]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
separate implementation from declaration of TryTo{Install,Remove}
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:277
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1254
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1420
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, fuzzy, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210#, fuzzy
211msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
217
218#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219#, fuzzy, c-format
220msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224msgid ""
225"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228"mount point."
229msgstr ""
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
234
235#: cmdline/apt-config.cc:48
236msgid "Arguments not in pairs"
237msgstr ""
238
239#: cmdline/apt-config.cc:89
240msgid ""
241"Usage: apt-config [options] command\n"
242"\n"
243"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244"\n"
245"Commands:\n"
246" shell - Shell mode\n"
247" dump - Show the configuration\n"
248"\n"
249"Options:\n"
250" -h This help text.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-get.cc:245
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
258msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:327
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
263msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
264
265#: cmdline/apt-get.cc:330
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
268msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:367
271#, c-format
272msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
273msgstr ""
274
275#: cmdline/apt-get.cc:423
276#, c-format
277msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
278msgstr ""
279
280#: cmdline/apt-get.cc:454
281#, c-format
282msgid "Couldn't find package %s"
283msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
284
285#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
286#, fuzzy, c-format
287msgid "%s set to manually installed.\n"
288msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
289
290#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
291#, fuzzy, c-format
292msgid "%s set to automatically installed.\n"
293msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
296msgid ""
297"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
298"instead."
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
302msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
303msgstr ""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
306msgid "Unable to lock the download directory"
307msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:726
310msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
311msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
314#, c-format
315msgid "Unable to find a source package for %s"
316msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:782
319#, c-format
320msgid ""
321"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
322"%s\n"
323msgstr ""
324
325#: cmdline/apt-get.cc:787
326#, c-format
327msgid ""
328"Please use:\n"
329"bzr branch %s\n"
330"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:839
334#, c-format
335msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
336msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
339#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
340#, c-format
341msgid "Couldn't determine free space in %s"
342msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
343
344#: cmdline/apt-get.cc:874
345#, c-format
346msgid "You don't have enough free space in %s"
347msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
348
349#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351#: cmdline/apt-get.cc:883
352#, c-format
353msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
355
356#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358#: cmdline/apt-get.cc:888
359#, c-format
360msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:894
364#, c-format
365msgid "Fetch source %s\n"
366msgstr "إحضار المصدر %s\n"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:912
369msgid "Failed to fetch some archives."
370msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
371
372#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
373msgid "Download complete and in download only mode"
374msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
375
376#: cmdline/apt-get.cc:942
377#, c-format
378msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379msgstr ""
380
381#: cmdline/apt-get.cc:954
382#, c-format
383msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:955
387#, c-format
388msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389msgstr ""
390
391#: cmdline/apt-get.cc:983
392#, c-format
393msgid "Build command '%s' failed.\n"
394msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:1002
397msgid "Child process failed"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:1021
401msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402msgstr ""
403
404#: cmdline/apt-get.cc:1046
405#, c-format
406msgid ""
407"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408"Architectures for setup"
409msgstr ""
410
411#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
412#, c-format
413msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
414msgstr ""
415
416#: cmdline/apt-get.cc:1093
417#, c-format
418msgid "%s has no build depends.\n"
419msgstr ""
420
421#: cmdline/apt-get.cc:1263
422#, c-format
423msgid ""
424"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
425"packages"
426msgstr ""
427
428#: cmdline/apt-get.cc:1281
429#, c-format
430msgid ""
431"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
432"found"
433msgstr ""
434
435#: cmdline/apt-get.cc:1304
436#, c-format
437msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
438msgstr ""
439
440#: cmdline/apt-get.cc:1343
441#, c-format
442msgid ""
443"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
444"package %s can't satisfy version requirements"
445msgstr ""
446
447#: cmdline/apt-get.cc:1349
448#, c-format
449msgid ""
450"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
451"version"
452msgstr ""
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1372
455#, c-format
456msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
457msgstr ""
458
459#: cmdline/apt-get.cc:1387
460#, c-format
461msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
462msgstr ""
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1392
465msgid "Failed to process build dependencies"
466msgstr ""
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Changelog for %s (%s)"
471msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1583
474msgid "Supported modules:"
475msgstr "الوحدات المدعومة:"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1624
478msgid ""
479"Usage: apt-get [options] command\n"
480" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
481" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
482"\n"
483"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
484"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
485"and install.\n"
486"\n"
487"Commands:\n"
488" update - Retrieve new lists of packages\n"
489" upgrade - Perform an upgrade\n"
490" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
491" remove - Remove packages\n"
492" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
493" purge - Remove packages and config files\n"
494" source - Download source archives\n"
495" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
496" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
497" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
498" clean - Erase downloaded archive files\n"
499" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
500" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
501" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
502" download - Download the binary package into the current directory\n"
503"\n"
504"Options:\n"
505" -h This help text.\n"
506" -q Loggable output - no progress indicator\n"
507" -qq No output except for errors\n"
508" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
509" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
510" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
511" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
512" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
513" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
514" -b Build the source package after fetching it\n"
515" -V Show verbose version numbers\n"
516" -c=? Read this configuration file\n"
517" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
518"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
519"pages for more information and options.\n"
520" This APT has Super Cow Powers.\n"
521msgstr ""
522
523#: cmdline/apt-helper.cc:35
524#, fuzzy
525msgid "Must specify at least one pair url/filename"
526msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
527
528#: cmdline/apt-helper.cc:52
529msgid "Download Failed"
530msgstr ""
531
532#: cmdline/apt-helper.cc:65
533msgid ""
534"Usage: apt-helper [options] command\n"
535" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
536"\n"
537"apt-helper is a internal helper for apt\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" download-file - download the given uri to the target-path\n"
541"\n"
542" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
543msgstr ""
544
545#: cmdline/apt-mark.cc:68
546#, fuzzy, c-format
547msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
548msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
549
550#: cmdline/apt-mark.cc:74
551#, fuzzy, c-format
552msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
554
555#: cmdline/apt-mark.cc:76
556#, fuzzy, c-format
557msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
558msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
559
560#: cmdline/apt-mark.cc:241
561#, fuzzy, c-format
562msgid "%s was already set on hold.\n"
563msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
564
565#: cmdline/apt-mark.cc:243
566#, fuzzy, c-format
567msgid "%s was already not hold.\n"
568msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
569
570#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
572#, c-format
573msgid "Waited for %s but it wasn't there"
574msgstr ""
575
576#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
577#, fuzzy, c-format
578msgid "%s set on hold.\n"
579msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
580
581#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
582#, fuzzy, c-format
583msgid "Canceled hold on %s.\n"
584msgstr "فشل فتح %s"
585
586#: cmdline/apt-mark.cc:345
587msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
588msgstr ""
589
590#: cmdline/apt-mark.cc:392
591msgid ""
592"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
593"\n"
594"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
595"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
596"\n"
597"Commands:\n"
598" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
599" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
600" hold - Mark a package as held back\n"
601" unhold - Unset a package set as held back\n"
602" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
603" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
604" showhold - Print the list of package on hold\n"
605"\n"
606"Options:\n"
607" -h This help text.\n"
608" -q Loggable output - no progress indicator\n"
609" -qq No output except for errors\n"
610" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
611" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
612" -c=? Read this configuration file\n"
613" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
614"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
615msgstr ""
616
617#: cmdline/apt.cc:47
618msgid ""
619"Usage: apt [options] command\n"
620"\n"
621"CLI for apt.\n"
622"Basic commands: \n"
623" list - list packages based on package names\n"
624" search - search in package descriptions\n"
625" show - show package details\n"
626"\n"
627" update - update list of available packages\n"
628"\n"
629" install - install packages\n"
630" remove - remove packages\n"
631"\n"
632" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
633" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
634"packages\n"
635"\n"
636" edit-sources - edit the source information file\n"
637msgstr ""
638
639#: methods/cdrom.cc:203
640#, c-format
641msgid "Unable to read the cdrom database %s"
642msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
643
644#: methods/cdrom.cc:212
645msgid ""
646"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
647"cannot be used to add new CD-ROMs"
648msgstr ""
649"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
650"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
651
652#: methods/cdrom.cc:222
653msgid "Wrong CD-ROM"
654msgstr "القرص المدمج الخطأ"
655
656#: methods/cdrom.cc:249
657#, c-format
658msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
659msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
660
661#: methods/cdrom.cc:254
662msgid "Disk not found."
663msgstr "لم يُعثر على القرص."
664
665#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
666msgid "File not found"
667msgstr "لم يُعثر على الملف"
668
669#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
670#: methods/rred.cc:608
671msgid "Failed to stat"
672msgstr "فشيل تنفيذ stat"
673
674#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
675msgid "Failed to set modification time"
676msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
677
678#: methods/file.cc:48
679msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
680msgstr ""
681
682#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
683#: methods/ftp.cc:177
684msgid "Logging in"
685msgstr "تسجيل الدخول"
686
687#: methods/ftp.cc:183
688msgid "Unable to determine the peer name"
689msgstr ""
690
691#: methods/ftp.cc:188
692msgid "Unable to determine the local name"
693msgstr ""
694
695#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
696#, c-format
697msgid "The server refused the connection and said: %s"
698msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
699
700#: methods/ftp.cc:225
701#, c-format
702msgid "USER failed, server said: %s"
703msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
704
705#: methods/ftp.cc:232
706#, c-format
707msgid "PASS failed, server said: %s"
708msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
709
710#: methods/ftp.cc:252
711msgid ""
712"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
713"is empty."
714msgstr ""
715"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
716"فارغ."
717
718#: methods/ftp.cc:280
719#, c-format
720msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
721msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
722
723#: methods/ftp.cc:306
724#, c-format
725msgid "TYPE failed, server said: %s"
726msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
727
728#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
729msgid "Connection timeout"
730msgstr "انتهى وقت الاتصال"
731
732#: methods/ftp.cc:350
733msgid "Server closed the connection"
734msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
735
736#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
737#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
739msgid "Read error"
740msgstr "خطأ في القراءة"
741
742#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
743msgid "A response overflowed the buffer."
744msgstr ""
745
746#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
747msgid "Protocol corruption"
748msgstr ""
749
750#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
754msgid "Write error"
755msgstr "خطأ في الكتابة"
756
757#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
758msgid "Could not create a socket"
759msgstr ""
760
761#: methods/ftp.cc:712
762msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
763msgstr ""
764
765#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
766msgid "Failed"
767msgstr "فشل"
768
769#: methods/ftp.cc:718
770msgid "Could not connect passive socket."
771msgstr ""
772
773#: methods/ftp.cc:735
774msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
775msgstr ""
776
777#: methods/ftp.cc:749
778msgid "Could not bind a socket"
779msgstr ""
780
781#: methods/ftp.cc:753
782msgid "Could not listen on the socket"
783msgstr ""
784
785#: methods/ftp.cc:760
786msgid "Could not determine the socket's name"
787msgstr ""
788
789#: methods/ftp.cc:792
790msgid "Unable to send PORT command"
791msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
792
793#: methods/ftp.cc:802
794#, c-format
795msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
796msgstr ""
797
798#: methods/ftp.cc:811
799#, c-format
800msgid "EPRT failed, server said: %s"
801msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
802
803#: methods/ftp.cc:831
804msgid "Data socket connect timed out"
805msgstr ""
806
807#: methods/ftp.cc:838
808msgid "Unable to accept connection"
809msgstr "تعذر قبول الاتصال"
810
811#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
812msgid "Problem hashing file"
813msgstr ""
814
815#: methods/ftp.cc:890
816#, c-format
817msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
818msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
819
820#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
821msgid "Data socket timed out"
822msgstr ""
823
824#: methods/ftp.cc:935
825#, c-format
826msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
827msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
828
829#. Get the files information
830#: methods/ftp.cc:1014
831msgid "Query"
832msgstr "استعلام"
833
834#: methods/ftp.cc:1128
835msgid "Unable to invoke "
836msgstr ""
837
838#: methods/connect.cc:76
839#, c-format
840msgid "Connecting to %s (%s)"
841msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
842
843#: methods/connect.cc:87
844#, c-format
845msgid "[IP: %s %s]"
846msgstr "[IP: %s %s]"
847
848#: methods/connect.cc:94
849#, c-format
850msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
851msgstr ""
852
853#: methods/connect.cc:100
854#, c-format
855msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
856msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
857
858#: methods/connect.cc:108
859#, c-format
860msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
861msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
862
863#: methods/connect.cc:126
864#, c-format
865msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
866msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
867
868#. We say this mainly because the pause here is for the
869#. ssh connection that is still going
870#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
871#, c-format
872msgid "Connecting to %s"
873msgstr "الاتصال بـ%s"
874
875#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
876#, c-format
877msgid "Could not resolve '%s'"
878msgstr ""
879
880#: methods/connect.cc:205
881#, c-format
882msgid "Temporary failure resolving '%s'"
883msgstr ""
884
885#: methods/connect.cc:209
886#, c-format
887msgid "System error resolving '%s:%s'"
888msgstr ""
889
890#: methods/connect.cc:211
891#, c-format
892msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
893msgstr ""
894
895#: methods/connect.cc:258
896#, fuzzy, c-format
897msgid "Unable to connect to %s:%s:"
898msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
899
900#: methods/gpgv.cc:168
901msgid ""
902"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
903msgstr ""
904
905#: methods/gpgv.cc:172
906msgid "At least one invalid signature was encountered."
907msgstr ""
908
909#: methods/gpgv.cc:174
910msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
911msgstr ""
912
913#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
914#: methods/gpgv.cc:180
915#, c-format
916msgid ""
917"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
918"authentication?)"
919msgstr ""
920
921#: methods/gpgv.cc:184
922msgid "Unknown error executing gpgv"
923msgstr ""
924
925#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
926msgid "The following signatures were invalid:\n"
927msgstr ""
928
929#: methods/gpgv.cc:231
930msgid ""
931"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
932"available:\n"
933msgstr ""
934
935#: methods/gzip.cc:69
936msgid "Empty files can't be valid archives"
937msgstr ""
938
939#: methods/http.cc:509
940msgid "Error writing to the file"
941msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
942
943#: methods/http.cc:523
944msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
945msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
946
947#: methods/http.cc:525
948msgid "Error reading from server"
949msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
950
951#: methods/http.cc:561
952msgid "Error writing to file"
953msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
954
955#: methods/http.cc:621
956msgid "Select failed"
957msgstr "فشل التحديد"
958
959#: methods/http.cc:626
960msgid "Connection timed out"
961msgstr "انتهى وقت الاتصال"
962
963#: methods/http.cc:649
964msgid "Error writing to output file"
965msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
966
967#: methods/server.cc:51
968msgid "Waiting for headers"
969msgstr "بانتظار الترويسات"
970
971#: methods/server.cc:109
972msgid "Bad header line"
973msgstr "سطر ترويسة سيء"
974
975#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
976msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
977msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
978
979#: methods/server.cc:171
980msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
981msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
982
983#: methods/server.cc:194
984msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
985msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
986
987#: methods/server.cc:196
988msgid "This HTTP server has broken range support"
989msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
990
991#: methods/server.cc:220
992msgid "Unknown date format"
993msgstr "نسق تاريخ مجهول"
994
995#: methods/server.cc:489
996msgid "Bad header data"
997msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
998
999#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1000msgid "Connection failed"
1001msgstr "فشل الاتصال"
1002
1003#: methods/server.cc:654
1004msgid "Internal error"
1005msgstr "خطأ داخلي"
1006
1007#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1008msgid "Calculating upgrade... "
1009msgstr "حساب الترقية..."
1010
1011#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1012#, fuzzy
1013msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1014msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1015
1016#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1017msgid "Done"
1018msgstr "تمّ"
1019
1020#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1021msgid "Sorting"
1022msgstr ""
1023
1024#: apt-private/private-list.cc:131
1025msgid "Listing"
1026msgstr ""
1027
1028#: apt-private/private-list.cc:164
1029#, c-format
1030msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1031msgid_plural ""
1032"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1033msgstr[0] ""
1034msgstr[1] ""
1035
1036#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1037msgid "Correcting dependencies..."
1038msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1039
1040#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1041msgid " failed."
1042msgstr " فشل."
1043
1044#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1045msgid "Unable to correct dependencies"
1046msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1047
1048#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1049msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1050msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1051
1052#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1053msgid " Done"
1054msgstr " تم"
1055
1056#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1057msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1058msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1059
1060#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1061msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1062msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1063
1064#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
1065#: apt-private/private-show.cc:89
1066msgid "unknown"
1067msgstr ""
1068
1069#: apt-private/private-output.cc:232
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1072msgstr " [مُثبّتة]"
1073
1074#: apt-private/private-output.cc:236
1075#, fuzzy
1076msgid "[installed,local]"
1077msgstr " [مُثبّتة]"
1078
1079#: apt-private/private-output.cc:239
1080msgid "[installed,auto-removable]"
1081msgstr ""
1082
1083#: apt-private/private-output.cc:241
1084#, fuzzy
1085msgid "[installed,automatic]"
1086msgstr " [مُثبّتة]"
1087
1088#: apt-private/private-output.cc:243
1089#, fuzzy
1090msgid "[installed]"
1091msgstr " [مُثبّتة]"
1092
1093#: apt-private/private-output.cc:247
1094#, c-format
1095msgid "[upgradable from: %s]"
1096msgstr ""
1097
1098#: apt-private/private-output.cc:251
1099msgid "[residual-config]"
1100msgstr ""
1101
1102#: apt-private/private-output.cc:351
1103msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1104msgstr ""
1105
1106#: apt-private/private-output.cc:441
1107#, c-format
1108msgid "but %s is installed"
1109msgstr "إلا أن %s مثبت"
1110
1111#: apt-private/private-output.cc:443
1112#, c-format
1113msgid "but %s is to be installed"
1114msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1115
1116#: apt-private/private-output.cc:450
1117msgid "but it is not installable"
1118msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1119
1120#: apt-private/private-output.cc:452
1121msgid "but it is a virtual package"
1122msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1123
1124#: apt-private/private-output.cc:455
1125msgid "but it is not installed"
1126msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1127
1128#: apt-private/private-output.cc:455
1129msgid "but it is not going to be installed"
1130msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1131
1132#: apt-private/private-output.cc:460
1133msgid " or"
1134msgstr " أو"
1135
1136#: apt-private/private-output.cc:489
1137msgid "The following NEW packages will be installed:"
1138msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1139
1140#: apt-private/private-output.cc:515
1141msgid "The following packages will be REMOVED:"
1142msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1143
1144#: apt-private/private-output.cc:537
1145msgid "The following packages have been kept back:"
1146msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1147
1148#: apt-private/private-output.cc:558
1149msgid "The following packages will be upgraded:"
1150msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1151
1152#: apt-private/private-output.cc:579
1153msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1154msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1155
1156#: apt-private/private-output.cc:599
1157msgid "The following held packages will be changed:"
1158msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1159
1160#: apt-private/private-output.cc:654
1161#, c-format
1162msgid "%s (due to %s) "
1163msgstr "%s (بسبب %s) "
1164
1165#: apt-private/private-output.cc:662
1166msgid ""
1167"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1168"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1169msgstr ""
1170"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1171"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1172
1173#: apt-private/private-output.cc:693
1174#, c-format
1175msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1176msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1177
1178#: apt-private/private-output.cc:697
1179#, c-format
1180msgid "%lu reinstalled, "
1181msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1182
1183#: apt-private/private-output.cc:699
1184#, c-format
1185msgid "%lu downgraded, "
1186msgstr "%lu مثبطة، "
1187
1188#: apt-private/private-output.cc:701
1189#, c-format
1190msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1191msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1192
1193#: apt-private/private-output.cc:705
1194#, c-format
1195msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1196msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1197
1198#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1199#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1200#. The user has to answer with an input matching the
1201#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1202#: apt-private/private-output.cc:727
1203msgid "[Y/n]"
1204msgstr "[Y/n]"
1205
1206#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1207#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1208#. The user has to answer with an input matching the
1209#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1210#: apt-private/private-output.cc:733
1211msgid "[y/N]"
1212msgstr "[y/N]"
1213
1214#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1215#: apt-private/private-output.cc:744
1216msgid "Y"
1217msgstr "Y"
1218
1219#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1220#: apt-private/private-output.cc:750
1221msgid "N"
1222msgstr ""
1223
1224#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1225#, c-format
1226msgid "Regex compilation error - %s"
1227msgstr ""
1228
1229#: apt-private/private-update.cc:31
1230msgid "The update command takes no arguments"
1231msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1232
1233#: apt-private/private-show.cc:156
1234#, c-format
1235msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1236msgid_plural ""
1237"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1238msgstr[0] ""
1239msgstr[1] ""
1240
1241#: apt-private/private-show.cc:163
1242msgid "not a real package (virtual)"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-private/private-install.cc:81
1246msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1247msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1248
1249#: apt-private/private-install.cc:90
1250msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1251msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1252
1253#: apt-private/private-install.cc:109
1254msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1255msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1256
1257#: apt-private/private-install.cc:147
1258msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1259msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1260
1261#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1262#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1263#: apt-private/private-install.cc:154
1264#, c-format
1265msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1266msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1267
1268#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1269#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1270#: apt-private/private-install.cc:159
1271#, c-format
1272msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1273msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1274
1275#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1276#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1277#: apt-private/private-install.cc:166
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1280msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1281
1282#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1283#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1284#: apt-private/private-install.cc:171
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1287msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1288
1289#: apt-private/private-install.cc:199
1290#, c-format
1291msgid "You don't have enough free space in %s."
1292msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1293
1294#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1295msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1296msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1297
1298#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1299msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1300msgstr ""
1301
1302#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1303#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1304#: apt-private/private-install.cc:219
1305msgid "Yes, do as I say!"
1306msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1307
1308#: apt-private/private-install.cc:221
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"You are about to do something potentially harmful.\n"
1312"To continue type in the phrase '%s'\n"
1313" ?] "
1314msgstr ""
1315"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1316"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1317" ؟] "
1318
1319#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1320msgid "Abort."
1321msgstr "إجهاض."
1322
1323#: apt-private/private-install.cc:242
1324msgid "Do you want to continue?"
1325msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1326
1327#: apt-private/private-install.cc:312
1328msgid "Some files failed to download"
1329msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1330
1331#: apt-private/private-install.cc:319
1332msgid ""
1333"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1334"missing?"
1335msgstr ""
1336"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1337"fix-missing؟"
1338
1339#: apt-private/private-install.cc:323
1340msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1341msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1342
1343#: apt-private/private-install.cc:328
1344msgid "Unable to correct missing packages."
1345msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1346
1347#: apt-private/private-install.cc:329
1348msgid "Aborting install."
1349msgstr "إجهاض التثبيت."
1350
1351#: apt-private/private-install.cc:365
1352msgid ""
1353"The following package disappeared from your system as\n"
1354"all files have been overwritten by other packages:"
1355msgid_plural ""
1356"The following packages disappeared from your system as\n"
1357"all files have been overwritten by other packages:"
1358msgstr[0] ""
1359msgstr[1] ""
1360
1361#: apt-private/private-install.cc:369
1362msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-private/private-install.cc:390
1366msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1367msgstr ""
1368
1369#: apt-private/private-install.cc:498
1370msgid ""
1371"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1372"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1373msgstr ""
1374
1375#.
1376#. if (Packages == 1)
1377#. {
1378#. c1out << std::endl;
1379#. c1out <<
1380#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1381#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1382#. "that package should be filed.") << std::endl;
1383#. }
1384#.
1385#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1386msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1387msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1388
1389#: apt-private/private-install.cc:505
1390#, fuzzy
1391msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1392msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1393
1394#: apt-private/private-install.cc:512
1395#, fuzzy
1396msgid ""
1397"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1398msgid_plural ""
1399"The following packages were automatically installed and are no longer "
1400"required:"
1401msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1402msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1403
1404#: apt-private/private-install.cc:516
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1407msgid_plural ""
1408"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1409msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1410msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1411
1412#: apt-private/private-install.cc:518
1413msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1414msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1415msgstr[0] ""
1416msgstr[1] ""
1417
1418#: apt-private/private-install.cc:612
1419msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1420msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1421
1422#: apt-private/private-install.cc:614
1423msgid ""
1424"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1425"solution)."
1426msgstr ""
1427"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1428
1429#: apt-private/private-install.cc:627
1430msgid ""
1431"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1432"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1433"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1434"or been moved out of Incoming."
1435msgstr ""
1436
1437#: apt-private/private-install.cc:648
1438msgid "Broken packages"
1439msgstr "حزم معطوبة"
1440
1441#: apt-private/private-install.cc:701
1442msgid "The following extra packages will be installed:"
1443msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1444
1445#: apt-private/private-install.cc:791
1446msgid "Suggested packages:"
1447msgstr "الحزم المقترحة:"
1448
1449#: apt-private/private-install.cc:792
1450msgid "Recommended packages:"
1451msgstr "الحزم المستحسنة:"
1452
1453#: apt-private/private-main.cc:32
1454msgid ""
1455"NOTE: This is only a simulation!\n"
1456" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1457" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1458" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-private/private-download.cc:31
1462msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1463msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1464
1465#: apt-private/private-download.cc:35
1466msgid "Authentication warning overridden.\n"
1467msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1468
1469#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1470msgid "Some packages could not be authenticated"
1471msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1472
1473#: apt-private/private-download.cc:45
1474msgid "Install these packages without verification?"
1475msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1476
1477#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1478#, c-format
1479msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1480msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1481
1482#: apt-private/private-sources.cc:58
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1485msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1486
1487#: apt-private/private-sources.cc:70
1488#, c-format
1489msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-private/private-search.cc:51
1493msgid "Full Text Search"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-private/acqprogress.cc:66
1497msgid "Hit "
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-private/acqprogress.cc:90
1501msgid "Get:"
1502msgstr "جلب:"
1503
1504#: apt-private/acqprogress.cc:121
1505msgid "Ign "
1506msgstr "تجاهل"
1507
1508#: apt-private/acqprogress.cc:125
1509msgid "Err "
1510msgstr "خطأ"
1511
1512#: apt-private/acqprogress.cc:146
1513#, c-format
1514msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1515msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1516
1517#: apt-private/acqprogress.cc:236
1518#, c-format
1519msgid " [Working]"
1520msgstr " [يعمل]"
1521
1522#: apt-private/acqprogress.cc:297
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"Media change: please insert the disc labeled\n"
1526" '%s'\n"
1527"in the drive '%s' and press enter\n"
1528msgstr ""
1529"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1530" '%s'\n"
1531"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1532
1533#. Only warn if there are no sources.list.d.
1534#. Only warn if there is no sources.list file.
1535#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1536#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1537#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1539#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1540#, c-format
1541msgid "Unable to read %s"
1542msgstr "تعذرت قراءة %s"
1543
1544#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1545#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1546#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1547#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1548#, c-format
1549msgid "Unable to change to %s"
1550msgstr ""
1551
1552#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1553#. and provide a config option to define that default
1554#: methods/mirror.cc:280
1555#, c-format
1556msgid "No mirror file '%s' found "
1557msgstr ""
1558
1559#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1560#. and provide a config option to define that default
1561#: methods/mirror.cc:287
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "Can not read mirror file '%s'"
1564msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1565
1566#: methods/mirror.cc:315
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1569msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1570
1571#: methods/mirror.cc:445
1572#, c-format
1573msgid "[Mirror: %s]"
1574msgstr ""
1575
1576#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1577msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/rsh.cc:343
1581msgid "Connection closed prematurely"
1582msgstr ""
1583
1584#: dselect/install:33
1585msgid "Bad default setting!"
1586msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1587
1588#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1589#: dselect/install:106 dselect/update:45
1590msgid "Press enter to continue."
1591msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1592
1593#: dselect/install:92
1594msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1595msgstr ""
1596
1597#: dselect/install:102
1598#, fuzzy
1599msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1600msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1601
1602#: dselect/install:103
1603#, fuzzy
1604msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1605msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1606
1607#: dselect/install:104
1608msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1609msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1610
1611#: dselect/install:105
1612msgid ""
1613"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1614msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1615
1616#: dselect/update:30
1617msgid "Merging available information"
1618msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1619
1620#: apt-inst/filelist.cc:380
1621msgid "DropNode called on still linked node"
1622msgstr ""
1623
1624#: apt-inst/filelist.cc:412
1625msgid "Failed to locate the hash element!"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/filelist.cc:459
1629msgid "Failed to allocate diversion"
1630msgstr ""
1631
1632#: apt-inst/filelist.cc:464
1633msgid "Internal error in AddDiversion"
1634msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1635
1636#: apt-inst/filelist.cc:477
1637#, c-format
1638msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1639msgstr ""
1640
1641#: apt-inst/filelist.cc:506
1642#, c-format
1643msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1644msgstr ""
1645
1646#: apt-inst/filelist.cc:549
1647#, c-format
1648msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1649msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1650
1651#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1652#, c-format
1653msgid "The path %s is too long"
1654msgstr "المسار %s طويل جداً"
1655
1656#: apt-inst/extract.cc:132
1657#, c-format
1658msgid "Unpacking %s more than once"
1659msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1660
1661#: apt-inst/extract.cc:142
1662#, c-format
1663msgid "The directory %s is diverted"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/extract.cc:152
1667#, c-format
1668msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1669msgstr ""
1670
1671#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1672msgid "The diversion path is too long"
1673msgstr ""
1674
1675#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1676#: ftparchive/cachedb.cc:131
1677#, c-format
1678msgid "Failed to stat %s"
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1682#, c-format
1683msgid "Failed to rename %s to %s"
1684msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1685
1686#: apt-inst/extract.cc:249
1687#, c-format
1688msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1689msgstr ""
1690
1691#: apt-inst/extract.cc:289
1692msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1693msgstr ""
1694
1695#: apt-inst/extract.cc:293
1696msgid "The path is too long"
1697msgstr "المسار طويل جداً"
1698
1699#: apt-inst/extract.cc:421
1700#, c-format
1701msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/extract.cc:438
1705#, c-format
1706msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-inst/extract.cc:498
1710#, c-format
1711msgid "Unable to stat %s"
1712msgstr ""
1713
1714#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1715#, c-format
1716msgid "Failed to write file %s"
1717msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1718
1719#: apt-inst/dirstream.cc:105
1720#, c-format
1721msgid "Failed to close file %s"
1722msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1723
1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1725#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1726#, c-format
1727msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1728msgstr ""
1729
1730#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1731#, c-format
1732msgid "Internal error, could not locate member %s"
1733msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1734
1735#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1736msgid "Unparsable control file"
1737msgstr ""
1738
1739#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1740msgid "Invalid archive signature"
1741msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1742
1743#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1744msgid "Error reading archive member header"
1745msgstr ""
1746
1747#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "Invalid archive member header %s"
1750msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1751
1752#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1753msgid "Invalid archive member header"
1754msgstr ""
1755
1756#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1757msgid "Archive is too short"
1758msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1759
1760#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1761msgid "Failed to read the archive headers"
1762msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1763
1764#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1765msgid "Failed to create pipes"
1766msgstr ""
1767
1768#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1769msgid "Failed to exec gzip "
1770msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1771
1772#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1773msgid "Corrupted archive"
1774msgstr "أرشيف فاسد"
1775
1776#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1777msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1778msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1779
1780#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1781#, c-format
1782msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1783msgstr ""
1784
1785#: apt-pkg/clean.cc:61
1786#, c-format
1787msgid "Unable to stat %s."
1788msgstr ""
1789
1790#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1791#, c-format
1792msgid "Progress: [%3i%%]"
1793msgstr ""
1794
1795#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1796msgid "Running dpkg"
1797msgstr ""
1798
1799#: apt-pkg/init.cc:146
1800#, c-format
1801msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1802msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
1803
1804#: apt-pkg/init.cc:162
1805msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1806msgstr ""
1807
1808#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1809#, c-format
1810msgid "Wrote %i records.\n"
1811msgstr ""
1812
1813#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1814#, c-format
1815msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1816msgstr ""
1817
1818#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1819#, c-format
1820msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1821msgstr ""
1822
1823#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1824#, c-format
1825msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1829#, c-format
1830msgid "Can't find authentication record for: %s"
1831msgstr ""
1832
1833#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "Hash mismatch for: %s"
1836msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1837
1838#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1839#, c-format
1840msgid "The method driver %s could not be found."
1841msgstr ""
1842
1843#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1844#, c-format
1845msgid "Is the package %s installed?"
1846msgstr ""
1847
1848#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1849#, c-format
1850msgid "Method %s did not start correctly"
1851msgstr ""
1852
1853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1854#, c-format
1855msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1856msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
1857
1858#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1859msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1860msgstr ""
1861
1862#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1863msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1864msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
1865
1866#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1867msgid "The list of sources could not be read."
1868msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
1869
1870#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1871msgid "Empty package cache"
1872msgstr ""
1873
1874#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1875msgid "The package cache file is corrupted"
1876msgstr ""
1877
1878#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1879msgid "The package cache file is an incompatible version"
1880msgstr ""
1881
1882#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1883msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1884msgstr ""
1885
1886#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1887#, c-format
1888msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1889msgstr ""
1890
1891#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1892msgid "The package cache was built for a different architecture"
1893msgstr ""
1894
1895#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1896msgid "Depends"
1897msgstr "يعتمد"
1898
1899#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1900msgid "PreDepends"
1901msgstr "يعتمد مسبقاً"
1902
1903#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1904msgid "Suggests"
1905msgstr "يستحسن"
1906
1907#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1908msgid "Recommends"
1909msgstr "يقترح"
1910
1911#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1912msgid "Conflicts"
1913msgstr "يعارض"
1914
1915#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1916msgid "Replaces"
1917msgstr "يستبدل"
1918
1919#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1920msgid "Obsoletes"
1921msgstr "يُلغي"
1922
1923#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1924msgid "Breaks"
1925msgstr ""
1926
1927#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1928msgid "Enhances"
1929msgstr ""
1930
1931#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1932msgid "important"
1933msgstr "مهم"
1934
1935#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1936msgid "required"
1937msgstr "مطلوب"
1938
1939#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1940msgid "standard"
1941msgstr "قياسي"
1942
1943#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1944msgid "optional"
1945msgstr "اختياري"
1946
1947#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1948msgid "extra"
1949msgstr "إضافي"
1950
1951#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1952#, c-format
1953msgid "Index file type '%s' is not supported"
1954msgstr ""
1955
1956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
1957msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1958msgstr ""
1959
1960#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1961#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
1963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
1964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
1965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
1966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
1967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
1968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
1969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
1970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
1971#, fuzzy, c-format
1972msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1973msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
1974
1975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
1976msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1977msgstr ""
1978
1979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
1980msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1981msgstr ""
1982
1983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
1984msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1985msgstr ""
1986
1987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
1988msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1989msgstr ""
1990
1991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
1992#, c-format
1993msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
1994msgstr ""
1995
1996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
1997#, c-format
1998msgid "Couldn't stat source package list %s"
1999msgstr ""
2000
2001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2003msgid "Reading package lists"
2004msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2005
2006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2007msgid "Collecting File Provides"
2008msgstr ""
2009
2010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2011#, c-format
2012msgid "Unable to write to %s"
2013msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2014
2015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2016msgid "IO Error saving source cache"
2017msgstr ""
2018
2019#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2020msgid "Send scenario to solver"
2021msgstr ""
2022
2023#: apt-pkg/edsp.cc:216
2024msgid "Send request to solver"
2025msgstr ""
2026
2027#: apt-pkg/edsp.cc:286
2028msgid "Prepare for receiving solution"
2029msgstr ""
2030
2031#: apt-pkg/edsp.cc:293
2032msgid "External solver failed without a proper error message"
2033msgstr ""
2034
2035#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2036msgid "Execute external solver"
2037msgstr ""
2038
2039#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
2040#, c-format
2041msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2042msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2043
2044#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2045#, fuzzy
2046msgid "Hash Sum mismatch"
2047msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2048
2049#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2050msgid "Size mismatch"
2051msgstr "الحجم غير متطابق"
2052
2053#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2054#, fuzzy
2055msgid "Invalid file format"
2056msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2057
2058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2062"or malformed file)"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2066#, fuzzy, c-format
2067msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2068msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2069
2070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2071msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2075#, c-format
2076msgid ""
2077"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2078"repository will not be applied."
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2082#, c-format
2083msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2090"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2091msgstr ""
2092
2093#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2095#, c-format
2096msgid "GPG error: %s: %s"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2103"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2107#, c-format
2108msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2112#, c-format
2113msgid ""
2114"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2115msgstr ""
2116
2117#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2118#, c-format
2119msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2120msgstr ""
2121
2122#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2123#, c-format
2124msgid "List directory %spartial is missing."
2125msgstr ""
2126
2127#: apt-pkg/acquire.cc:91
2128#, c-format
2129msgid "Archives directory %spartial is missing."
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-pkg/acquire.cc:99
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Unable to lock directory %s"
2135msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2136
2137#. only show the ETA if it makes sense
2138#. two days
2139#: apt-pkg/acquire.cc:899
2140#, c-format
2141msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/acquire.cc:901
2145#, c-format
2146msgid "Retrieving file %li of %li"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2150msgid ""
2151"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2152"used instead."
2153msgstr ""
2154
2155#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2156msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/policy.cc:83
2160#, c-format
2161msgid ""
2162"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2163"available in the sources"
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-pkg/policy.cc:422
2167#, c-format
2168msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/policy.cc:444
2172#, c-format
2173msgid "Did not understand pin type %s"
2174msgstr ""
2175
2176#: apt-pkg/policy.cc:452
2177msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2178msgstr ""
2179
2180#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2181#, c-format
2182msgid ""
2183"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2184"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "Could not configure '%s'. "
2190msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2191
2192#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2193#, c-format
2194msgid ""
2195"This installation run will require temporarily removing the essential "
2196"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2197"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2201#, c-format
2202msgid "Line %u too long in source list %s."
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2206msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2207msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2208
2209#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2210#, c-format
2211msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2215msgid "Waiting for disc...\n"
2216msgstr "بانتظار القرص...\n"
2217
2218#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2219msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2220msgstr "تركيب القرص...\n"
2221
2222#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2223msgid "Identifying... "
2224msgstr "جاري التعرف..."
2225
2226#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2227#, c-format
2228msgid "Stored label: %s\n"
2229msgstr ""
2230
2231#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2232msgid "Scanning disc for index files...\n"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2236#, c-format
2237msgid ""
2238"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2239"%zu signatures\n"
2240msgstr ""
2241
2242#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2243msgid ""
2244"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2245"wrong architecture?"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2249#, c-format
2250msgid "Found label '%s'\n"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2254msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2255msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2256
2257#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2258#, c-format
2259msgid ""
2260"This disc is called: \n"
2261"'%s'\n"
2262msgstr ""
2263"هذا القرص مسمى: \n"
2264"'%s'\n"
2265
2266#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2267msgid "Copying package lists..."
2268msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2269
2270#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2271msgid "Writing new source list\n"
2272msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2273
2274#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2275msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2285msgid ""
2286"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2287"held packages."
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2291msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2295msgid "Building dependency tree"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-pkg/depcache.cc:139
2299msgid "Candidate versions"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-pkg/depcache.cc:168
2303msgid "Dependency generation"
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2307#, fuzzy
2308msgid "Reading state information"
2309msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2310
2311#: apt-pkg/depcache.cc:250
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "Failed to open StateFile %s"
2314msgstr "فشل فتح %s"
2315
2316#: apt-pkg/depcache.cc:256
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2319msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2320
2321#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2322#, c-format
2323msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2324msgstr ""
2325
2326#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2327#, c-format
2328msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2332#, c-format
2333msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2334msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2335
2336#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2337#, c-format
2338msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2339msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2340
2341#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Couldn't find task '%s'"
2344msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2345
2346#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2349msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2350
2351#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2354msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2355
2356#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2357#, c-format
2358msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2365"neither of them"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2369#, c-format
2370msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2374#, c-format
2375msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2379#, c-format
2380msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "Unable to parse Release file %s"
2386msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2387
2388#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "No sections in Release file %s"
2391msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2392
2393#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2394#, c-format
2395msgid "No Hash entry in Release file %s"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2399#, fuzzy, c-format
2400msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2401msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2402
2403#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2406msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2407
2408#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2409#, c-format
2410msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2414#, c-format
2415msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2419#, c-format
2420msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2424#, c-format
2425msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2426msgstr ""
2427
2428#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2429#, c-format
2430msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2434#, c-format
2435msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2439#, c-format
2440msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2444#, c-format
2445msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2449#, c-format
2450msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2454#, c-format
2455msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2459#, c-format
2460msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2464#, c-format
2465msgid "Opening %s"
2466msgstr "فتح %s"
2467
2468#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2469#, c-format
2470msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2474#, c-format
2475msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2479#, c-format
2480msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Installing %s"
2486msgstr "تم تثبيت %s"
2487
2488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2489#, c-format
2490msgid "Configuring %s"
2491msgstr "تهيئة %s"
2492
2493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2494#, c-format
2495msgid "Removing %s"
2496msgstr "إزالة %s"
2497
2498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Completely removing %s"
2501msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2502
2503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2504#, c-format
2505msgid "Noting disappearance of %s"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2509#, c-format
2510msgid "Running post-installation trigger %s"
2511msgstr ""
2512
2513#. FIXME: use a better string after freeze
2514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2515#, c-format
2516msgid "Directory '%s' missing"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Could not open file '%s'"
2522msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2523
2524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2525#, c-format
2526msgid "Preparing %s"
2527msgstr "تحضير %s"
2528
2529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2530#, c-format
2531msgid "Unpacking %s"
2532msgstr "فتح %s"
2533
2534#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2535#, c-format
2536msgid "Preparing to configure %s"
2537msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2538
2539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2540#, c-format
2541msgid "Installed %s"
2542msgstr "تم تثبيت %s"
2543
2544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2545#, c-format
2546msgid "Preparing for removal of %s"
2547msgstr "التحضير لإزالة %s"
2548
2549#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2550#, c-format
2551msgid "Removed %s"
2552msgstr "تم إزالة %s"
2553
2554#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2555#, c-format
2556msgid "Preparing to completely remove %s"
2557msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2558
2559#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2560#, c-format
2561msgid "Completely removed %s"
2562msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2563
2564#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2565msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Can not write log (%s)"
2571msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2572
2573#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2574msgid "Is /dev/pts mounted?"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2578msgid "Is stdout a terminal?"
2579msgstr ""
2580
2581#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
2582msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
2586msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2587msgstr ""
2588
2589#. check if its not a follow up error
2590#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
2591msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
2595msgid ""
2596"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2597"error from a previous failure."
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
2601msgid ""
2602"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2603"error"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
2607msgid ""
2608"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2609"error"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
2613msgid ""
2614"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2615"local system"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
2619msgid ""
2620"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2627"it?"
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2633msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2634
2635#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2636#. dpkg --configure -a
2637#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2644msgid "Not locked"
2645msgstr ""
2646
2647#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2648#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2649#, c-format
2650msgid "%lid %lih %limin %lis"
2651msgstr ""
2652
2653#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2654#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2655#, c-format
2656msgid "%lih %limin %lis"
2657msgstr ""
2658
2659#. min means minutes, s means seconds
2660#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2661#, c-format
2662msgid "%limin %lis"
2663msgstr ""
2664
2665#. s means seconds
2666#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2667#, c-format
2668msgid "%lis"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2672#, c-format
2673msgid "Selection %s not found"
2674msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2675
2676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2677#, c-format
2678msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2682#, c-format
2683msgid "Could not open lock file %s"
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2687#, c-format
2688msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2689msgstr ""
2690
2691#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2692#, c-format
2693msgid "Could not get lock %s"
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2697#, c-format
2698msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2702#, c-format
2703msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2707#, c-format
2708msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2709msgstr ""
2710
2711#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2712#, c-format
2713msgid ""
2714"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2718#, c-format
2719msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2723#, c-format
2724msgid "Sub-process %s received signal %u."
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2728#, c-format
2729msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2730msgstr ""
2731
2732#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2733#, c-format
2734msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Problem closing the gzip file %s"
2740msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2741
2742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2743#, c-format
2744msgid "Could not open file %s"
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Could not open file descriptor %d"
2750msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2751
2752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
2753msgid "Failed to create subprocess IPC"
2754msgstr ""
2755
2756#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
2757msgid "Failed to exec compressor "
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
2761#, c-format
2762msgid "read, still have %llu to read but none left"
2763msgstr ""
2764
2765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
2766#, c-format
2767msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Problem closing the file %s"
2773msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2774
2775#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2778msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2779
2780#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Problem unlinking the file %s"
2783msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2784
2785#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
2786msgid "Problem syncing the file"
2787msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2788
2789#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2790#, c-format
2791msgid "%c%s... Error!"
2792msgstr "%c%s... خطأ!"
2793
2794#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2795#, c-format
2796msgid "%c%s... Done"
2797msgstr "%c%s... تمّ"
2798
2799#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2800msgid "..."
2801msgstr ""
2802
2803#. Print the spinner
2804#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "%c%s... %u%%"
2807msgstr "%c%s... تمّ"
2808
2809#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2810msgid "Can't mmap an empty file"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2814#, c-format
2815msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2821msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2822
2823#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2824#, fuzzy
2825msgid "Unable to close mmap"
2826msgstr "تعذر فتح %s"
2827
2828#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2829#, fuzzy
2830msgid "Unable to synchronize mmap"
2831msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2832
2833#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2834#, c-format
2835msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2839#, fuzzy
2840msgid "Failed to truncate file"
2841msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2842
2843#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2847"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2851#, c-format
2852msgid ""
2853"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2854"reached."
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2858msgid ""
2859"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2863#, c-format
2864msgid "Unable to stat the mount point %s"
2865msgstr ""
2866
2867#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2868msgid "Failed to stat the cdrom"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2872#, c-format
2873msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2874msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2875
2876#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2877#, c-format
2878msgid "Opening configuration file %s"
2879msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2880
2881#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2882#, c-format
2883msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2887#, c-format
2888msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2892#, c-format
2893msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2897#, c-format
2898msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2902#, c-format
2903msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2907#, c-format
2908msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2912#, c-format
2913msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2917#, c-format
2918msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2922#, c-format
2923msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2924msgstr ""
2925
2926#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2927#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "No keyring installed in %s."
2930msgstr "إجهاض التثبيت."
2931
2932#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2933#, c-format
2934msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2935msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2936
2937#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2938#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2939#, c-format
2940msgid "Command line option %s is not understood"
2941msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2942
2943#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2944#, c-format
2945msgid "Command line option %s is not boolean"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2949#, c-format
2950msgid "Option %s requires an argument."
2951msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2952
2953#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2954#, c-format
2955msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2959#, c-format
2960msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2964#, c-format
2965msgid "Option '%s' is too long"
2966msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2967
2968#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2969#, c-format
2970msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2974#, c-format
2975msgid "Invalid operation %s"
2976msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2977
2978#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
2979msgid ""
2980"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2981"\n"
2982"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2983"from debian packages\n"
2984"\n"
2985"Options:\n"
2986" -h This help text\n"
2987" -t Set the temp dir\n"
2988" -c=? Read this configuration file\n"
2989" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2990msgstr ""
2991
2992#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Unable to mkstemp %s"
2995msgstr "تعذر إنشاء %s"
2996
2997#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
2998msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2999msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3000
3001#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3002msgid "Package extension list is too long"
3003msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3004
3005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
3006#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
3007#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3008#, c-format
3009msgid "Error processing directory %s"
3010msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3011
3012#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3013msgid "Source extension list is too long"
3014msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3015
3016#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3017msgid "Error writing header to contents file"
3018msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3019
3020#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3021#, c-format
3022msgid "Error processing contents %s"
3023msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3024
3025#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3026msgid ""
3027"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3028"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3029" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3030" contents path\n"
3031" release path\n"
3032" generate config [groups]\n"
3033" clean config\n"
3034"\n"
3035"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3036"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3037"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3038"\n"
3039"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3040"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3041"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3042"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3043"\n"
3044"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3045"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3046"\n"
3047"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3048"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3049"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3050"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3051"Debian archive:\n"
3052" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3053" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3054"\n"
3055"Options:\n"
3056" -h This help text\n"
3057" --md5 Control MD5 generation\n"
3058" -s=? Source override file\n"
3059" -q Quiet\n"
3060" -d=? Select the optional caching database\n"
3061" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3062" --contents Control contents file generation\n"
3063" -c=? Read this configuration file\n"
3064" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3065msgstr ""
3066
3067#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3068msgid "No selections matched"
3069msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3070
3071#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
3072#, c-format
3073msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3074msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3075
3076#: ftparchive/cachedb.cc:51
3077#, c-format
3078msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3079msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3080
3081#: ftparchive/cachedb.cc:69
3082#, c-format
3083msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3084msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3085
3086#: ftparchive/cachedb.cc:80
3087msgid ""
3088"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3089"remove and re-create the database."
3090msgstr ""
3091
3092#: ftparchive/cachedb.cc:85
3093#, c-format
3094msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3095msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3096
3097#: ftparchive/cachedb.cc:253
3098msgid "Archive has no control record"
3099msgstr ""
3100
3101#: ftparchive/cachedb.cc:494
3102msgid "Unable to get a cursor"
3103msgstr ""
3104
3105#: ftparchive/writer.cc:91
3106#, c-format
3107msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3108msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3109
3110#: ftparchive/writer.cc:96
3111#, c-format
3112msgid "W: Unable to stat %s\n"
3113msgstr ""
3114
3115#: ftparchive/writer.cc:152
3116msgid "E: "
3117msgstr "E: "
3118
3119#: ftparchive/writer.cc:154
3120msgid "W: "
3121msgstr "W: "
3122
3123#: ftparchive/writer.cc:161
3124msgid "E: Errors apply to file "
3125msgstr ""
3126
3127#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3128#, c-format
3129msgid "Failed to resolve %s"
3130msgstr ""
3131
3132#: ftparchive/writer.cc:192
3133msgid "Tree walking failed"
3134msgstr ""
3135
3136#: ftparchive/writer.cc:219
3137#, c-format
3138msgid "Failed to open %s"
3139msgstr "فشل فتح %s"
3140
3141#: ftparchive/writer.cc:278
3142#, c-format
3143msgid " DeLink %s [%s]\n"
3144msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3145
3146#: ftparchive/writer.cc:286
3147#, c-format
3148msgid "Failed to readlink %s"
3149msgstr ""
3150
3151#: ftparchive/writer.cc:290
3152#, c-format
3153msgid "Failed to unlink %s"
3154msgstr ""
3155
3156#: ftparchive/writer.cc:298
3157#, c-format
3158msgid "*** Failed to link %s to %s"
3159msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3160
3161#: ftparchive/writer.cc:308
3162#, c-format
3163msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3164msgstr ""
3165
3166#: ftparchive/writer.cc:413
3167msgid "Archive had no package field"
3168msgstr ""
3169
3170#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3171#, c-format
3172msgid " %s has no override entry\n"
3173msgstr ""
3174
3175#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3176#, c-format
3177msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3178msgstr ""
3179
3180#: ftparchive/writer.cc:721
3181#, c-format
3182msgid " %s has no source override entry\n"
3183msgstr ""
3184
3185#: ftparchive/writer.cc:725
3186#, c-format
3187msgid " %s has no binary override entry either\n"
3188msgstr ""
3189
3190#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3191msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3192msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3193
3194#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3195#, c-format
3196msgid "Unable to open %s"
3197msgstr "تعذر فتح %s"
3198
3199#. skip spaces
3200#. find end of word
3201#: ftparchive/override.cc:68
3202#, c-format
3203msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3204msgstr ""
3205
3206#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3207#, c-format
3208msgid "Failed to read the override file %s"
3209msgstr ""
3210
3211#: ftparchive/override.cc:166
3212#, c-format
3213msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3214msgstr ""
3215
3216#: ftparchive/override.cc:178
3217#, c-format
3218msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3219msgstr ""
3220
3221#: ftparchive/override.cc:191
3222#, c-format
3223msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3224msgstr ""
3225
3226#: ftparchive/multicompress.cc:73
3227#, c-format
3228msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3229msgstr ""
3230
3231#: ftparchive/multicompress.cc:103
3232#, c-format
3233msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3234msgstr ""
3235
3236#: ftparchive/multicompress.cc:192
3237msgid "Failed to create FILE*"
3238msgstr ""
3239
3240#: ftparchive/multicompress.cc:195
3241msgid "Failed to fork"
3242msgstr ""
3243
3244#: ftparchive/multicompress.cc:209
3245msgid "Compress child"
3246msgstr ""
3247
3248#: ftparchive/multicompress.cc:232
3249#, c-format
3250msgid "Internal error, failed to create %s"
3251msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3252
3253#: ftparchive/multicompress.cc:305
3254msgid "IO to subprocess/file failed"
3255msgstr ""
3256
3257#: ftparchive/multicompress.cc:343
3258msgid "Failed to read while computing MD5"
3259msgstr ""
3260
3261#: ftparchive/multicompress.cc:359
3262#, c-format
3263msgid "Problem unlinking %s"
3264msgstr ""
3265
3266#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3267msgid ""
3268"Usage: apt-internal-solver\n"
3269"\n"
3270"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3271"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3272"\n"
3273"Options:\n"
3274" -h This help text.\n"
3275" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3276" -c=? Read this configuration file\n"
3277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3278msgstr ""
3279
3280#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3281msgid "Unknown package record!"
3282msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3283
3284#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3285msgid ""
3286"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3287"\n"
3288"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3289"to indicate what kind of file it is.\n"
3290"\n"
3291"Options:\n"
3292" -h This help text\n"
3293" -s Use source file sorting\n"
3294" -c=? Read this configuration file\n"
3295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3296msgstr ""
3297
3298#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3299#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3300
3301#, fuzzy
3302#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3303#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3304
3305#, fuzzy
3306#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3307#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3308
3309#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3310#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3311
3312#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3313#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3314
3315#~ msgid "However the following packages replace it:"
3316#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3317
3318#, fuzzy
3319#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3320#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3321
3322#, fuzzy
3323#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3324#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3325
3326#, fuzzy
3327#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3328#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3329
3330#, fuzzy
3331#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3332#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3333
3334#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3335#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3336
3337#, fuzzy
3338#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3339#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3340
3341#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3342#~ msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
3343
3344#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3345#~ msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
3346
3347#, fuzzy
3348#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3349#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3350
3351#, fuzzy
3352#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3353#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3354
3355#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3356#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3357
3358#, fuzzy
3359#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3360#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3361
3362#~ msgid "Failed to remove %s"
3363#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
3364
3365#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3366#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3367
3368#~ msgid "Internal error getting a package name"
3369#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3370
3371#~ msgid "Reading file listing"
3372#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3373
3374#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3375#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3376
3377#~ msgid "Internal error getting a node"
3378#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3379
3380#~ msgid "Couldn't change to %s"
3381#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3382
3383#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3384#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3385
3386#, fuzzy
3387#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3388#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3389
3390#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3391#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3392
3393#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3394#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3395
3396#, fuzzy
3397#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3398#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3399
3400#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3401#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3402
3403#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3404#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3405
3406#, fuzzy
3407#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3408#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3409
3410#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3411#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3412
3413#, fuzzy
3414#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3415#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3416
3417#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3418#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3419
3420#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3421#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3422
3423#~ msgid " %4i %s\n"
3424#~ msgstr " %4i %s\n"
3425
3426#~ msgid "%4i %s\n"
3427#~ msgstr "%4i %s\n"
3428
3429#, fuzzy
3430#~ msgid "Processing triggers for %s"
3431#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3432
3433#, fuzzy
3434#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3435#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3436
3437#, fuzzy
3438#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3439#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3440
3441#, fuzzy
3442#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3443#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3444
3445#, fuzzy
3446#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3447#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3448
3449#, fuzzy
3450#~ msgid "openpty failed\n"
3451#~ msgstr "فشل التحديد"
3452
3453#~ msgid "File date has changed %s"
3454#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"