]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
* apt-pkg/deb/deblistparser.cc:
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:156
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:284
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:286
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:327
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:328
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:329
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:330
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:332
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:334
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
103#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
104msgid "No packages found"
105msgstr "Paketų nerasta"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1221
108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr ""
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1481
117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1502
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1523
134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1524
138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1563
146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1572
151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
156#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1693
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
168"from APT's binary cache files\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
180" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
198
199#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
200msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
201msgstr ""
202
203#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
204msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
205msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
208#, fuzzy, c-format
209msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
210msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
213msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
215
216#: cmdline/apt-config.cc:41
217msgid "Arguments not in pairs"
218msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
219
220#: cmdline/apt-config.cc:76
221msgid ""
222"Usage: apt-config [options] command\n"
223"\n"
224"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225"\n"
226"Commands:\n"
227" shell - Shell mode\n"
228" dump - Show the configuration\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h This help text.\n"
232" -c=? Read this configuration file\n"
233" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234msgstr ""
235"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
236"\n"
237"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
238"\n"
239"Komandos:\n"
240" shell - Shell rėžimas\n"
241" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
242"\n"
243"Parinktys:\n"
244" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
245" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
246" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
247
248#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
249#, c-format
250msgid "%s not a valid DEB package."
251msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
252
253#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
254msgid ""
255"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
256"\n"
257"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
258"from debian packages\n"
259"\n"
260"Options:\n"
261" -h This help text\n"
262" -t Set the temp dir\n"
263" -c=? Read this configuration file\n"
264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
265msgstr ""
266"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
267"\n"
268"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
269"informacijos išskleidimui\n"
270"iš debian paketų\n"
271"\n"
272"Parametrai:\n"
273" -h Šis pagalbos tekstas\n"
274" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
275" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
276" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
277
278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
279#, c-format
280msgid "Unable to write to %s"
281msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
284msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
285msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
286
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
288msgid "Package extension list is too long"
289msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
294#, c-format
295msgid "Error processing directory %s"
296msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
297
298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
299msgid "Source extension list is too long"
300msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
301
302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
303msgid "Error writing header to contents file"
304msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
305
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
307#, c-format
308msgid "Error processing contents %s"
309msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
310
311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
312msgid ""
313"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
314"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
315" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
316" contents path\n"
317" release path\n"
318" generate config [groups]\n"
319" clean config\n"
320"\n"
321"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
322"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
323"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
324"\n"
325"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
326"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
327"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
328"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
329"\n"
330"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
331"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
332"\n"
333"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
334"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
335"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
336"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
337"Debian archive:\n"
338" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
339" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
340"\n"
341"Options:\n"
342" -h This help text\n"
343" --md5 Control MD5 generation\n"
344" -s=? Source override file\n"
345" -q Quiet\n"
346" -d=? Select the optional caching database\n"
347" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
348" --contents Control contents file generation\n"
349" -c=? Read this configuration file\n"
350" -o=? Set an arbitrary configuration option"
351msgstr ""
352"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
353"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
354" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
355" contents kelias\n"
356" release kelias\n"
357" generate parametras [grupės]\n"
358" clean parametras\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
361"keli \n"
362"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
363"pakeitimų\n"
364"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
367"visus\n"
368"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
369"dydžius. Perrašomasis\n"
370"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
371"Sekcijų reikšmės.\n"
372"\n"
373"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
374"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
375"perrašomąjį failą\n"
376"\n"
377"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
378"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
379"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
380"turėti perrašymo žymes.\n"
381"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
382"Vartosenos pavyzdys\n"
383"naudojant Debian archyvą:\n"
384" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
385" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
386"\n"
387"Nuostatos:\n"
388" -h Šis pagalbos tekstas\n"
389" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
390" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
391" -q Tylėti\n"
392" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
393" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
394" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
395" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
396
397#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
398msgid "No selections matched"
399msgstr "Nėra atitikmenų"
400
401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
402#, c-format
403msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
404msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
405
406#: ftparchive/cachedb.cc:43
407#, c-format
408msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
409msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
410
411#: ftparchive/cachedb.cc:61
412#, c-format
413msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
414msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
415
416#: ftparchive/cachedb.cc:72
417#, fuzzy
418msgid ""
419"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
420"remove and re-create the database."
421msgstr ""
422"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
423"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
424
425#: ftparchive/cachedb.cc:77
426#, c-format
427msgid "Unable to open DB file %s: %s"
428msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
429
430#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
431#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
432#, c-format
433msgid "Failed to stat %s"
434msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
435
436#: ftparchive/cachedb.cc:242
437msgid "Archive has no control record"
438msgstr ""
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:448
441msgid "Unable to get a cursor"
442msgstr ""
443
444#: ftparchive/writer.cc:73
445#, c-format
446msgid "W: Unable to read directory %s\n"
447msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
448
449#: ftparchive/writer.cc:78
450#, c-format
451msgid "W: Unable to stat %s\n"
452msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
453
454#: ftparchive/writer.cc:134
455msgid "E: "
456msgstr "K: "
457
458#: ftparchive/writer.cc:136
459msgid "W: "
460msgstr "Į: "
461
462#: ftparchive/writer.cc:143
463msgid "E: Errors apply to file "
464msgstr "K: Klaidos failui "
465
466#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
467#, c-format
468msgid "Failed to resolve %s"
469msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
470
471#: ftparchive/writer.cc:174
472msgid "Tree walking failed"
473msgstr "Judesys medyje nepavyko"
474
475#: ftparchive/writer.cc:201
476#, c-format
477msgid "Failed to open %s"
478msgstr "Nepavyko atverti %s"
479
480#: ftparchive/writer.cc:260
481#, c-format
482msgid " DeLink %s [%s]\n"
483msgstr ""
484
485#: ftparchive/writer.cc:268
486#, c-format
487msgid "Failed to readlink %s"
488msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
489
490#: ftparchive/writer.cc:272
491#, c-format
492msgid "Failed to unlink %s"
493msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
494
495#: ftparchive/writer.cc:279
496#, c-format
497msgid "*** Failed to link %s to %s"
498msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
499
500#: ftparchive/writer.cc:289
501#, c-format
502msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
503msgstr ""
504
505#: ftparchive/writer.cc:393
506msgid "Archive had no package field"
507msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
508
509#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
510#, c-format
511msgid " %s has no override entry\n"
512msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
513
514#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
515#, c-format
516msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
517msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
518
519#: ftparchive/writer.cc:698
520#, c-format
521msgid " %s has no source override entry\n"
522msgstr ""
523
524#: ftparchive/writer.cc:702
525#, c-format
526msgid " %s has no binary override entry either\n"
527msgstr ""
528
529#: ftparchive/contents.cc:321
530#, c-format
531msgid "Internal error, could not locate member %s"
532msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
533
534#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
535msgid "realloc - Failed to allocate memory"
536msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
537
538#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
539#, c-format
540msgid "Unable to open %s"
541msgstr "Nepavyko atverti %s"
542
543#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
544#, c-format
545msgid "Malformed override %s line %lu #1"
546msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
547
548#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
549#, c-format
550msgid "Malformed override %s line %lu #2"
551msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
552
553#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
554#, c-format
555msgid "Malformed override %s line %lu #3"
556msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
557
558#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
559#, c-format
560msgid "Failed to read the override file %s"
561msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
562
563#: ftparchive/multicompress.cc:72
564#, c-format
565msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
566msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
567
568#: ftparchive/multicompress.cc:102
569#, c-format
570msgid "Compressed output %s needs a compression set"
571msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
574msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
575msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:195
578msgid "Failed to create FILE*"
579msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
580
581#: ftparchive/multicompress.cc:198
582msgid "Failed to fork"
583msgstr ""
584
585#: ftparchive/multicompress.cc:212
586msgid "Compress child"
587msgstr ""
588
589#: ftparchive/multicompress.cc:235
590#, c-format
591msgid "Internal error, failed to create %s"
592msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:286
595msgid "Failed to create subprocess IPC"
596msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:321
599msgid "Failed to exec compressor "
600msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:360
603msgid "decompressor"
604msgstr "išskleidiklis"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:403
607msgid "IO to subprocess/file failed"
608msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:455
611msgid "Failed to read while computing MD5"
612msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:472
615#, c-format
616msgid "Problem unlinking %s"
617msgstr ""
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
620#, c-format
621msgid "Failed to rename %s to %s"
622msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
623
624#: cmdline/apt-get.cc:135
625msgid "Y"
626msgstr "T"
627
628#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
629#, c-format
630msgid "Regex compilation error - %s"
631msgstr ""
632
633#: cmdline/apt-get.cc:252
634msgid "The following packages have unmet dependencies:"
635msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
636
637#: cmdline/apt-get.cc:342
638#, c-format
639msgid "but %s is installed"
640msgstr "bet %s yra įdiegtas"
641
642#: cmdline/apt-get.cc:344
643#, c-format
644msgid "but %s is to be installed"
645msgstr "bet %s bus įdiegtas"
646
647#: cmdline/apt-get.cc:351
648msgid "but it is not installable"
649msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
650
651#: cmdline/apt-get.cc:353
652msgid "but it is a virtual package"
653msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
654
655#: cmdline/apt-get.cc:356
656msgid "but it is not installed"
657msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:356
660msgid "but it is not going to be installed"
661msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:361
664msgid " or"
665msgstr " arba"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:392
668msgid "The following NEW packages will be installed:"
669msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:420
672msgid "The following packages will be REMOVED:"
673msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:442
676msgid "The following packages have been kept back:"
677msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:465
680msgid "The following packages will be upgraded:"
681msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:488
684msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
685msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:508
688msgid "The following held packages will be changed:"
689msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:563
692#, c-format
693msgid "%s (due to %s) "
694msgstr "%s (dėl %s) "
695
696#: cmdline/apt-get.cc:571
697msgid ""
698"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
699"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
700msgstr ""
701"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
702"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:605
705#, c-format
706msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
707msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
708
709#: cmdline/apt-get.cc:609
710#, c-format
711msgid "%lu reinstalled, "
712msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
713
714#: cmdline/apt-get.cc:611
715#, c-format
716msgid "%lu downgraded, "
717msgstr "%lu pasendinti, "
718
719#: cmdline/apt-get.cc:613
720#, c-format
721msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
722msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:617
725#, c-format
726msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
728
729#: cmdline/apt-get.cc:639
730#, fuzzy, c-format
731msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
732msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:645
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
737msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
738
739#: cmdline/apt-get.cc:662
740#, c-format
741msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
742msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:673
745msgid " [Installed]"
746msgstr " [Įdiegtas]"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:682
749#, fuzzy
750msgid " [Not candidate version]"
751msgstr "Galimos versijos"
752
753#: cmdline/apt-get.cc:684
754msgid "You should explicitly select one to install."
755msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
756
757#: cmdline/apt-get.cc:687
758#, c-format
759msgid ""
760"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
761"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
762"is only available from another source\n"
763msgstr ""
764"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
765"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
766"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:705
769msgid "However the following packages replace it:"
770msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:717
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Package '%s' has no installation candidate"
775msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:728
778#, c-format
779msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
780msgstr ""
781
782#: cmdline/apt-get.cc:759
783#, fuzzy, c-format
784msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
785msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:789
788#, c-format
789msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
790msgstr ""
791"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:793
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
796msgstr ""
797"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:803
800#, c-format
801msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
802msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
803
804#: cmdline/apt-get.cc:808
805#, c-format
806msgid "%s is already the newest version.\n"
807msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
810#, c-format
811msgid "%s set to manually installed.\n"
812msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:853
815#, fuzzy, c-format
816msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
817msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:858
820#, fuzzy, c-format
821msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
822msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
823
824#: cmdline/apt-get.cc:899
825#, c-format
826msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
827msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
828
829#: cmdline/apt-get.cc:977
830msgid "Correcting dependencies..."
831msgstr "Taisomos priklausomybės..."
832
833#: cmdline/apt-get.cc:980
834msgid " failed."
835msgstr " nepavyko."
836
837#: cmdline/apt-get.cc:983
838msgid "Unable to correct dependencies"
839msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:986
842#, fuzzy
843msgid "Unable to minimize the upgrade set"
844msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:988
847msgid " Done"
848msgstr " Įvykdyta"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:992
851msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
852msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
853
854#: cmdline/apt-get.cc:995
855msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
856msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
857
858#: cmdline/apt-get.cc:1020
859msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
860msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1024
863msgid "Authentication warning overridden.\n"
864msgstr ""
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1031
867msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
868msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
869
870#: cmdline/apt-get.cc:1033
871msgid "Some packages could not be authenticated"
872msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
873
874#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
875msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
876msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1083
879msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
880msgstr ""
881
882#: cmdline/apt-get.cc:1092
883msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
884msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1103
887msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
888msgstr ""
889
890#: cmdline/apt-get.cc:1141
891msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
892msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
893
894#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
895#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
896#: cmdline/apt-get.cc:1148
897#, c-format
898msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
899msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
900
901#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
902#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
903#: cmdline/apt-get.cc:1153
904#, c-format
905msgid "Need to get %sB of archives.\n"
906msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
907
908#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
909#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
910#: cmdline/apt-get.cc:1160
911#, c-format
912msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
913msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
914
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
917#: cmdline/apt-get.cc:1165
918#, c-format
919msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
920msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
923#: cmdline/apt-get.cc:2431
924#, c-format
925msgid "Couldn't determine free space in %s"
926msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1193
929#, c-format
930msgid "You don't have enough free space in %s."
931msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
934msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1211
938msgid "Yes, do as I say!"
939msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1213
942#, c-format
943msgid ""
944"You are about to do something potentially harmful.\n"
945"To continue type in the phrase '%s'\n"
946" ?] "
947msgstr ""
948"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
949"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
950" ?] "
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
953msgid "Abort."
954msgstr "Nutraukti."
955
956#: cmdline/apt-get.cc:1234
957msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
958msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
961#, c-format
962msgid "Failed to fetch %s %s\n"
963msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1324
966msgid "Some files failed to download"
967msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
970msgid "Download complete and in download only mode"
971msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1331
974msgid ""
975"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
976"missing?"
977msgstr ""
978"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
979"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1335
982msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
983msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1340
986msgid "Unable to correct missing packages."
987msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1341
990msgid "Aborting install."
991msgstr "Diegimas nutraukiamas."
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1369
994msgid ""
995"The following package disappeared from your system as\n"
996"all files have been overwritten by other packages:"
997msgid_plural ""
998"The following packages disappeared from your system as\n"
999"all files have been overwritten by other packages:"
1000msgstr[0] ""
1001msgstr[1] ""
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1373
1004msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1503
1008#, c-format
1009msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1535
1013#, c-format
1014msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1015msgstr ""
1016
1017#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1018#: cmdline/apt-get.cc:1573
1019#, c-format
1020msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1589
1024msgid "The update command takes no arguments"
1025msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1651
1028msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:1703
1032msgid ""
1033"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1034"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1035msgstr ""
1036
1037#.
1038#. if (Packages == 1)
1039#. {
1040#. c1out << endl;
1041#. c1out <<
1042#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1043#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1044#. "that package should be filed.") << endl;
1045#. }
1046#.
1047#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
1048msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1049msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1710
1052msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1053msgstr ""
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:1717
1056#, fuzzy
1057msgid ""
1058"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1059msgid_plural ""
1060"The following packages were automatically installed and are no longer "
1061"required:"
1062msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1063msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:1721
1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1068msgid_plural ""
1069"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1070msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1071msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:1723
1074msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1075msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:1742
1078msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1079msgstr ""
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1825
1082msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1083msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1828
1086msgid ""
1087"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1088"solution)."
1089msgstr ""
1090"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1091"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:1840
1094msgid ""
1095"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1096"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1097"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1098"or been moved out of Incoming."
1099msgstr ""
1100"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1101"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1102"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1103"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:1858
1106msgid "Broken packages"
1107msgstr "Sugadinti paketai"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1886
1110msgid "The following extra packages will be installed:"
1111msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:1976
1114msgid "Suggested packages:"
1115msgstr "Siūlomi paketai:"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:1977
1118msgid "Recommended packages:"
1119msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:2019
1122#, c-format
1123msgid "Couldn't find package %s"
1124msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:2026
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "%s set to automatically installed.\n"
1129msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:2047
1132msgid "Calculating upgrade... "
1133msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1136msgid "Failed"
1137msgstr "Nepavyko"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:2055
1140msgid "Done"
1141msgstr "Įvykdyta"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
1144msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1145msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
1148msgid "Unable to lock the download directory"
1149msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2238
1152#, c-format
1153msgid "Downloading %s %s"
1154msgstr ""
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2294
1157msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1158msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
1161#, c-format
1162msgid "Unable to find a source package for %s"
1163msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2350
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1169"%s\n"
1170msgstr ""
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc:2355
1173#, c-format
1174msgid ""
1175"Please use:\n"
1176"bzr get %s\n"
1177"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2406
1181#, c-format
1182msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1183msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2441
1186#, c-format
1187msgid "You don't have enough free space in %s"
1188msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1189
1190#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1191#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1192#: cmdline/apt-get.cc:2449
1193#, c-format
1194msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1195msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1196
1197#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1198#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1199#: cmdline/apt-get.cc:2454
1200#, c-format
1201msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1202msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc:2460
1205#, c-format
1206msgid "Fetch source %s\n"
1207msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2493
1210msgid "Failed to fetch some archives."
1211msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2523
1214#, c-format
1215msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1216msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2535
1219#, c-format
1220msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1221msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2536
1224#, c-format
1225msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1226msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc:2553
1229#, c-format
1230msgid "Build command '%s' failed.\n"
1231msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2573
1234msgid "Child process failed"
1235msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2589
1238msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1239msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc:2620
1242#, c-format
1243msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1244msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1245
1246#: cmdline/apt-get.cc:2640
1247#, c-format
1248msgid "%s has no build depends.\n"
1249msgstr ""
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc:2691
1252#, c-format
1253msgid ""
1254"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1255"found"
1256msgstr ""
1257"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1258
1259#: cmdline/apt-get.cc:2744
1260#, c-format
1261msgid ""
1262"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1263"package %s can satisfy version requirements"
1264msgstr ""
1265"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1266"versijos %s paketo"
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc:2780
1269#, c-format
1270msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1271msgstr ""
1272"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1273"per naujas"
1274
1275#: cmdline/apt-get.cc:2807
1276#, c-format
1277msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1278msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1279
1280#: cmdline/apt-get.cc:2823
1281#, c-format
1282msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1283msgstr ""
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc:2828
1286msgid "Failed to process build dependencies"
1287msgstr ""
1288
1289#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1290#, fuzzy, c-format
1291msgid "Changelog for %s (%s)"
1292msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1293
1294#: cmdline/apt-get.cc:3052
1295msgid "Supported modules:"
1296msgstr "Palaikomi moduliai:"
1297
1298#: cmdline/apt-get.cc:3093
1299msgid ""
1300"Usage: apt-get [options] command\n"
1301" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1302" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1303"\n"
1304"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1305"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1306"and install.\n"
1307"\n"
1308"Commands:\n"
1309" update - Retrieve new lists of packages\n"
1310" upgrade - Perform an upgrade\n"
1311" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1312" remove - Remove packages\n"
1313" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1314" purge - Remove packages and config files\n"
1315" source - Download source archives\n"
1316" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1317" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1318" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1319" clean - Erase downloaded archive files\n"
1320" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1321" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1322" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1323" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1324" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1325" download - Download the binary package into the current directory\n"
1326"\n"
1327"Options:\n"
1328" -h This help text.\n"
1329" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1330" -qq No output except for errors\n"
1331" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1332" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1333" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1334" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1335" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1336" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1337" -b Build the source package after fetching it\n"
1338" -V Show verbose version numbers\n"
1339" -c=? Read this configuration file\n"
1340" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1341"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1342"pages for more information and options.\n"
1343" This APT has Super Cow Powers.\n"
1344msgstr ""
1345
1346#: cmdline/apt-get.cc:3254
1347msgid ""
1348"NOTE: This is only a simulation!\n"
1349" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1350" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1351" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1352msgstr ""
1353
1354#: cmdline/acqprogress.cc:57
1355msgid "Hit "
1356msgstr "Imamas "
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:81
1359msgid "Get:"
1360msgstr "Gauti:"
1361
1362#: cmdline/acqprogress.cc:112
1363msgid "Ign "
1364msgstr "Ignoruotas "
1365
1366#: cmdline/acqprogress.cc:116
1367msgid "Err "
1368msgstr "Klaida "
1369
1370#: cmdline/acqprogress.cc:137
1371#, c-format
1372msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1373msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1374
1375#: cmdline/acqprogress.cc:227
1376#, c-format
1377msgid " [Working]"
1378msgstr " [Vykdoma]"
1379
1380#: cmdline/acqprogress.cc:283
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"Media change: please insert the disc labeled\n"
1384" '%s'\n"
1385"in the drive '%s' and press enter\n"
1386msgstr ""
1387"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1388" „%s“,\n"
1389"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1390
1391#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1392msgid "Unknown package record!"
1393msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1394
1395#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1396msgid ""
1397"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1398"\n"
1399"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1400"to indicate what kind of file it is.\n"
1401"\n"
1402"Options:\n"
1403" -h This help text\n"
1404" -s Use source file sorting\n"
1405" -c=? Read this configuration file\n"
1406" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1407msgstr ""
1408"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1409"\n"
1410"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1411"naudojama\n"
1412"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1413"\n"
1414"Parametrai:\n"
1415" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1416" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1417" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1418" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1419
1420#: dselect/install:32
1421msgid "Bad default setting!"
1422msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1423
1424#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1425#: dselect/install:105 dselect/update:45
1426msgid "Press enter to continue."
1427msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1428
1429#: dselect/install:91
1430msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1431msgstr ""
1432
1433#: dselect/install:101
1434#, fuzzy
1435msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1436msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1437
1438#: dselect/install:102
1439#, fuzzy
1440msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1441msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1442
1443#: dselect/install:103
1444msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1445msgstr ""
1446"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1447"klaidos,"
1448
1449#: dselect/install:104
1450msgid ""
1451"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1452msgstr ""
1453"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1454"paleisti [I]nstall"
1455
1456#: dselect/update:30
1457msgid "Merging available information"
1458msgstr "Sujungiama turima informaija"
1459
1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1461msgid "Failed to create pipes"
1462msgstr ""
1463
1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1465msgid "Failed to exec gzip "
1466msgstr ""
1467
1468#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1469msgid "Corrupted archive"
1470msgstr "Sugadintas archyvas"
1471
1472#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1473msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1474msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1475
1476#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1477#, c-format
1478msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1479msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1480
1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1482msgid "Invalid archive signature"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1486msgid "Error reading archive member header"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1490#, c-format
1491msgid "Invalid archive member header %s"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1495msgid "Invalid archive member header"
1496msgstr ""
1497
1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1499msgid "Archive is too short"
1500msgstr "Archyvas per trumpas"
1501
1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1503msgid "Failed to read the archive headers"
1504msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1505
1506#: apt-inst/filelist.cc:380
1507msgid "DropNode called on still linked node"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:412
1511msgid "Failed to locate the hash element!"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-inst/filelist.cc:459
1515msgid "Failed to allocate diversion"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-inst/filelist.cc:464
1519msgid "Internal error in AddDiversion"
1520msgstr ""
1521
1522#: apt-inst/filelist.cc:477
1523#, c-format
1524msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-inst/filelist.cc:506
1528#, c-format
1529msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: apt-inst/filelist.cc:549
1533#, c-format
1534msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1535msgstr ""
1536
1537#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1538#, c-format
1539msgid "Failed to write file %s"
1540msgstr ""
1541
1542#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1543#, c-format
1544msgid "Failed to close file %s"
1545msgstr ""
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1548#, c-format
1549msgid "The path %s is too long"
1550msgstr "Kelias %s per ilgas"
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:124
1553#, c-format
1554msgid "Unpacking %s more than once"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-inst/extract.cc:134
1558#, c-format
1559msgid "The directory %s is diverted"
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-inst/extract.cc:144
1563#, c-format
1564msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1568msgid "The diversion path is too long"
1569msgstr ""
1570
1571#: apt-inst/extract.cc:240
1572#, c-format
1573msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-inst/extract.cc:280
1577msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1578msgstr ""
1579
1580#: apt-inst/extract.cc:284
1581msgid "The path is too long"
1582msgstr "Kelias per ilgas"
1583
1584#: apt-inst/extract.cc:412
1585#, c-format
1586msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1587msgstr ""
1588
1589#: apt-inst/extract.cc:429
1590#, c-format
1591msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1592msgstr ""
1593
1594#. Only warn if there are no sources.list.d.
1595#. Only warn if there is no sources.list file.
1596#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1598#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1599#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
1600#: methods/mirror.cc:87
1601#, c-format
1602msgid "Unable to read %s"
1603msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1604
1605#: apt-inst/extract.cc:489
1606#, c-format
1607msgid "Unable to stat %s"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1611#, c-format
1612msgid "Failed to remove %s"
1613msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1614
1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1616#, c-format
1617msgid "Unable to create %s"
1618msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1619
1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1621#, c-format
1622msgid "Failed to stat %sinfo"
1623msgstr ""
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1626msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1627msgstr ""
1628
1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
1632msgid "Reading package lists"
1633msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1634
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1636#, c-format
1637msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1638msgstr ""
1639
1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1642msgid "Internal error getting a package name"
1643msgstr ""
1644
1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1646msgid "Reading file listing"
1647msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1653"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1654"package!"
1655msgstr ""
1656
1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1658#, c-format
1659msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1660msgstr ""
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1663msgid "Internal error getting a node"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1667#, c-format
1668msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1669msgstr ""
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1672msgid "The diversion file is corrupted"
1673msgstr ""
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1677#, c-format
1678msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1682msgid "Internal error adding a diversion"
1683msgstr ""
1684
1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1686msgid "The pkg cache must be initialized first"
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1690#, c-format
1691msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1695#, c-format
1696msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1697msgstr ""
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1700#, c-format
1701msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1705#, c-format
1706msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1710#, c-format
1711msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1712msgstr ""
1713
1714#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1715#, c-format
1716msgid "Couldn't change to %s"
1717msgstr ""
1718
1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1720msgid "Internal error, could not locate member"
1721msgstr ""
1722
1723#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1724msgid "Failed to locate a valid control file"
1725msgstr ""
1726
1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1728msgid "Unparsable control file"
1729msgstr ""
1730
1731#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1732msgid "Empty files can't be valid archives"
1733msgstr ""
1734
1735#: methods/bzip2.cc:64
1736#, fuzzy, c-format
1737msgid "Couldn't open pipe for %s"
1738msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1739
1740#: methods/bzip2.cc:108
1741#, c-format
1742msgid "Read error from %s process"
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1746#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1747#: methods/rred.cc:533
1748msgid "Failed to stat"
1749msgstr ""
1750
1751#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1752#: methods/rred.cc:530
1753msgid "Failed to set modification time"
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/cdrom.cc:199
1757#, c-format
1758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1759msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1760
1761#: methods/cdrom.cc:208
1762msgid ""
1763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1764"cannot be used to add new CD-ROMs"
1765msgstr ""
1766
1767#: methods/cdrom.cc:218
1768msgid "Wrong CD-ROM"
1769msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1770
1771#: methods/cdrom.cc:245
1772#, c-format
1773msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1774msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1775
1776#: methods/cdrom.cc:250
1777msgid "Disk not found."
1778msgstr "Diskas nerastas."
1779
1780#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1781msgid "File not found"
1782msgstr "Failas nerastas"
1783
1784#: methods/file.cc:44
1785msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1786msgstr ""
1787
1788#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1789#: methods/ftp.cc:168
1790msgid "Logging in"
1791msgstr "Jungiamasi"
1792
1793#: methods/ftp.cc:174
1794msgid "Unable to determine the peer name"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/ftp.cc:179
1798msgid "Unable to determine the local name"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1802#, c-format
1803msgid "The server refused the connection and said: %s"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/ftp.cc:216
1807#, c-format
1808msgid "USER failed, server said: %s"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/ftp.cc:223
1812#, c-format
1813msgid "PASS failed, server said: %s"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/ftp.cc:243
1817msgid ""
1818"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1819"is empty."
1820msgstr ""
1821
1822#: methods/ftp.cc:271
1823#, c-format
1824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1825msgstr ""
1826
1827#: methods/ftp.cc:297
1828#, c-format
1829msgid "TYPE failed, server said: %s"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1833msgid "Connection timeout"
1834msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1835
1836#: methods/ftp.cc:341
1837msgid "Server closed the connection"
1838msgstr ""
1839
1840#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
1841msgid "Read error"
1842msgstr "Skaitymo klaida"
1843
1844#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1845msgid "A response overflowed the buffer."
1846msgstr ""
1847
1848#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1849msgid "Protocol corruption"
1850msgstr ""
1851
1852#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
1853msgid "Write error"
1854msgstr "Rašymo klaida"
1855
1856#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1857msgid "Could not create a socket"
1858msgstr ""
1859
1860#: methods/ftp.cc:703
1861msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1862msgstr ""
1863
1864#: methods/ftp.cc:709
1865msgid "Could not connect passive socket."
1866msgstr ""
1867
1868#: methods/ftp.cc:727
1869msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1870msgstr ""
1871
1872#: methods/ftp.cc:741
1873msgid "Could not bind a socket"
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/ftp.cc:745
1877msgid "Could not listen on the socket"
1878msgstr ""
1879
1880#: methods/ftp.cc:752
1881msgid "Could not determine the socket's name"
1882msgstr ""
1883
1884#: methods/ftp.cc:784
1885msgid "Unable to send PORT command"
1886msgstr ""
1887
1888#: methods/ftp.cc:794
1889#, c-format
1890msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/ftp.cc:803
1894#, c-format
1895msgid "EPRT failed, server said: %s"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/ftp.cc:823
1899msgid "Data socket connect timed out"
1900msgstr ""
1901
1902#: methods/ftp.cc:830
1903msgid "Unable to accept connection"
1904msgstr ""
1905
1906#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
1907msgid "Problem hashing file"
1908msgstr ""
1909
1910#: methods/ftp.cc:882
1911#, c-format
1912msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1913msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1914
1915#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1916msgid "Data socket timed out"
1917msgstr ""
1918
1919#: methods/ftp.cc:927
1920#, c-format
1921msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1922msgstr ""
1923
1924#. Get the files information
1925#: methods/ftp.cc:1004
1926msgid "Query"
1927msgstr "Užklausti"
1928
1929#: methods/ftp.cc:1116
1930msgid "Unable to invoke "
1931msgstr ""
1932
1933#: methods/connect.cc:71
1934#, c-format
1935msgid "Connecting to %s (%s)"
1936msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1937
1938#: methods/connect.cc:82
1939#, c-format
1940msgid "[IP: %s %s]"
1941msgstr "[IP: %s %s]"
1942
1943#: methods/connect.cc:89
1944#, c-format
1945msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1946msgstr ""
1947
1948#: methods/connect.cc:95
1949#, c-format
1950msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1951msgstr ""
1952
1953#: methods/connect.cc:103
1954#, c-format
1955msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1956msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1957
1958#: methods/connect.cc:121
1959#, c-format
1960msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1961msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1962
1963#. We say this mainly because the pause here is for the
1964#. ssh connection that is still going
1965#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1966#, c-format
1967msgid "Connecting to %s"
1968msgstr "Jungiamasi prie %s"
1969
1970#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1971#, c-format
1972msgid "Could not resolve '%s'"
1973msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1974
1975#: methods/connect.cc:193
1976#, c-format
1977msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1978msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1979
1980#: methods/connect.cc:196
1981#, c-format
1982msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1983msgstr ""
1984
1985#: methods/connect.cc:243
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1988msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1989
1990#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1991#: methods/gpgv.cc:71
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "No keyring installed in %s."
1994msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1995
1996#: methods/gpgv.cc:163
1997msgid ""
1998"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1999msgstr ""
2000
2001#: methods/gpgv.cc:168
2002msgid "At least one invalid signature was encountered."
2003msgstr ""
2004
2005#: methods/gpgv.cc:172
2006msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2007msgstr ""
2008
2009#: methods/gpgv.cc:177
2010msgid "Unknown error executing gpgv"
2011msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2012
2013#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
2014msgid "The following signatures were invalid:\n"
2015msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2016
2017#: methods/gpgv.cc:225
2018msgid ""
2019"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2020"available:\n"
2021msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2022
2023#: methods/http.cc:385
2024msgid "Waiting for headers"
2025msgstr "Laukiama antraščių"
2026
2027#: methods/http.cc:531
2028#, c-format
2029msgid "Got a single header line over %u chars"
2030msgstr ""
2031
2032#: methods/http.cc:539
2033msgid "Bad header line"
2034msgstr ""
2035
2036#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2037msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2038msgstr ""
2039
2040#: methods/http.cc:600
2041msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2042msgstr ""
2043
2044#: methods/http.cc:615
2045msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2046msgstr ""
2047
2048#: methods/http.cc:617
2049msgid "This HTTP server has broken range support"
2050msgstr ""
2051
2052#: methods/http.cc:641
2053msgid "Unknown date format"
2054msgstr ""
2055
2056#: methods/http.cc:799
2057msgid "Select failed"
2058msgstr ""
2059
2060#: methods/http.cc:804
2061msgid "Connection timed out"
2062msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2063
2064#: methods/http.cc:827
2065msgid "Error writing to output file"
2066msgstr ""
2067
2068#: methods/http.cc:858
2069msgid "Error writing to file"
2070msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2071
2072#: methods/http.cc:886
2073msgid "Error writing to the file"
2074msgstr ""
2075
2076#: methods/http.cc:900
2077msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2078msgstr ""
2079
2080#: methods/http.cc:902
2081msgid "Error reading from server"
2082msgstr ""
2083
2084#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
2085#, fuzzy
2086msgid "Failed to truncate file"
2087msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2088
2089#: methods/http.cc:1160
2090msgid "Bad header data"
2091msgstr ""
2092
2093#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
2094msgid "Connection failed"
2095msgstr "Prisijungti nepavyko"
2096
2097#: methods/http.cc:1324
2098msgid "Internal error"
2099msgstr "Vidinė klaida"
2100
2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2102msgid "Can't mmap an empty file"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2106#, c-format
2107msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2111#, c-format
2112msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2116#, fuzzy
2117msgid "Unable to close mmap"
2118msgstr "Nepavyko atverti %s"
2119
2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2121#, fuzzy
2122msgid "Unable to synchronize mmap"
2123msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2124
2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2129"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
2133#, c-format
2134msgid ""
2135"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2136"reached."
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
2140msgid ""
2141"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2142msgstr ""
2143
2144#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2145#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2146#, c-format
2147msgid "%lid %lih %limin %lis"
2148msgstr ""
2149
2150#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2151#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2152#, c-format
2153msgid "%lih %limin %lis"
2154msgstr ""
2155
2156#. min means minutes, s means seconds
2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2158#, c-format
2159msgid "%limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. s means seconds
2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2164#, c-format
2165msgid "%lis"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
2169#, c-format
2170msgid "Selection %s not found"
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2174#, c-format
2175msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2179#, c-format
2180msgid "Opening configuration file %s"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2184#, c-format
2185msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2186msgstr ""
2187
2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2189#, c-format
2190msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2194#, c-format
2195msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2199#, c-format
2200msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2204#, c-format
2205msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2209#, c-format
2210msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2214#, c-format
2215msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2219#, c-format
2220msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2224#, c-format
2225msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2229#, c-format
2230msgid "%c%s... Error!"
2231msgstr "%c%s... Klaida!"
2232
2233#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2234#, c-format
2235msgid "%c%s... Done"
2236msgstr "%c%s... Baigta"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2239#, c-format
2240msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2245#, c-format
2246msgid "Command line option %s is not understood"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2250#, c-format
2251msgid "Command line option %s is not boolean"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2255#, c-format
2256msgid "Option %s requires an argument."
2257msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2258
2259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2260#, c-format
2261msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2265#, c-format
2266msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2270#, c-format
2271msgid "Option '%s' is too long"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2275#, c-format
2276msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2280#, c-format
2281msgid "Invalid operation %s"
2282msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2285#, c-format
2286msgid "Unable to stat the mount point %s"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2290#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2291#: methods/mirror.cc:93
2292#, c-format
2293msgid "Unable to change to %s"
2294msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
2297msgid "Failed to stat the cdrom"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2301#, c-format
2302msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
2306#, c-format
2307msgid "Could not open lock file %s"
2308msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
2311#, c-format
2312msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
2316#, c-format
2317msgid "Could not get lock %s"
2318msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2319
2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
2321#, c-format
2322msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2326#, c-format
2327msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2331#, c-format
2332msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2336#, c-format
2337msgid ""
2338"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2342#, c-format
2343msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
2347#, c-format
2348msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2349msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2350
2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Sub-process %s received signal %u."
2354msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2357#, c-format
2358msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2359msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2360
2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
2362#, c-format
2363msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2364msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2365
2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
2367#, c-format
2368msgid "Could not open file %s"
2369msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Could not open file descriptor %d"
2374msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2375
2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
2377#, c-format
2378msgid "read, still have %lu to read but none left"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
2382#, c-format
2383msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Problem closing the gzip file %s"
2389msgstr "Klaida užveriant failą"
2390
2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Problem closing the file %s"
2394msgstr "Klaida užveriant failą"
2395
2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2399msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2400
2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Problem unlinking the file %s"
2404msgstr "Klaida užveriant failą"
2405
2406#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
2407msgid "Problem syncing the file"
2408msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2409
2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2411msgid "Empty package cache"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2415msgid "The package cache file is corrupted"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2419msgid "The package cache file is an incompatible version"
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2423#, c-format
2424msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2428msgid "The package cache was built for a different architecture"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2432msgid "Depends"
2433msgstr "Priklauso"
2434
2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2436msgid "PreDepends"
2437msgstr "Priešpriklauso"
2438
2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2440msgid "Suggests"
2441msgstr "Siūlo"
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2444msgid "Recommends"
2445msgstr "Rekomenduoja"
2446
2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2448msgid "Conflicts"
2449msgstr "Konfliktuoja"
2450
2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2452msgid "Replaces"
2453msgstr "Pakeičia"
2454
2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2456msgid "Obsoletes"
2457msgstr "Pakeičia"
2458
2459#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2460msgid "Breaks"
2461msgstr "Sugadina"
2462
2463#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2464msgid "Enhances"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2468msgid "important"
2469msgstr "Svarbu"
2470
2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2472msgid "required"
2473msgstr "privaloma"
2474
2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2476msgid "standard"
2477msgstr "standartinis"
2478
2479#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2480msgid "optional"
2481msgstr "nebūtinas"
2482
2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2484msgid "extra"
2485msgstr "papildomas"
2486
2487#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2488msgid "Building dependency tree"
2489msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2490
2491#: apt-pkg/depcache.cc:126
2492msgid "Candidate versions"
2493msgstr "Galimos versijos"
2494
2495#: apt-pkg/depcache.cc:155
2496msgid "Dependency generation"
2497msgstr "Priklausomybių generavimas"
2498
2499#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2500msgid "Reading state information"
2501msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2502
2503#: apt-pkg/depcache.cc:237
2504#, c-format
2505msgid "Failed to open StateFile %s"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/depcache.cc:243
2509#, c-format
2510msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/depcache.cc:922
2514#, c-format
2515msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2519#, c-format
2520msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2524#, c-format
2525msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2529#, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2534#, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2539#, c-format
2540msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2544#, c-format
2545msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2554#, c-format
2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2559#, c-format
2560msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2564#, c-format
2565msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2569#, c-format
2570msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2574#, c-format
2575msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2579#, c-format
2580msgid "Opening %s"
2581msgstr "Atveriama %s"
2582
2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2584#, c-format
2585msgid "Line %u too long in source list %s."
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2589#, c-format
2590msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2594#, c-format
2595msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2602"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2606#, c-format
2607msgid ""
2608"This installation run will require temporarily removing the essential "
2609"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2610"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2617"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2621#, c-format
2622msgid "Index file type '%s' is not supported"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/algorithms.cc:313
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
2632msgid ""
2633"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2634"held packages."
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
2638msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2642#, fuzzy
2643msgid ""
2644"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2645"used instead."
2646msgstr ""
2647"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2648"jų panaudoti seni."
2649
2650#: apt-pkg/acquire.cc:79
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "List directory %spartial is missing."
2653msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2654
2655#: apt-pkg/acquire.cc:83
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Archives directory %spartial is missing."
2658msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2659
2660#: apt-pkg/acquire.cc:91
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Unable to lock directory %s"
2663msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2664
2665#. only show the ETA if it makes sense
2666#. two days
2667#: apt-pkg/acquire.cc:857
2668#, c-format
2669msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2670msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2671
2672#: apt-pkg/acquire.cc:859
2673#, c-format
2674msgid "Retrieving file %li of %li"
2675msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2676
2677#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2678#, c-format
2679msgid "The method driver %s could not be found."
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2683#, c-format
2684msgid "Method %s did not start correctly"
2685msgstr ""
2686
2687#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2688#, c-format
2689msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2690msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2691
2692#: apt-pkg/init.cc:146
2693#, c-format
2694msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/init.cc:162
2698msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/clean.cc:56
2702#, c-format
2703msgid "Unable to stat %s."
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2707msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2711msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2712msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2713
2714#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2715msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2716msgstr ""
2717"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2718"ištaisytos"
2719
2720#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2721msgid "The list of sources could not be read."
2722msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2723
2724#: apt-pkg/policy.cc:346
2725#, c-format
2726msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/policy.cc:368
2730#, c-format
2731msgid "Did not understand pin type %s"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/policy.cc:376
2735msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2739msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2743#, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2748#, c-format
2749msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2753#, c-format
2754msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2758#, c-format
2759msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2763#, c-format
2764msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2769#, c-format
2770msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2774#, c-format
2775msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2779#, c-format
2780msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2784msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2788msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2792msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2796msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2800#, c-format
2801msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2802msgstr ""
2803
2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2805#, c-format
2806msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2810#, c-format
2811msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
2815#, c-format
2816msgid "Couldn't stat source package list %s"
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
2820msgid "Collecting File Provides"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
2824msgid "IO Error saving source cache"
2825msgstr ""
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2828#, c-format
2829msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
2833msgid "MD5Sum mismatch"
2834msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2835
2836#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2837#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
2838msgid "Hash Sum mismatch"
2839msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2840
2841#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
2842#, c-format
2843msgid ""
2844"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2845"or malformed file)"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2851msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2852
2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
2854msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2855msgstr ""
2856
2857#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2858#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2859#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
2861#, c-format
2862msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
2866#, c-format
2867msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2868msgstr ""
2869
2870#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
2871#, c-format
2872msgid ""
2873"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2874"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
2878#, c-format
2879msgid "GPG error: %s: %s"
2880msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2881
2882#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2886"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2893"to manually fix this package."
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
2897#, c-format
2898msgid ""
2899"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2900msgstr ""
2901
2902#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
2903msgid "Size mismatch"
2904msgstr "Neatitinka dydžiai"
2905
2906#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Unable to parse Release file %s"
2909msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2910
2911#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "No sections in Release file %s"
2914msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2915
2916#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2917#, c-format
2918msgid "No Hash entry in Release file %s"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2924msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2925
2926#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2929msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2930
2931#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2932#, c-format
2933msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2937#, c-format
2938msgid ""
2939"Using CD-ROM mount point %s\n"
2940"Mounting CD-ROM\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2944msgid "Identifying.. "
2945msgstr "Identifikuojama.. "
2946
2947#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2948#, c-format
2949msgid "Stored label: %s\n"
2950msgstr ""
2951
2952#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2953msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2954msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2957#, c-format
2958msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2959msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2960
2961#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2962msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2963msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2964
2965#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2966msgid "Waiting for disc...\n"
2967msgstr "Laukiama disko...\n"
2968
2969#. Mount the new CDROM
2970#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2971msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2972msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2973
2974#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2975msgid "Scanning disc for index files..\n"
2976msgstr ""
2977
2978#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2979#, c-format
2980msgid ""
2981"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2982"%zu signatures\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/cdrom.cc:677
2986msgid ""
2987"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2988"wrong architecture?"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/cdrom.cc:703
2992#, c-format
2993msgid "Found label '%s'\n"
2994msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2995
2996#: apt-pkg/cdrom.cc:732
2997msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: apt-pkg/cdrom.cc:748
3001#, c-format
3002msgid ""
3003"This disc is called: \n"
3004"'%s'\n"
3005msgstr ""
3006"Šio disko pavadinimas: \n"
3007"„%s“\n"
3008
3009#: apt-pkg/cdrom.cc:752
3010msgid "Copying package lists..."
3011msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3012
3013#: apt-pkg/cdrom.cc:778
3014msgid "Writing new source list\n"
3015msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3016
3017#: apt-pkg/cdrom.cc:787
3018msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
3022#, c-format
3023msgid "Wrote %i records.\n"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
3027#, c-format
3028msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3029msgstr ""
3030
3031#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
3032#, c-format
3033msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
3037#, c-format
3038msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Skipping nonexistent file %s"
3044msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3045
3046#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3047#, c-format
3048msgid "Can't find authentication record for: %s"
3049msgstr ""
3050
3051#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Hash mismatch for: %s"
3054msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3055
3056#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3057#, c-format
3058msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3059msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3060
3061#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3062#, c-format
3063msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3064msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3065
3066#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Couldn't find task '%s'"
3069msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3070
3071#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3074msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3075
3076#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3077#, c-format
3078msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3079msgstr ""
3080
3081#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3082#, c-format
3083msgid ""
3084"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3085"neither of them"
3086msgstr ""
3087
3088#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3089#, c-format
3090msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3094#, c-format
3095msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3099#, c-format
3100msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3101msgstr ""
3102
3103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Installing %s"
3106msgstr "Įdiegta %s"
3107
3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
3109#, c-format
3110msgid "Configuring %s"
3111msgstr "Konfigūruojamas %s"
3112
3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
3114#, c-format
3115msgid "Removing %s"
3116msgstr "Šalinamas %s"
3117
3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Completely removing %s"
3121msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3124#, c-format
3125msgid "Noting disappearance of %s"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3129#, c-format
3130msgid "Running post-installation trigger %s"
3131msgstr ""
3132
3133#. FIXME: use a better string after freeze
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
3135#, c-format
3136msgid "Directory '%s' missing"
3137msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3138
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Could not open file '%s'"
3142msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3143
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
3145#, c-format
3146msgid "Preparing %s"
3147msgstr "Ruošiamas %s"
3148
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3150#, c-format
3151msgid "Unpacking %s"
3152msgstr "Išpakuojamas %s"
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
3155#, c-format
3156msgid "Preparing to configure %s"
3157msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3160#, c-format
3161msgid "Installed %s"
3162msgstr "Įdiegta %s"
3163
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
3165#, c-format
3166msgid "Preparing for removal of %s"
3167msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3170#, c-format
3171msgid "Removed %s"
3172msgstr "Pašalintas %s"
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
3175#, c-format
3176msgid "Preparing to completely remove %s"
3177msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3178
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
3180#, c-format
3181msgid "Completely removed %s"
3182msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3183
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
3185msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3186msgstr ""
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3189msgid "Running dpkg"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3193msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3194msgstr ""
3195
3196#. check if its not a follow up error
3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3198msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3199msgstr ""
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3202msgid ""
3203"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3204"error from a previous failure."
3205msgstr ""
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3208msgid ""
3209"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3210"error"
3211msgstr ""
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3214msgid ""
3215"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3216"error"
3217msgstr ""
3218
3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3220msgid ""
3221"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3222msgstr ""
3223
3224#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3225#, c-format
3226msgid ""
3227"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3228"it?"
3229msgstr ""
3230
3231#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3234msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3235
3236#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3237#. dpkg --configure -a
3238#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3242msgstr ""
3243
3244#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3245msgid "Not locked"
3246msgstr ""
3247
3248#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3249#. and provide a config option to define that default
3250#: methods/mirror.cc:200
3251#, c-format
3252msgid "No mirror file '%s' found "
3253msgstr ""
3254
3255#: methods/mirror.cc:343
3256#, c-format
3257msgid "[Mirror: %s]"
3258msgstr ""
3259
3260#: methods/rred.cc:503
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3264"to be corrupt."
3265msgstr ""
3266
3267#: methods/rred.cc:508
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3271"to be corrupt."
3272msgstr ""
3273
3274#: methods/rsh.cc:329
3275msgid "Connection closed prematurely"
3276msgstr ""
3277
3278#, fuzzy
3279#~| msgid "Could not open file %s"
3280#~ msgid "Could not patch file"
3281#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3282
3283#~ msgid " %4i %s\n"
3284#~ msgstr " %4i %s\n"
3285
3286#~ msgid "%4i %s\n"
3287#~ msgstr "%4i %s\n"
3288
3289#~ msgid "Processing triggers for %s"
3290#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3291
3292#~ msgid ""
3293#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3294#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3295#~ "that package should be filed."
3296#~ msgstr ""
3297#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3298#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3299#~ "klaidos\n"
3300#~ "pranešimas apie šį paketą."
3301
3302#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3303#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3304
3305#~ msgid "Apt Authentication issue"
3306#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3307
3308#~ msgid "Problem during package list update. "
3309#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "