2560#, c-format
2561msgid "Preparing to configure %s"
2562msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2563
2564#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2565#, c-format
2566msgid "Installed %s"
2567msgstr "Įdiegta %s"
2568
2569#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2570#, c-format
2571msgid "Preparing for removal of %s"
2572msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2573
2574#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2575#, c-format
2576msgid "Removed %s"
2577msgstr "Pašalintas %s"
2578
2579#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2580#, c-format
2581msgid "Preparing to completely remove %s"
2582msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2583
2584#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2585#, c-format
2586msgid "Completely removed %s"
2587msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2588
2589#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2590msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Can not write log (%s)"
2596msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2597
2598#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2599msgid "Is /dev/pts mounted?"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2603msgid "Is stdout a terminal?"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
2607msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
2611msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2612msgstr ""
2613
2614#. check if its not a follow up error
2615#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
2616msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
2620msgid ""
2621"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2622"error from a previous failure."
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
2626msgid ""
2627"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2628"error"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
2632msgid ""
2633"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2634"error"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
2638msgid ""
2639"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2640"local system"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
2644msgid ""
2645"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2652"it?"
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2658msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2659
2660#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2661#. dpkg --configure -a
2662#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2669msgid "Not locked"
2670msgstr ""
2671
2672#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2673#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2674#, c-format
2675msgid "%lid %lih %limin %lis"
2676msgstr ""
2677
2678#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2679#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2680#, c-format
2681msgid "%lih %limin %lis"
2682msgstr ""
2683
2684#. min means minutes, s means seconds
2685#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2686#, c-format
2687msgid "%limin %lis"
2688msgstr ""
2689
2690#. s means seconds
2691#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2692#, c-format
2693msgid "%lis"
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2697#, c-format
2698msgid "Selection %s not found"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2702#, c-format
2703msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2707#, c-format
2708msgid "Could not open lock file %s"
2709msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2710
2711#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2712#, c-format
2713msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2714msgstr ""
2715
2716#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2717#, c-format
2718msgid "Could not get lock %s"
2719msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2720
2721#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2722#, c-format
2723msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2727#, c-format
2728msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2732#, c-format
2733msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2737#, c-format
2738msgid ""
2739"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2743#, c-format
2744msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2745msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2746
2747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Sub-process %s received signal %u."
2750msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2751
2752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2753#, c-format
2754msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2755msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2756
2757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2758#, c-format
2759msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2760msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2761
2762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "Problem closing the gzip file %s"
2765msgstr "Klaida užveriant failą"
2766
2767#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2768#, c-format
2769msgid "Could not open file %s"
2770msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2771
2772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2773#, fuzzy, c-format
2774msgid "Could not open file descriptor %d"
2775msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2776
2777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
2778msgid "Failed to create subprocess IPC"
2779msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2780
2781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
2782msgid "Failed to exec compressor "
2783msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2784
2785#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
2786#, c-format
2787msgid "read, still have %llu to read but none left"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
2791#, c-format
2792msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Problem closing the file %s"
2798msgstr "Klaida užveriant failą"
2799
2800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2803msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2804
2805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Problem unlinking the file %s"
2808msgstr "Klaida užveriant failą"
2809
2810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
2811msgid "Problem syncing the file"
2812msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2813
2814#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2815#, c-format
2816msgid "%c%s... Error!"
2817msgstr "%c%s... Klaida!"
2818
2819#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2820#, c-format
2821msgid "%c%s... Done"
2822msgstr "%c%s... Baigta"
2823
2824#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2825msgid "..."
2826msgstr ""
2827
2828#. Print the spinner
2829#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "%c%s... %u%%"
2832msgstr "%c%s... Baigta"
2833
2834#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2835msgid "Can't mmap an empty file"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2839#, c-format
2840msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2844#, c-format
2845msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2849#, fuzzy
2850msgid "Unable to close mmap"
2851msgstr "Nepavyko atverti %s"
2852
2853#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2854#, fuzzy
2855msgid "Unable to synchronize mmap"
2856msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2857
2858#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2859#, c-format
2860msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2864#, fuzzy
2865msgid "Failed to truncate file"
2866msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2867
2868#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2869#, c-format
2870msgid ""
2871"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2872"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2879"reached."
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2883msgid ""
2884"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2885msgstr ""
2886
2887#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2888#, c-format
2889msgid "Unable to stat the mount point %s"
2890msgstr ""
2891
2892#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2893msgid "Failed to stat the cdrom"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2897#, c-format
2898msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2902#, c-format
2903msgid "Opening configuration file %s"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2907#, c-format
2908msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2912#, c-format
2913msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2917#, c-format
2918msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2922#, c-format
2923msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2927#, c-format
2928msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2929msgstr ""
2930
2931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2932#, c-format
2933msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2937#, c-format
2938msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2939msgstr ""
2940
2941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2942#, c-format
2943msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2944msgstr ""
2945
2946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2947#, c-format
2948msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2949msgstr ""
2950
2951#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2952#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "No keyring installed in %s."
2955msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2956
2957#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2958#, c-format
2959msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2963#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2964#, c-format
2965msgid "Command line option %s is not understood"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2969#, c-format
2970msgid "Command line option %s is not boolean"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2974#, c-format
2975msgid "Option %s requires an argument."
2976msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2977
2978#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2979#, c-format
2980msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2984#, c-format
2985msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2989#, c-format
2990msgid "Option '%s' is too long"
2991msgstr ""
2992
2993#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2994#, c-format
2995msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2999#, c-format
3000msgid "Invalid operation %s"
3001msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3002
3003#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3004msgid ""
3005"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3006"\n"
3007"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3008"from debian packages\n"
3009"\n"
3010"Options:\n"
3011" -h This help text\n"
3012" -t Set the temp dir\n"
3013" -c=? Read this configuration file\n"
3014" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3015msgstr ""
3016"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3017"\n"
3018"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3019"informacijos išskleidimui\n"
3020"iš debian paketų\n"
3021"\n"
3022"Parametrai:\n"
3023" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3024" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3025" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3026" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3027
3028#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Unable to mkstemp %s"
3031msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3032
3033#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3034msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3035msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3036
3037#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3038msgid "Package extension list is too long"
3039msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3040
3041#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
3042#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
3043#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3044#, c-format
3045msgid "Error processing directory %s"
3046msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3047
3048#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3049msgid "Source extension list is too long"
3050msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3051
3052#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3053msgid "Error writing header to contents file"
3054msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3055
3056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3057#, c-format
3058msgid "Error processing contents %s"
3059msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3060
3061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3062msgid ""
3063"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3064"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3065" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3066" contents path\n"
3067" release path\n"
3068" generate config [groups]\n"
3069" clean config\n"
3070"\n"
3071"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3072"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3073"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3074"\n"
3075"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3076"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3077"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3078"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3079"\n"
3080"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3081"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3082"\n"
3083"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3084"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3085"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3086"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3087"Debian archive:\n"
3088" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3089" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3090"\n"
3091"Options:\n"
3092" -h This help text\n"
3093" --md5 Control MD5 generation\n"
3094" -s=? Source override file\n"
3095" -q Quiet\n"
3096" -d=? Select the optional caching database\n"
3097" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3098" --contents Control contents file generation\n"
3099" -c=? Read this configuration file\n"
3100" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3101msgstr ""
3102"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3103"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3104" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3105" contents kelias\n"
3106" release kelias\n"
3107" generate parametras [grupės]\n"
3108" clean parametras\n"
3109"\n"
3110"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3111"keli \n"
3112"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3113"pakeitimų\n"
3114"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3115"\n"
3116"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3117"visus\n"
3118"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3119"dydžius. Perrašomasis\n"
3120"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3121"Sekcijų reikšmės.\n"
3122"\n"
3123"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3124"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3125"perrašomąjį failą\n"
3126"\n"
3127"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3128"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3129"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3130"turėti perrašymo žymes.\n"
3131"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3132"Vartosenos pavyzdys\n"
3133"naudojant Debian archyvą:\n"
3134" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3135" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3136"\n"
3137"Nuostatos:\n"
3138" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3139" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3140" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3141" -q Tylėti\n"
3142" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3143" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3144" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3145" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3146
3147#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3148msgid "No selections matched"
3149msgstr "Nėra atitikmenų"
3150
3151#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
3152#, c-format
3153msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3154msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3155
3156#: ftparchive/cachedb.cc:51
3157#, c-format
3158msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3159msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3160
3161#: ftparchive/cachedb.cc:69
3162#, c-format
3163msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3164msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3165
3166#: ftparchive/cachedb.cc:80
3167#, fuzzy
3168msgid ""
3169"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3170"remove and re-create the database."
3171msgstr ""
3172"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3173"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3174
3175#: ftparchive/cachedb.cc:85
3176#, c-format
3177msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3178msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3179
3180#: ftparchive/cachedb.cc:253
3181msgid "Archive has no control record"
3182msgstr ""
3183
3184#: ftparchive/cachedb.cc:494
3185msgid "Unable to get a cursor"
3186msgstr ""
3187
3188#: ftparchive/writer.cc:91
3189#, c-format
3190msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3191msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3192
3193#: ftparchive/writer.cc:96
3194#, c-format
3195msgid "W: Unable to stat %s\n"
3196msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3197
3198#: ftparchive/writer.cc:152
3199msgid "E: "
3200msgstr "K: "
3201
3202#: ftparchive/writer.cc:154
3203msgid "W: "
3204msgstr "Į: "
3205
3206#: ftparchive/writer.cc:161
3207msgid "E: Errors apply to file "
3208msgstr "K: Klaidos failui "
3209
3210#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3211#, c-format
3212msgid "Failed to resolve %s"
3213msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3214
3215#: ftparchive/writer.cc:192
3216msgid "Tree walking failed"
3217msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3218
3219#: ftparchive/writer.cc:219
3220#, c-format
3221msgid "Failed to open %s"
3222msgstr "Nepavyko atverti %s"
3223
3224#: ftparchive/writer.cc:278
3225#, c-format
3226msgid " DeLink %s [%s]\n"
3227msgstr ""
3228
3229#: ftparchive/writer.cc:286
3230#, c-format
3231msgid "Failed to readlink %s"
3232msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3233
3234#: ftparchive/writer.cc:290
3235#, c-format
3236msgid "Failed to unlink %s"
3237msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3238
3239#: ftparchive/writer.cc:298
3240#, c-format
3241msgid "*** Failed to link %s to %s"
3242msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3243
3244#: ftparchive/writer.cc:308
3245#, c-format
3246msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3247msgstr ""
3248
3249#: ftparchive/writer.cc:413
3250msgid "Archive had no package field"
3251msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3252
3253#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3254#, c-format
3255msgid " %s has no override entry\n"
3256msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3257
3258#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3259#, c-format
3260msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3261msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3262
3263#: ftparchive/writer.cc:721
3264#, c-format
3265msgid " %s has no source override entry\n"
3266msgstr ""
3267
3268#: ftparchive/writer.cc:725
3269#, c-format
3270msgid " %s has no binary override entry either\n"
3271msgstr ""
3272
3273#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3274msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3275msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3276
3277#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3278#, c-format
3279msgid "Unable to open %s"
3280msgstr "Nepavyko atverti %s"
3281
3282#. skip spaces
3283#. find end of word
3284#: ftparchive/override.cc:68
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3287msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3288
3289#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3290#, c-format
3291msgid "Failed to read the override file %s"
3292msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3293
3294#: ftparchive/override.cc:166
3295#, fuzzy, c-format
3296msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3297msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3298
3299#: ftparchive/override.cc:178
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3302msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3303
3304#: ftparchive/override.cc:191
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3307msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3308
3309#: ftparchive/multicompress.cc:73
3310#, c-format
3311msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3312msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3313
3314#: ftparchive/multicompress.cc:103
3315#, c-format
3316msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3317msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3318
3319#: ftparchive/multicompress.cc:192
3320msgid "Failed to create FILE*"
3321msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3322
3323#: ftparchive/multicompress.cc:195
3324msgid "Failed to fork"
3325msgstr ""
3326
3327#: ftparchive/multicompress.cc:209
3328msgid "Compress child"
3329msgstr ""
3330
3331#: ftparchive/multicompress.cc:232
3332#, c-format
3333msgid "Internal error, failed to create %s"
3334msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3335
3336#: ftparchive/multicompress.cc:305
3337msgid "IO to subprocess/file failed"
3338msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3339
3340#: ftparchive/multicompress.cc:343
3341msgid "Failed to read while computing MD5"
3342msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3343
3344#: ftparchive/multicompress.cc:359
3345#, c-format
3346msgid "Problem unlinking %s"
3347msgstr ""
3348
3349#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3350#, fuzzy
3351msgid ""
3352"Usage: apt-internal-solver\n"
3353"\n"
3354"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3355"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3356"\n"
3357"Options:\n"
3358" -h This help text.\n"
3359" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3360" -c=? Read this configuration file\n"
3361" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3362msgstr ""
3363"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3364"\n"
3365"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3366"informacijos išskleidimui\n"
3367"iš debian paketų\n"
3368"\n"
3369"Parametrai:\n"
3370" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3371" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3372" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3373" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3374
3375#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3376msgid "Unknown package record!"
3377msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3378
3379#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3380msgid ""
3381"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3382"\n"
3383"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3384"to indicate what kind of file it is.\n"
3385"\n"
3386"Options:\n"
3387" -h This help text\n"
3388" -s Use source file sorting\n"
3389" -c=? Read this configuration file\n"
3390" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3391msgstr ""
3392"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3393"\n"
3394"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3395"naudojama\n"
3396"norint nusakyti bylos tipą.\n"
3397"\n"
3398"Parametrai:\n"
3399" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3400" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3401" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3402" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3403
3404#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3405#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3406
3407#, fuzzy
3408#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3409#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3410
3411#, fuzzy
3412#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3413#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3414
3415#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3416#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3417
3418#, fuzzy
3419#~ msgid " [Not candidate version]"
3420#~ msgstr "Galimos versijos"
3421
3422#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3423#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3424
3425#~ msgid ""
3426#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3427#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3428#~ "is only available from another source\n"
3429#~ msgstr ""
3430#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3431#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3432#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3433
3434#~ msgid "However the following packages replace it:"
3435#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3436
3437#, fuzzy
3438#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3439#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3440
3441#, fuzzy
3442#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3443#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3444
3445#, fuzzy
3446#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3447#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3448
3449#, fuzzy
3450#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3451#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3452
3453#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3454#~ msgstr ""
3455#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3456#~ "nurodytas.\n"
3457
3458#, fuzzy
3459#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3460#~ msgstr ""
3461#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3462#~ "nurodytas.\n"
3463
3464#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3465#~ msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
3466
3467#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3468#~ msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3472#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3476#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3477
3478#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3479#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3480
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3483#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3484
3485#~ msgid "Failed to remove %s"
3486#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3487
3488#~ msgid "Reading file listing"
3489#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3490
3491#, fuzzy
3492#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3493#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3494
3495#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3496#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3497
3498#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3499#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3500
3501#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3502#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3503
3504#~ msgid "decompressor"
3505#~ msgstr "išskleidiklis"
3506
3507#, fuzzy
3508#~| msgid "Could not open file %s"
3509#~ msgid "Could not patch file"
3510#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3511
3512#~ msgid " %4i %s\n"
3513#~ msgstr " %4i %s\n"
3514
3515#~ msgid "%4i %s\n"
3516#~ msgstr "%4i %s\n"
3517
3518#~ msgid "Processing triggers for %s"
3519#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3520
3521#~ msgid ""
3522#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3523#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3524#~ "that package should be filed."
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3527#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3528#~ "klaidos\n"
3529#~ "pranešimas apie šį paketą."
3530
3531#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3532#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3533
3534#~ msgid "Apt Authentication issue"
3535#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3536
3537#~ msgid "Problem during package list update. "
3538#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "