]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
Add changelog entries for my recent changes.
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:143
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names: "
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
121#, c-format
122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "الحزم المُدبّسة:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
131msgid "(not found)"
132msgstr "(غير موجود)"
133
134#. Installed version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
136msgid " Installed: "
137msgstr " مُثبّت:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
140msgid "(none)"
141msgstr "(لاشيء)"
142
143#. Candidate Version
144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid " Package pin: "
150msgstr ""
151
152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
154msgid " Version table:"
155msgstr " جدول النسخ:"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
158#, c-format
159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
219
220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239
240#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
241#, c-format
242msgid "%s not a valid DEB package."
243msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
244
245#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
246msgid ""
247"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
248"\n"
249"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
250"from debian packages\n"
251"\n"
252"Options:\n"
253" -h This help text\n"
254" -t Set the temp dir\n"
255" -c=? Read this configuration file\n"
256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
257msgstr ""
258
259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
260#, c-format
261msgid "Unable to write to %s"
262msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
263
264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
265msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
266msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
267
268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
269msgid "Package extension list is too long"
270msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
271
272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
275#, c-format
276msgid "Error processing directory %s"
277msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
278
279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
280msgid "Source extension list is too long"
281msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
284msgid "Error writing header to contents file"
285msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
286
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
288#, c-format
289msgid "Error processing contents %s"
290msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
291
292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
293msgid ""
294"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
295"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
296" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
297" contents path\n"
298" release path\n"
299" generate config [groups]\n"
300" clean config\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
303"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
304"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
305"\n"
306"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
307"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
308"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
309"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
310"\n"
311"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
312"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
313"\n"
314"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
315"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
316"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
317"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
318"Debian archive:\n"
319" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
320" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
321"\n"
322"Options:\n"
323" -h This help text\n"
324" --md5 Control MD5 generation\n"
325" -s=? Source override file\n"
326" -q Quiet\n"
327" -d=? Select the optional caching database\n"
328" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
329" --contents Control contents file generation\n"
330" -c=? Read this configuration file\n"
331" -o=? Set an arbitrary configuration option"
332msgstr ""
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
335msgid "No selections matched"
336msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
339#, c-format
340msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
341msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
342
343#: ftparchive/cachedb.cc:43
344#, c-format
345msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
346msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
347
348#: ftparchive/cachedb.cc:61
349#, c-format
350msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
351msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
352
353#: ftparchive/cachedb.cc:72
354msgid ""
355"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
356"remove and re-create the database."
357msgstr ""
358
359#: ftparchive/cachedb.cc:77
360#, c-format
361msgid "Unable to open DB file %s: %s"
362msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
363
364#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
365#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
366#, c-format
367msgid "Failed to stat %s"
368msgstr ""
369
370#: ftparchive/cachedb.cc:238
371msgid "Archive has no control record"
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/cachedb.cc:444
375msgid "Unable to get a cursor"
376msgstr ""
377
378#: ftparchive/writer.cc:76
379#, c-format
380msgid "W: Unable to read directory %s\n"
381msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
382
383#: ftparchive/writer.cc:81
384#, c-format
385msgid "W: Unable to stat %s\n"
386msgstr ""
387
388#: ftparchive/writer.cc:132
389msgid "E: "
390msgstr "E: "
391
392#: ftparchive/writer.cc:134
393msgid "W: "
394msgstr "W: "
395
396#: ftparchive/writer.cc:141
397msgid "E: Errors apply to file "
398msgstr ""
399
400#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
401#, c-format
402msgid "Failed to resolve %s"
403msgstr ""
404
405#: ftparchive/writer.cc:170
406msgid "Tree walking failed"
407msgstr ""
408
409#: ftparchive/writer.cc:195
410#, c-format
411msgid "Failed to open %s"
412msgstr "فشل فتح %s"
413
414#: ftparchive/writer.cc:254
415#, c-format
416msgid " DeLink %s [%s]\n"
417msgstr " DeLink %s [%s]\n"
418
419#: ftparchive/writer.cc:262
420#, c-format
421msgid "Failed to readlink %s"
422msgstr ""
423
424#: ftparchive/writer.cc:266
425#, c-format
426msgid "Failed to unlink %s"
427msgstr ""
428
429#: ftparchive/writer.cc:273
430#, c-format
431msgid "*** Failed to link %s to %s"
432msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
433
434#: ftparchive/writer.cc:283
435#, c-format
436msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
437msgstr ""
438
439#: ftparchive/writer.cc:387
440msgid "Archive had no package field"
441msgstr ""
442
443#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
444#, c-format
445msgid " %s has no override entry\n"
446msgstr ""
447
448#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
449#, c-format
450msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
451msgstr ""
452
453#: ftparchive/writer.cc:620
454#, c-format
455msgid " %s has no source override entry\n"
456msgstr ""
457
458#: ftparchive/writer.cc:624
459#, c-format
460msgid " %s has no binary override entry either\n"
461msgstr ""
462
463#: ftparchive/contents.cc:321
464#, c-format
465msgid "Internal error, could not locate member %s"
466msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
467
468#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
469msgid "realloc - Failed to allocate memory"
470msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
471
472#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
473#, c-format
474msgid "Unable to open %s"
475msgstr "تعذر فتح %s"
476
477#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
478#, c-format
479msgid "Malformed override %s line %lu #1"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
483#, c-format
484msgid "Malformed override %s line %lu #2"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
488#, c-format
489msgid "Malformed override %s line %lu #3"
490msgstr ""
491
492#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
493#, c-format
494msgid "Failed to read the override file %s"
495msgstr ""
496
497#: ftparchive/multicompress.cc:72
498#, c-format
499msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/multicompress.cc:102
503#, c-format
504msgid "Compressed output %s needs a compression set"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
508msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
509msgstr ""
510
511#: ftparchive/multicompress.cc:195
512msgid "Failed to create FILE*"
513msgstr ""
514
515#: ftparchive/multicompress.cc:198
516msgid "Failed to fork"
517msgstr ""
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:212
520msgid "Compress child"
521msgstr ""
522
523#: ftparchive/multicompress.cc:235
524#, c-format
525msgid "Internal error, failed to create %s"
526msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
527
528#: ftparchive/multicompress.cc:286
529msgid "Failed to create subprocess IPC"
530msgstr ""
531
532#: ftparchive/multicompress.cc:321
533msgid "Failed to exec compressor "
534msgstr ""
535
536#: ftparchive/multicompress.cc:360
537msgid "decompressor"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:403
541msgid "IO to subprocess/file failed"
542msgstr ""
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:455
545msgid "Failed to read while computing MD5"
546msgstr ""
547
548#: ftparchive/multicompress.cc:472
549#, c-format
550msgid "Problem unlinking %s"
551msgstr ""
552
553#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
554#, c-format
555msgid "Failed to rename %s to %s"
556msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
557
558#: cmdline/apt-get.cc:124
559msgid "Y"
560msgstr "Y"
561
562#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681
563#, c-format
564msgid "Regex compilation error - %s"
565msgstr ""
566
567#: cmdline/apt-get.cc:241
568msgid "The following packages have unmet dependencies:"
569msgstr ""
570
571#: cmdline/apt-get.cc:331
572#, c-format
573msgid "but %s is installed"
574msgstr "إلا أن %s مثبت"
575
576#: cmdline/apt-get.cc:333
577#, c-format
578msgid "but %s is to be installed"
579msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
580
581#: cmdline/apt-get.cc:340
582msgid "but it is not installable"
583msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
584
585#: cmdline/apt-get.cc:342
586msgid "but it is a virtual package"
587msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:345
590msgid "but it is not installed"
591msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:345
594msgid "but it is not going to be installed"
595msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:350
598msgid " or"
599msgstr " أو"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:379
602msgid "The following NEW packages will be installed:"
603msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:405
606msgid "The following packages will be REMOVED:"
607msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:427
610msgid "The following packages have been kept back:"
611msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:448
614msgid "The following packages will be upgraded:"
615msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:469
618msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
619msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:489
622msgid "The following held packages will be changed:"
623msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:542
626#, c-format
627msgid "%s (due to %s) "
628msgstr "%s (بسبب %s) "
629
630#: cmdline/apt-get.cc:550
631msgid ""
632"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
633"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
634msgstr ""
635"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
636"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
637
638#: cmdline/apt-get.cc:581
639#, c-format
640msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
641msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
642
643#: cmdline/apt-get.cc:585
644#, c-format
645msgid "%lu reinstalled, "
646msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
647
648#: cmdline/apt-get.cc:587
649#, c-format
650msgid "%lu downgraded, "
651msgstr "%lu مثبطة، "
652
653#: cmdline/apt-get.cc:589
654#, c-format
655msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
656msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:593
659#, c-format
660msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
661msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:667
664msgid "Correcting dependencies..."
665msgstr "تصحيح المعتمدات..."
666
667#: cmdline/apt-get.cc:670
668msgid " failed."
669msgstr " فشل."
670
671#: cmdline/apt-get.cc:673
672msgid "Unable to correct dependencies"
673msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:676
676msgid "Unable to minimize the upgrade set"
677msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:678
680msgid " Done"
681msgstr " تم"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:682
684msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
685msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
686
687#: cmdline/apt-get.cc:685
688msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
689msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
690
691#: cmdline/apt-get.cc:707
692msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
693msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:711
696msgid "Authentication warning overridden.\n"
697msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:718
700msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
701msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
702
703#: cmdline/apt-get.cc:720
704msgid "Some packages could not be authenticated"
705msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
708msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
709msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:773
712msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
713msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:782
716msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
717msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
718
719#: cmdline/apt-get.cc:793
720msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
721msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053
724msgid "Unable to lock the download directory"
725msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347
728#: apt-pkg/cachefile.cc:63
729msgid "The list of sources could not be read."
730msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
731
732#: cmdline/apt-get.cc:834
733msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
734msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:839
737#, c-format
738msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
739msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:842
742#, c-format
743msgid "Need to get %sB of archives.\n"
744msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:847
747#, fuzzy, c-format
748msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
749msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:850
752#, fuzzy, c-format
753msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
754msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
757#, c-format
758msgid "Couldn't determine free space in %s"
759msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:871
762#, c-format
763msgid "You don't have enough free space in %s."
764msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
767msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
768msgstr ""
769
770#: cmdline/apt-get.cc:889
771msgid "Yes, do as I say!"
772msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:891
775#, c-format
776msgid ""
777"You are about to do something potentially harmful.\n"
778"To continue type in the phrase '%s'\n"
779" ?] "
780msgstr ""
781"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
782"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
783" ؟] "
784
785#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
786msgid "Abort."
787msgstr "إجهاض."
788
789#: cmdline/apt-get.cc:912
790msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
791msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244
794#, c-format
795msgid "Failed to fetch %s %s\n"
796msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:1002
799msgid "Some files failed to download"
800msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253
803msgid "Download complete and in download only mode"
804msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:1009
807msgid ""
808"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
809"missing?"
810msgstr ""
811"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
812"fix-missing؟"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:1013
815msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
816msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:1018
819msgid "Unable to correct missing packages."
820msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
821
822#: cmdline/apt-get.cc:1019
823msgid "Aborting install."
824msgstr "إجهاض التثبيت."
825
826#: cmdline/apt-get.cc:1053
827#, c-format
828msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
829msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:1063
832#, c-format
833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
835
836#: cmdline/apt-get.cc:1081
837#, c-format
838msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
839msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:1092
842#, c-format
843msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
844msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1104
847msgid " [Installed]"
848msgstr " [مُثبّتة]"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:1109
851msgid "You should explicitly select one to install."
852msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
853
854#: cmdline/apt-get.cc:1114
855#, c-format
856msgid ""
857"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
858"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
859"is only available from another source\n"
860msgstr ""
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1133
863msgid "However the following packages replace it:"
864msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1136
867#, c-format
868msgid "Package %s has no installation candidate"
869msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1156
872#, c-format
873msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
874msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:1164
877#, c-format
878msgid "%s is already the newest version.\n"
879msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
880
881#: cmdline/apt-get.cc:1193
882#, c-format
883msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
884msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1195
887#, c-format
888msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
889msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1201
892#, c-format
893msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
894msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1338
897msgid "The update command takes no arguments"
898msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1351
901msgid "Unable to lock the list directory"
902msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420
905msgid ""
906"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
907"used instead."
908msgstr ""
909
910#: cmdline/apt-get.cc:1441
911msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
912msgstr ""
913
914#: cmdline/apt-get.cc:1473
915#, fuzzy
916msgid ""
917"The following packages were automatically installed and are no longer "
918"required:"
919msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1475
922msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
923msgstr ""
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1480
926msgid ""
927"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
928"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
929msgstr ""
930
931#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
932msgid "The following information may help to resolve the situation:"
933msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1487
936#, fuzzy
937msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
938msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:1506
941msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
942msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1553
945#, fuzzy, c-format
946msgid "Couldn't find task %s"
947msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
950#, c-format
951msgid "Couldn't find package %s"
952msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1691
955#, c-format
956msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
957msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1722
960#, fuzzy, c-format
961msgid "%s set to manually installed.\n"
962msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1735
965msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
966msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
967
968#: cmdline/apt-get.cc:1738
969msgid ""
970"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
971"solution)."
972msgstr ""
973"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1750
976msgid ""
977"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
978"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
979"distribution that some required packages have not yet been created\n"
980"or been moved out of Incoming."
981msgstr ""
982
983#: cmdline/apt-get.cc:1758
984msgid ""
985"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
986"the package is simply not installable and a bug report against\n"
987"that package should be filed."
988msgstr ""
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1766
991msgid "Broken packages"
992msgstr "حزم معطوبة"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1795
995msgid "The following extra packages will be installed:"
996msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1884
999msgid "Suggested packages:"
1000msgstr "الحزم المقترحة:"
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1885
1003msgid "Recommended packages:"
1004msgstr "الحزم المستحسنة:"
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1913
1007msgid "Calculating upgrade... "
1008msgstr "حساب الترقية..."
1009
1010#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1011msgid "Failed"
1012msgstr "فشل"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1921
1015msgid "Done"
1016msgstr "تمّ"
1017
1018#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
1019msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:2096
1023msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1024msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365
1027#, c-format
1028msgid "Unable to find a source package for %s"
1029msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:2175
1032#, c-format
1033msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1034msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:2203
1037#, c-format
1038msgid "You don't have enough free space in %s"
1039msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:2209
1042#, c-format
1043msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1044msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:2212
1047#, c-format
1048msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1049msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2218
1052#, c-format
1053msgid "Fetch source %s\n"
1054msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:2249
1057msgid "Failed to fetch some archives."
1058msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:2277
1061#, c-format
1062msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:2289
1066#, c-format
1067msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1068msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:2290
1071#, c-format
1072msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:2307
1076#, c-format
1077msgid "Build command '%s' failed.\n"
1078msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:2326
1081msgid "Child process failed"
1082msgstr ""
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:2342
1085msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:2370
1089#, c-format
1090msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1091msgstr ""
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:2390
1094#, c-format
1095msgid "%s has no build depends.\n"
1096msgstr ""
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:2442
1099#, c-format
1100msgid ""
1101"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1102"found"
1103msgstr ""
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:2495
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1109"package %s can satisfy version requirements"
1110msgstr ""
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:2531
1113#, c-format
1114msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1115msgstr ""
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:2556
1118#, c-format
1119msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1120msgstr ""
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:2570
1123#, c-format
1124msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1125msgstr ""
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:2574
1128msgid "Failed to process build dependencies"
1129msgstr ""
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:2606
1132msgid "Supported modules:"
1133msgstr "الوحدات المدعومة:"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2647
1136msgid ""
1137"Usage: apt-get [options] command\n"
1138" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1139" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140"\n"
1141"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1142"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1143"and install.\n"
1144"\n"
1145"Commands:\n"
1146" update - Retrieve new lists of packages\n"
1147" upgrade - Perform an upgrade\n"
1148" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1149" remove - Remove packages\n"
1150" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1151" purge - Remove and purge packages\n"
1152" source - Download source archives\n"
1153" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1154" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1155" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1156" clean - Erase downloaded archive files\n"
1157" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1158" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1159"\n"
1160"Options:\n"
1161" -h This help text.\n"
1162" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1163" -qq No output except for errors\n"
1164" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1165" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1166" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1167" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1168" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1169" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1170" -b Build the source package after fetching it\n"
1171" -V Show verbose version numbers\n"
1172" -c=? Read this configuration file\n"
1173" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1174"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1175"pages for more information and options.\n"
1176" This APT has Super Cow Powers.\n"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/acqprogress.cc:55
1180msgid "Hit "
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/acqprogress.cc:79
1184msgid "Get:"
1185msgstr "جلب:"
1186
1187#: cmdline/acqprogress.cc:110
1188msgid "Ign "
1189msgstr "تجاهل"
1190
1191#: cmdline/acqprogress.cc:114
1192msgid "Err "
1193msgstr "خطأ"
1194
1195#: cmdline/acqprogress.cc:135
1196#, c-format
1197msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1198msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1199
1200#: cmdline/acqprogress.cc:225
1201#, c-format
1202msgid " [Working]"
1203msgstr " [يعمل]"
1204
1205#: cmdline/acqprogress.cc:271
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"Media change: please insert the disc labeled\n"
1209" '%s'\n"
1210"in the drive '%s' and press enter\n"
1211msgstr ""
1212"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1213" '%s'\n"
1214"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1215
1216#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1217msgid "Unknown package record!"
1218msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1219
1220#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1221msgid ""
1222"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1223"\n"
1224"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1225"to indicate what kind of file it is.\n"
1226"\n"
1227"Options:\n"
1228" -h This help text\n"
1229" -s Use source file sorting\n"
1230" -c=? Read this configuration file\n"
1231" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1232msgstr ""
1233
1234#: dselect/install:32
1235msgid "Bad default setting!"
1236msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1237
1238#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1239#: dselect/install:104 dselect/update:45
1240msgid "Press enter to continue."
1241msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1242
1243#: dselect/install:100
1244msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1245msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1246
1247#: dselect/install:101
1248msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1249msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1250
1251#: dselect/install:102
1252msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1253msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1254
1255#: dselect/install:103
1256msgid ""
1257"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1258msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1259
1260#: dselect/update:30
1261msgid "Merging available information"
1262msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1263
1264#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1265msgid "Failed to create pipes"
1266msgstr ""
1267
1268#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1269msgid "Failed to exec gzip "
1270msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1271
1272#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1273msgid "Corrupted archive"
1274msgstr "أرشيف فاسد"
1275
1276#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1277msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1278msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1279
1280#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1281#, c-format
1282msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1283msgstr ""
1284
1285#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1286msgid "Invalid archive signature"
1287msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1288
1289#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1290msgid "Error reading archive member header"
1291msgstr ""
1292
1293#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1294msgid "Invalid archive member header"
1295msgstr ""
1296
1297#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1298msgid "Archive is too short"
1299msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1300
1301#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1302msgid "Failed to read the archive headers"
1303msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1304
1305#: apt-inst/filelist.cc:380
1306msgid "DropNode called on still linked node"
1307msgstr ""
1308
1309#: apt-inst/filelist.cc:412
1310msgid "Failed to locate the hash element!"
1311msgstr ""
1312
1313#: apt-inst/filelist.cc:459
1314msgid "Failed to allocate diversion"
1315msgstr ""
1316
1317#: apt-inst/filelist.cc:464
1318msgid "Internal error in AddDiversion"
1319msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1320
1321#: apt-inst/filelist.cc:477
1322#, c-format
1323msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1324msgstr ""
1325
1326#: apt-inst/filelist.cc:506
1327#, c-format
1328msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1329msgstr ""
1330
1331#: apt-inst/filelist.cc:549
1332#, c-format
1333msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1334msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1335
1336#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1337#, c-format
1338msgid "Failed to write file %s"
1339msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1340
1341#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1342#, c-format
1343msgid "Failed to close file %s"
1344msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1345
1346#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1347#, c-format
1348msgid "The path %s is too long"
1349msgstr "المسار %s طويل جداً"
1350
1351#: apt-inst/extract.cc:124
1352#, c-format
1353msgid "Unpacking %s more than once"
1354msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1355
1356#: apt-inst/extract.cc:134
1357#, c-format
1358msgid "The directory %s is diverted"
1359msgstr ""
1360
1361#: apt-inst/extract.cc:144
1362#, c-format
1363msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1364msgstr ""
1365
1366#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1367msgid "The diversion path is too long"
1368msgstr ""
1369
1370#: apt-inst/extract.cc:240
1371#, c-format
1372msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1373msgstr ""
1374
1375#: apt-inst/extract.cc:280
1376msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1377msgstr ""
1378
1379#: apt-inst/extract.cc:284
1380msgid "The path is too long"
1381msgstr "المسار طويل جداً"
1382
1383#: apt-inst/extract.cc:414
1384#, c-format
1385msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1386msgstr ""
1387
1388#: apt-inst/extract.cc:431
1389#, c-format
1390msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1391msgstr ""
1392
1393#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1394#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1395#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1396#, c-format
1397msgid "Unable to read %s"
1398msgstr "تعذرت قراءة %s"
1399
1400#: apt-inst/extract.cc:491
1401#, c-format
1402msgid "Unable to stat %s"
1403msgstr ""
1404
1405#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1406#, c-format
1407msgid "Failed to remove %s"
1408msgstr "تعذرت إزالة %s"
1409
1410#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1411#, c-format
1412msgid "Unable to create %s"
1413msgstr "تعذر إنشاء %s"
1414
1415#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1416#, c-format
1417msgid "Failed to stat %sinfo"
1418msgstr ""
1419
1420#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1421msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1422msgstr ""
1423
1424#. Build the status cache
1425#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1428msgid "Reading package lists"
1429msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1430
1431#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1432#, c-format
1433msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1434msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1435
1436#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1437#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1438msgid "Internal error getting a package name"
1439msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1440
1441#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1442msgid "Reading file listing"
1443msgstr "قراءة سرد الملفات"
1444
1445#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1446#, c-format
1447msgid ""
1448"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1449"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1450"package!"
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1454#, c-format
1455msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1456msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1457
1458#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1459msgid "Internal error getting a node"
1460msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1461
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1463#, c-format
1464msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1468msgid "The diversion file is corrupted"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1473#, c-format
1474msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1475msgstr ""
1476
1477#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1478msgid "Internal error adding a diversion"
1479msgstr ""
1480
1481#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1482msgid "The pkg cache must be initialized first"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1486#, c-format
1487msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1491#, c-format
1492msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1496#, c-format
1497msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1501#, c-format
1502msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1506#, c-format
1507msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1511#, c-format
1512msgid "Couldn't change to %s"
1513msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1514
1515#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1516msgid "Internal error, could not locate member"
1517msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1518
1519#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1520msgid "Failed to locate a valid control file"
1521msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1522
1523#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1524msgid "Unparsable control file"
1525msgstr ""
1526
1527#: methods/cdrom.cc:114
1528#, c-format
1529msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1530msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1531
1532#: methods/cdrom.cc:123
1533msgid ""
1534"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1535"cannot be used to add new CD-ROMs"
1536msgstr ""
1537"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1538"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1539
1540#: methods/cdrom.cc:131
1541msgid "Wrong CD-ROM"
1542msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1543
1544#: methods/cdrom.cc:166
1545#, c-format
1546msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1547msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1548
1549#: methods/cdrom.cc:171
1550msgid "Disk not found."
1551msgstr "لم يُعثر على القرص."
1552
1553#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1554msgid "File not found"
1555msgstr "لم يُعثر على الملف"
1556
1557#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1558#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1559msgid "Failed to stat"
1560msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1561
1562#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1563msgid "Failed to set modification time"
1564msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1565
1566#: methods/file.cc:44
1567msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1568msgstr ""
1569
1570#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1571#: methods/ftp.cc:162
1572msgid "Logging in"
1573msgstr "تسجيل الدخول"
1574
1575#: methods/ftp.cc:168
1576msgid "Unable to determine the peer name"
1577msgstr ""
1578
1579#: methods/ftp.cc:173
1580msgid "Unable to determine the local name"
1581msgstr ""
1582
1583#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1584#, c-format
1585msgid "The server refused the connection and said: %s"
1586msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1587
1588#: methods/ftp.cc:210
1589#, c-format
1590msgid "USER failed, server said: %s"
1591msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1592
1593#: methods/ftp.cc:217
1594#, c-format
1595msgid "PASS failed, server said: %s"
1596msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1597
1598#: methods/ftp.cc:237
1599msgid ""
1600"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1601"is empty."
1602msgstr ""
1603"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1604"فارغ."
1605
1606#: methods/ftp.cc:265
1607#, c-format
1608msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1609msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1610
1611#: methods/ftp.cc:291
1612#, c-format
1613msgid "TYPE failed, server said: %s"
1614msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1615
1616#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1617msgid "Connection timeout"
1618msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1619
1620#: methods/ftp.cc:335
1621msgid "Server closed the connection"
1622msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1623
1624#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1625msgid "Read error"
1626msgstr "خطأ في القراءة"
1627
1628#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1629msgid "A response overflowed the buffer."
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1633msgid "Protocol corruption"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1637msgid "Write error"
1638msgstr "خطأ في الكتابة"
1639
1640#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1641msgid "Could not create a socket"
1642msgstr ""
1643
1644#: methods/ftp.cc:698
1645msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1646msgstr ""
1647
1648#: methods/ftp.cc:704
1649msgid "Could not connect passive socket."
1650msgstr ""
1651
1652#: methods/ftp.cc:722
1653msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1654msgstr ""
1655
1656#: methods/ftp.cc:736
1657msgid "Could not bind a socket"
1658msgstr ""
1659
1660#: methods/ftp.cc:740
1661msgid "Could not listen on the socket"
1662msgstr ""
1663
1664#: methods/ftp.cc:747
1665msgid "Could not determine the socket's name"
1666msgstr ""
1667
1668#: methods/ftp.cc:779
1669msgid "Unable to send PORT command"
1670msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1671
1672#: methods/ftp.cc:789
1673#, c-format
1674msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc:798
1678#, c-format
1679msgid "EPRT failed, server said: %s"
1680msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1681
1682#: methods/ftp.cc:818
1683msgid "Data socket connect timed out"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc:825
1687msgid "Unable to accept connection"
1688msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1689
1690#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1691msgid "Problem hashing file"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc:877
1695#, c-format
1696msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1697msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1698
1699#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1700msgid "Data socket timed out"
1701msgstr ""
1702
1703#: methods/ftp.cc:922
1704#, c-format
1705msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1706msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1707
1708#. Get the files information
1709#: methods/ftp.cc:997
1710msgid "Query"
1711msgstr "استعلام"
1712
1713#: methods/ftp.cc:1109
1714msgid "Unable to invoke "
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/connect.cc:64
1718#, c-format
1719msgid "Connecting to %s (%s)"
1720msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1721
1722#: methods/connect.cc:71
1723#, c-format
1724msgid "[IP: %s %s]"
1725msgstr "[IP: %s %s]"
1726
1727#: methods/connect.cc:80
1728#, c-format
1729msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1730msgstr ""
1731
1732#: methods/connect.cc:86
1733#, c-format
1734msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1735msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1736
1737#: methods/connect.cc:93
1738#, c-format
1739msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1740msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1741
1742#: methods/connect.cc:108
1743#, c-format
1744msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1745msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1746
1747#. We say this mainly because the pause here is for the
1748#. ssh connection that is still going
1749#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1750#, c-format
1751msgid "Connecting to %s"
1752msgstr "الاتصال بـ%s"
1753
1754#: methods/connect.cc:167
1755#, c-format
1756msgid "Could not resolve '%s'"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/connect.cc:173
1760#, c-format
1761msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1762msgstr ""
1763
1764#: methods/connect.cc:176
1765#, c-format
1766msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1767msgstr ""
1768
1769#: methods/connect.cc:223
1770#, c-format
1771msgid "Unable to connect to %s %s:"
1772msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1773
1774#: methods/gpgv.cc:65
1775#, c-format
1776msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1777msgstr ""
1778
1779#: methods/gpgv.cc:101
1780msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1781msgstr ""
1782
1783#: methods/gpgv.cc:205
1784msgid ""
1785"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/gpgv.cc:210
1789msgid "At least one invalid signature was encountered."
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/gpgv.cc:214
1793#, c-format
1794msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/gpgv.cc:219
1798msgid "Unknown error executing gpgv"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/gpgv.cc:250
1802msgid "The following signatures were invalid:\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/gpgv.cc:257
1806msgid ""
1807"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1808"available:\n"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/gzip.cc:64
1812#, c-format
1813msgid "Couldn't open pipe for %s"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/gzip.cc:109
1817#, c-format
1818msgid "Read error from %s process"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/http.cc:377
1822msgid "Waiting for headers"
1823msgstr "بانتظار الترويسات"
1824
1825#: methods/http.cc:523
1826#, c-format
1827msgid "Got a single header line over %u chars"
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/http.cc:531
1831msgid "Bad header line"
1832msgstr "سطر ترويسة سيء"
1833
1834#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1835msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1836msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1837
1838#: methods/http.cc:586
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1840msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1841
1842#: methods/http.cc:601
1843msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1844msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1845
1846#: methods/http.cc:603
1847msgid "This HTTP server has broken range support"
1848msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1849
1850#: methods/http.cc:627
1851msgid "Unknown date format"
1852msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1853
1854#: methods/http.cc:774
1855msgid "Select failed"
1856msgstr "فشل التحديد"
1857
1858#: methods/http.cc:779
1859msgid "Connection timed out"
1860msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1861
1862#: methods/http.cc:802
1863msgid "Error writing to output file"
1864msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1865
1866#: methods/http.cc:833
1867msgid "Error writing to file"
1868msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1869
1870#: methods/http.cc:861
1871msgid "Error writing to the file"
1872msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1873
1874#: methods/http.cc:875
1875msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1876msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1877
1878#: methods/http.cc:877
1879msgid "Error reading from server"
1880msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1881
1882#: methods/http.cc:1104
1883msgid "Bad header data"
1884msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1885
1886#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1887msgid "Connection failed"
1888msgstr "فشل الاتصال"
1889
1890#: methods/http.cc:1228
1891msgid "Internal error"
1892msgstr "خطأ داخلي"
1893
1894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1895msgid "Can't mmap an empty file"
1896msgstr ""
1897
1898#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1899#, c-format
1900msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1901msgstr ""
1902
1903#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
1904#, c-format
1905msgid "Selection %s not found"
1906msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1907
1908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1909#, c-format
1910msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1911msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1912
1913#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1914#, c-format
1915msgid "Opening configuration file %s"
1916msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1917
1918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
1919#, fuzzy, c-format
1920msgid "Line %d too long (max %lu)"
1921msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
1922
1923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
1924#, c-format
1925msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1926msgstr ""
1927
1928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
1929#, c-format
1930msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1931msgstr ""
1932
1933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
1934#, c-format
1935msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1936msgstr ""
1937
1938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
1939#, c-format
1940msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1941msgstr ""
1942
1943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
1944#, c-format
1945msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1949#, c-format
1950msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
1954#, c-format
1955msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
1959#, c-format
1960msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1964#, c-format
1965msgid "%c%s... Error!"
1966msgstr "%c%s... خطأ!"
1967
1968#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1969#, c-format
1970msgid "%c%s... Done"
1971msgstr "%c%s... تمّ"
1972
1973#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1974#, c-format
1975msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1976msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
1977
1978#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1979#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1980#, c-format
1981msgid "Command line option %s is not understood"
1982msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
1983
1984#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1985#, c-format
1986msgid "Command line option %s is not boolean"
1987msgstr ""
1988
1989#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1990#, c-format
1991msgid "Option %s requires an argument."
1992msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
1993
1994#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1995#, c-format
1996msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2000#, c-format
2001msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2005#, c-format
2006msgid "Option '%s' is too long"
2007msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2008
2009#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2010#, c-format
2011msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2012msgstr ""
2013
2014#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2015#, c-format
2016msgid "Invalid operation %s"
2017msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2018
2019#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2020#, c-format
2021msgid "Unable to stat the mount point %s"
2022msgstr ""
2023
2024#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2025#, c-format
2026msgid "Unable to change to %s"
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2030msgid "Failed to stat the cdrom"
2031msgstr ""
2032
2033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
2034#, c-format
2035msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2036msgstr ""
2037
2038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
2039#, c-format
2040msgid "Could not open lock file %s"
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
2044#, c-format
2045msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2046msgstr ""
2047
2048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
2049#, c-format
2050msgid "Could not get lock %s"
2051msgstr ""
2052
2053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
2054#, c-format
2055msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2056msgstr ""
2057
2058#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
2059#, c-format
2060msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2061msgstr ""
2062
2063#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2064#, c-format
2065msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2066msgstr ""
2067
2068#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2069#, c-format
2070msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2071msgstr ""
2072
2073#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2074#, c-format
2075msgid "Could not open file %s"
2076msgstr ""
2077
2078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2079#, c-format
2080msgid "read, still have %lu to read but none left"
2081msgstr ""
2082
2083#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2084#, c-format
2085msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2089msgid "Problem closing the file"
2090msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2091
2092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2093msgid "Problem unlinking the file"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2097msgid "Problem syncing the file"
2098msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2099
2100#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2101msgid "Empty package cache"
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2105msgid "The package cache file is corrupted"
2106msgstr ""
2107
2108#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2109msgid "The package cache file is an incompatible version"
2110msgstr ""
2111
2112#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2113#, c-format
2114msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2115msgstr ""
2116
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2118msgid "The package cache was built for a different architecture"
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2122msgid "Depends"
2123msgstr "يعتمد"
2124
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2126msgid "PreDepends"
2127msgstr "يعتمد مسبقاً"
2128
2129#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2130msgid "Suggests"
2131msgstr "يستحسن"
2132
2133#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2134msgid "Recommends"
2135msgstr "يقترح"
2136
2137#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2138msgid "Conflicts"
2139msgstr "يعارض"
2140
2141#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2142msgid "Replaces"
2143msgstr "يستبدل"
2144
2145#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2146msgid "Obsoletes"
2147msgstr "يُلغي"
2148
2149#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2150msgid "Breaks"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2154msgid "important"
2155msgstr "مهم"
2156
2157#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2158msgid "required"
2159msgstr "مطلوب"
2160
2161#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2162msgid "standard"
2163msgstr "قياسي"
2164
2165#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2166msgid "optional"
2167msgstr "اختياري"
2168
2169#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2170msgid "extra"
2171msgstr "إضافي"
2172
2173#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2174msgid "Building dependency tree"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/depcache.cc:122
2178msgid "Candidate versions"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/depcache.cc:151
2182msgid "Dependency generation"
2183msgstr ""
2184
2185#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2186#, fuzzy
2187msgid "Reading state information"
2188msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2189
2190#: apt-pkg/depcache.cc:219
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "Failed to open StateFile %s"
2193msgstr "فشل فتح %s"
2194
2195#: apt-pkg/depcache.cc:225
2196#, fuzzy, c-format
2197msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2198msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2199
2200#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2201#, c-format
2202msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2206#, c-format
2207msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2211#, c-format
2212msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2216#, c-format
2217msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2221#, c-format
2222msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2226#, c-format
2227msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2231#, c-format
2232msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2236#, c-format
2237msgid "Opening %s"
2238msgstr "فتح %s"
2239
2240#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2241#, c-format
2242msgid "Line %u too long in source list %s."
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2246#, c-format
2247msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2251#, c-format
2252msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2256#, c-format
2257msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
2261#, c-format
2262msgid ""
2263"This installation run will require temporarily removing the essential "
2264"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2265"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2269#, c-format
2270msgid "Index file type '%s' is not supported"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2280msgid ""
2281"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2282"held packages."
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2286msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/acquire.cc:59
2290#, c-format
2291msgid "Lists directory %spartial is missing."
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/acquire.cc:63
2295#, c-format
2296msgid "Archive directory %spartial is missing."
2297msgstr ""
2298
2299#. only show the ETA if it makes sense
2300#. two days
2301#: apt-pkg/acquire.cc:827
2302#, c-format
2303msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-pkg/acquire.cc:829
2307#, c-format
2308msgid "Retrieving file %li of %li"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2312#, c-format
2313msgid "The method driver %s could not be found."
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2317#, c-format
2318msgid "Method %s did not start correctly"
2319msgstr ""
2320
2321#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2322#, c-format
2323msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2324msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2325
2326#: apt-pkg/init.cc:124
2327#, c-format
2328msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2329msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2330
2331#: apt-pkg/init.cc:140
2332msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/clean.cc:57
2336#, c-format
2337msgid "Unable to stat %s."
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2341msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-pkg/cachefile.cc:69
2345msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2349msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2350msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2351
2352#: apt-pkg/policy.cc:267
2353msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/policy.cc:289
2357#, c-format
2358msgid "Did not understand pin type %s"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/policy.cc:297
2362msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2366msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2370#, c-format
2371msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2372msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2373
2374#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2375#, c-format
2376msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2377msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2382msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2383
2384#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2385#, c-format
2386msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2387msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2390#, c-format
2391msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2392msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2395#, c-format
2396msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2397msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2398
2399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2400#, c-format
2401msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2402msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2405#, c-format
2406msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2407msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2412msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2415msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2419msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2423msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2427msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2431#, c-format
2432msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2436#, c-format
2437msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2441#, c-format
2442msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2446#, c-format
2447msgid "Couldn't stat source package list %s"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2451msgid "Collecting File Provides"
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2455msgid "IO Error saving source cache"
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2459#, c-format
2460msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2461msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2462
2463#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2464msgid "MD5Sum mismatch"
2465msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2466
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2468#, fuzzy
2469msgid "Hash Sum mismatch"
2470msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2471
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2473msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2477#, c-format
2478msgid ""
2479"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2480"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2487"manually fix this package."
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2497msgid "Size mismatch"
2498msgstr "الحجم غير متطابق"
2499
2500#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2501#, c-format
2502msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Using CD-ROM mount point %s\n"
2509"Mounting CD-ROM\n"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2513msgid "Identifying.. "
2514msgstr "جاري التعرف..."
2515
2516#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2517#, c-format
2518msgid "Stored label: %s\n"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2522#, fuzzy
2523msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2524msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2525
2526#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2527#, c-format
2528msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2532msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2533msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2534
2535#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2536msgid "Waiting for disc...\n"
2537msgstr "بانتظار القرص...\n"
2538
2539#. Mount the new CDROM
2540#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2541msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2542msgstr "تركيب القرص...\n"
2543
2544#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2545msgid "Scanning disc for index files..\n"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2549#, c-format
2550msgid ""
2551"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2552"zu signatures\n"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2556#, c-format
2557msgid "Found label '%s'\n"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2561msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2562msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2563
2564#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"This disc is called: \n"
2568"'%s'\n"
2569msgstr ""
2570"هذا القرص مسمى: \n"
2571"'%s'\n"
2572
2573#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2574msgid "Copying package lists..."
2575msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2576
2577#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2578msgid "Writing new source list\n"
2579msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2580
2581#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2582msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2586#, c-format
2587msgid "Wrote %i records.\n"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2591#, c-format
2592msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2596#, c-format
2597msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2601#, c-format
2602msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2606#, c-format
2607msgid "Directory '%s' missing"
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
2611#, c-format
2612msgid "Preparing %s"
2613msgstr "تحضير %s"
2614
2615#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2616#, c-format
2617msgid "Unpacking %s"
2618msgstr "فتح %s"
2619
2620#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
2621#, c-format
2622msgid "Preparing to configure %s"
2623msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2624
2625#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2626#, c-format
2627msgid "Configuring %s"
2628msgstr "تهيئة %s"
2629
2630#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Processing triggers for %s"
2633msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2634
2635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2636#, c-format
2637msgid "Installed %s"
2638msgstr "تم تثبيت %s"
2639
2640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2642#, c-format
2643msgid "Preparing for removal of %s"
2644msgstr "التحضير لإزالة %s"
2645
2646#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2647#, c-format
2648msgid "Removing %s"
2649msgstr "إزالة %s"
2650
2651#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
2652#, c-format
2653msgid "Removed %s"
2654msgstr "تم إزالة %s"
2655
2656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2657#, c-format
2658msgid "Preparing to completely remove %s"
2659msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2660
2661#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2662#, c-format
2663msgid "Completely removed %s"
2664msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2665
2666#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2667msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2668msgstr ""
2669
2670#: methods/rred.cc:219
2671msgid "Could not patch file"
2672msgstr ""
2673
2674#: methods/rsh.cc:330
2675msgid "Connection closed prematurely"
2676msgstr ""
2677
2678#, fuzzy
2679#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2680#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2681
2682#, fuzzy
2683#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2684#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2685
2686#, fuzzy
2687#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2688#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2689
2690#, fuzzy
2691#~ msgid "openpty failed\n"
2692#~ msgstr "فشل التحديد"
2693
2694#~ msgid "File date has changed %s"
2695#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"