]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
parse specific-arch dependencies correctly on single-arch systems
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:277
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
105#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1421
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1546
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1567
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1587
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1588
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1621
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1630
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, fuzzy, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1750
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210#, fuzzy
211msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
217
218#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219#, fuzzy, c-format
220msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224msgid ""
225"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228"mount point."
229msgstr ""
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
234
235#: cmdline/apt-config.cc:48
236msgid "Arguments not in pairs"
237msgstr ""
238
239#: cmdline/apt-config.cc:89
240msgid ""
241"Usage: apt-config [options] command\n"
242"\n"
243"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244"\n"
245"Commands:\n"
246" shell - Shell mode\n"
247" dump - Show the configuration\n"
248"\n"
249"Options:\n"
250" -h This help text.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-get.cc:245
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
258msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:327
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
263msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
264
265#: cmdline/apt-get.cc:330
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
268msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:367
271#, c-format
272msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
273msgstr ""
274
275#: cmdline/apt-get.cc:423
276#, c-format
277msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
278msgstr ""
279
280#: cmdline/apt-get.cc:454
281#, c-format
282msgid "Couldn't find package %s"
283msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
284
285#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
286#: apt-private/private-install.cc:865
287#, fuzzy, c-format
288msgid "%s set to manually installed.\n"
289msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
292#, fuzzy, c-format
293msgid "%s set to automatically installed.\n"
294msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
297msgid ""
298"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
299"instead."
300msgstr ""
301
302#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
303msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
304msgstr ""
305
306#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
307msgid "Unable to lock the download directory"
308msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:726
311msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
312msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
315#, c-format
316msgid "Unable to find a source package for %s"
317msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:786
320#, c-format
321msgid ""
322"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
323"%s\n"
324msgstr ""
325
326#: cmdline/apt-get.cc:791
327#, c-format
328msgid ""
329"Please use:\n"
330"bzr branch %s\n"
331"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
332msgstr ""
333
334#: cmdline/apt-get.cc:839
335#, c-format
336msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
337msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
338
339#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
340#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
341#, c-format
342msgid "Couldn't determine free space in %s"
343msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
344
345#: cmdline/apt-get.cc:886
346#, c-format
347msgid "You don't have enough free space in %s"
348msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
349
350#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
351#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
352#: cmdline/apt-get.cc:895
353#, c-format
354msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
355msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
356
357#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
358#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
359#: cmdline/apt-get.cc:900
360#, c-format
361msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
362msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:906
365#, c-format
366msgid "Fetch source %s\n"
367msgstr "إحضار المصدر %s\n"
368
369#: cmdline/apt-get.cc:924
370msgid "Failed to fetch some archives."
371msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
372
373#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
374msgid "Download complete and in download only mode"
375msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:954
378#, c-format
379msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
380msgstr ""
381
382#: cmdline/apt-get.cc:967
383#, c-format
384msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
385msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
386
387#: cmdline/apt-get.cc:968
388#, c-format
389msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
390msgstr ""
391
392#: cmdline/apt-get.cc:996
393#, c-format
394msgid "Build command '%s' failed.\n"
395msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:1015
398msgid "Child process failed"
399msgstr ""
400
401#: cmdline/apt-get.cc:1034
402msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1059
406#, c-format
407msgid ""
408"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
409"Architectures for setup"
410msgstr ""
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
413#, c-format
414msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
415msgstr ""
416
417#: cmdline/apt-get.cc:1106
418#, c-format
419msgid "%s has no build depends.\n"
420msgstr ""
421
422#: cmdline/apt-get.cc:1276
423#, c-format
424msgid ""
425"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
426"packages"
427msgstr ""
428
429#: cmdline/apt-get.cc:1294
430#, c-format
431msgid ""
432"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
433"found"
434msgstr ""
435
436#: cmdline/apt-get.cc:1317
437#, c-format
438msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
439msgstr ""
440
441#: cmdline/apt-get.cc:1356
442#, c-format
443msgid ""
444"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
445"package %s can't satisfy version requirements"
446msgstr ""
447
448#: cmdline/apt-get.cc:1362
449#, c-format
450msgid ""
451"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
452"version"
453msgstr ""
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1385
456#, c-format
457msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
458msgstr ""
459
460#: cmdline/apt-get.cc:1400
461#, c-format
462msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
463msgstr ""
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1405
466msgid "Failed to process build dependencies"
467msgstr ""
468
469#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Changelog for %s (%s)"
472msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
473
474#: cmdline/apt-get.cc:1596
475msgid "Supported modules:"
476msgstr "الوحدات المدعومة:"
477
478#: cmdline/apt-get.cc:1637
479msgid ""
480"Usage: apt-get [options] command\n"
481" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
482" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
483"\n"
484"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
485"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
486"and install.\n"
487"\n"
488"Commands:\n"
489" update - Retrieve new lists of packages\n"
490" upgrade - Perform an upgrade\n"
491" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
492" remove - Remove packages\n"
493" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
494" purge - Remove packages and config files\n"
495" source - Download source archives\n"
496" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
497" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
498" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
499" clean - Erase downloaded archive files\n"
500" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
501" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
502" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
503" download - Download the binary package into the current directory\n"
504"\n"
505"Options:\n"
506" -h This help text.\n"
507" -q Loggable output - no progress indicator\n"
508" -qq No output except for errors\n"
509" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
510" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
511" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
512" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
513" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
514" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
515" -b Build the source package after fetching it\n"
516" -V Show verbose version numbers\n"
517" -c=? Read this configuration file\n"
518" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
519"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
520"pages for more information and options.\n"
521" This APT has Super Cow Powers.\n"
522msgstr ""
523
524#: cmdline/apt-helper.cc:36
525msgid "Need one URL as argument"
526msgstr ""
527
528#: cmdline/apt-helper.cc:49
529#, fuzzy
530msgid "Must specify at least one pair url/filename"
531msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
532
533#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
534msgid "Download Failed"
535msgstr ""
536
537#: cmdline/apt-helper.cc:91
538msgid ""
539"Usage: apt-helper [options] command\n"
540" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
541"\n"
542"apt-helper is a internal helper for apt\n"
543"\n"
544"Commands:\n"
545" download-file - download the given uri to the target-path\n"
546" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
547"\n"
548" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
549msgstr ""
550
551#: cmdline/apt-mark.cc:68
552#, fuzzy, c-format
553msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
554msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
555
556#: cmdline/apt-mark.cc:74
557#, fuzzy, c-format
558msgid "%s was already set to manually installed.\n"
559msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:76
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
564msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:241
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already set on hold.\n"
569msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:243
572#, fuzzy, c-format
573msgid "%s was already not hold.\n"
574msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
575
576#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
578#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
579#, c-format
580msgid "Waited for %s but it wasn't there"
581msgstr ""
582
583#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
584#, fuzzy, c-format
585msgid "%s set on hold.\n"
586msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
587
588#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Canceled hold on %s.\n"
591msgstr "فشل فتح %s"
592
593#: cmdline/apt-mark.cc:345
594msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
595msgstr ""
596
597#: cmdline/apt-mark.cc:392
598msgid ""
599"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
600"\n"
601"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
602"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
603"\n"
604"Commands:\n"
605" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
606" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
607" hold - Mark a package as held back\n"
608" unhold - Unset a package set as held back\n"
609" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
610" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
611" showhold - Print the list of package on hold\n"
612"\n"
613"Options:\n"
614" -h This help text.\n"
615" -q Loggable output - no progress indicator\n"
616" -qq No output except for errors\n"
617" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
618" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
619" -c=? Read this configuration file\n"
620" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
621"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
622msgstr ""
623
624#: cmdline/apt.cc:47
625msgid ""
626"Usage: apt [options] command\n"
627"\n"
628"CLI for apt.\n"
629"Basic commands: \n"
630" list - list packages based on package names\n"
631" search - search in package descriptions\n"
632" show - show package details\n"
633"\n"
634" update - update list of available packages\n"
635"\n"
636" install - install packages\n"
637" remove - remove packages\n"
638"\n"
639" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
640" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
641"packages\n"
642"\n"
643" edit-sources - edit the source information file\n"
644msgstr ""
645
646#: methods/cdrom.cc:203
647#, c-format
648msgid "Unable to read the cdrom database %s"
649msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
650
651#: methods/cdrom.cc:212
652msgid ""
653"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
654"cannot be used to add new CD-ROMs"
655msgstr ""
656"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
657"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
658
659#: methods/cdrom.cc:222
660msgid "Wrong CD-ROM"
661msgstr "القرص المدمج الخطأ"
662
663#: methods/cdrom.cc:249
664#, c-format
665msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
666msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
667
668#: methods/cdrom.cc:254
669msgid "Disk not found."
670msgstr "لم يُعثر على القرص."
671
672#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
673msgid "File not found"
674msgstr "لم يُعثر على الملف"
675
676#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
677#: methods/rred.cc:608
678msgid "Failed to stat"
679msgstr "فشيل تنفيذ stat"
680
681#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
682msgid "Failed to set modification time"
683msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
684
685#: methods/file.cc:48
686msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
687msgstr ""
688
689#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
690#: methods/ftp.cc:177
691msgid "Logging in"
692msgstr "تسجيل الدخول"
693
694#: methods/ftp.cc:183
695msgid "Unable to determine the peer name"
696msgstr ""
697
698#: methods/ftp.cc:188
699msgid "Unable to determine the local name"
700msgstr ""
701
702#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
703#, c-format
704msgid "The server refused the connection and said: %s"
705msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
706
707#: methods/ftp.cc:225
708#, c-format
709msgid "USER failed, server said: %s"
710msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
711
712#: methods/ftp.cc:232
713#, c-format
714msgid "PASS failed, server said: %s"
715msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
716
717#: methods/ftp.cc:252
718msgid ""
719"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
720"is empty."
721msgstr ""
722"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
723"فارغ."
724
725#: methods/ftp.cc:280
726#, c-format
727msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
728msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
729
730#: methods/ftp.cc:306
731#, c-format
732msgid "TYPE failed, server said: %s"
733msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
734
735#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
736msgid "Connection timeout"
737msgstr "انتهى وقت الاتصال"
738
739#: methods/ftp.cc:350
740msgid "Server closed the connection"
741msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
742
743#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
746msgid "Read error"
747msgstr "خطأ في القراءة"
748
749#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
750msgid "A response overflowed the buffer."
751msgstr ""
752
753#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
754msgid "Protocol corruption"
755msgstr ""
756
757#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
760#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
761msgid "Write error"
762msgstr "خطأ في الكتابة"
763
764#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
765msgid "Could not create a socket"
766msgstr ""
767
768#: methods/ftp.cc:712
769msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
770msgstr ""
771
772#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
773msgid "Failed"
774msgstr "فشل"
775
776#: methods/ftp.cc:718
777msgid "Could not connect passive socket."
778msgstr ""
779
780#: methods/ftp.cc:735
781msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
782msgstr ""
783
784#: methods/ftp.cc:749
785msgid "Could not bind a socket"
786msgstr ""
787
788#: methods/ftp.cc:753
789msgid "Could not listen on the socket"
790msgstr ""
791
792#: methods/ftp.cc:760
793msgid "Could not determine the socket's name"
794msgstr ""
795
796#: methods/ftp.cc:792
797msgid "Unable to send PORT command"
798msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
799
800#: methods/ftp.cc:802
801#, c-format
802msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
803msgstr ""
804
805#: methods/ftp.cc:811
806#, c-format
807msgid "EPRT failed, server said: %s"
808msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
809
810#: methods/ftp.cc:831
811msgid "Data socket connect timed out"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:838
815msgid "Unable to accept connection"
816msgstr "تعذر قبول الاتصال"
817
818#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
819msgid "Problem hashing file"
820msgstr ""
821
822#: methods/ftp.cc:890
823#, c-format
824msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
825msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
826
827#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
828msgid "Data socket timed out"
829msgstr ""
830
831#: methods/ftp.cc:935
832#, c-format
833msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
834msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
835
836#. Get the files information
837#: methods/ftp.cc:1014
838msgid "Query"
839msgstr "استعلام"
840
841#: methods/ftp.cc:1128
842msgid "Unable to invoke "
843msgstr ""
844
845#: methods/connect.cc:76
846#, c-format
847msgid "Connecting to %s (%s)"
848msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
849
850#: methods/connect.cc:87
851#, c-format
852msgid "[IP: %s %s]"
853msgstr "[IP: %s %s]"
854
855#: methods/connect.cc:94
856#, c-format
857msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
858msgstr ""
859
860#: methods/connect.cc:100
861#, c-format
862msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
863msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
864
865#: methods/connect.cc:108
866#, c-format
867msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
868msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
869
870#: methods/connect.cc:126
871#, c-format
872msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
873msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
874
875#. We say this mainly because the pause here is for the
876#. ssh connection that is still going
877#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
878#, c-format
879msgid "Connecting to %s"
880msgstr "الاتصال بـ%s"
881
882#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
883#, c-format
884msgid "Could not resolve '%s'"
885msgstr ""
886
887#: methods/connect.cc:205
888#, c-format
889msgid "Temporary failure resolving '%s'"
890msgstr ""
891
892#: methods/connect.cc:209
893#, c-format
894msgid "System error resolving '%s:%s'"
895msgstr ""
896
897#: methods/connect.cc:211
898#, c-format
899msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
900msgstr ""
901
902#: methods/connect.cc:258
903#, fuzzy, c-format
904msgid "Unable to connect to %s:%s:"
905msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
906
907#: methods/gpgv.cc:168
908msgid ""
909"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
910msgstr ""
911
912#: methods/gpgv.cc:172
913msgid "At least one invalid signature was encountered."
914msgstr ""
915
916#: methods/gpgv.cc:174
917msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
918msgstr ""
919
920#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
921#: methods/gpgv.cc:180
922#, c-format
923msgid ""
924"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
925"authentication?)"
926msgstr ""
927
928#: methods/gpgv.cc:184
929msgid "Unknown error executing gpgv"
930msgstr ""
931
932#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
933msgid "The following signatures were invalid:\n"
934msgstr ""
935
936#: methods/gpgv.cc:231
937msgid ""
938"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
939"available:\n"
940msgstr ""
941
942#: methods/gzip.cc:69
943msgid "Empty files can't be valid archives"
944msgstr ""
945
946#: methods/http.cc:513
947msgid "Error writing to the file"
948msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
949
950#: methods/http.cc:527
951msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
952msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
953
954#: methods/http.cc:529
955msgid "Error reading from server"
956msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
957
958#: methods/http.cc:565
959msgid "Error writing to file"
960msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
961
962#: methods/http.cc:625
963msgid "Select failed"
964msgstr "فشل التحديد"
965
966#: methods/http.cc:630
967msgid "Connection timed out"
968msgstr "انتهى وقت الاتصال"
969
970#: methods/http.cc:653
971msgid "Error writing to output file"
972msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
973
974#: methods/server.cc:52
975msgid "Waiting for headers"
976msgstr "بانتظار الترويسات"
977
978#: methods/server.cc:111
979msgid "Bad header line"
980msgstr "سطر ترويسة سيء"
981
982#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
983msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
984msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
985
986#: methods/server.cc:173
987msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
988msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
989
990#: methods/server.cc:193
991msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
992msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
993
994#: methods/server.cc:195
995msgid "This HTTP server has broken range support"
996msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
997
998#: methods/server.cc:219
999msgid "Unknown date format"
1000msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1001
1002#: methods/server.cc:494
1003msgid "Bad header data"
1004msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1005
1006#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1007msgid "Connection failed"
1008msgstr "فشل الاتصال"
1009
1010#: methods/server.cc:659
1011msgid "Internal error"
1012msgstr "خطأ داخلي"
1013
1014#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1015msgid "Sorting"
1016msgstr ""
1017
1018#: apt-private/private-install.cc:82
1019msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1020msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1021
1022#: apt-private/private-install.cc:91
1023msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1024msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1025
1026#: apt-private/private-install.cc:110
1027msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1028msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1029
1030#: apt-private/private-install.cc:148
1031msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1032msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1033
1034#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1035#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1036#: apt-private/private-install.cc:155
1037#, c-format
1038msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1039msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1040
1041#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1042#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1043#: apt-private/private-install.cc:160
1044#, c-format
1045msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1046msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1047
1048#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1049#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1050#: apt-private/private-install.cc:167
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1053msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1054
1055#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1056#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1057#: apt-private/private-install.cc:172
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1060msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1061
1062#: apt-private/private-install.cc:200
1063#, c-format
1064msgid "You don't have enough free space in %s."
1065msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1066
1067#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1068msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1069msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1070
1071#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1072msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1073msgstr ""
1074
1075#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1076#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1077#: apt-private/private-install.cc:220
1078msgid "Yes, do as I say!"
1079msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1080
1081#: apt-private/private-install.cc:222
1082#, c-format
1083msgid ""
1084"You are about to do something potentially harmful.\n"
1085"To continue type in the phrase '%s'\n"
1086" ?] "
1087msgstr ""
1088"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1089"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1090" ؟] "
1091
1092#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1093msgid "Abort."
1094msgstr "إجهاض."
1095
1096#: apt-private/private-install.cc:243
1097msgid "Do you want to continue?"
1098msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1099
1100#: apt-private/private-install.cc:313
1101msgid "Some files failed to download"
1102msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1103
1104#: apt-private/private-install.cc:320
1105msgid ""
1106"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1107"missing?"
1108msgstr ""
1109"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1110"fix-missing؟"
1111
1112#: apt-private/private-install.cc:324
1113msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1114msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1115
1116#: apt-private/private-install.cc:329
1117msgid "Unable to correct missing packages."
1118msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1119
1120#: apt-private/private-install.cc:330
1121msgid "Aborting install."
1122msgstr "إجهاض التثبيت."
1123
1124#: apt-private/private-install.cc:366
1125msgid ""
1126"The following package disappeared from your system as\n"
1127"all files have been overwritten by other packages:"
1128msgid_plural ""
1129"The following packages disappeared from your system as\n"
1130"all files have been overwritten by other packages:"
1131msgstr[0] ""
1132msgstr[1] ""
1133
1134#: apt-private/private-install.cc:370
1135msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1136msgstr ""
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:391
1139msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1140msgstr ""
1141
1142#: apt-private/private-install.cc:499
1143msgid ""
1144"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1145"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1146msgstr ""
1147
1148#.
1149#. if (Packages == 1)
1150#. {
1151#. c1out << std::endl;
1152#. c1out <<
1153#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1154#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1155#. "that package should be filed.") << std::endl;
1156#. }
1157#.
1158#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1159msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1160msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1161
1162#: apt-private/private-install.cc:506
1163#, fuzzy
1164msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1165msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:513
1168#, fuzzy
1169msgid ""
1170"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1171msgid_plural ""
1172"The following packages were automatically installed and are no longer "
1173"required:"
1174msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1175msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1176
1177#: apt-private/private-install.cc:517
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1180msgid_plural ""
1181"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1182msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1183msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:519
1186msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1187msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1188msgstr[0] ""
1189msgstr[1] ""
1190
1191#: apt-private/private-install.cc:612
1192msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1193msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1194
1195#: apt-private/private-install.cc:614
1196msgid ""
1197"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1198"solution)."
1199msgstr ""
1200"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1201
1202#: apt-private/private-install.cc:638
1203msgid ""
1204"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1205"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1206"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1207"or been moved out of Incoming."
1208msgstr ""
1209
1210#: apt-private/private-install.cc:659
1211msgid "Broken packages"
1212msgstr "حزم معطوبة"
1213
1214#: apt-private/private-install.cc:712
1215msgid "The following extra packages will be installed:"
1216msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1217
1218#: apt-private/private-install.cc:802
1219msgid "Suggested packages:"
1220msgstr "الحزم المقترحة:"
1221
1222#: apt-private/private-install.cc:803
1223msgid "Recommended packages:"
1224msgstr "الحزم المستحسنة:"
1225
1226#: apt-private/private-install.cc:825
1227#, c-format
1228msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1229msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1230
1231#: apt-private/private-install.cc:829
1232#, fuzzy, c-format
1233msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1234msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1235
1236#: apt-private/private-install.cc:841
1237#, c-format
1238msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1239msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
1240
1241#: apt-private/private-install.cc:846
1242#, c-format
1243msgid "%s is already the newest version.\n"
1244msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1245
1246#: apt-private/private-install.cc:894
1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1249msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1250
1251#: apt-private/private-install.cc:899
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1254msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1255
1256#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1257#: apt-private/private-install.cc:941
1258#, fuzzy, c-format
1259msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1260msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1261
1262#: apt-private/private-install.cc:947
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1265msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1266
1267#: apt-private/private-list.cc:129
1268msgid "Listing"
1269msgstr ""
1270
1271#: apt-private/private-list.cc:159
1272#, c-format
1273msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1274msgid_plural ""
1275"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1276msgstr[0] ""
1277msgstr[1] ""
1278
1279#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1280msgid "Correcting dependencies..."
1281msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1282
1283#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1284msgid " failed."
1285msgstr " فشل."
1286
1287#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1288msgid "Unable to correct dependencies"
1289msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1290
1291#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1292msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1293msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1294
1295#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1296msgid " Done"
1297msgstr " تم"
1298
1299#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1300msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1301msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1302
1303#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1304msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1305msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1306
1307#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1308#: apt-private/private-show.cc:89
1309msgid "unknown"
1310msgstr ""
1311
1312#: apt-private/private-output.cc:265
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1315msgstr " [مُثبّتة]"
1316
1317#: apt-private/private-output.cc:268
1318#, fuzzy
1319msgid "[installed,local]"
1320msgstr " [مُثبّتة]"
1321
1322#: apt-private/private-output.cc:270
1323msgid "[installed,auto-removable]"
1324msgstr ""
1325
1326#: apt-private/private-output.cc:272
1327#, fuzzy
1328msgid "[installed,automatic]"
1329msgstr " [مُثبّتة]"
1330
1331#: apt-private/private-output.cc:274
1332#, fuzzy
1333msgid "[installed]"
1334msgstr " [مُثبّتة]"
1335
1336#: apt-private/private-output.cc:277
1337#, c-format
1338msgid "[upgradable from: %s]"
1339msgstr ""
1340
1341#: apt-private/private-output.cc:281
1342msgid "[residual-config]"
1343msgstr ""
1344
1345#: apt-private/private-output.cc:455
1346#, c-format
1347msgid "but %s is installed"
1348msgstr "إلا أن %s مثبت"
1349
1350#: apt-private/private-output.cc:457
1351#, c-format
1352msgid "but %s is to be installed"
1353msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1354
1355#: apt-private/private-output.cc:464
1356msgid "but it is not installable"
1357msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1358
1359#: apt-private/private-output.cc:466
1360msgid "but it is a virtual package"
1361msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1362
1363#: apt-private/private-output.cc:469
1364msgid "but it is not installed"
1365msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1366
1367#: apt-private/private-output.cc:469
1368msgid "but it is not going to be installed"
1369msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1370
1371#: apt-private/private-output.cc:474
1372msgid " or"
1373msgstr " أو"
1374
1375#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1376msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1377msgstr ""
1378
1379#: apt-private/private-output.cc:523
1380msgid "The following NEW packages will be installed:"
1381msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1382
1383#: apt-private/private-output.cc:549
1384msgid "The following packages will be REMOVED:"
1385msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1386
1387#: apt-private/private-output.cc:571
1388msgid "The following packages have been kept back:"
1389msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1390
1391#: apt-private/private-output.cc:592
1392msgid "The following packages will be upgraded:"
1393msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1394
1395#: apt-private/private-output.cc:613
1396msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1397msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1398
1399#: apt-private/private-output.cc:633
1400msgid "The following held packages will be changed:"
1401msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1402
1403#: apt-private/private-output.cc:688
1404#, c-format
1405msgid "%s (due to %s) "
1406msgstr "%s (بسبب %s) "
1407
1408#: apt-private/private-output.cc:696
1409msgid ""
1410"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1411"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1412msgstr ""
1413"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1414"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1415
1416#: apt-private/private-output.cc:727
1417#, c-format
1418msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1419msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1420
1421#: apt-private/private-output.cc:731
1422#, c-format
1423msgid "%lu reinstalled, "
1424msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1425
1426#: apt-private/private-output.cc:733
1427#, c-format
1428msgid "%lu downgraded, "
1429msgstr "%lu مثبطة، "
1430
1431#: apt-private/private-output.cc:735
1432#, c-format
1433msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1434msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1435
1436#: apt-private/private-output.cc:739
1437#, c-format
1438msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1439msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1440
1441#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1442#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1443#. The user has to answer with an input matching the
1444#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1445#: apt-private/private-output.cc:761
1446msgid "[Y/n]"
1447msgstr "[Y/n]"
1448
1449#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1450#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1451#. The user has to answer with an input matching the
1452#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1453#: apt-private/private-output.cc:767
1454msgid "[y/N]"
1455msgstr "[y/N]"
1456
1457#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1458#: apt-private/private-output.cc:778
1459msgid "Y"
1460msgstr "Y"
1461
1462#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1463#: apt-private/private-output.cc:784
1464msgid "N"
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1468#, c-format
1469msgid "Regex compilation error - %s"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-private/private-update.cc:31
1473msgid "The update command takes no arguments"
1474msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1475
1476#: apt-private/private-update.cc:97
1477#, c-format
1478msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1479msgid_plural ""
1480"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1481msgstr[0] ""
1482msgstr[1] ""
1483
1484#: apt-private/private-update.cc:101
1485msgid "All packages are up to date."
1486msgstr ""
1487
1488#: apt-private/private-show.cc:156
1489#, c-format
1490msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1491msgid_plural ""
1492"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1493msgstr[0] ""
1494msgstr[1] ""
1495
1496#: apt-private/private-show.cc:163
1497msgid "not a real package (virtual)"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-private/private-main.cc:32
1501msgid ""
1502"NOTE: This is only a simulation!\n"
1503" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1504" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1505" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1506msgstr ""
1507
1508#: apt-private/private-download.cc:36
1509msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1510msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1511
1512#: apt-private/private-download.cc:40
1513msgid "Authentication warning overridden.\n"
1514msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1515
1516#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1517msgid "Some packages could not be authenticated"
1518msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1519
1520#: apt-private/private-download.cc:50
1521msgid "Install these packages without verification?"
1522msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1523
1524#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1525#, c-format
1526msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1527msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1528
1529#: apt-private/private-sources.cc:58
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1532msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1533
1534#: apt-private/private-sources.cc:70
1535#, c-format
1536msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1537msgstr ""
1538
1539#: apt-private/private-search.cc:69
1540msgid "Full Text Search"
1541msgstr ""
1542
1543#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1544msgid "Calculating upgrade... "
1545msgstr "حساب الترقية..."
1546
1547#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1548msgid "Done"
1549msgstr "تمّ"
1550
1551#: apt-private/acqprogress.cc:66
1552msgid "Hit "
1553msgstr ""
1554
1555#: apt-private/acqprogress.cc:90
1556msgid "Get:"
1557msgstr "جلب:"
1558
1559#: apt-private/acqprogress.cc:121
1560msgid "Ign "
1561msgstr "تجاهل"
1562
1563#: apt-private/acqprogress.cc:125
1564msgid "Err "
1565msgstr "خطأ"
1566
1567#: apt-private/acqprogress.cc:146
1568#, c-format
1569msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1570msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1571
1572#: apt-private/acqprogress.cc:236
1573#, c-format
1574msgid " [Working]"
1575msgstr " [يعمل]"
1576
1577#: apt-private/acqprogress.cc:297
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"Media change: please insert the disc labeled\n"
1581" '%s'\n"
1582"in the drive '%s' and press enter\n"
1583msgstr ""
1584"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1585" '%s'\n"
1586"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1587
1588#. Only warn if there are no sources.list.d.
1589#. Only warn if there is no sources.list file.
1590#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1591#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1592#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1594#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1595#, c-format
1596msgid "Unable to read %s"
1597msgstr "تعذرت قراءة %s"
1598
1599#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1600#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1601#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1602#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1603#, c-format
1604msgid "Unable to change to %s"
1605msgstr ""
1606
1607#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1608#. and provide a config option to define that default
1609#: methods/mirror.cc:280
1610#, c-format
1611msgid "No mirror file '%s' found "
1612msgstr ""
1613
1614#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1615#. and provide a config option to define that default
1616#: methods/mirror.cc:287
1617#, fuzzy, c-format
1618msgid "Can not read mirror file '%s'"
1619msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1620
1621#: methods/mirror.cc:315
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1624msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1625
1626#: methods/mirror.cc:445
1627#, c-format
1628msgid "[Mirror: %s]"
1629msgstr ""
1630
1631#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1632msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1633msgstr ""
1634
1635#: methods/rsh.cc:346
1636msgid "Connection closed prematurely"
1637msgstr ""
1638
1639#: dselect/install:33
1640msgid "Bad default setting!"
1641msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1642
1643#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1644#: dselect/install:106 dselect/update:45
1645msgid "Press enter to continue."
1646msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1647
1648#: dselect/install:92
1649msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1650msgstr ""
1651
1652#: dselect/install:102
1653#, fuzzy
1654msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1655msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1656
1657#: dselect/install:103
1658#, fuzzy
1659msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1660msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1661
1662#: dselect/install:104
1663msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1664msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1665
1666#: dselect/install:105
1667msgid ""
1668"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1669msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1670
1671#: dselect/update:30
1672msgid "Merging available information"
1673msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1674
1675#: apt-inst/filelist.cc:380
1676msgid "DropNode called on still linked node"
1677msgstr ""
1678
1679#: apt-inst/filelist.cc:412
1680msgid "Failed to locate the hash element!"
1681msgstr ""
1682
1683#: apt-inst/filelist.cc:459
1684msgid "Failed to allocate diversion"
1685msgstr ""
1686
1687#: apt-inst/filelist.cc:464
1688msgid "Internal error in AddDiversion"
1689msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1690
1691#: apt-inst/filelist.cc:477
1692#, c-format
1693msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1694msgstr ""
1695
1696#: apt-inst/filelist.cc:506
1697#, c-format
1698msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1699msgstr ""
1700
1701#: apt-inst/filelist.cc:549
1702#, c-format
1703msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1704msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1705
1706#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1707#, c-format
1708msgid "The path %s is too long"
1709msgstr "المسار %s طويل جداً"
1710
1711#: apt-inst/extract.cc:132
1712#, c-format
1713msgid "Unpacking %s more than once"
1714msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1715
1716#: apt-inst/extract.cc:142
1717#, c-format
1718msgid "The directory %s is diverted"
1719msgstr ""
1720
1721#: apt-inst/extract.cc:152
1722#, c-format
1723msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1724msgstr ""
1725
1726#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1727msgid "The diversion path is too long"
1728msgstr ""
1729
1730#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1731#: ftparchive/cachedb.cc:182
1732#, c-format
1733msgid "Failed to stat %s"
1734msgstr ""
1735
1736#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1737#, c-format
1738msgid "Failed to rename %s to %s"
1739msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1740
1741#: apt-inst/extract.cc:249
1742#, c-format
1743msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1744msgstr ""
1745
1746#: apt-inst/extract.cc:289
1747msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1748msgstr ""
1749
1750#: apt-inst/extract.cc:293
1751msgid "The path is too long"
1752msgstr "المسار طويل جداً"
1753
1754#: apt-inst/extract.cc:421
1755#, c-format
1756msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1757msgstr ""
1758
1759#: apt-inst/extract.cc:438
1760#, c-format
1761msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1762msgstr ""
1763
1764#: apt-inst/extract.cc:498
1765#, c-format
1766msgid "Unable to stat %s"
1767msgstr ""
1768
1769#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1770#, c-format
1771msgid "Failed to write file %s"
1772msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1773
1774#: apt-inst/dirstream.cc:105
1775#, c-format
1776msgid "Failed to close file %s"
1777msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1778
1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1780#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1781#, c-format
1782msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1783msgstr ""
1784
1785#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1786#, c-format
1787msgid "Internal error, could not locate member %s"
1788msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1789
1790#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1791msgid "Unparsable control file"
1792msgstr ""
1793
1794#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1795msgid "Invalid archive signature"
1796msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1797
1798#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1799msgid "Error reading archive member header"
1800msgstr ""
1801
1802#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Invalid archive member header %s"
1805msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1806
1807#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1808msgid "Invalid archive member header"
1809msgstr ""
1810
1811#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1812msgid "Archive is too short"
1813msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1814
1815#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1816msgid "Failed to read the archive headers"
1817msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1818
1819#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1820msgid "Failed to create pipes"
1821msgstr ""
1822
1823#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1824msgid "Failed to exec gzip "
1825msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1826
1827#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1828msgid "Corrupted archive"
1829msgstr "أرشيف فاسد"
1830
1831#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1832msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1833msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1834
1835#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1836#, c-format
1837msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1838msgstr ""
1839
1840#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1841#, c-format
1842msgid "Progress: [%3i%%]"
1843msgstr ""
1844
1845#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1846msgid "Running dpkg"
1847msgstr ""
1848
1849#: apt-pkg/init.cc:146
1850#, c-format
1851msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1852msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
1853
1854#: apt-pkg/init.cc:162
1855msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1856msgstr ""
1857
1858#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1859#, c-format
1860msgid "Wrote %i records.\n"
1861msgstr ""
1862
1863#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1864#, c-format
1865msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1869#, c-format
1870msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1874#, c-format
1875msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1876msgstr ""
1877
1878#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1879#, c-format
1880msgid "Can't find authentication record for: %s"
1881msgstr ""
1882
1883#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid "Hash mismatch for: %s"
1886msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1887
1888#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1889msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1890msgstr ""
1891
1892#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1893msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1894msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
1895
1896#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1897msgid "The list of sources could not be read."
1898msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
1899
1900#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1901msgid "Empty package cache"
1902msgstr ""
1903
1904#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1905msgid "The package cache file is corrupted"
1906msgstr ""
1907
1908#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1909msgid "The package cache file is an incompatible version"
1910msgstr ""
1911
1912#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1913msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1914msgstr ""
1915
1916#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1917#, c-format
1918msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1919msgstr ""
1920
1921#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1922msgid "The package cache was built for a different architecture"
1923msgstr ""
1924
1925#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1926msgid "Depends"
1927msgstr "يعتمد"
1928
1929#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1930msgid "PreDepends"
1931msgstr "يعتمد مسبقاً"
1932
1933#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1934msgid "Suggests"
1935msgstr "يستحسن"
1936
1937#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1938msgid "Recommends"
1939msgstr "يقترح"
1940
1941#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1942msgid "Conflicts"
1943msgstr "يعارض"
1944
1945#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1946msgid "Replaces"
1947msgstr "يستبدل"
1948
1949#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1950msgid "Obsoletes"
1951msgstr "يُلغي"
1952
1953#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1954msgid "Breaks"
1955msgstr ""
1956
1957#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1958msgid "Enhances"
1959msgstr ""
1960
1961#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1962msgid "important"
1963msgstr "مهم"
1964
1965#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1966msgid "required"
1967msgstr "مطلوب"
1968
1969#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1970msgid "standard"
1971msgstr "قياسي"
1972
1973#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1974msgid "optional"
1975msgstr "اختياري"
1976
1977#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1978msgid "extra"
1979msgstr "إضافي"
1980
1981#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1982#, c-format
1983msgid "The method driver %s could not be found."
1984msgstr ""
1985
1986#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1987#, c-format
1988msgid "Is the package %s installed?"
1989msgstr ""
1990
1991#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1992#, c-format
1993msgid "Method %s did not start correctly"
1994msgstr ""
1995
1996#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1997#, c-format
1998msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1999msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2000
2001#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2002#, c-format
2003msgid "Index file type '%s' is not supported"
2004msgstr ""
2005
2006#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2007msgid "Building dependency tree"
2008msgstr ""
2009
2010#: apt-pkg/depcache.cc:139
2011msgid "Candidate versions"
2012msgstr ""
2013
2014#: apt-pkg/depcache.cc:168
2015msgid "Dependency generation"
2016msgstr ""
2017
2018#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2019#, fuzzy
2020msgid "Reading state information"
2021msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2022
2023#: apt-pkg/depcache.cc:250
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "Failed to open StateFile %s"
2026msgstr "فشل فتح %s"
2027
2028#: apt-pkg/depcache.cc:256
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2031msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2032
2033#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2034#, c-format
2035msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2036msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2037
2038#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2039#, fuzzy
2040msgid "Hash Sum mismatch"
2041msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2042
2043#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2044msgid "Size mismatch"
2045msgstr "الحجم غير متطابق"
2046
2047#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2048#, fuzzy
2049msgid "Invalid file format"
2050msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2051
2052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
2053#, c-format
2054msgid ""
2055"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2056"or malformed file)"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
2060#, fuzzy, c-format
2061msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2062msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2063
2064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2065msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2066msgstr ""
2067
2068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2069#, c-format
2070msgid ""
2071"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2072"repository will not be applied."
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
2076#, c-format
2077msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
2081#, c-format
2082msgid ""
2083"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2084"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2085msgstr ""
2086
2087#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
2089#, c-format
2090msgid "GPG error: %s: %s"
2091msgstr ""
2092
2093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
2094#, c-format
2095msgid ""
2096"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2097"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
2101#, c-format
2102msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
2106#, c-format
2107msgid ""
2108"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "Clean of %s is not supported"
2114msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2115
2116#: apt-pkg/clean.cc:64
2117#, c-format
2118msgid "Unable to stat %s."
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2122msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2123msgstr ""
2124
2125#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2126#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2127#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2128#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2129#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2130#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2131#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2132#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2133#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2134#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2135#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2136#, fuzzy, c-format
2137msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2138msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2139
2140#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2141msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2145msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2149msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2153msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2157#, c-format
2158msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2159msgstr ""
2160
2161#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2162#, c-format
2163msgid "Couldn't stat source package list %s"
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2167#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2168msgid "Reading package lists"
2169msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2170
2171#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2172msgid "Collecting File Provides"
2173msgstr ""
2174
2175#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2176#, c-format
2177msgid "Unable to write to %s"
2178msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2179
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2181msgid "IO Error saving source cache"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2185#, c-format
2186msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2190#, c-format
2191msgid "List directory %spartial is missing."
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/acquire.cc:91
2195#, c-format
2196msgid "Archives directory %spartial is missing."
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/acquire.cc:99
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Unable to lock directory %s"
2202msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2203
2204#. only show the ETA if it makes sense
2205#. two days
2206#: apt-pkg/acquire.cc:902
2207#, c-format
2208msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-pkg/acquire.cc:904
2212#, c-format
2213msgid "Retrieving file %li of %li"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2217msgid ""
2218"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2219"used instead."
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2223msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-pkg/policy.cc:83
2227#, c-format
2228msgid ""
2229"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2230"available in the sources"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/policy.cc:422
2234#, c-format
2235msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/policy.cc:444
2239#, c-format
2240msgid "Did not understand pin type %s"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/policy.cc:452
2244msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2251"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2255#, fuzzy, c-format
2256msgid "Could not configure '%s'. "
2257msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2258
2259#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2260#, c-format
2261msgid ""
2262"This installation run will require temporarily removing the essential "
2263"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2264"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2265msgstr ""
2266
2267#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2268#, c-format
2269msgid "Line %u too long in source list %s."
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2273msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2274msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2275
2276#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2277#, c-format
2278msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2282msgid "Waiting for disc...\n"
2283msgstr "بانتظار القرص...\n"
2284
2285#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2286msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2287msgstr "تركيب القرص...\n"
2288
2289#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2290msgid "Identifying... "
2291msgstr "جاري التعرف..."
2292
2293#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2294#, c-format
2295msgid "Stored label: %s\n"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2299msgid "Scanning disc for index files...\n"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2303#, c-format
2304msgid ""
2305"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2306"%zu signatures\n"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2310msgid ""
2311"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2312"wrong architecture?"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2316#, c-format
2317msgid "Found label '%s'\n"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2321msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2322msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2323
2324#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2325#, c-format
2326msgid ""
2327"This disc is called: \n"
2328"'%s'\n"
2329msgstr ""
2330"هذا القرص مسمى: \n"
2331"'%s'\n"
2332
2333#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2334msgid "Copying package lists..."
2335msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2336
2337#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2338msgid "Writing new source list\n"
2339msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2340
2341#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2342msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2346#, c-format
2347msgid ""
2348"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2352msgid ""
2353"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2354"held packages."
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2358msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2362msgid "Send scenario to solver"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/edsp.cc:241
2366msgid "Send request to solver"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/edsp.cc:320
2370msgid "Prepare for receiving solution"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/edsp.cc:327
2374msgid "External solver failed without a proper error message"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2378msgid "Execute external solver"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2382#, c-format
2383msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2387#, c-format
2388msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2389msgstr ""
2390
2391#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Unable to parse Release file %s"
2394msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2395
2396#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "No sections in Release file %s"
2399msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2400
2401#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2402#, c-format
2403msgid "No Hash entry in Release file %s"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2409msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2410
2411#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2414msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2415
2416#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2417#, c-format
2418msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2422#, c-format
2423msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2427#, c-format
2428msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2432#, c-format
2433msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2437#, c-format
2438msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2442#, c-format
2443msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2447#, c-format
2448msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2452#, c-format
2453msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2457#, c-format
2458msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2462#, c-format
2463msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2467#, c-format
2468msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2469msgstr ""
2470
2471#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2472#, c-format
2473msgid "Opening %s"
2474msgstr "فتح %s"
2475
2476#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2477#, c-format
2478msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2482#, c-format
2483msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2487#, c-format
2488msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2492#, c-format
2493msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2494msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2495
2496#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2497#, c-format
2498msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2499msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2500
2501#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2502#, fuzzy, c-format
2503msgid "Couldn't find task '%s'"
2504msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2505
2506#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2509msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2510
2511#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2514msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2515
2516#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2517#, c-format
2518msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2525"neither of them"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2529#, c-format
2530msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2534#, c-format
2535msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2539#, c-format
2540msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2541msgstr ""
2542
2543#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2544#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
2545#, c-format
2546msgid "%lid %lih %limin %lis"
2547msgstr ""
2548
2549#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2550#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2551#, c-format
2552msgid "%lih %limin %lis"
2553msgstr ""
2554
2555#. min means minutes, s means seconds
2556#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2557#, c-format
2558msgid "%limin %lis"
2559msgstr ""
2560
2561#. s means seconds
2562#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
2563#, c-format
2564msgid "%lis"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
2568#, c-format
2569msgid "Selection %s not found"
2570msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2571
2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2573#, c-format
2574msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2578#, c-format
2579msgid "Could not open lock file %s"
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2583#, c-format
2584msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2588#, c-format
2589msgid "Could not get lock %s"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2593#, c-format
2594msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2598#, c-format
2599msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2603#, c-format
2604msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2614#, c-format
2615msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2619#, c-format
2620msgid "Sub-process %s received signal %u."
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2624#, c-format
2625msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2626msgstr ""
2627
2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2629#, c-format
2630msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2631msgstr ""
2632
2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Problem closing the gzip file %s"
2636msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2637
2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2639#, c-format
2640msgid "Could not open file %s"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2644#, fuzzy, c-format
2645msgid "Could not open file descriptor %d"
2646msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2647
2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2649msgid "Failed to create subprocess IPC"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2653msgid "Failed to exec compressor "
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2657#, c-format
2658msgid "read, still have %llu to read but none left"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2662#, c-format
2663msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2664msgstr ""
2665
2666#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Problem closing the file %s"
2669msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2670
2671#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2672#, fuzzy, c-format
2673msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2674msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2675
2676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "Problem unlinking the file %s"
2679msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2680
2681#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2682msgid "Problem syncing the file"
2683msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2684
2685#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2686#, c-format
2687msgid "%c%s... Error!"
2688msgstr "%c%s... خطأ!"
2689
2690#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2691#, c-format
2692msgid "%c%s... Done"
2693msgstr "%c%s... تمّ"
2694
2695#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2696msgid "..."
2697msgstr ""
2698
2699#. Print the spinner
2700#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "%c%s... %u%%"
2703msgstr "%c%s... تمّ"
2704
2705#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2706msgid "Can't mmap an empty file"
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2710#, c-format
2711msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2717msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2718
2719#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2720#, fuzzy
2721msgid "Unable to close mmap"
2722msgstr "تعذر فتح %s"
2723
2724#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2725#, fuzzy
2726msgid "Unable to synchronize mmap"
2727msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2728
2729#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2730#, c-format
2731msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2735#, fuzzy
2736msgid "Failed to truncate file"
2737msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2738
2739#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2743"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2747#, c-format
2748msgid ""
2749"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2750"reached."
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2754msgid ""
2755"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2759#, c-format
2760msgid "Unable to stat the mount point %s"
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2764msgid "Failed to stat the cdrom"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2768#, c-format
2769msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2770msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2771
2772#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2773#, c-format
2774msgid "Opening configuration file %s"
2775msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2776
2777#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2778#, c-format
2779msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2783#, c-format
2784msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2788#, c-format
2789msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2793#, c-format
2794msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2798#, c-format
2799msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2800msgstr ""
2801
2802#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2803#, c-format
2804msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2808#, c-format
2809msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2813#, c-format
2814msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2818#, c-format
2819msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2820msgstr ""
2821
2822#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2823#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "No keyring installed in %s."
2826msgstr "إجهاض التثبيت."
2827
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2829#, c-format
2830msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2831msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2832
2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2834#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
2835#, c-format
2836msgid "Command line option %s is not understood"
2837msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2838
2839#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
2840#, c-format
2841msgid "Command line option %s is not boolean"
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
2845#, c-format
2846msgid "Option %s requires an argument."
2847msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2848
2849#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
2850#, c-format
2851msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
2855#, c-format
2856msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
2860#, c-format
2861msgid "Option '%s' is too long"
2862msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2863
2864#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
2865#, c-format
2866msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
2870#, c-format
2871msgid "Invalid operation %s"
2872msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2873
2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "Installing %s"
2877msgstr "تم تثبيت %s"
2878
2879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
2880#, c-format
2881msgid "Configuring %s"
2882msgstr "تهيئة %s"
2883
2884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
2885#, c-format
2886msgid "Removing %s"
2887msgstr "إزالة %s"
2888
2889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Completely removing %s"
2892msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2893
2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
2895#, c-format
2896msgid "Noting disappearance of %s"
2897msgstr ""
2898
2899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
2900#, c-format
2901msgid "Running post-installation trigger %s"
2902msgstr ""
2903
2904#. FIXME: use a better string after freeze
2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
2906#, c-format
2907msgid "Directory '%s' missing"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Could not open file '%s'"
2913msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2914
2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2916#, c-format
2917msgid "Preparing %s"
2918msgstr "تحضير %s"
2919
2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2921#, c-format
2922msgid "Unpacking %s"
2923msgstr "فتح %s"
2924
2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2926#, c-format
2927msgid "Preparing to configure %s"
2928msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2929
2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
2931#, c-format
2932msgid "Installed %s"
2933msgstr "تم تثبيت %s"
2934
2935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
2936#, c-format
2937msgid "Preparing for removal of %s"
2938msgstr "التحضير لإزالة %s"
2939
2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
2941#, c-format
2942msgid "Removed %s"
2943msgstr "تم إزالة %s"
2944
2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
2946#, c-format
2947msgid "Preparing to completely remove %s"
2948msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2949
2950#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
2951#, c-format
2952msgid "Completely removed %s"
2953msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2954
2955#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "Can not write log (%s)"
2958msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2959
2960#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
2961msgid "Is /dev/pts mounted?"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
2965msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
2969msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2970msgstr ""
2971
2972#. check if its not a follow up error
2973#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
2974msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
2978msgid ""
2979"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2980"error from a previous failure."
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
2984msgid ""
2985"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2986"error"
2987msgstr ""
2988
2989#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
2990msgid ""
2991"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2992"error"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
2996msgid ""
2997"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2998"local system"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
3002msgid ""
3003"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3007#, c-format
3008msgid ""
3009"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3010"it?"
3011msgstr ""
3012
3013#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3016msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3017
3018#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3019#. dpkg --configure -a
3020#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3027msgid "Not locked"
3028msgstr ""
3029
3030#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3031msgid ""
3032"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3033"\n"
3034"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3035"from debian packages\n"
3036"\n"
3037"Options:\n"
3038" -h This help text\n"
3039" -t Set the temp dir\n"
3040" -c=? Read this configuration file\n"
3041" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3042msgstr ""
3043
3044#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid "Unable to mkstemp %s"
3047msgstr "تعذر إنشاء %s"
3048
3049#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3050msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3051msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3052
3053#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3054msgid "Package extension list is too long"
3055msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3056
3057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3058#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3059#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3060#, c-format
3061msgid "Error processing directory %s"
3062msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3063
3064#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3065msgid "Source extension list is too long"
3066msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3067
3068#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3069msgid "Error writing header to contents file"
3070msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3071
3072#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3073#, c-format
3074msgid "Error processing contents %s"
3075msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3076
3077#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3078msgid ""
3079"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3080"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3081" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3082" contents path\n"
3083" release path\n"
3084" generate config [groups]\n"
3085" clean config\n"
3086"\n"
3087"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3088"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3089"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3090"\n"
3091"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3092"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3093"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3094"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3095"\n"
3096"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3097"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3098"\n"
3099"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3100"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3101"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3102"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3103"Debian archive:\n"
3104" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3105" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3106"\n"
3107"Options:\n"
3108" -h This help text\n"
3109" --md5 Control MD5 generation\n"
3110" -s=? Source override file\n"
3111" -q Quiet\n"
3112" -d=? Select the optional caching database\n"
3113" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3114" --contents Control contents file generation\n"
3115" -c=? Read this configuration file\n"
3116" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3117msgstr ""
3118
3119#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
3120msgid "No selections matched"
3121msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3122
3123#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
3124#, c-format
3125msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3126msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3127
3128#: ftparchive/cachedb.cc:65
3129#, c-format
3130msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3131msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3132
3133#: ftparchive/cachedb.cc:83
3134#, c-format
3135msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3136msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3137
3138#: ftparchive/cachedb.cc:94
3139msgid ""
3140"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3141"remove and re-create the database."
3142msgstr ""
3143
3144#: ftparchive/cachedb.cc:99
3145#, c-format
3146msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3147msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3148
3149#: ftparchive/cachedb.cc:332
3150#, fuzzy
3151msgid "Failed to read .dsc"
3152msgstr "تعذرت إزالة %s"
3153
3154#: ftparchive/cachedb.cc:365
3155msgid "Archive has no control record"
3156msgstr ""
3157
3158#: ftparchive/cachedb.cc:594
3159msgid "Unable to get a cursor"
3160msgstr ""
3161
3162#: ftparchive/writer.cc:91
3163#, c-format
3164msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3165msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3166
3167#: ftparchive/writer.cc:96
3168#, c-format
3169msgid "W: Unable to stat %s\n"
3170msgstr ""
3171
3172#: ftparchive/writer.cc:152
3173msgid "E: "
3174msgstr "E: "
3175
3176#: ftparchive/writer.cc:154
3177msgid "W: "
3178msgstr "W: "
3179
3180#: ftparchive/writer.cc:161
3181msgid "E: Errors apply to file "
3182msgstr ""
3183
3184#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3185#, c-format
3186msgid "Failed to resolve %s"
3187msgstr ""
3188
3189#: ftparchive/writer.cc:192
3190msgid "Tree walking failed"
3191msgstr ""
3192
3193#: ftparchive/writer.cc:219
3194#, c-format
3195msgid "Failed to open %s"
3196msgstr "فشل فتح %s"
3197
3198#: ftparchive/writer.cc:278
3199#, c-format
3200msgid " DeLink %s [%s]\n"
3201msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3202
3203#: ftparchive/writer.cc:286
3204#, c-format
3205msgid "Failed to readlink %s"
3206msgstr ""
3207
3208#: ftparchive/writer.cc:290
3209#, c-format
3210msgid "Failed to unlink %s"
3211msgstr ""
3212
3213#: ftparchive/writer.cc:298
3214#, c-format
3215msgid "*** Failed to link %s to %s"
3216msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3217
3218#: ftparchive/writer.cc:308
3219#, c-format
3220msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3221msgstr ""
3222
3223#: ftparchive/writer.cc:417
3224msgid "Archive had no package field"
3225msgstr ""
3226
3227#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
3228#, c-format
3229msgid " %s has no override entry\n"
3230msgstr ""
3231
3232#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
3233#, c-format
3234msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3235msgstr ""
3236
3237#: ftparchive/writer.cc:698
3238#, c-format
3239msgid " %s has no source override entry\n"
3240msgstr ""
3241
3242#: ftparchive/writer.cc:702
3243#, c-format
3244msgid " %s has no binary override entry either\n"
3245msgstr ""
3246
3247#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3248msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3249msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3250
3251#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3252#, c-format
3253msgid "Unable to open %s"
3254msgstr "تعذر فتح %s"
3255
3256#. skip spaces
3257#. find end of word
3258#: ftparchive/override.cc:68
3259#, c-format
3260msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3261msgstr ""
3262
3263#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3264#, c-format
3265msgid "Failed to read the override file %s"
3266msgstr ""
3267
3268#: ftparchive/override.cc:166
3269#, c-format
3270msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3271msgstr ""
3272
3273#: ftparchive/override.cc:178
3274#, c-format
3275msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3276msgstr ""
3277
3278#: ftparchive/override.cc:191
3279#, c-format
3280msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3281msgstr ""
3282
3283#: ftparchive/multicompress.cc:73
3284#, c-format
3285msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3286msgstr ""
3287
3288#: ftparchive/multicompress.cc:103
3289#, c-format
3290msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3291msgstr ""
3292
3293#: ftparchive/multicompress.cc:192
3294msgid "Failed to create FILE*"
3295msgstr ""
3296
3297#: ftparchive/multicompress.cc:195
3298msgid "Failed to fork"
3299msgstr ""
3300
3301#: ftparchive/multicompress.cc:209
3302msgid "Compress child"
3303msgstr ""
3304
3305#: ftparchive/multicompress.cc:232
3306#, c-format
3307msgid "Internal error, failed to create %s"
3308msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3309
3310#: ftparchive/multicompress.cc:305
3311msgid "IO to subprocess/file failed"
3312msgstr ""
3313
3314#: ftparchive/multicompress.cc:343
3315msgid "Failed to read while computing MD5"
3316msgstr ""
3317
3318#: ftparchive/multicompress.cc:359
3319#, c-format
3320msgid "Problem unlinking %s"
3321msgstr ""
3322
3323#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3324msgid ""
3325"Usage: apt-internal-solver\n"
3326"\n"
3327"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3328"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3329"\n"
3330"Options:\n"
3331" -h This help text.\n"
3332" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3333" -c=? Read this configuration file\n"
3334" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3335msgstr ""
3336
3337#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3338msgid "Unknown package record!"
3339msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3340
3341#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3342msgid ""
3343"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3344"\n"
3345"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3346"to indicate what kind of file it is.\n"
3347"\n"
3348"Options:\n"
3349" -h This help text\n"
3350" -s Use source file sorting\n"
3351" -c=? Read this configuration file\n"
3352" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3353msgstr ""
3354
3355#, fuzzy
3356#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3357#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3358
3359#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3360#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3361
3362#, fuzzy
3363#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3364#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3365
3366#, fuzzy
3367#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3368#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3369
3370#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3371#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3372
3373#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3374#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3375
3376#~ msgid "However the following packages replace it:"
3377#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3378
3379#, fuzzy
3380#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3381#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3382
3383#, fuzzy
3384#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3385#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3386
3387#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3388#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3389
3390#, fuzzy
3391#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3392#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3393
3394#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3395#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3396
3397#~ msgid "Internal error getting a package name"
3398#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3399
3400#~ msgid "Reading file listing"
3401#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3402
3403#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3404#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3405
3406#~ msgid "Internal error getting a node"
3407#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3408
3409#~ msgid "Couldn't change to %s"
3410#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3411
3412#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3413#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3414
3415#, fuzzy
3416#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3417#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3418
3419#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3420#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3421
3422#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3423#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3424
3425#, fuzzy
3426#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3427#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3428
3429#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3430#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3431
3432#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3433#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3434
3435#, fuzzy
3436#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3437#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3438
3439#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3440#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3441
3442#, fuzzy
3443#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3444#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3445
3446#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3447#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3448
3449#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3450#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3451
3452#~ msgid " %4i %s\n"
3453#~ msgstr " %4i %s\n"
3454
3455#~ msgid "%4i %s\n"
3456#~ msgstr "%4i %s\n"
3457
3458#, fuzzy
3459#~ msgid "Processing triggers for %s"
3460#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3461
3462#, fuzzy
3463#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3464#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3465
3466#, fuzzy
3467#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3468#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3472#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3476#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3477
3478#, fuzzy
3479#~ msgid "openpty failed\n"
3480#~ msgstr "فشل التحديد"
3481
3482#~ msgid "File date has changed %s"
3483#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"