]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
doc: Unfuzzy DocBook translations
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:149
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:277
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:319
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:320
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:321
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:322
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:323
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:325
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:327
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
208" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
213"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
216" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
217" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
218" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
219" showsrc - Toon bronrecords.\n"
220" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
221" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
222" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
223" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
224" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
225" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
226" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
230" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
231" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
242"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246msgstr ""
247"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
248"Schijf 1'"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
255#, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
266
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
270
271#: cmdline/apt-config.cc:48
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Argumenten niet in paren"
274
275#: cmdline/apt-config.cc:89
276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
291"\n"
292"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
293"lezen\n"
294"\n"
295"Opdrachten:\n"
296" shell - Shell modus\n"
297" dump - Toon de configuratie\n"
298"\n"
299"Opties:\n"
300" -h Deze hulptekst.\n"
301" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
302" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:245
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:327
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:330
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:367
320#, c-format
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:423
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:454
330#, c-format
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
335#: apt-private/private-install.cc:865
336#, c-format
337msgid "%s set to manually installed.\n"
338msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
339
340#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
341#, c-format
342msgid "%s set to automatically installed.\n"
343msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
344
345#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
346msgid ""
347"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348"instead."
349msgstr ""
350
351#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
354
355#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
358
359#: cmdline/apt-get.cc:726
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr ""
362"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
363"worden"
364
365#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
369
370#: cmdline/apt-get.cc:786
371#, c-format
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
376"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
377"'%s' op:\n"
378"%s\n"
379
380#: cmdline/apt-get.cc:791
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please use:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
386msgstr ""
387"Gebruik:\n"
388"bzr get %s\n"
389"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
390"te halen.\n"
391
392#: cmdline/apt-get.cc:843
393#, c-format
394msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
395msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
398#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
399#, c-format
400msgid "Couldn't determine free space in %s"
401msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
402
403#: cmdline/apt-get.cc:882
404#, c-format
405msgid "You don't have enough free space in %s"
406msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
407
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410#: cmdline/apt-get.cc:891
411#, c-format
412msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
413msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
414
415#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
416#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
417#: cmdline/apt-get.cc:896
418#, c-format
419msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
420msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
421
422#: cmdline/apt-get.cc:902
423#, c-format
424msgid "Fetch source %s\n"
425msgstr "Ophalen bron %s\n"
426
427#: cmdline/apt-get.cc:920
428msgid "Failed to fetch some archives."
429msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
430
431#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
432msgid "Download complete and in download only mode"
433msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
434
435#: cmdline/apt-get.cc:950
436#, c-format
437msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
438msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
439
440#: cmdline/apt-get.cc:962
441#, c-format
442msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
443msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
444
445#: cmdline/apt-get.cc:963
446#, c-format
447msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
448msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
449
450#: cmdline/apt-get.cc:991
451#, c-format
452msgid "Build command '%s' failed.\n"
453msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1010
456msgid "Child process failed"
457msgstr "Dochterproces is mislukt"
458
459#: cmdline/apt-get.cc:1029
460msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
461msgstr ""
462"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
463"controleren"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1054
466#, c-format
467msgid ""
468"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
469"Architectures for setup"
470msgstr ""
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
473#, c-format
474msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
475msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1101
478#, c-format
479msgid "%s has no build depends.\n"
480msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
481
482#: cmdline/apt-get.cc:1271
483#, fuzzy, c-format
484msgid ""
485"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
486"packages"
487msgstr ""
488"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
489"onvindbaar is"
490
491#: cmdline/apt-get.cc:1289
492#, c-format
493msgid ""
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
495"found"
496msgstr ""
497"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
498"onvindbaar is"
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1312
501#, c-format
502msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
503msgstr ""
504"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
505"is te nieuw"
506
507#: cmdline/apt-get.cc:1351
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
511"package %s can't satisfy version requirements"
512msgstr ""
513"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
514"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1357
517#, fuzzy, c-format
518msgid ""
519"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
520"version"
521msgstr ""
522"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
523"onvindbaar is"
524
525#: cmdline/apt-get.cc:1380
526#, c-format
527msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
528msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
529
530#: cmdline/apt-get.cc:1395
531#, c-format
532msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
533msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
534
535#: cmdline/apt-get.cc:1400
536msgid "Failed to process build dependencies"
537msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
538
539#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
540#, fuzzy, c-format
541msgid "Changelog for %s (%s)"
542msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
543
544#: cmdline/apt-get.cc:1591
545msgid "Supported modules:"
546msgstr "Ondersteunde modules:"
547
548#: cmdline/apt-get.cc:1632
549#, fuzzy
550msgid ""
551"Usage: apt-get [options] command\n"
552" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
553" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
554"\n"
555"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
556"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
557"and install.\n"
558"\n"
559"Commands:\n"
560" update - Retrieve new lists of packages\n"
561" upgrade - Perform an upgrade\n"
562" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
563" remove - Remove packages\n"
564" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
565" purge - Remove packages and config files\n"
566" source - Download source archives\n"
567" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
568" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
569" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
570" clean - Erase downloaded archive files\n"
571" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
572" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
573" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
574" download - Download the binary package into the current directory\n"
575"\n"
576"Options:\n"
577" -h This help text.\n"
578" -q Loggable output - no progress indicator\n"
579" -qq No output except for errors\n"
580" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
581" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
582" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
583" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
584" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
585" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
586" -b Build the source package after fetching it\n"
587" -V Show verbose version numbers\n"
588" -c=? Read this configuration file\n"
589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
590"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
591"pages for more information and options.\n"
592" This APT has Super Cow Powers.\n"
593msgstr ""
594"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
595" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
596" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
597"\n"
598"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
599"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
600"en 'install'.\n"
601"\n"
602"Opdrachten:\n"
603" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
604" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
605" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
606"deb)\n"
607" remove - Verwijder pakketten\n"
608" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
609" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
610" source - Haal bronarchieven op\n"
611" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
612"bronpakketten\n"
613" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
614" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
615" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
616" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
617" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
618"\n"
619"Opties:\n"
620" -h Deze hulptekst\n"
621" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
622" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
623" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
624" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
625" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
626" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
627" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
628" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
629" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
630" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
631" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
632" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
633"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
634"voor meer informatie en opties.\n"
635" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:35
638#, fuzzy
639msgid "Must specify at least one pair url/filename"
640msgstr ""
641"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
642"worden"
643
644#: cmdline/apt-helper.cc:53
645msgid "Download Failed"
646msgstr ""
647
648#: cmdline/apt-helper.cc:66
649msgid ""
650"Usage: apt-helper [options] command\n"
651" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
652"\n"
653"apt-helper is a internal helper for apt\n"
654"\n"
655"Commands:\n"
656" download-file - download the given uri to the target-path\n"
657"\n"
658" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
659msgstr ""
660
661#: cmdline/apt-mark.cc:68
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
664msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
665
666#: cmdline/apt-mark.cc:74
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already set to manually installed.\n"
669msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
670
671#: cmdline/apt-mark.cc:76
672#, fuzzy, c-format
673msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
674msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
675
676#: cmdline/apt-mark.cc:241
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s was already set on hold.\n"
679msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
680
681#: cmdline/apt-mark.cc:243
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s was already not hold.\n"
684msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
685
686#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
687#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
688#, c-format
689msgid "Waited for %s but it wasn't there"
690msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
691
692#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
693#, fuzzy, c-format
694msgid "%s set on hold.\n"
695msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
696
697#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Canceled hold on %s.\n"
700msgstr "Openen van %s is mislukt"
701
702#: cmdline/apt-mark.cc:345
703msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
704msgstr ""
705
706#: cmdline/apt-mark.cc:392
707msgid ""
708"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
709"\n"
710"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
711"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
712"\n"
713"Commands:\n"
714" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
715" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
716" hold - Mark a package as held back\n"
717" unhold - Unset a package set as held back\n"
718" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
719" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
720" showhold - Print the list of package on hold\n"
721"\n"
722"Options:\n"
723" -h This help text.\n"
724" -q Loggable output - no progress indicator\n"
725" -qq No output except for errors\n"
726" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
727" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
728" -c=? Read this configuration file\n"
729" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
730"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
731msgstr ""
732
733#: cmdline/apt.cc:47
734msgid ""
735"Usage: apt [options] command\n"
736"\n"
737"CLI for apt.\n"
738"Basic commands: \n"
739" list - list packages based on package names\n"
740" search - search in package descriptions\n"
741" show - show package details\n"
742"\n"
743" update - update list of available packages\n"
744"\n"
745" install - install packages\n"
746" remove - remove packages\n"
747"\n"
748" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
749" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
750"packages\n"
751"\n"
752" edit-sources - edit the source information file\n"
753msgstr ""
754
755#: methods/cdrom.cc:203
756#, c-format
757msgid "Unable to read the cdrom database %s"
758msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
759
760#: methods/cdrom.cc:212
761msgid ""
762"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
763"cannot be used to add new CD-ROMs"
764msgstr ""
765"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
766"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
767
768#: methods/cdrom.cc:222
769msgid "Wrong CD-ROM"
770msgstr "Verkeerde CD"
771
772#: methods/cdrom.cc:249
773#, c-format
774msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
775msgstr ""
776"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
777
778#: methods/cdrom.cc:254
779msgid "Disk not found."
780msgstr "Schijf niet gevonden"
781
782#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
783msgid "File not found"
784msgstr "Bestand niet gevonden"
785
786#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
787#: methods/rred.cc:608
788msgid "Failed to stat"
789msgstr "stat is mislukt"
790
791#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
792msgid "Failed to set modification time"
793msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
794
795#: methods/file.cc:48
796msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
797msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
798
799#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
800#: methods/ftp.cc:177
801msgid "Logging in"
802msgstr "Bezig met aanmelden"
803
804#: methods/ftp.cc:183
805msgid "Unable to determine the peer name"
806msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
807
808#: methods/ftp.cc:188
809msgid "Unable to determine the local name"
810msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
811
812#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
813#, c-format
814msgid "The server refused the connection and said: %s"
815msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
816
817#: methods/ftp.cc:225
818#, c-format
819msgid "USER failed, server said: %s"
820msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
821
822#: methods/ftp.cc:232
823#, c-format
824msgid "PASS failed, server said: %s"
825msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
826
827#: methods/ftp.cc:252
828msgid ""
829"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
830"is empty."
831msgstr ""
832"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
833"ProxyLogin is leeg."
834
835#: methods/ftp.cc:280
836#, c-format
837msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
838msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
839
840#: methods/ftp.cc:306
841#, c-format
842msgid "TYPE failed, server said: %s"
843msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
844
845#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
846msgid "Connection timeout"
847msgstr "Verbinding is verlopen"
848
849#: methods/ftp.cc:350
850msgid "Server closed the connection"
851msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
852
853#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
856msgid "Read error"
857msgstr "Leesfout"
858
859#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
860msgid "A response overflowed the buffer."
861msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
862
863#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
864msgid "Protocol corruption"
865msgstr "Protocolcorruptie"
866
867#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
871msgid "Write error"
872msgstr "Schrijffout"
873
874#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
875msgid "Could not create a socket"
876msgstr "Kon geen socket aanmaken"
877
878#: methods/ftp.cc:712
879msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
880msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
881
882#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
883msgid "Failed"
884msgstr "Mislukt"
885
886#: methods/ftp.cc:718
887msgid "Could not connect passive socket."
888msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
889
890#: methods/ftp.cc:735
891msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
892msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
893
894#: methods/ftp.cc:749
895msgid "Could not bind a socket"
896msgstr "Kon geen socket binden"
897
898#: methods/ftp.cc:753
899msgid "Could not listen on the socket"
900msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
901
902#: methods/ftp.cc:760
903msgid "Could not determine the socket's name"
904msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
905
906#: methods/ftp.cc:792
907msgid "Unable to send PORT command"
908msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
909
910#: methods/ftp.cc:802
911#, c-format
912msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
913msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
914
915#: methods/ftp.cc:811
916#, c-format
917msgid "EPRT failed, server said: %s"
918msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
919
920#: methods/ftp.cc:831
921msgid "Data socket connect timed out"
922msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
923
924#: methods/ftp.cc:838
925msgid "Unable to accept connection"
926msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
927
928#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
929msgid "Problem hashing file"
930msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
931
932#: methods/ftp.cc:890
933#, c-format
934msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
935msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
936
937#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
938msgid "Data socket timed out"
939msgstr "Datasocket verliep"
940
941#: methods/ftp.cc:935
942#, c-format
943msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
944msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
945
946#. Get the files information
947#: methods/ftp.cc:1014
948msgid "Query"
949msgstr "Zoekopdracht"
950
951#: methods/ftp.cc:1128
952msgid "Unable to invoke "
953msgstr "Aanroepen mislukt van "
954
955#: methods/connect.cc:76
956#, c-format
957msgid "Connecting to %s (%s)"
958msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
959
960#: methods/connect.cc:87
961#, c-format
962msgid "[IP: %s %s]"
963msgstr "[IP: %s %s]"
964
965#: methods/connect.cc:94
966#, c-format
967msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
968msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
969
970#: methods/connect.cc:100
971#, c-format
972msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
973msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
974
975#: methods/connect.cc:108
976#, c-format
977msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
978msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
979
980#: methods/connect.cc:126
981#, c-format
982msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
983msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
984
985#. We say this mainly because the pause here is for the
986#. ssh connection that is still going
987#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
988#, c-format
989msgid "Connecting to %s"
990msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
991
992#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
993#, c-format
994msgid "Could not resolve '%s'"
995msgstr "Kon '%s' niet vinden"
996
997#: methods/connect.cc:205
998#, c-format
999msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1000msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1001
1002#: methods/connect.cc:209
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "System error resolving '%s:%s'"
1005msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1006
1007#: methods/connect.cc:211
1008#, c-format
1009msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1010msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1011
1012#: methods/connect.cc:258
1013#, c-format
1014msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1015msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1016
1017#: methods/gpgv.cc:168
1018msgid ""
1019"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1020msgstr ""
1021"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1022"niet bepalen?!"
1023
1024#: methods/gpgv.cc:172
1025msgid "At least one invalid signature was encountered."
1026msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1027
1028#: methods/gpgv.cc:174
1029msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1030msgstr ""
1031"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1032"geïnstalleerd?)"
1033
1034#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1035#: methods/gpgv.cc:180
1036#, c-format
1037msgid ""
1038"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1039"authentication?)"
1040msgstr ""
1041
1042#: methods/gpgv.cc:184
1043msgid "Unknown error executing gpgv"
1044msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1045
1046#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1047msgid "The following signatures were invalid:\n"
1048msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1049
1050#: methods/gpgv.cc:231
1051msgid ""
1052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1053"available:\n"
1054msgstr ""
1055"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1056"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1057
1058#: methods/gzip.cc:69
1059msgid "Empty files can't be valid archives"
1060msgstr ""
1061
1062#: methods/http.cc:509
1063msgid "Error writing to the file"
1064msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1065
1066#: methods/http.cc:523
1067msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1068msgstr ""
1069"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1070
1071#: methods/http.cc:525
1072msgid "Error reading from server"
1073msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1074
1075#: methods/http.cc:561
1076msgid "Error writing to file"
1077msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1078
1079#: methods/http.cc:621
1080msgid "Select failed"
1081msgstr "Selectie is mislukt"
1082
1083#: methods/http.cc:626
1084msgid "Connection timed out"
1085msgstr "Verbinding verliep"
1086
1087#: methods/http.cc:649
1088msgid "Error writing to output file"
1089msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1090
1091#: methods/server.cc:51
1092msgid "Waiting for headers"
1093msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1094
1095#: methods/server.cc:109
1096msgid "Bad header line"
1097msgstr "Foute koptekstregel"
1098
1099#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1100msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1101msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1102
1103#: methods/server.cc:171
1104msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1105msgstr ""
1106"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1107
1108#: methods/server.cc:194
1109msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1110msgstr ""
1111"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1112
1113#: methods/server.cc:196
1114msgid "This HTTP server has broken range support"
1115msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1116
1117#: methods/server.cc:220
1118msgid "Unknown date format"
1119msgstr "Onbekend datumformaat"
1120
1121#: methods/server.cc:489
1122msgid "Bad header data"
1123msgstr "Foute koptekstdata"
1124
1125#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1126msgid "Connection failed"
1127msgstr "Verbinding mislukt"
1128
1129#: methods/server.cc:654
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "Interne fout"
1132
1133#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1134msgid "Calculating upgrade... "
1135msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1136
1137#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1138msgid "Done"
1139msgstr "Klaar"
1140
1141#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1142msgid "Sorting"
1143msgstr ""
1144
1145#: apt-private/private-list.cc:131
1146msgid "Listing"
1147msgstr ""
1148
1149#: apt-private/private-list.cc:164
1150#, c-format
1151msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1152msgid_plural ""
1153"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1154msgstr[0] ""
1155msgstr[1] ""
1156
1157#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1158msgid "Correcting dependencies..."
1159msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1160
1161#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1162msgid " failed."
1163msgstr " mislukt."
1164
1165#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1166msgid "Unable to correct dependencies"
1167msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1168
1169#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1170msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1171msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1172
1173#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1174msgid " Done"
1175msgstr " Klaar"
1176
1177#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1178msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1179msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1180
1181#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1182msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1183msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1184
1185#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1186#: apt-private/private-show.cc:89
1187msgid "unknown"
1188msgstr ""
1189
1190#: apt-private/private-output.cc:233
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1193msgstr " [Geïnstalleerd]"
1194
1195#: apt-private/private-output.cc:237
1196#, fuzzy
1197msgid "[installed,local]"
1198msgstr " [Geïnstalleerd]"
1199
1200#: apt-private/private-output.cc:240
1201msgid "[installed,auto-removable]"
1202msgstr ""
1203
1204#: apt-private/private-output.cc:242
1205#, fuzzy
1206msgid "[installed,automatic]"
1207msgstr " [Geïnstalleerd]"
1208
1209#: apt-private/private-output.cc:244
1210#, fuzzy
1211msgid "[installed]"
1212msgstr " [Geïnstalleerd]"
1213
1214#: apt-private/private-output.cc:248
1215#, c-format
1216msgid "[upgradable from: %s]"
1217msgstr ""
1218
1219#: apt-private/private-output.cc:252
1220msgid "[residual-config]"
1221msgstr ""
1222
1223#: apt-private/private-output.cc:434
1224#, c-format
1225msgid "but %s is installed"
1226msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1227
1228#: apt-private/private-output.cc:436
1229#, c-format
1230msgid "but %s is to be installed"
1231msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1232
1233#: apt-private/private-output.cc:443
1234msgid "but it is not installable"
1235msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1236
1237#: apt-private/private-output.cc:445
1238msgid "but it is a virtual package"
1239msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1240
1241#: apt-private/private-output.cc:448
1242msgid "but it is not installed"
1243msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1244
1245#: apt-private/private-output.cc:448
1246msgid "but it is not going to be installed"
1247msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1248
1249#: apt-private/private-output.cc:453
1250msgid " or"
1251msgstr " of"
1252
1253#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
1254msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1255msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1256
1257#: apt-private/private-output.cc:502
1258msgid "The following NEW packages will be installed:"
1259msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1260
1261#: apt-private/private-output.cc:528
1262msgid "The following packages will be REMOVED:"
1263msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1264
1265#: apt-private/private-output.cc:550
1266msgid "The following packages have been kept back:"
1267msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1268
1269#: apt-private/private-output.cc:571
1270msgid "The following packages will be upgraded:"
1271msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1272
1273#: apt-private/private-output.cc:592
1274msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1275msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1276
1277#: apt-private/private-output.cc:612
1278msgid "The following held packages will be changed:"
1279msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1280
1281#: apt-private/private-output.cc:667
1282#, c-format
1283msgid "%s (due to %s) "
1284msgstr "%s (vanwege %s) "
1285
1286#: apt-private/private-output.cc:675
1287msgid ""
1288"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1289"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1290msgstr ""
1291"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1292"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1293
1294#: apt-private/private-output.cc:706
1295#, c-format
1296msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1297msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1298
1299#: apt-private/private-output.cc:710
1300#, c-format
1301msgid "%lu reinstalled, "
1302msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1303
1304#: apt-private/private-output.cc:712
1305#, c-format
1306msgid "%lu downgraded, "
1307msgstr "%lu gedegradeerd, "
1308
1309#: apt-private/private-output.cc:714
1310#, c-format
1311msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1312msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1313
1314#: apt-private/private-output.cc:718
1315#, c-format
1316msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1317msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1318
1319#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1320#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1321#. The user has to answer with an input matching the
1322#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1323#: apt-private/private-output.cc:740
1324msgid "[Y/n]"
1325msgstr "[J/n]"
1326
1327#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1328#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1329#. The user has to answer with an input matching the
1330#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1331#: apt-private/private-output.cc:746
1332msgid "[y/N]"
1333msgstr "[j/N]"
1334
1335#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1336#: apt-private/private-output.cc:757
1337msgid "Y"
1338msgstr "J"
1339
1340#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1341#: apt-private/private-output.cc:763
1342msgid "N"
1343msgstr "N"
1344
1345#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1346#, c-format
1347msgid "Regex compilation error - %s"
1348msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1349
1350#: apt-private/private-update.cc:31
1351msgid "The update command takes no arguments"
1352msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1353
1354#: apt-private/private-update.cc:90
1355#, c-format
1356msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1357msgid_plural ""
1358"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1359msgstr[0] ""
1360msgstr[1] ""
1361
1362#: apt-private/private-update.cc:94
1363msgid "All packages are up to date."
1364msgstr ""
1365
1366#: apt-private/private-show.cc:156
1367#, c-format
1368msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1369msgid_plural ""
1370"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1371msgstr[0] ""
1372msgstr[1] ""
1373
1374#: apt-private/private-show.cc:163
1375msgid "not a real package (virtual)"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-private/private-install.cc:82
1379msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1380msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1381
1382#: apt-private/private-install.cc:91
1383msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1384msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1385
1386#: apt-private/private-install.cc:110
1387msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1388msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1389
1390#: apt-private/private-install.cc:148
1391msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1392msgstr ""
1393"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1394"org te mailen"
1395
1396#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1397#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1398#: apt-private/private-install.cc:155
1399#, c-format
1400msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1401msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1402
1403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1404#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1405#: apt-private/private-install.cc:160
1406#, c-format
1407msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1408msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1409
1410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1412#: apt-private/private-install.cc:167
1413#, c-format
1414msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1415msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1416
1417#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1418#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1419#: apt-private/private-install.cc:172
1420#, c-format
1421msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1422msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1423
1424#: apt-private/private-install.cc:200
1425#, c-format
1426msgid "You don't have enough free space in %s."
1427msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1428
1429#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1430msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1431msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1432
1433#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1434msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1435msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1436
1437#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1438#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1439#: apt-private/private-install.cc:220
1440msgid "Yes, do as I say!"
1441msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1442
1443#: apt-private/private-install.cc:222
1444#, c-format
1445msgid ""
1446"You are about to do something potentially harmful.\n"
1447"To continue type in the phrase '%s'\n"
1448" ?] "
1449msgstr ""
1450"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1451"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1452" ?] "
1453
1454#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1455msgid "Abort."
1456msgstr "Afbreken."
1457
1458#: apt-private/private-install.cc:243
1459msgid "Do you want to continue?"
1460msgstr "Wilt u doorgaan?"
1461
1462#: apt-private/private-install.cc:313
1463msgid "Some files failed to download"
1464msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1465
1466#: apt-private/private-install.cc:320
1467msgid ""
1468"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1469"missing?"
1470msgstr ""
1471"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1472"fix-missing proberen?"
1473
1474#: apt-private/private-install.cc:324
1475msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1476msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1477
1478#: apt-private/private-install.cc:329
1479msgid "Unable to correct missing packages."
1480msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1481
1482#: apt-private/private-install.cc:330
1483msgid "Aborting install."
1484msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1485
1486#: apt-private/private-install.cc:366
1487msgid ""
1488"The following package disappeared from your system as\n"
1489"all files have been overwritten by other packages:"
1490msgid_plural ""
1491"The following packages disappeared from your system as\n"
1492"all files have been overwritten by other packages:"
1493msgstr[0] ""
1494"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1495"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1496msgstr[1] ""
1497"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1498"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1499
1500#: apt-private/private-install.cc:370
1501msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1502msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1503
1504#: apt-private/private-install.cc:391
1505msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1506msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1507
1508#: apt-private/private-install.cc:499
1509msgid ""
1510"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1511"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1512msgstr ""
1513"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1514"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1515
1516#.
1517#. if (Packages == 1)
1518#. {
1519#. c1out << std::endl;
1520#. c1out <<
1521#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1522#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1523#. "that package should be filed.") << std::endl;
1524#. }
1525#.
1526#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1527msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1528msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1529
1530#: apt-private/private-install.cc:506
1531msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1532msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1533
1534#: apt-private/private-install.cc:513
1535msgid ""
1536"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1537msgid_plural ""
1538"The following packages were automatically installed and are no longer "
1539"required:"
1540msgstr[0] ""
1541"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1542msgstr[1] ""
1543"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1544"nodig:"
1545
1546#: apt-private/private-install.cc:517
1547#, c-format
1548msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1549msgid_plural ""
1550"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1551msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1552msgstr[1] ""
1553"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1554
1555#: apt-private/private-install.cc:519
1556#, fuzzy
1557msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1558msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1559msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1560msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1561
1562#: apt-private/private-install.cc:612
1563msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1564msgstr ""
1565"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1566"lossen:"
1567
1568#: apt-private/private-install.cc:614
1569msgid ""
1570"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1571"solution)."
1572msgstr ""
1573"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1574"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1575
1576#: apt-private/private-install.cc:638
1577msgid ""
1578"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1579"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1580"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1581"or been moved out of Incoming."
1582msgstr ""
1583"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1584"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1585"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1586
1587#: apt-private/private-install.cc:659
1588msgid "Broken packages"
1589msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1590
1591#: apt-private/private-install.cc:712
1592msgid "The following extra packages will be installed:"
1593msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1594
1595#: apt-private/private-install.cc:802
1596msgid "Suggested packages:"
1597msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1598
1599#: apt-private/private-install.cc:803
1600msgid "Recommended packages:"
1601msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1602
1603#: apt-private/private-install.cc:825
1604#, c-format
1605msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1606msgstr ""
1607"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1608"gevraagd.\n"
1609
1610#: apt-private/private-install.cc:829
1611#, c-format
1612msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1613msgstr ""
1614"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
1615"gevraagd.\n"
1616
1617#: apt-private/private-install.cc:841
1618#, c-format
1619msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1620msgstr ""
1621"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
1622
1623#: apt-private/private-install.cc:846
1624#, c-format
1625msgid "%s is already the newest version.\n"
1626msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1627
1628#: apt-private/private-install.cc:894
1629#, c-format
1630msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1631msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1632
1633#: apt-private/private-install.cc:899
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1636msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1637
1638#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1639#: apt-private/private-install.cc:941
1640#, fuzzy, c-format
1641msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1642msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1643
1644#: apt-private/private-install.cc:947
1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1647msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1648
1649#: apt-private/private-main.cc:32
1650msgid ""
1651"NOTE: This is only a simulation!\n"
1652" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1653" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1654" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1655msgstr ""
1656"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1657" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1658" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1659" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1660
1661#: apt-private/private-download.cc:36
1662msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1663msgstr ""
1664"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1665
1666#: apt-private/private-download.cc:40
1667msgid "Authentication warning overridden.\n"
1668msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1669
1670#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1671msgid "Some packages could not be authenticated"
1672msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1673
1674#: apt-private/private-download.cc:50
1675msgid "Install these packages without verification?"
1676msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1677
1678#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1679#, c-format
1680msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1681msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1682
1683#: apt-private/private-sources.cc:58
1684#, fuzzy, c-format
1685msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1686msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1687
1688#: apt-private/private-sources.cc:70
1689#, c-format
1690msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1691msgstr ""
1692
1693#: apt-private/private-search.cc:51
1694msgid "Full Text Search"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-private/acqprogress.cc:66
1698msgid "Hit "
1699msgstr "Geraakt "
1700
1701#: apt-private/acqprogress.cc:90
1702msgid "Get:"
1703msgstr "Ophalen:"
1704
1705#: apt-private/acqprogress.cc:121
1706msgid "Ign "
1707msgstr "Genegeerd "
1708
1709#: apt-private/acqprogress.cc:125
1710msgid "Err "
1711msgstr "Fout "
1712
1713#: apt-private/acqprogress.cc:146
1714#, c-format
1715msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1716msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1717
1718#: apt-private/acqprogress.cc:236
1719#, c-format
1720msgid " [Working]"
1721msgstr " [Bezig]"
1722
1723#: apt-private/acqprogress.cc:297
1724#, c-format
1725msgid ""
1726"Media change: please insert the disc labeled\n"
1727" '%s'\n"
1728"in the drive '%s' and press enter\n"
1729msgstr ""
1730"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1731" '%s'\n"
1732"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1733
1734#. Only warn if there are no sources.list.d.
1735#. Only warn if there is no sources.list file.
1736#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1737#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1738#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1740#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1741#, c-format
1742msgid "Unable to read %s"
1743msgstr "Kan %s niet lezen"
1744
1745#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1746#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1747#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1748#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1749#, c-format
1750msgid "Unable to change to %s"
1751msgstr "Kan %s niet veranderen"
1752
1753#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1754#. and provide a config option to define that default
1755#: methods/mirror.cc:280
1756#, c-format
1757msgid "No mirror file '%s' found "
1758msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1759
1760#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1761#. and provide a config option to define that default
1762#: methods/mirror.cc:287
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "Can not read mirror file '%s'"
1765msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1766
1767#: methods/mirror.cc:315
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1770msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1771
1772#: methods/mirror.cc:445
1773#, c-format
1774msgid "[Mirror: %s]"
1775msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1776
1777#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1778msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1779msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1780
1781#: methods/rsh.cc:343
1782msgid "Connection closed prematurely"
1783msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1784
1785#: dselect/install:33
1786msgid "Bad default setting!"
1787msgstr "Foute standaardinstelling!"
1788
1789#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1790#: dselect/install:106 dselect/update:45
1791msgid "Press enter to continue."
1792msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1793
1794#: dselect/install:92
1795msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1796msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1797
1798# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1799# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1800# at only 80 characters per line, if possible.
1801#: dselect/install:102
1802msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1803msgstr ""
1804"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1805
1806#: dselect/install:103
1807msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1808msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1809
1810#: dselect/install:104
1811msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1812msgstr ""
1813"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1814
1815#: dselect/install:105
1816msgid ""
1817"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1818msgstr ""
1819"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1820"opnieuw uit te voeren"
1821
1822#: dselect/update:30
1823msgid "Merging available information"
1824msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1825
1826#: apt-inst/filelist.cc:380
1827msgid "DropNode called on still linked node"
1828msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1829
1830#: apt-inst/filelist.cc:412
1831msgid "Failed to locate the hash element!"
1832msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1833
1834#: apt-inst/filelist.cc:459
1835msgid "Failed to allocate diversion"
1836msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1837
1838#: apt-inst/filelist.cc:464
1839msgid "Internal error in AddDiversion"
1840msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1841
1842#: apt-inst/filelist.cc:477
1843#, c-format
1844msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1845msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1846
1847#: apt-inst/filelist.cc:506
1848#, c-format
1849msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1850msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1851
1852#: apt-inst/filelist.cc:549
1853#, c-format
1854msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1855msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1856
1857#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1858#, c-format
1859msgid "The path %s is too long"
1860msgstr "Het pad %s is te lang"
1861
1862#: apt-inst/extract.cc:132
1863#, c-format
1864msgid "Unpacking %s more than once"
1865msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1866
1867#: apt-inst/extract.cc:142
1868#, c-format
1869msgid "The directory %s is diverted"
1870msgstr "De map %s is al omgeleid"
1871
1872#: apt-inst/extract.cc:152
1873#, c-format
1874msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1875msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1876
1877#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1878msgid "The diversion path is too long"
1879msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1880
1881#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1882#: ftparchive/cachedb.cc:182
1883#, c-format
1884msgid "Failed to stat %s"
1885msgstr "stat op %s is mislukt"
1886
1887#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1888#, c-format
1889msgid "Failed to rename %s to %s"
1890msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1891
1892#: apt-inst/extract.cc:249
1893#, c-format
1894msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1895msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1896
1897#: apt-inst/extract.cc:289
1898msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1899msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1900
1901#: apt-inst/extract.cc:293
1902msgid "The path is too long"
1903msgstr "Het pad is te lang"
1904
1905#: apt-inst/extract.cc:421
1906#, c-format
1907msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1908msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1909
1910#: apt-inst/extract.cc:438
1911#, c-format
1912msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1913msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1914
1915#: apt-inst/extract.cc:498
1916#, c-format
1917msgid "Unable to stat %s"
1918msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1919
1920#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1921#, c-format
1922msgid "Failed to write file %s"
1923msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1924
1925#: apt-inst/dirstream.cc:105
1926#, c-format
1927msgid "Failed to close file %s"
1928msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1929
1930#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1931#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1932#, c-format
1933msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1934msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1935
1936#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1937#, c-format
1938msgid "Internal error, could not locate member %s"
1939msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
1940
1941#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1942msgid "Unparsable control file"
1943msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1944
1945#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1946msgid "Invalid archive signature"
1947msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1948
1949#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1950msgid "Error reading archive member header"
1951msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1952
1953#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1954#, c-format
1955msgid "Invalid archive member header %s"
1956msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1957
1958#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1959msgid "Invalid archive member header"
1960msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1961
1962#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1963msgid "Archive is too short"
1964msgstr "Archief is te kort"
1965
1966#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1967msgid "Failed to read the archive headers"
1968msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1969
1970#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1971msgid "Failed to create pipes"
1972msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1973
1974#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1975msgid "Failed to exec gzip "
1976msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1977
1978#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1979msgid "Corrupted archive"
1980msgstr "Beschadigd archief"
1981
1982#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1983msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1984msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1985
1986#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1987#, c-format
1988msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1989msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1990
1991#: apt-pkg/clean.cc:61
1992#, c-format
1993msgid "Unable to stat %s."
1994msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
1995
1996#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1997#, c-format
1998msgid "Progress: [%3i%%]"
1999msgstr ""
2000
2001#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2002msgid "Running dpkg"
2003msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2004
2005#: apt-pkg/init.cc:146
2006#, c-format
2007msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2008msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2009
2010#: apt-pkg/init.cc:162
2011msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2012msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2013
2014#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2015#, c-format
2016msgid "Wrote %i records.\n"
2017msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2018
2019#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2020#, c-format
2021msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2022msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2023
2024#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2025#, c-format
2026msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2027msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2028
2029#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2030#, c-format
2031msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2032msgstr ""
2033"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2034"bestanden\n"
2035
2036#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2037#, c-format
2038msgid "Can't find authentication record for: %s"
2039msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
2040
2041#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2042#, c-format
2043msgid "Hash mismatch for: %s"
2044msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2045
2046#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2047#, c-format
2048msgid "The method driver %s could not be found."
2049msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2050
2051#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2052#, fuzzy, c-format
2053msgid "Is the package %s installed?"
2054msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
2055
2056#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2057#, c-format
2058msgid "Method %s did not start correctly"
2059msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2060
2061#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2062#, c-format
2063msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2064msgstr ""
2065"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2066"'enter' te drukken."
2067
2068#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2069msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2070msgstr ""
2071"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2072"geopend worden."
2073
2074#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2075msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2076msgstr ""
2077"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2078
2079#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2080msgid "The list of sources could not be read."
2081msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2082
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2084msgid "Empty package cache"
2085msgstr "Lege pakketcache"
2086
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2088msgid "The package cache file is corrupted"
2089msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2090
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2092msgid "The package cache file is an incompatible version"
2093msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2094
2095#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2096#, fuzzy
2097msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2098msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2099
2100#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2101#, c-format
2102msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2103msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2104
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2106msgid "The package cache was built for a different architecture"
2107msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2108
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2110msgid "Depends"
2111msgstr "Vereisten"
2112
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2114msgid "PreDepends"
2115msgstr "Voor-Vereisten"
2116
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2118msgid "Suggests"
2119msgstr "Suggesties"
2120
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2122msgid "Recommends"
2123msgstr "Aanbevelingen"
2124
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2126msgid "Conflicts"
2127msgstr "Conflicteert met"
2128
2129#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2130msgid "Replaces"
2131msgstr "Vervangt"
2132
2133#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2134msgid "Obsoletes"
2135msgstr "Verouderd"
2136
2137#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2138msgid "Breaks"
2139msgstr "Breekt"
2140
2141#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2142msgid "Enhances"
2143msgstr "Vult aan"
2144
2145#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2146msgid "important"
2147msgstr "belangrijk"
2148
2149#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2150msgid "required"
2151msgstr "noodzakelijk"
2152
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2154msgid "standard"
2155msgstr "standaard"
2156
2157#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2158msgid "optional"
2159msgstr "optioneel"
2160
2161#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2162msgid "extra"
2163msgstr "extra"
2164
2165#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2166#, c-format
2167msgid "Index file type '%s' is not supported"
2168msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2169
2170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2171msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2172msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2173
2174#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2175#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2176#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2177#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2178#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2181#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2182#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2183#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2184#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2185#, fuzzy, c-format
2186msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2187msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2188
2189#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2190msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2191msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2192
2193#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2194msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2195msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2196
2197#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2198msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2199msgstr ""
2200"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2201"overschreden."
2202
2203#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2204msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2205msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2206
2207#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2208#, c-format
2209msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2210msgstr ""
2211"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2212"bestandsafhankelijkheden"
2213
2214#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2215#, c-format
2216msgid "Couldn't stat source package list %s"
2217msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2218
2219#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2220#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2221msgid "Reading package lists"
2222msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2223
2224#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2225msgid "Collecting File Provides"
2226msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2227
2228#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2229#, c-format
2230msgid "Unable to write to %s"
2231msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2232
2233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2234msgid "IO Error saving source cache"
2235msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2236
2237#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2238msgid "Send scenario to solver"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-pkg/edsp.cc:241
2242msgid "Send request to solver"
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-pkg/edsp.cc:320
2246msgid "Prepare for receiving solution"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/edsp.cc:327
2250msgid "External solver failed without a proper error message"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2254msgid "Execute external solver"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2258#, c-format
2259msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2260msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2261
2262#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2263msgid "Hash Sum mismatch"
2264msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2265
2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2267msgid "Size mismatch"
2268msgstr "Grootte komt niet overeen"
2269
2270#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2271#, fuzzy
2272msgid "Invalid file format"
2273msgstr "Ongeldige operatie %s"
2274
2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2276#, c-format
2277msgid ""
2278"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2279"or malformed file)"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2283#, fuzzy, c-format
2284msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2285msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2286
2287#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2288msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2289msgstr ""
2290"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2291
2292#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2293#, c-format
2294msgid ""
2295"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2296"repository will not be applied."
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2300#, c-format
2301msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2302msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
2303
2304#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2308"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2309msgstr ""
2310"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2311"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2312"%s\n"
2313
2314#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2315#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2316#, c-format
2317msgid "GPG error: %s: %s"
2318msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2319
2320#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2321#, c-format
2322msgid ""
2323"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2324"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2325msgstr ""
2326"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2327"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2328
2329#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2330#, c-format
2331msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2335#, c-format
2336msgid ""
2337"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2338msgstr ""
2339"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2340"pakket %s."
2341
2342#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2343#, c-format
2344msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2345msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2346
2347#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2348#, c-format
2349msgid "List directory %spartial is missing."
2350msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2351
2352#: apt-pkg/acquire.cc:91
2353#, c-format
2354msgid "Archives directory %spartial is missing."
2355msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2356
2357#: apt-pkg/acquire.cc:99
2358#, c-format
2359msgid "Unable to lock directory %s"
2360msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2361
2362#. only show the ETA if it makes sense
2363#. two days
2364#: apt-pkg/acquire.cc:899
2365#, c-format
2366msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2367msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2368
2369#: apt-pkg/acquire.cc:901
2370#, c-format
2371msgid "Retrieving file %li of %li"
2372msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2373
2374#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2375#, fuzzy
2376msgid ""
2377"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2378"used instead."
2379msgstr ""
2380"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2381"zijn oudere versies van gebruikt."
2382
2383#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2384msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2385msgstr ""
2386"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2387"bevatten"
2388
2389#: apt-pkg/policy.cc:83
2390#, c-format
2391msgid ""
2392"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2393"available in the sources"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-pkg/policy.cc:422
2397#, c-format
2398msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2399msgstr ""
2400"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2401
2402#: apt-pkg/policy.cc:444
2403#, c-format
2404msgid "Did not understand pin type %s"
2405msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2406
2407#: apt-pkg/policy.cc:452
2408msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2409msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2410
2411#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2412#, c-format
2413msgid ""
2414"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2415"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2416msgstr ""
2417"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2418"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2419
2420#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "Could not configure '%s'. "
2423msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2424
2425#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2426#, c-format
2427msgid ""
2428"This installation run will require temporarily removing the essential "
2429"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2430"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2431msgstr ""
2432"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2433"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2434"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2435"te activeren."
2436
2437#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2438#, c-format
2439msgid "Line %u too long in source list %s."
2440msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2441
2442#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2443msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2444msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2445
2446#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2447#, c-format
2448msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2449msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2450
2451#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2452msgid "Waiting for disc...\n"
2453msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2454
2455#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2456msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2457msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2458
2459#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2460msgid "Identifying... "
2461msgstr "Identificatie..."
2462
2463#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2464#, c-format
2465msgid "Stored label: %s\n"
2466msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2467
2468#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2469msgid "Scanning disc for index files...\n"
2470msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2471
2472#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2473#, c-format
2474msgid ""
2475"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2476"%zu signatures\n"
2477msgstr ""
2478"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2479"handtekeningen gevonden\n"
2480
2481#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2482msgid ""
2483"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2484"wrong architecture?"
2485msgstr ""
2486"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2487"verkeerde architectuur?"
2488
2489#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2490#, c-format
2491msgid "Found label '%s'\n"
2492msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2493
2494#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2495msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2496msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2497
2498#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"This disc is called: \n"
2502"'%s'\n"
2503msgstr ""
2504"De schijf heet:\n"
2505"'%s'\n"
2506
2507#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2508msgid "Copying package lists..."
2509msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2510
2511#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2512msgid "Writing new source list\n"
2513msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2514
2515#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2516msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2517msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2518
2519#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2520#, c-format
2521msgid ""
2522"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2523msgstr ""
2524"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2525"gevonden worden."
2526
2527#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2528msgid ""
2529"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2530"held packages."
2531msgstr ""
2532"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2533"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2534
2535#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2536msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2537msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2538
2539#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2540msgid "Building dependency tree"
2541msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2542
2543#: apt-pkg/depcache.cc:139
2544msgid "Candidate versions"
2545msgstr "Kandidaat-versies"
2546
2547#: apt-pkg/depcache.cc:168
2548msgid "Dependency generation"
2549msgstr "Generatie vereisten"
2550
2551#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2552msgid "Reading state information"
2553msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2554
2555#: apt-pkg/depcache.cc:250
2556#, c-format
2557msgid "Failed to open StateFile %s"
2558msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2559
2560#: apt-pkg/depcache.cc:256
2561#, c-format
2562msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2563msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2564
2565#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2566#, c-format
2567msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2568msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2569
2570#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2571#, c-format
2572msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2573msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2574
2575#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2576#, c-format
2577msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2578msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2579
2580#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2581#, c-format
2582msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2583msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2584
2585#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2586#, c-format
2587msgid "Couldn't find task '%s'"
2588msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2589
2590#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2591#, c-format
2592msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2593msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2594
2595#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2596#, fuzzy, c-format
2597msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2598msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2599
2600#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2603msgstr ""
2604"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
2605
2606#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2610"neither of them"
2611msgstr ""
2612"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2613"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
2614
2615#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2616#, c-format
2617msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2618msgstr ""
2619"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
2620"virtueel is"
2621
2622#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2623#, c-format
2624msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2625msgstr ""
2626"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
2627"kandidaat heeft"
2628
2629#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2630#, c-format
2631msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2632msgstr ""
2633"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
2634"niet geïnstalleerd is"
2635
2636#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2637#, c-format
2638msgid "Unable to parse Release file %s"
2639msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2640
2641#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2642#, c-format
2643msgid "No sections in Release file %s"
2644msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2645
2646#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2647#, c-format
2648msgid "No Hash entry in Release file %s"
2649msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2650
2651#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2652#, c-format
2653msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2654msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2655
2656#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2657#, c-format
2658msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2659msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2660
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2664msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2665
2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2667#, c-format
2668msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2669msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2670
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2672#, c-format
2673msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2674msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2675
2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2677#, c-format
2678msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2679msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2680
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2682#, c-format
2683msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2684msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2685
2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2687#, c-format
2688msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2689msgstr ""
2690"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2691
2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2693#, c-format
2694msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2695msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2696
2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2698#, c-format
2699msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2700msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2701
2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2703#, c-format
2704msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2705msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2706
2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2708#, c-format
2709msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2710msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2711
2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2713#, c-format
2714msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2715msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2716
2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2718#, c-format
2719msgid "Opening %s"
2720msgstr "%s wordt geopend"
2721
2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2723#, c-format
2724msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2725msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2726
2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2728#, c-format
2729msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2730msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2731
2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2735msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2736
2737#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2738#, c-format
2739msgid "Installing %s"
2740msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
2741
2742#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2743#, c-format
2744msgid "Configuring %s"
2745msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2746
2747#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2748#, c-format
2749msgid "Removing %s"
2750msgstr "%s wordt verwijderd"
2751
2752#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2753#, c-format
2754msgid "Completely removing %s"
2755msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
2756
2757#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2758#, c-format
2759msgid "Noting disappearance of %s"
2760msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
2761
2762#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2763#, c-format
2764msgid "Running post-installation trigger %s"
2765msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
2766
2767#. FIXME: use a better string after freeze
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2769#, c-format
2770msgid "Directory '%s' missing"
2771msgstr "Map '%s' ontbreekt"
2772
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2774#, c-format
2775msgid "Could not open file '%s'"
2776msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2777
2778#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2779#, c-format
2780msgid "Preparing %s"
2781msgstr "%s wordt voorbereid"
2782
2783#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2784#, c-format
2785msgid "Unpacking %s"
2786msgstr "%s wordt uitgepakt"
2787
2788#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2789#, c-format
2790msgid "Preparing to configure %s"
2791msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2792
2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2794#, c-format
2795msgid "Installed %s"
2796msgstr "%s is geïnstalleerd"
2797
2798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2799#, c-format
2800msgid "Preparing for removal of %s"
2801msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
2802
2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2804#, c-format
2805msgid "Removed %s"
2806msgstr "%s is verwijderd"
2807
2808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2809#, c-format
2810msgid "Preparing to completely remove %s"
2811msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
2812
2813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2814#, c-format
2815msgid "Completely removed %s"
2816msgstr "%s is volledig verwijderd"
2817
2818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2819msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2820msgstr ""
2821
2822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Can not write log (%s)"
2825msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2826
2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2828msgid "Is /dev/pts mounted?"
2829msgstr ""
2830
2831#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2832msgid "Is stdout a terminal?"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2836msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2837msgstr ""
2838
2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2840msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2841msgstr ""
2842"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
2843"(MaxReports) al is bereikt"
2844
2845#. check if its not a follow up error
2846#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2847msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2848msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
2849
2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2851msgid ""
2852"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2853"error from a previous failure."
2854msgstr ""
2855"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
2856"eerdere mislukking."
2857
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2859msgid ""
2860"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2861"error"
2862msgstr ""
2863"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2864"over een volle schijf."
2865
2866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2867msgid ""
2868"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2869"error"
2870msgstr ""
2871"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2872"over onvoldoende-geheugen."
2873
2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2875#, fuzzy
2876msgid ""
2877"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2878"local system"
2879msgstr ""
2880"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2881"over een volle schijf."
2882
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2884msgid ""
2885"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2886msgstr ""
2887"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
2888"dpkg-I/O is."
2889
2890#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2891#, c-format
2892msgid ""
2893"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2894"it?"
2895msgstr ""
2896"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
2897"proces?"
2898
2899#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2900#, c-format
2901msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2902msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
2903
2904#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2905#. dpkg --configure -a
2906#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2910msgstr ""
2911"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
2912
2913#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2914msgid "Not locked"
2915msgstr "Niet vergrendeld"
2916
2917#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2918#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2919#, c-format
2920msgid "%lid %lih %limin %lis"
2921msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2922
2923#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2924#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2925#, c-format
2926msgid "%lih %limin %lis"
2927msgstr "%liu %limin %lis"
2928
2929#. min means minutes, s means seconds
2930#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2931#, c-format
2932msgid "%limin %lis"
2933msgstr "%limin %lis"
2934
2935#. s means seconds
2936#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2937#, c-format
2938msgid "%lis"
2939msgstr "%lis"
2940
2941#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
2942#, c-format
2943msgid "Selection %s not found"
2944msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2945
2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2947#, c-format
2948msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2949msgstr ""
2950"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2951"vergrendelingsbestand %s"
2952
2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2954#, c-format
2955msgid "Could not open lock file %s"
2956msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2957
2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2959#, c-format
2960msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2961msgstr ""
2962"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2963
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2965#, c-format
2966msgid "Could not get lock %s"
2967msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2968
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2970#, c-format
2971msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2972msgstr ""
2973
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2975#, c-format
2976msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2977msgstr ""
2978
2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2980#, c-format
2981msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2982msgstr ""
2983
2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2991#, c-format
2992msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2993msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2994
2995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2996#, c-format
2997msgid "Sub-process %s received signal %u."
2998msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2999
3000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3001#, c-format
3002msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3003msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
3004
3005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3006#, c-format
3007msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3008msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
3009
3010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3011#, c-format
3012msgid "Problem closing the gzip file %s"
3013msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
3014
3015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3016#, c-format
3017msgid "Could not open file %s"
3018msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3019
3020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
3021#, c-format
3022msgid "Could not open file descriptor %d"
3023msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
3024
3025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3026msgid "Failed to create subprocess IPC"
3027msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
3028
3029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3030msgid "Failed to exec compressor "
3031msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3032
3033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "read, still have %llu to read but none left"
3036msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3037
3038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
3039#, fuzzy, c-format
3040msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3041msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3042
3043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3044#, c-format
3045msgid "Problem closing the file %s"
3046msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
3047
3048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3049#, c-format
3050msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3051msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
3052
3053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3054#, c-format
3055msgid "Problem unlinking the file %s"
3056msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
3057
3058#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3059msgid "Problem syncing the file"
3060msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
3061
3062#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3063#, c-format
3064msgid "%c%s... Error!"
3065msgstr "%c%s... Fout!"
3066
3067#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3068#, c-format
3069msgid "%c%s... Done"
3070msgstr "%c%s... Klaar"
3071
3072#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3073msgid "..."
3074msgstr ""
3075
3076#. Print the spinner
3077#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3078#, fuzzy, c-format
3079msgid "%c%s... %u%%"
3080msgstr "%c%s... Klaar"
3081
3082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3083msgid "Can't mmap an empty file"
3084msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
3085
3086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3087#, c-format
3088msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3089msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
3090
3091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3094msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3095
3096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3097msgid "Unable to close mmap"
3098msgstr "Kan mmap niet sluiten"
3099
3100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3101msgid "Unable to synchronize mmap"
3102msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
3103
3104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3105#, c-format
3106msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3107msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3108
3109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3110msgid "Failed to truncate file"
3111msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3112
3113#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3114#, c-format
3115msgid ""
3116"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3117"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3118msgstr ""
3119"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3120"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3121
3122#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3123#, c-format
3124msgid ""
3125"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3126"reached."
3127msgstr ""
3128"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3129"is bereikt"
3130
3131#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3132msgid ""
3133"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3134msgstr ""
3135"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3136"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3137
3138#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3139#, c-format
3140msgid "Unable to stat the mount point %s"
3141msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3142
3143#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3144msgid "Failed to stat the cdrom"
3145msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3146
3147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3148#, c-format
3149msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3150msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
3151
3152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3153#, c-format
3154msgid "Opening configuration file %s"
3155msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3156
3157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3158#, c-format
3159msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3160msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
3161
3162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3163#, c-format
3164msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3165msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
3166
3167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3168#, c-format
3169msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3170msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
3171
3172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3173#, c-format
3174msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3175msgstr ""
3176"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3177"worden"
3178
3179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3180#, c-format
3181msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3182msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
3183
3184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3185#, c-format
3186msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3187msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
3188
3189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3190#, c-format
3191msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3192msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3193
3194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3195#, c-format
3196msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3197msgstr ""
3198"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
3199
3200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3201#, c-format
3202msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3203msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
3204
3205#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3206#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3207#, c-format
3208msgid "No keyring installed in %s."
3209msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3210
3211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3212#, c-format
3213msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3214msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3215
3216#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3218#, c-format
3219msgid "Command line option %s is not understood"
3220msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3221
3222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3223#, c-format
3224msgid "Command line option %s is not boolean"
3225msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3226
3227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3228#, c-format
3229msgid "Option %s requires an argument."
3230msgstr "Optie %s vereist een argument."
3231
3232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3233#, c-format
3234msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3235msgstr ""
3236"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3237"bevatten."
3238
3239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3240#, c-format
3241msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3242msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
3243
3244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3245#, c-format
3246msgid "Option '%s' is too long"
3247msgstr "Optie '%s' is te lang"
3248
3249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3250#, c-format
3251msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3252msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3253
3254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3255#, c-format
3256msgid "Invalid operation %s"
3257msgstr "Ongeldige operatie %s"
3258
3259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3260msgid ""
3261"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3262"\n"
3263"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3264"from debian packages\n"
3265"\n"
3266"Options:\n"
3267" -h This help text\n"
3268" -t Set the temp dir\n"
3269" -c=? Read this configuration file\n"
3270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3271msgstr ""
3272"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3273"\n"
3274"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3275"sjablooninformatie\n"
3276"uit Debian pakketten te halen.\n"
3277"\n"
3278"Opties:\n"
3279" -h Deze hulptekst.\n"
3280" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3281" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3282" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3283
3284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Unable to mkstemp %s"
3287msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3288
3289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3290msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3291msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3292
3293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3294msgid "Package extension list is too long"
3295msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3296
3297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3300#, c-format
3301msgid "Error processing directory %s"
3302msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3303
3304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3305msgid "Source extension list is too long"
3306msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3307
3308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3309msgid "Error writing header to contents file"
3310msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
3311
3312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3313#, c-format
3314msgid "Error processing contents %s"
3315msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3316
3317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3318msgid ""
3319"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3320"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3321" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3322" contents path\n"
3323" release path\n"
3324" generate config [groups]\n"
3325" clean config\n"
3326"\n"
3327"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3328"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3329"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3330"\n"
3331"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3332"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3333"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3334"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3335"\n"
3336"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3337"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3338"\n"
3339"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3340"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3341"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3342"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3343"Debian archive:\n"
3344" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3345" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3346"\n"
3347"Options:\n"
3348" -h This help text\n"
3349" --md5 Control MD5 generation\n"
3350" -s=? Source override file\n"
3351" -q Quiet\n"
3352" -d=? Select the optional caching database\n"
3353" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3354" --contents Control contents file generation\n"
3355" -c=? Read this configuration file\n"
3356" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3357msgstr ""
3358"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
3359"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3360" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3361" contents <pad>\n"
3362" release <pad>\n"
3363" generate config [groepen]\n"
3364" clean config\n"
3365"\n"
3366"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
3367"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
3368"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3369"dpkg-scansources\n"
3370"\n"
3371"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3372"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3373"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3374"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3375"worden.\n"
3376"\n"
3377"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3378"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3379"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3380"\n"
3381"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3382"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
3383"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
3384"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
3385"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
3386"archief:\n"
3387" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3388" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3389"\n"
3390"Opties:\n"
3391" -h Deze hulptekst\n"
3392" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
3393" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3394" -q Stille uitvoer\n"
3395" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3396" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
3397" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
3398" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3399" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3400
3401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3402msgid "No selections matched"
3403msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3404
3405#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3406#, c-format
3407msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3408msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3409
3410#: ftparchive/cachedb.cc:65
3411#, c-format
3412msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3413msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3414
3415#: ftparchive/cachedb.cc:83
3416#, c-format
3417msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3418msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3419
3420#: ftparchive/cachedb.cc:94
3421msgid ""
3422"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3423"remove and re-create the database."
3424msgstr ""
3425"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3426"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3427
3428#: ftparchive/cachedb.cc:99
3429#, c-format
3430msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3431msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3432
3433#: ftparchive/cachedb.cc:332
3434#, fuzzy
3435msgid "Failed to read .dsc"
3436msgstr "readlink op %s is mislukt"
3437
3438#: ftparchive/cachedb.cc:365
3439msgid "Archive has no control record"
3440msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3441
3442#: ftparchive/cachedb.cc:594
3443msgid "Unable to get a cursor"
3444msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3445
3446#: ftparchive/writer.cc:91
3447#, c-format
3448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3449msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3450
3451#: ftparchive/writer.cc:96
3452#, c-format
3453msgid "W: Unable to stat %s\n"
3454msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3455
3456#: ftparchive/writer.cc:152
3457msgid "E: "
3458msgstr "F: "
3459
3460#: ftparchive/writer.cc:154
3461msgid "W: "
3462msgstr "W: "
3463
3464#: ftparchive/writer.cc:161
3465msgid "E: Errors apply to file "
3466msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
3467
3468#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3469#, c-format
3470msgid "Failed to resolve %s"
3471msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3472
3473#: ftparchive/writer.cc:192
3474msgid "Tree walking failed"
3475msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
3476
3477#: ftparchive/writer.cc:219
3478#, c-format
3479msgid "Failed to open %s"
3480msgstr "Openen van %s is mislukt"
3481
3482#: ftparchive/writer.cc:278
3483#, c-format
3484msgid " DeLink %s [%s]\n"
3485msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
3486
3487#: ftparchive/writer.cc:286
3488#, c-format
3489msgid "Failed to readlink %s"
3490msgstr "readlink op %s is mislukt"
3491
3492#: ftparchive/writer.cc:290
3493#, c-format
3494msgid "Failed to unlink %s"
3495msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
3496
3497#: ftparchive/writer.cc:298
3498#, c-format
3499msgid "*** Failed to link %s to %s"
3500msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
3501
3502#: ftparchive/writer.cc:308
3503#, c-format
3504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3505msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
3506
3507#: ftparchive/writer.cc:417
3508msgid "Archive had no package field"
3509msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
3510
3511#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3512#, c-format
3513msgid " %s has no override entry\n"
3514msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
3515
3516#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3517#, c-format
3518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3519msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
3520
3521#: ftparchive/writer.cc:706
3522#, c-format
3523msgid " %s has no source override entry\n"
3524msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
3525
3526#: ftparchive/writer.cc:710
3527#, c-format
3528msgid " %s has no binary override entry either\n"
3529msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
3530
3531#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3532msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3533msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3534
3535#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3536#, c-format
3537msgid "Unable to open %s"
3538msgstr "Kan %s niet openen"
3539
3540#. skip spaces
3541#. find end of word
3542#: ftparchive/override.cc:68
3543#, fuzzy, c-format
3544msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3545msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3546
3547#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3548#, c-format
3549msgid "Failed to read the override file %s"
3550msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3551
3552#: ftparchive/override.cc:166
3553#, fuzzy, c-format
3554msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3555msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3556
3557#: ftparchive/override.cc:178
3558#, fuzzy, c-format
3559msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3560msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3561
3562#: ftparchive/override.cc:191
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3565msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3566
3567#: ftparchive/multicompress.cc:73
3568#, c-format
3569msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3570msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3571
3572#: ftparchive/multicompress.cc:103
3573#, c-format
3574msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3575msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
3576
3577#: ftparchive/multicompress.cc:192
3578msgid "Failed to create FILE*"
3579msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3580
3581#: ftparchive/multicompress.cc:195
3582msgid "Failed to fork"
3583msgstr "Vorken van proces is mislukt"
3584
3585#: ftparchive/multicompress.cc:209
3586msgid "Compress child"
3587msgstr "Comprimeer kind"
3588
3589#: ftparchive/multicompress.cc:232
3590#, c-format
3591msgid "Internal error, failed to create %s"
3592msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
3593
3594#: ftparchive/multicompress.cc:305
3595msgid "IO to subprocess/file failed"
3596msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3597
3598#: ftparchive/multicompress.cc:343
3599msgid "Failed to read while computing MD5"
3600msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3601
3602#: ftparchive/multicompress.cc:359
3603#, c-format
3604msgid "Problem unlinking %s"
3605msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
3606
3607#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3608#, fuzzy
3609msgid ""
3610"Usage: apt-internal-solver\n"
3611"\n"
3612"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3613"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3614"\n"
3615"Options:\n"
3616" -h This help text.\n"
3617" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3618" -c=? Read this configuration file\n"
3619" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3620msgstr ""
3621"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3622"\n"
3623"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3624"sjablooninformatie\n"
3625"uit Debian pakketten te halen.\n"
3626"\n"
3627"Opties:\n"
3628" -h Deze hulptekst.\n"
3629" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3630" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3631" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3632
3633#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3634msgid "Unknown package record!"
3635msgstr "Onbekend pakketrecord!"
3636
3637#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3638msgid ""
3639"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3640"\n"
3641"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3642"to indicate what kind of file it is.\n"
3643"\n"
3644"Options:\n"
3645" -h This help text\n"
3646" -s Use source file sorting\n"
3647" -c=? Read this configuration file\n"
3648" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3649msgstr ""
3650"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3651"\n"
3652"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
3653"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3654"\n"
3655"Opties:\n"
3656" -h Deze helptekst\n"
3657" -s Sorteer bronbestanden\n"
3658" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3659" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3660
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3663#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3664
3665#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3666#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3667
3668#~ msgid ""
3669#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3670#~ "Mounting CD-ROM\n"
3671#~ msgstr ""
3672#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3673#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3674
3675#~ msgid ""
3676#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3677#~ "seems to be corrupt."
3678#~ msgstr ""
3679#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3680#~ "beschadigd te zijn."
3681
3682#~ msgid ""
3683#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3684#~ "seems to be corrupt."
3685#~ msgstr ""
3686#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3687#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3688
3689#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3690#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3691
3692#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3693#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3694
3695#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3696#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3697
3698#~ msgid " [Not candidate version]"
3699#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3700
3701#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3702#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3703
3704#~ msgid ""
3705#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3706#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3707#~ "is only available from another source\n"
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3710#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3711#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3712
3713#~ msgid "However the following packages replace it:"
3714#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3715
3716#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3717#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3718
3719#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3720#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3721
3722#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3723#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3724
3725#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3726#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3727
3728#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3729#~ msgstr ""
3730#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3731#~ "onderdeel"
3732
3733#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3734#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid ""
3738#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3739#~ "need to manually fix this package."
3740#~ msgstr ""
3741#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3742#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3743
3744#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3745#~ msgstr ""
3746#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3747#~ "aangekoppeld?)\n"
3748
3749#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3750#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3751
3752#~ msgid "Failed to remove %s"
3753#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3754
3755#~ msgid "Unable to create %s"
3756#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3757
3758#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3759#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3760
3761#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3762#~ msgstr ""
3763#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3764
3765#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3766#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3767
3768#~ msgid "Internal error getting a package name"
3769#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3770
3771#~ msgid "Reading file listing"
3772#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3773
3774#~ msgid ""
3775#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3776#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3777#~ "package!"
3778#~ msgstr ""
3779#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3780#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3781#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3782
3783#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3784#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3785
3786#~ msgid "Internal error getting a node"
3787#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3788
3789#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3790#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3791
3792#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3793#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3794
3795#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3796#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3797
3798#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3799#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3800
3801#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3802#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3803
3804#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3805#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3806
3807#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3808#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3809
3810#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3811#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3812
3813#~ msgid "Couldn't change to %s"
3814#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3815
3816#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3817#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3818
3819#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3820#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3821
3822#~ msgid "Read error from %s process"
3823#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3824
3825#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3826#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3827
3828#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3829#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3830
3831#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3832#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3833
3834#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3835#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3836
3837#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3838#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3839
3840#~ msgid "decompressor"
3841#~ msgstr "decompressor"
3842
3843#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3844#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3845
3846#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3847#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3848
3849#~ msgid ""
3850#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3851#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3852#~ msgstr ""
3853#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3854#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3855
3856#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3857#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3858
3859#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3860#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3861
3862#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3863#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3864
3865#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3866#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3867
3868#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3869#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3870
3871#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3872#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3873
3874#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3875#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3876
3877#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3878#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3879
3880#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3881#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3882
3883#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3884#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3885
3886#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3887#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3888
3889#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3890#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3891
3892#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3893#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"