]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
eipp: make no difference between remove & purge
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
68
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
72
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
76
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
80
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
84
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
88
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
92
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
96
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
99msgstr ""
100
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
105
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
110
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
115
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
120
121#: apt-private/private-cacheset.cc
122#, fuzzy
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
125
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
128msgstr ""
129
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
133
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
140msgstr ""
141
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
145
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
150
151#: apt-private/private-cacheset.cc
152#, c-format
153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
154msgstr ""
155
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
161
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
166
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
171
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
205
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
217
218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
219msgid ""
220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
221"instead."
222msgstr ""
223
224#: apt-private/private-download.cc
225#, fuzzy
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
279
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
285#, fuzzy
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
290
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
295
296#: apt-private/private-install.cc
297msgid ""
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
300msgstr ""
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
309
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
316
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
323
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
327#, fuzzy, c-format
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
330
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
334#, fuzzy, c-format
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
337
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
340msgstr ""
341
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349#, c-format
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
354msgstr ""
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
358
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
362
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
370
371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
379msgstr ""
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
382
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
386
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
390
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
394
395#: apt-private/private-install.cc
396msgid ""
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
407msgstr ""
408
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid ""
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
423
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
433
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
441
442#: apt-private/private-install.cc
443#, c-format
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
448
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
452
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
457msgstr ""
458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
459
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
464
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
468
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
472
473#: apt-private/private-install.cc
474#, c-format
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
477
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
487
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
493
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
511msgstr ""
512
513#: apt-private/private-list.cc
514#, c-format
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
522#: apt-private/private-main.cc
523#, c-format
524msgid ""
525"NOTE: This is only a simulation!\n"
526" %s needs root privileges for real execution.\n"
527" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
528" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
529msgstr ""
530
531#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
532msgid "unknown"
533msgstr ""
534
535#: apt-private/private-output.cc
536#, fuzzy, c-format
537msgid "[installed,upgradable to: %s]"
538msgstr " [مُثبّتة]"
539
540#: apt-private/private-output.cc
541#, fuzzy
542msgid "[installed,local]"
543msgstr " [مُثبّتة]"
544
545#: apt-private/private-output.cc
546msgid "[installed,auto-removable]"
547msgstr ""
548
549#: apt-private/private-output.cc
550#, fuzzy
551msgid "[installed,automatic]"
552msgstr " [مُثبّتة]"
553
554#: apt-private/private-output.cc
555#, fuzzy
556msgid "[installed]"
557msgstr " [مُثبّتة]"
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, c-format
561msgid "[upgradable from: %s]"
562msgstr ""
563
564#: apt-private/private-output.cc
565msgid "[residual-config]"
566msgstr ""
567
568#: apt-private/private-output.cc
569#, c-format
570msgid "but %s is installed"
571msgstr "إلا أن %s مثبت"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574#, c-format
575msgid "but %s is to be installed"
576msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
577
578#: apt-private/private-output.cc
579msgid "but it is not installable"
580msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
581
582#: apt-private/private-output.cc
583msgid "but it is a virtual package"
584msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
585
586#: apt-private/private-output.cc
587msgid "but it is not installed"
588msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
589
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not going to be installed"
592msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid " or"
596msgstr " أو"
597
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "The following packages have unmet dependencies:"
600msgstr ""
601
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "The following NEW packages will be installed:"
604msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
605
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid "The following packages will be REMOVED:"
608msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
609
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have been kept back:"
612msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
613
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following packages will be upgraded:"
616msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
620msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
621
622#: apt-private/private-output.cc
623msgid "The following held packages will be changed:"
624msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
625
626#: apt-private/private-output.cc
627#, c-format
628msgid "%s (due to %s)"
629msgstr "%s (بسبب %s)"
630
631#: apt-private/private-output.cc
632msgid ""
633"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
634"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
635msgstr ""
636"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
637"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
638
639#: apt-private/private-output.cc
640#, c-format
641msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
643
644#: apt-private/private-output.cc
645#, c-format
646msgid "%lu reinstalled, "
647msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu downgraded, "
652msgstr "%lu مثبطة، "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
662msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
663
664#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
665#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
666#. The user has to answer with an input matching the
667#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
668#: apt-private/private-output.cc
669msgid "[Y/n]"
670msgstr "[Y/n]"
671
672#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
673#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
674#. The user has to answer with an input matching the
675#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
676#: apt-private/private-output.cc
677msgid "[y/N]"
678msgstr "[y/N]"
679
680#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
681#: apt-private/private-output.cc
682msgid "Y"
683msgstr "Y"
684
685#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "N"
688msgstr ""
689
690#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
691#, c-format
692msgid "Regex compilation error - %s"
693msgstr ""
694
695#: apt-private/private-search.cc
696#, fuzzy
697msgid "You must give at least one search pattern"
698msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
699
700#: apt-private/private-search.cc
701msgid "Full Text Search"
702msgstr ""
703
704#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
705#, c-format
706msgid "Package file %s is out of sync."
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-show.cc
710#, c-format
711msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
712msgid_plural ""
713"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
714msgstr[0] ""
715msgstr[1] ""
716
717#: apt-private/private-show.cc
718msgid "not a real package (virtual)"
719msgstr ""
720
721#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
722#, c-format
723msgid "Unable to locate package %s"
724msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "Package files:"
728msgstr "ملفات الحزم:"
729
730#: apt-private/private-show.cc
731msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
732msgstr ""
733
734#. Show any packages have explicit pins
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Pinned packages:"
737msgstr "الحزم المُدبّسة:"
738
739#. Print the package name and the version we are forcing to
740#: apt-private/private-show.cc
741#, c-format
742msgid "%s -> %s with priority %d\n"
743msgstr ""
744
745#: apt-private/private-show.cc
746msgid " Installed: "
747msgstr " مُثبّت:"
748
749#: apt-private/private-show.cc
750msgid " Candidate: "
751msgstr " مرشّح: "
752
753#: apt-private/private-show.cc
754msgid "(none)"
755msgstr "(لاشيء)"
756
757#. Show the priority tables
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Version table:"
760msgstr " جدول النسخ:"
761
762#: apt-private/private-source.cc
763#, fuzzy, c-format
764msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
765msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
766
767#: apt-private/private-source.cc
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
770msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
771
772#: apt-private/private-source.cc
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
775msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
776
777#: apt-private/private-source.cc
778#, c-format
779msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
780msgstr ""
781
782#: apt-private/private-source.cc
783#, c-format
784msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
785msgstr ""
786
787#: apt-private/private-source.cc
788msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
789msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Unable to find a source package for %s"
794msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
795
796#: apt-private/private-source.cc
797#, c-format
798msgid ""
799"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
800"%s\n"
801msgstr ""
802
803#: apt-private/private-source.cc
804#, c-format
805msgid ""
806"Please use:\n"
807"%s\n"
808"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
809msgstr ""
810
811#: apt-private/private-source.cc
812#, c-format
813msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
814msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
815
816#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
817#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
818#: apt-private/private-source.cc
819#, c-format
820msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
821msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
822
823#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
824#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
825#: apt-private/private-source.cc
826#, c-format
827msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
828msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
829
830#: apt-private/private-source.cc
831#, c-format
832msgid "Fetch source %s\n"
833msgstr "إحضار المصدر %s\n"
834
835#: apt-private/private-source.cc
836msgid "Failed to fetch some archives."
837msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
842msgstr ""
843
844#: apt-private/private-source.cc
845#, c-format
846msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
847msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
848
849#: apt-private/private-source.cc
850#, c-format
851msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
852msgstr ""
853
854#: apt-private/private-source.cc
855#, c-format
856msgid "Build command '%s' failed.\n"
857msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
858
859#: apt-private/private-source.cc
860#, c-format
861msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
862msgstr ""
863
864#: apt-private/private-source.cc
865#, c-format
866msgid "%s has no build depends.\n"
867msgstr ""
868
869#: apt-private/private-source.cc
870msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
871msgstr ""
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid ""
876"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
877"Architectures for setup"
878msgstr ""
879
880#: apt-private/private-source.cc
881#, c-format
882msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
883msgstr ""
884
885#: apt-private/private-source.cc
886#, c-format
887msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
888msgstr ""
889
890#: apt-private/private-source.cc
891msgid "Failed to process build dependencies"
892msgstr ""
893
894#: apt-private/private-sources.cc
895#, fuzzy, c-format
896msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
897msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
898
899#: apt-private/private-sources.cc
900#, c-format
901msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
902msgstr ""
903
904#: apt-private/private-unmet.cc
905#, c-format
906msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
907msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
908
909#: apt-private/private-update.cc
910msgid "The update command takes no arguments"
911msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
912
913#: apt-private/private-update.cc
914#, c-format
915msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
916msgid_plural ""
917"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
918msgstr[0] ""
919msgstr[1] ""
920
921#: apt-private/private-update.cc
922msgid "All packages are up to date."
923msgstr ""
924
925#: cmdline/apt-cache.cc
926#, fuzzy
927msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
928msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
929
930#: cmdline/apt-cache.cc
931msgid "Total package names: "
932msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
933
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "Total package structures: "
937msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
938
939#: cmdline/apt-cache.cc
940msgid " Normal packages: "
941msgstr " الحزم العادية:"
942
943#: cmdline/apt-cache.cc
944msgid " Pure virtual packages: "
945msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
946
947#: cmdline/apt-cache.cc
948msgid " Single virtual packages: "
949msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
950
951#: cmdline/apt-cache.cc
952msgid " Mixed virtual packages: "
953msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
954
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid " Missing: "
957msgstr " مفقودة:"
958
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid "Total distinct versions: "
961msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
962
963#: cmdline/apt-cache.cc
964#, fuzzy
965msgid "Total distinct descriptions: "
966msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
967
968#: cmdline/apt-cache.cc
969msgid "Total dependencies: "
970msgstr "مجموع المعتمدات:"
971
972#: cmdline/apt-cache.cc
973msgid "Total ver/file relations: "
974msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
975
976#: cmdline/apt-cache.cc
977#, fuzzy
978msgid "Total Desc/File relations: "
979msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
980
981#: cmdline/apt-cache.cc
982msgid "Total Provides mappings: "
983msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
984
985#: cmdline/apt-cache.cc
986msgid "Total globbed strings: "
987msgstr ""
988
989#: cmdline/apt-cache.cc
990msgid "Total slack space: "
991msgstr ""
992
993#: cmdline/apt-cache.cc
994msgid "Total space accounted for: "
995msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
996
997#: cmdline/apt-cache.cc
998msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
999msgstr ""
1000
1001#: cmdline/apt-cache.cc
1002msgid ""
1003"Usage: apt-cache [options] command\n"
1004" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1005"\n"
1006"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1007"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1008"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1009"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1010"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1011"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015msgid "Show source records"
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019msgid "Search the package list for a regex pattern"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-cache.cc
1023msgid "Show raw dependency information for a package"
1024msgstr ""
1025
1026#: cmdline/apt-cache.cc
1027msgid "Show reverse dependency information for a package"
1028msgstr ""
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Show a readable record for the package"
1032msgstr ""
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "List the names of all packages in the system"
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Show policy settings"
1040msgstr ""
1041
1042#: cmdline/apt-cdrom.cc
1043#, fuzzy
1044msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1045msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1046
1047#: cmdline/apt-cdrom.cc
1048#, fuzzy
1049msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1050msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1051
1052#: cmdline/apt-cdrom.cc
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1055msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1056
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058msgid ""
1059"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1060"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1061"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1062"mount point."
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1067msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1068
1069#: cmdline/apt-cdrom.cc
1070msgid ""
1071"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1072"\n"
1073"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1074"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1075"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-config.cc
1079msgid "Arguments not in pairs"
1080msgstr ""
1081
1082#: cmdline/apt-config.cc
1083msgid ""
1084"Usage: apt-config [options] command\n"
1085"\n"
1086"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1087"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1088msgstr ""
1089
1090#: cmdline/apt-config.cc
1091msgid "get configuration values via shell evaluation"
1092msgstr ""
1093
1094#: cmdline/apt-config.cc
1095msgid "show the active configuration setting"
1096msgstr ""
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc
1099#, c-format
1100msgid "Couldn't find package %s"
1101msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "%s set to automatically installed.\n"
1106msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1109msgid ""
1110"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1111"instead."
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc
1115msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1116msgstr ""
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc
1119msgid "Supported modules:"
1120msgstr "الوحدات المدعومة:"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc
1123msgid ""
1124"Usage: apt-get [options] command\n"
1125" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1126" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1127"\n"
1128"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1129"and information about them from authenticated sources and\n"
1130"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1131"with their dependencies.\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135#, fuzzy
1136msgid "Retrieve new lists of packages"
1137msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc
1140msgid "Perform an upgrade"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc
1144msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1145msgstr ""
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "Remove packages"
1150msgstr "حزم معطوبة"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc
1153msgid "Remove packages and config files"
1154msgstr ""
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1157#, fuzzy
1158msgid "Remove automatically all unused packages"
1159msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc
1166msgid "Follow dselect selections"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1171msgstr ""
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc
1174msgid "Erase downloaded archive files"
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc
1178msgid "Erase old downloaded archive files"
1179msgstr ""
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc
1182msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc
1186#, fuzzy
1187msgid "Download source archives"
1188msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Download the binary package into the current directory"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
1195msgid "Download and display the changelog for the given package"
1196msgstr ""
1197
1198#: cmdline/apt-helper.cc
1199msgid "Need one URL as argument"
1200msgstr ""
1201
1202#: cmdline/apt-helper.cc
1203#, fuzzy
1204msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1205msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1206
1207#: cmdline/apt-helper.cc
1208msgid "Download Failed"
1209msgstr ""
1210
1211#: cmdline/apt-helper.cc
1212#, c-format
1213msgid "GetSrvRec failed for %s"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-helper.cc
1217msgid ""
1218"Usage: apt-helper [options] command\n"
1219" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1220" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1221"\n"
1222"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1223"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1224msgstr ""
1225
1226#: cmdline/apt-helper.cc
1227msgid "download the given uri to the target-path"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1232msgstr ""
1233
1234#: cmdline/apt-helper.cc
1235msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-helper.cc
1239msgid "detect proxy using apt.conf"
1240msgstr ""
1241
1242#: cmdline/apt-mark.cc
1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1245msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1246
1247#: cmdline/apt-mark.cc
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1250msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1251
1252#: cmdline/apt-mark.cc
1253#, fuzzy, c-format
1254msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1255msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1256
1257#: cmdline/apt-mark.cc
1258#, fuzzy, c-format
1259msgid "%s was already set on hold.\n"
1260msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-mark.cc
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "%s was already not hold.\n"
1265msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1266
1267#: cmdline/apt-mark.cc
1268msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1269msgstr ""
1270
1271#: cmdline/apt-mark.cc
1272#, fuzzy, c-format
1273msgid "%s set on hold.\n"
1274msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1275
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "Canceled hold on %s.\n"
1279msgstr "فشل فتح %s"
1280
1281#: cmdline/apt-mark.cc
1282#, c-format
1283msgid "Selected %s for purge.\n"
1284msgstr ""
1285
1286#: cmdline/apt-mark.cc
1287#, c-format
1288msgid "Selected %s for removal.\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: cmdline/apt-mark.cc
1292#, c-format
1293msgid "Selected %s for installation.\n"
1294msgstr ""
1295
1296#: cmdline/apt-mark.cc
1297msgid ""
1298"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1299"\n"
1300"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1301"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1302"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1303"all packages with or without a certain marking.\n"
1304msgstr ""
1305
1306#: cmdline/apt-mark.cc
1307#, fuzzy
1308msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1309msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1310
1311#: cmdline/apt-mark.cc
1312#, fuzzy
1313msgid "Mark the given packages as manually installed"
1314msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1315
1316#: cmdline/apt-mark.cc
1317msgid "Mark a package as held back"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321msgid "Unset a package set as held back"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-mark.cc
1325#, fuzzy
1326msgid "Print the list of automatically installed packages"
1327msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1328
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy
1331msgid "Print the list of manually installed packages"
1332msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Print the list of package on hold"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt.cc
1339msgid ""
1340"Usage: apt [options] command\n"
1341"\n"
1342"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1343"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1344"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1345"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1346"interactive use by default.\n"
1347msgstr ""
1348
1349#. query
1350#: cmdline/apt.cc
1351msgid "list packages based on package names"
1352msgstr ""
1353
1354#: cmdline/apt.cc
1355#, fuzzy
1356msgid "search in package descriptions"
1357msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1358
1359#: cmdline/apt.cc
1360msgid "show package details"
1361msgstr ""
1362
1363#. package stuff
1364#: cmdline/apt.cc
1365#, fuzzy
1366msgid "install packages"
1367msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1368
1369#: cmdline/apt.cc
1370#, fuzzy
1371msgid "remove packages"
1372msgstr "حزم معطوبة"
1373
1374#. system wide stuff
1375#: cmdline/apt.cc
1376#, fuzzy
1377msgid "update list of available packages"
1378msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1379
1380#: cmdline/apt.cc
1381msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1382msgstr ""
1383
1384#: cmdline/apt.cc
1385msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1386msgstr ""
1387
1388#. misc
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "edit the source information file"
1392msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1393
1394#: methods/cdrom.cc
1395#, c-format
1396msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1397msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1398
1399#: methods/cdrom.cc
1400msgid ""
1401"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1402"cannot be used to add new CD-ROMs"
1403msgstr ""
1404"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1405"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1406
1407#: methods/cdrom.cc
1408msgid "Wrong CD-ROM"
1409msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1410
1411#: methods/cdrom.cc
1412#, c-format
1413msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1414msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1415
1416#: methods/cdrom.cc
1417msgid "Disk not found."
1418msgstr "لم يُعثر على القرص."
1419
1420#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1421msgid "File not found"
1422msgstr "لم يُعثر على الملف"
1423
1424#: methods/connect.cc
1425#, c-format
1426msgid "Connecting to %s (%s)"
1427msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1428
1429#: methods/connect.cc
1430#, c-format
1431msgid "[IP: %s %s]"
1432msgstr "[IP: %s %s]"
1433
1434#: methods/connect.cc
1435#, c-format
1436msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1437msgstr ""
1438
1439#: methods/connect.cc
1440#, c-format
1441msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1442msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1443
1444#: methods/connect.cc
1445#, c-format
1446msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1447msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1448
1449#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1450msgid "Failed"
1451msgstr "فشل"
1452
1453#: methods/connect.cc
1454#, c-format
1455msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1456msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1457
1458#. We say this mainly because the pause here is for the
1459#. ssh connection that is still going
1460#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1461#, c-format
1462msgid "Connecting to %s"
1463msgstr "الاتصال بـ%s"
1464
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not resolve '%s'"
1468msgstr ""
1469
1470#: methods/connect.cc
1471#, c-format
1472msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1473msgstr ""
1474
1475#: methods/connect.cc
1476#, c-format
1477msgid "System error resolving '%s:%s'"
1478msgstr ""
1479
1480#: methods/connect.cc
1481#, c-format
1482msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1483msgstr ""
1484
1485#: methods/connect.cc
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1488msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1489
1490#: methods/copy.cc methods/store.cc
1491msgid "Failed to stat"
1492msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1493
1494#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1495msgid "Failed to set modification time"
1496msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1497
1498#: methods/file.cc
1499msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1500msgstr ""
1501
1502#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1503#: methods/ftp.cc
1504msgid "Logging in"
1505msgstr "تسجيل الدخول"
1506
1507#: methods/ftp.cc
1508msgid "Unable to determine the peer name"
1509msgstr ""
1510
1511#: methods/ftp.cc
1512msgid "Unable to determine the local name"
1513msgstr ""
1514
1515#: methods/ftp.cc
1516#, c-format
1517msgid "The server refused the connection and said: %s"
1518msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1519
1520#: methods/ftp.cc
1521#, c-format
1522msgid "USER failed, server said: %s"
1523msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1524
1525#: methods/ftp.cc
1526#, c-format
1527msgid "PASS failed, server said: %s"
1528msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1529
1530#: methods/ftp.cc
1531msgid ""
1532"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1533"is empty."
1534msgstr ""
1535"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1536"فارغ."
1537
1538#: methods/ftp.cc
1539#, c-format
1540msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1541msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1542
1543#: methods/ftp.cc
1544#, c-format
1545msgid "TYPE failed, server said: %s"
1546msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1547
1548#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1549msgid "Connection timeout"
1550msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1551
1552#: methods/ftp.cc
1553msgid "Server closed the connection"
1554msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1555
1556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1557msgid "Read error"
1558msgstr "خطأ في القراءة"
1559
1560#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1561msgid "A response overflowed the buffer."
1562msgstr ""
1563
1564#: methods/ftp.cc
1565msgid "Protocol corruption"
1566msgstr ""
1567
1568#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1569msgid "Write error"
1570msgstr "خطأ في الكتابة"
1571
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Could not create a socket"
1574msgstr ""
1575
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/ftp.cc
1581msgid "Could not connect passive socket."
1582msgstr ""
1583
1584#: methods/ftp.cc
1585msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1586msgstr ""
1587
1588#: methods/ftp.cc
1589msgid "Could not bind a socket"
1590msgstr ""
1591
1592#: methods/ftp.cc
1593msgid "Could not listen on the socket"
1594msgstr ""
1595
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Could not determine the socket's name"
1598msgstr ""
1599
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid "Unable to send PORT command"
1602msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1603
1604#: methods/ftp.cc
1605#, c-format
1606msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1607msgstr ""
1608
1609#: methods/ftp.cc
1610#, c-format
1611msgid "EPRT failed, server said: %s"
1612msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1613
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Data socket connect timed out"
1616msgstr ""
1617
1618#: methods/ftp.cc
1619msgid "Unable to accept connection"
1620msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1621
1622#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1623msgid "Problem hashing file"
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/ftp.cc
1627#, c-format
1628msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1629msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1630
1631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1632msgid "Data socket timed out"
1633msgstr ""
1634
1635#: methods/ftp.cc
1636#, c-format
1637msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1638msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1639
1640#. Get the files information
1641#: methods/ftp.cc
1642msgid "Query"
1643msgstr "استعلام"
1644
1645#: methods/ftp.cc
1646msgid "Unable to invoke "
1647msgstr ""
1648
1649#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1650#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1654"authentication?)"
1655msgstr ""
1656
1657#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1658#: methods/gpgv.cc
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1662msgstr ""
1663
1664#: methods/gpgv.cc
1665msgid "At least one invalid signature was encountered."
1666msgstr ""
1667
1668#: methods/gpgv.cc
1669msgid ""
1670"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1671msgstr ""
1672
1673#: methods/gpgv.cc
1674msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/gpgv.cc
1678msgid "Unknown error executing apt-key"
1679msgstr ""
1680
1681#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1682#: methods/gpgv.cc
1683#, c-format
1684msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1685msgstr ""
1686
1687#: methods/gpgv.cc
1688msgid "The following signatures were invalid:\n"
1689msgstr ""
1690
1691#: methods/gpgv.cc
1692msgid ""
1693"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1694"available:\n"
1695msgstr ""
1696
1697#: methods/http.cc
1698msgid "Error writing to the file"
1699msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1700
1701#: methods/http.cc
1702msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1703msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1704
1705#: methods/http.cc
1706msgid "Error reading from server"
1707msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1708
1709#: methods/http.cc
1710msgid "Error writing to file"
1711msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1712
1713#: methods/http.cc
1714msgid "Select failed"
1715msgstr "فشل التحديد"
1716
1717#: methods/http.cc
1718msgid "Connection timed out"
1719msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1720
1721#: methods/http.cc
1722msgid "Error writing to output file"
1723msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1724
1725#. Only warn if there are no sources.list.d.
1726#. Only warn if there is no sources.list file.
1727#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1728#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1729#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1730#, c-format
1731msgid "Unable to read %s"
1732msgstr "تعذرت قراءة %s"
1733
1734#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1735#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1736#, c-format
1737msgid "Unable to change to %s"
1738msgstr ""
1739
1740#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1741#. and provide a config option to define that default
1742#: methods/mirror.cc
1743#, c-format
1744msgid "No mirror file '%s' found "
1745msgstr ""
1746
1747#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1748#. and provide a config option to define that default
1749#: methods/mirror.cc
1750#, fuzzy, c-format
1751msgid "Can not read mirror file '%s'"
1752msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1753
1754#: methods/mirror.cc
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1757msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1758
1759#: methods/mirror.cc
1760#, c-format
1761msgid "[Mirror: %s]"
1762msgstr ""
1763
1764#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1765#: apt-pkg/acquire-item.cc
1766#, c-format
1767msgid "Failed to stat %s"
1768msgstr ""
1769
1770#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1771msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1772msgstr ""
1773
1774#: methods/rsh.cc
1775msgid "Connection closed prematurely"
1776msgstr ""
1777
1778#: methods/server.cc
1779msgid "Waiting for headers"
1780msgstr "بانتظار الترويسات"
1781
1782#: methods/server.cc
1783msgid "Bad header line"
1784msgstr "سطر ترويسة سيء"
1785
1786#: methods/server.cc
1787msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1788msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1789
1790#: methods/server.cc
1791msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1792msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1793
1794#: methods/server.cc
1795msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1796msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1797
1798#: methods/server.cc
1799msgid "This HTTP server has broken range support"
1800msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1801
1802#: methods/server.cc
1803msgid "Unknown date format"
1804msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1805
1806#: methods/server.cc
1807msgid "Bad header data"
1808msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1809
1810#: methods/server.cc
1811msgid "Connection failed"
1812msgstr "فشل الاتصال"
1813
1814#: methods/server.cc
1815#, c-format
1816msgid ""
1817"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1818"5 apt.conf)"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/server.cc
1822msgid "Internal error"
1823msgstr "خطأ داخلي"
1824
1825#: methods/store.cc
1826msgid "Empty files can't be valid archives"
1827msgstr ""
1828
1829#: dselect/install:33
1830msgid "Bad default setting!"
1831msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1832
1833#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1834#: dselect/install:106 dselect/update:45
1835#, fuzzy
1836msgid "Press [Enter] to continue."
1837msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1838
1839#: dselect/install:92
1840msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1841msgstr ""
1842
1843#: dselect/install:102
1844#, fuzzy
1845msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1846msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1847
1848#: dselect/install:103
1849#, fuzzy
1850msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1851msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1852
1853#: dselect/install:104
1854msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1855msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1856
1857#: dselect/install:105
1858msgid ""
1859"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1860msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1861
1862#: dselect/update:30
1863msgid "Merging available information"
1864msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1865
1866#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1867msgid ""
1868"Usage: apt-dump-solver\n"
1869"\n"
1870"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1871"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1875#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1876#, c-format
1877msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1878msgstr ""
1879
1880#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1881msgid ""
1882"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1883"\n"
1884"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1885"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1886"configuration questions before installation of packages.\n"
1887msgstr ""
1888
1889#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Unable to mkstemp %s"
1892msgstr "تعذر إنشاء %s"
1893
1894#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1895#, c-format
1896msgid "Unable to write to %s"
1897msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1898
1899#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1900msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1901msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1902
1903#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1904msgid ""
1905"Usage: apt-internal-solver\n"
1906"\n"
1907"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1908"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1909"the like.\n"
1910msgstr ""
1911
1912#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1913msgid "Unknown package record!"
1914msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1915
1916#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1917msgid ""
1918"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1919"\n"
1920"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1921"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1922"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1923msgstr ""
1924
1925#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1926msgid "Package extension list is too long"
1927msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1928
1929#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1930#, c-format
1931msgid "Error processing directory %s"
1932msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1933
1934#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1935msgid "Source extension list is too long"
1936msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1937
1938#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1939msgid "Error writing header to contents file"
1940msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1941
1942#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1943#, c-format
1944msgid "Error processing contents %s"
1945msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1946
1947#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1948msgid ""
1949"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1950"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1951" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1952" contents path\n"
1953" release path\n"
1954" generate config [groups]\n"
1955" clean config\n"
1956"\n"
1957"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1958"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1959"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1960"\n"
1961"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1962"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1963"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1964"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1965"\n"
1966"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1967"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1968"\n"
1969"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1970"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1971"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1972"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1973"Debian archive:\n"
1974" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1975" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1976"\n"
1977"Options:\n"
1978" -h This help text\n"
1979" --md5 Control MD5 generation\n"
1980" -s=? Source override file\n"
1981" -q Quiet\n"
1982" -d=? Select the optional caching database\n"
1983" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1984" --contents Control contents file generation\n"
1985" -c=? Read this configuration file\n"
1986" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1987msgstr ""
1988
1989#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1990msgid "No selections matched"
1991msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1992
1993#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1994#, c-format
1995msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1996msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1997
1998#: ftparchive/cachedb.cc
1999#, c-format
2000msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2001msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
2002
2003#: ftparchive/cachedb.cc
2004#, c-format
2005msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2006msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
2007
2008#: ftparchive/cachedb.cc
2009msgid ""
2010"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2011"remove and re-create the database."
2012msgstr ""
2013
2014#: ftparchive/cachedb.cc
2015#, c-format
2016msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2017msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2018
2019#: ftparchive/cachedb.cc
2020#, fuzzy
2021msgid "Failed to read .dsc"
2022msgstr "تعذرت إزالة %s"
2023
2024#: ftparchive/cachedb.cc
2025msgid "Archive has no control record"
2026msgstr ""
2027
2028#: ftparchive/cachedb.cc
2029msgid "Unable to get a cursor"
2030msgstr ""
2031
2032#: ftparchive/contents.cc
2033msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2034msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2035
2036#: ftparchive/multicompress.cc
2037#, c-format
2038msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2039msgstr ""
2040
2041#: ftparchive/multicompress.cc
2042#, c-format
2043msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2044msgstr ""
2045
2046#: ftparchive/multicompress.cc
2047msgid "Failed to fork"
2048msgstr ""
2049
2050#: ftparchive/multicompress.cc
2051msgid "Compress child"
2052msgstr ""
2053
2054#: ftparchive/multicompress.cc
2055#, c-format
2056msgid "Internal error, failed to create %s"
2057msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
2058
2059#: ftparchive/multicompress.cc
2060msgid "IO to subprocess/file failed"
2061msgstr ""
2062
2063#: ftparchive/multicompress.cc
2064msgid "Failed to read while computing MD5"
2065msgstr ""
2066
2067#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2068#, c-format
2069msgid "Failed to rename %s to %s"
2070msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2071
2072#: ftparchive/override.cc
2073#, c-format
2074msgid "Unable to open %s"
2075msgstr "تعذر فتح %s"
2076
2077#. skip spaces
2078#. find end of word
2079#: ftparchive/override.cc
2080#, c-format
2081msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2082msgstr ""
2083
2084#: ftparchive/override.cc
2085#, c-format
2086msgid "Failed to read the override file %s"
2087msgstr ""
2088
2089#: ftparchive/override.cc
2090#, c-format
2091msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2092msgstr ""
2093
2094#: ftparchive/override.cc
2095#, c-format
2096msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2097msgstr ""
2098
2099#: ftparchive/override.cc
2100#, c-format
2101msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2102msgstr ""
2103
2104#: ftparchive/writer.cc
2105#, c-format
2106msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2107msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2108
2109#: ftparchive/writer.cc
2110#, c-format
2111msgid "W: Unable to stat %s\n"
2112msgstr ""
2113
2114#: ftparchive/writer.cc
2115msgid "E: "
2116msgstr "E: "
2117
2118#: ftparchive/writer.cc
2119msgid "W: "
2120msgstr "W: "
2121
2122#: ftparchive/writer.cc
2123msgid "E: Errors apply to file "
2124msgstr ""
2125
2126#: ftparchive/writer.cc
2127#, c-format
2128msgid "Failed to resolve %s"
2129msgstr ""
2130
2131#: ftparchive/writer.cc
2132msgid "Tree walking failed"
2133msgstr ""
2134
2135#: ftparchive/writer.cc
2136#, c-format
2137msgid "Failed to open %s"
2138msgstr "فشل فتح %s"
2139
2140#: ftparchive/writer.cc
2141#, c-format
2142msgid " DeLink %s [%s]\n"
2143msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2144
2145#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2146#, c-format
2147msgid "Failed to readlink %s"
2148msgstr ""
2149
2150#: ftparchive/writer.cc
2151#, c-format
2152msgid "*** Failed to link %s to %s"
2153msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
2154
2155#: ftparchive/writer.cc
2156#, c-format
2157msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2158msgstr ""
2159
2160#: ftparchive/writer.cc
2161msgid "Archive had no package field"
2162msgstr ""
2163
2164#: ftparchive/writer.cc
2165#, c-format
2166msgid " %s has no override entry\n"
2167msgstr ""
2168
2169#: ftparchive/writer.cc
2170#, c-format
2171msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2172msgstr ""
2173
2174#: ftparchive/writer.cc
2175#, c-format
2176msgid " %s has no source override entry\n"
2177msgstr ""
2178
2179#: ftparchive/writer.cc
2180#, c-format
2181msgid " %s has no binary override entry either\n"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2185msgid "Invalid archive signature"
2186msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2187
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2189msgid "Error reading archive member header"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2193#, fuzzy, c-format
2194msgid "Invalid archive member header %s"
2195msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2196
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2198msgid "Invalid archive member header"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2202msgid "Archive is too short"
2203msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2204
2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2206msgid "Failed to read the archive headers"
2207msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
2208
2209#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2212msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2213
2214#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2215msgid "Corrupted archive"
2216msgstr "أرشيف فاسد"
2217
2218#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2219msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2220msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
2221
2222#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2223#, c-format
2224msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-inst/deb/debfile.cc
2228#, c-format
2229msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2230msgstr ""
2231
2232#: apt-inst/deb/debfile.cc
2233#, c-format
2234msgid "Internal error, could not locate member %s"
2235msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2236
2237#: apt-inst/deb/debfile.cc
2238msgid "Unparsable control file"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-inst/dirstream.cc
2242#, c-format
2243msgid "Failed to write file %s"
2244msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2245
2246#: apt-inst/dirstream.cc
2247#, c-format
2248msgid "Failed to close file %s"
2249msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2250
2251#: apt-inst/extract.cc
2252#, c-format
2253msgid "The path %s is too long"
2254msgstr "المسار %s طويل جداً"
2255
2256#: apt-inst/extract.cc
2257#, c-format
2258msgid "Unpacking %s more than once"
2259msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2260
2261#: apt-inst/extract.cc
2262#, c-format
2263msgid "The directory %s is diverted"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-inst/extract.cc
2267#, c-format
2268msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-inst/extract.cc
2272msgid "The diversion path is too long"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-inst/extract.cc
2276#, c-format
2277msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-inst/extract.cc
2281msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-inst/extract.cc
2285msgid "The path is too long"
2286msgstr "المسار طويل جداً"
2287
2288#: apt-inst/extract.cc
2289#, c-format
2290msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2291msgstr ""
2292
2293#: apt-inst/extract.cc
2294#, c-format
2295msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-inst/extract.cc
2299#, c-format
2300msgid "Unable to stat %s"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-inst/filelist.cc
2304msgid "DropNode called on still linked node"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-inst/filelist.cc
2308msgid "Failed to locate the hash element!"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-inst/filelist.cc
2312msgid "Failed to allocate diversion"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-inst/filelist.cc
2316msgid "Internal error in AddDiversion"
2317msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2318
2319#: apt-inst/filelist.cc
2320#, c-format
2321msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-inst/filelist.cc
2325#, c-format
2326msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-inst/filelist.cc
2330#, c-format
2331msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2332msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
2333
2334#: apt-pkg/acquire-item.cc
2335msgid ""
2336"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2337"disabled by default."
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/acquire-item.cc
2341msgid ""
2342"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2343"potentially dangerous to use."
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/acquire-item.cc
2347msgid ""
2348"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2349"details."
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/acquire-item.cc
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2355msgstr "المسار %s طويل جداً"
2356
2357#: apt-pkg/acquire-item.cc
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2360msgstr "المسار %s طويل جداً"
2361
2362#: apt-pkg/acquire-item.cc
2363msgid ""
2364"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2365"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "The repository '%s' is not signed."
2371msgstr "المسار %s طويل جداً"
2372
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2376msgstr "المسار %s طويل جداً"
2377
2378#: apt-pkg/acquire-item.cc
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2381msgstr "المسار %s طويل جداً"
2382
2383#: apt-pkg/acquire-item.cc
2384#, fuzzy
2385msgid "Hash Sum mismatch"
2386msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2387
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc
2389msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2393#, c-format
2394msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2395msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2396
2397#: apt-pkg/acquire-item.cc
2398msgid "Size mismatch"
2399msgstr "الحجم غير متطابق"
2400
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc
2402#, fuzzy
2403msgid "Invalid file format"
2404msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2405
2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
2407#, fuzzy
2408msgid "Signature error"
2409msgstr "خطأ في الكتابة"
2410
2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
2412#, c-format
2413msgid ""
2414"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2415"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2416msgstr ""
2417
2418#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
2420#, c-format
2421msgid "GPG error: %s: %s"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/acquire-item.cc
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2428"architecture '%s'"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2435"or malformed file)"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-pkg/acquire-item.cc
2439#, c-format
2440msgid ""
2441"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2442"weak security information for it"
2443msgstr ""
2444
2445#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2446#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2447#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2452"repository will not be applied."
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456#, c-format
2457msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2464"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
2468#, c-format
2469msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2473#, c-format
2474msgid ""
2475"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2476msgstr ""
2477
2478#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2479#: apt-pkg/acquire-item.cc
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2482msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2483
2484#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2485#, c-format
2486msgid "The method driver %s could not be found."
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2490#, c-format
2491msgid "Is the package %s installed?"
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2495#, c-format
2496msgid "Method %s did not start correctly"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid ""
2502"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2503msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2504
2505#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2506#, c-format
2507msgid "List directory %spartial is missing."
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/acquire.cc
2511#, c-format
2512msgid "Archives directory %spartial is missing."
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/acquire.cc
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "Unable to lock directory %s"
2518msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2519
2520#: apt-pkg/acquire.cc
2521#, c-format
2522msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/acquire.cc
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2529"user '%s'."
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Clean of %s is not supported"
2535msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2536
2537#. only show the ETA if it makes sense
2538#. two days
2539#: apt-pkg/acquire.cc
2540#, c-format
2541msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/acquire.cc
2545#, c-format
2546msgid "Retrieving file %li of %li"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/algorithms.cc
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/algorithms.cc
2556msgid ""
2557"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2558"held packages."
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/algorithms.cc
2562msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/cachefile.cc
2566msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2567msgstr ""
2568
2569#: apt-pkg/cachefile.cc
2570msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2571msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2572
2573#: apt-pkg/cachefile.cc
2574msgid "The list of sources could not be read."
2575msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2576
2577#: apt-pkg/cacheset.cc
2578#, c-format
2579msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2580msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2581
2582#: apt-pkg/cacheset.cc
2583#, c-format
2584msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2585msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2586
2587#: apt-pkg/cacheset.cc
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Couldn't find task '%s'"
2590msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2591
2592#: apt-pkg/cacheset.cc
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2595msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2596
2597#: apt-pkg/cacheset.cc
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2600msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2601
2602#: apt-pkg/cacheset.cc
2603#, c-format
2604msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/cacheset.cc
2608#, c-format
2609msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/cacheset.cc
2613#, c-format
2614msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/cacheset.cc
2618#, c-format
2619msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/cacheset.cc
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2626"neither of them"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/cdrom.cc
2630#, c-format
2631msgid "Line %u too long in source list %s."
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/cdrom.cc
2635msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2636msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2637
2638#: apt-pkg/cdrom.cc
2639#, c-format
2640msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/cdrom.cc
2644msgid "Waiting for disc...\n"
2645msgstr "بانتظار القرص...\n"
2646
2647#: apt-pkg/cdrom.cc
2648msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2649msgstr "تركيب القرص...\n"
2650
2651#: apt-pkg/cdrom.cc
2652msgid "Identifying... "
2653msgstr "جاري التعرف..."
2654
2655#: apt-pkg/cdrom.cc
2656#, c-format
2657msgid "Stored label: %s\n"
2658msgstr ""
2659
2660#: apt-pkg/cdrom.cc
2661msgid "Scanning disc for index files...\n"
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/cdrom.cc
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2668"%zu signatures\n"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/cdrom.cc
2672msgid ""
2673"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2674"wrong architecture?"
2675msgstr ""
2676
2677#: apt-pkg/cdrom.cc
2678#, c-format
2679msgid "Found label '%s'\n"
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/cdrom.cc
2683msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2684msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2685
2686#: apt-pkg/cdrom.cc
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"This disc is called: \n"
2690"'%s'\n"
2691msgstr ""
2692"هذا القرص مسمى: \n"
2693"'%s'\n"
2694
2695#: apt-pkg/cdrom.cc
2696msgid "Copying package lists..."
2697msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2698
2699#: apt-pkg/cdrom.cc
2700msgid "Writing new source list\n"
2701msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2702
2703#: apt-pkg/cdrom.cc
2704msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/clean.cc
2708#, c-format
2709msgid "Unable to stat %s."
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2713#, c-format
2714msgid "Unable to stat the mount point %s"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2718msgid "Failed to stat the cdrom"
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid ""
2724"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2725"other options."
2726msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2727
2728#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid ""
2731"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2732"options"
2733msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2734
2735#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2736#, c-format
2737msgid "Command line option %s is not boolean"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2741#, c-format
2742msgid "Option %s requires an argument."
2743msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2744
2745#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2746#, c-format
2747msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2751#, c-format
2752msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2756#, c-format
2757msgid "Option '%s' is too long"
2758msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2759
2760#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2761#, c-format
2762msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2763msgstr ""
2764
2765#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2766#, c-format
2767msgid "Invalid operation %s"
2768msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2769
2770#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2771#, c-format
2772msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2773msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2774
2775#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2776#, c-format
2777msgid "Opening configuration file %s"
2778msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2779
2780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2781#, c-format
2782msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2786#, c-format
2787msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791#, c-format
2792msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2801#, c-format
2802msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2806#, c-format
2807msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2811#, c-format
2812msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2816#, c-format
2817msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2821#, c-format
2822msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Problem unlinking the file %s"
2828msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2829
2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2831#, c-format
2832msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2836#, c-format
2837msgid "Could not open lock file %s"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2841#, c-format
2842msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2846#, c-format
2847msgid "Could not get lock %s"
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2851#, c-format
2852msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2853msgstr ""
2854
2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2856#, c-format
2857msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2858msgstr ""
2859
2860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2861#, c-format
2862msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2872#, c-format
2873msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2874msgstr ""
2875
2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2877#, c-format
2878msgid "Sub-process %s received signal %u."
2879msgstr ""
2880
2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2882#, c-format
2883msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2887#, c-format
2888msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Problem closing the gzip file %s"
2894msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2895
2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2897msgid "Unexpected end of file"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2901msgid "Failed to create subprocess IPC"
2902msgstr ""
2903
2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2905msgid "Failed to exec compressor "
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2909#, c-format
2910msgid "Could not open file %s"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Could not open file descriptor %d"
2916msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2917
2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2919#, c-format
2920msgid "read, still have %llu to read but none left"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924#, c-format
2925msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Problem closing the file %s"
2931msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2932
2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2936msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939msgid "Problem syncing the file"
2940msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2941
2942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2943msgid "Can't mmap an empty file"
2944msgstr ""
2945
2946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2947#, fuzzy, c-format
2948msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2949msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2950
2951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2952#, c-format
2953msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2954msgstr ""
2955
2956#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2957#, fuzzy
2958msgid "Unable to close mmap"
2959msgstr "تعذر فتح %s"
2960
2961#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2962#, fuzzy
2963msgid "Unable to synchronize mmap"
2964msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2965
2966#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2967#, c-format
2968msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2972#, fuzzy
2973msgid "Failed to truncate file"
2974msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2975
2976#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2977#, c-format
2978msgid ""
2979"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2980"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2984#, c-format
2985msgid ""
2986"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2987"reached."
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2991msgid ""
2992"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2996#, c-format
2997msgid "%c%s... Error!"
2998msgstr "%c%s... خطأ!"
2999
3000#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3001#, c-format
3002msgid "%c%s... Done"
3003msgstr "%c%s... تمّ"
3004
3005#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3006msgid "..."
3007msgstr ""
3008
3009#. Print the spinner
3010#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3011#, fuzzy, c-format
3012msgid "%c%s... %u%%"
3013msgstr "%c%s... تمّ"
3014
3015#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3016#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3017#, c-format
3018msgid "%lid %lih %limin %lis"
3019msgstr ""
3020
3021#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3022#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3023#, c-format
3024msgid "%lih %limin %lis"
3025msgstr ""
3026
3027#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3029#, c-format
3030msgid "%limin %lis"
3031msgstr ""
3032
3033#. TRANSLATOR: s means seconds
3034#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3035#, c-format
3036msgid "%lis"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3040#, c-format
3041msgid "Selection %s not found"
3042msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
3043
3044#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3045#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3046#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3047#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3048#, c-format
3049msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3050msgstr ""
3051
3052#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3053#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3054#. two sources.list entries
3055#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3056#, c-format
3057msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3058msgstr ""
3059
3060#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Unable to parse Release file %s"
3063msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3064
3065#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3066#, fuzzy, c-format
3067msgid "No sections in Release file %s"
3068msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3069
3070#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3071#, c-format
3072msgid "No Hash entry in Release file %s"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3079"security purposes"
3080msgstr ""
3081
3082#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3083#, fuzzy, c-format
3084msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3085msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3086
3087#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3088#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3089#, c-format
3090msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3094#, c-format
3095msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3099#, c-format
3100msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3101msgstr ""
3102
3103#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3104#, c-format
3105msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3106msgstr ""
3107
3108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3112"it?"
3113msgstr ""
3114
3115#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3116#, fuzzy, c-format
3117msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3118msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3119
3120#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3121#. dpkg --configure -a
3122#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3123#, c-format
3124msgid ""
3125"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3129msgid "Not locked"
3130msgstr ""
3131
3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3133#, fuzzy, c-format
3134msgid "Installing %s"
3135msgstr "تم تثبيت %s"
3136
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3138#, c-format
3139msgid "Configuring %s"
3140msgstr "تهيئة %s"
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3143#, c-format
3144msgid "Removing %s"
3145msgstr "إزالة %s"
3146
3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3148#, fuzzy, c-format
3149msgid "Completely removing %s"
3150msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3153#, c-format
3154msgid "Noting disappearance of %s"
3155msgstr ""
3156
3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3158#, c-format
3159msgid "Running post-installation trigger %s"
3160msgstr ""
3161
3162#. FIXME: use a better string after freeze
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3164#, c-format
3165msgid "Directory '%s' missing"
3166msgstr ""
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Could not open file '%s'"
3171msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3174#, c-format
3175msgid "Preparing %s"
3176msgstr "تحضير %s"
3177
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3179#, c-format
3180msgid "Unpacking %s"
3181msgstr "فتح %s"
3182
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3184#, c-format
3185msgid "Preparing to configure %s"
3186msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189#, c-format
3190msgid "Installed %s"
3191msgstr "تم تثبيت %s"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194#, c-format
3195msgid "Preparing for removal of %s"
3196msgstr "التحضير لإزالة %s"
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199#, c-format
3200msgid "Removed %s"
3201msgstr "تم إزالة %s"
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3204#, c-format
3205msgid "Preparing to completely remove %s"
3206msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209#, c-format
3210msgid "Completely removed %s"
3211msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214#, fuzzy, c-format
3215msgid "Can not write log (%s)"
3216msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3217
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219msgid "Is /dev/pts mounted?"
3220msgstr ""
3221
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3228msgstr ""
3229
3230#. check if its not a follow up error
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3233msgstr ""
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236msgid ""
3237"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3238"error from a previous failure."
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242msgid ""
3243"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3244"error"
3245msgstr ""
3246
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3248msgid ""
3249"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3250"error"
3251msgstr ""
3252
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3254msgid ""
3255"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3256"local system"
3257msgstr ""
3258
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3260msgid ""
3261"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3262msgstr ""
3263
3264#: apt-pkg/depcache.cc
3265msgid "Building dependency tree"
3266msgstr ""
3267
3268#: apt-pkg/depcache.cc
3269msgid "Candidate versions"
3270msgstr ""
3271
3272#: apt-pkg/depcache.cc
3273msgid "Dependency generation"
3274msgstr ""
3275
3276#: apt-pkg/depcache.cc
3277#, fuzzy
3278msgid "Reading state information"
3279msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
3280
3281#: apt-pkg/depcache.cc
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Failed to open StateFile %s"
3284msgstr "فشل فتح %s"
3285
3286#: apt-pkg/depcache.cc
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3289msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3290
3291#: apt-pkg/edsp.cc
3292msgid "Send scenario to solver"
3293msgstr ""
3294
3295#: apt-pkg/edsp.cc
3296msgid "Send request to solver"
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-pkg/edsp.cc
3300msgid "Prepare for receiving solution"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-pkg/edsp.cc
3304msgid "External solver failed without a proper error message"
3305msgstr ""
3306
3307#: apt-pkg/edsp.cc
3308msgid "Execute external solver"
3309msgstr ""
3310
3311#: apt-pkg/indexcopy.cc
3312#, c-format
3313msgid "Wrote %i records.\n"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/indexcopy.cc
3317#, c-format
3318msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/indexcopy.cc
3322#, c-format
3323msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/indexcopy.cc
3327#, c-format
3328msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/indexcopy.cc
3332#, c-format
3333msgid "Can't find authentication record for: %s"
3334msgstr ""
3335
3336#: apt-pkg/indexcopy.cc
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Hash mismatch for: %s"
3339msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3340
3341#: apt-pkg/init.cc
3342#, c-format
3343msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3344msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3345
3346#: apt-pkg/init.cc
3347msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3348msgstr ""
3349
3350#: apt-pkg/install-progress.cc
3351#, c-format
3352msgid "Progress: [%3i%%]"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/install-progress.cc
3356msgid "Running dpkg"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/packagemanager.cc
3360#, c-format
3361msgid ""
3362"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3363"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3364msgstr ""
3365
3366#: apt-pkg/packagemanager.cc
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Could not configure '%s'. "
3369msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3370
3371#: apt-pkg/packagemanager.cc
3372#, c-format
3373msgid ""
3374"This installation run will require temporarily removing the essential "
3375"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3376"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/pkgcache.cc
3380msgid "Empty package cache"
3381msgstr ""
3382
3383#: apt-pkg/pkgcache.cc
3384msgid "The package cache file is corrupted"
3385msgstr ""
3386
3387#: apt-pkg/pkgcache.cc
3388msgid "The package cache file is an incompatible version"
3389msgstr ""
3390
3391#: apt-pkg/pkgcache.cc
3392#, c-format
3393msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3394msgstr ""
3395
3396#: apt-pkg/pkgcache.cc
3397#, c-format
3398msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3399msgstr ""
3400
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3403msgstr ""
3404
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "Depends"
3407msgstr "يعتمد"
3408
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "PreDepends"
3411msgstr "يعتمد مسبقاً"
3412
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Suggests"
3415msgstr "يستحسن"
3416
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "Recommends"
3419msgstr "يقترح"
3420
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "Conflicts"
3423msgstr "يعارض"
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "Replaces"
3427msgstr "يستبدل"
3428
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "Obsoletes"
3431msgstr "يُلغي"
3432
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "Breaks"
3435msgstr ""
3436
3437#: apt-pkg/pkgcache.cc
3438msgid "Enhances"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-pkg/pkgcache.cc
3442msgid "required"
3443msgstr "مطلوب"
3444
3445#: apt-pkg/pkgcache.cc
3446msgid "important"
3447msgstr "مهم"
3448
3449#: apt-pkg/pkgcache.cc
3450msgid "standard"
3451msgstr "قياسي"
3452
3453#: apt-pkg/pkgcache.cc
3454msgid "optional"
3455msgstr "اختياري"
3456
3457#: apt-pkg/pkgcache.cc
3458msgid "extra"
3459msgstr "إضافي"
3460
3461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3462msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3463msgstr ""
3464
3465#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3466#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3467#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3470msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3471
3472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3473msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3474msgstr ""
3475
3476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3477msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3478msgstr ""
3479
3480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3481msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3482msgstr ""
3483
3484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3485msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3486msgstr ""
3487
3488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3489msgid "Reading package lists"
3490msgstr "قراءة قوائم الحزم"
3491
3492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3493msgid "IO Error saving source cache"
3494msgstr ""
3495
3496#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3497#, c-format
3498msgid "Index file type '%s' is not supported"
3499msgstr ""
3500
3501#: apt-pkg/policy.cc
3502#, c-format
3503msgid ""
3504"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3505"available in the sources"
3506msgstr ""
3507
3508#: apt-pkg/policy.cc
3509#, c-format
3510msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3511msgstr ""
3512
3513#: apt-pkg/policy.cc
3514#, c-format
3515msgid "Did not understand pin type %s"
3516msgstr ""
3517
3518#: apt-pkg/policy.cc
3519#, c-format
3520msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3521msgstr ""
3522
3523#: apt-pkg/policy.cc
3524msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3525msgstr ""
3526
3527#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3528#: apt-pkg/sourcelist.cc
3529#, c-format
3530msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3531msgstr ""
3532
3533#: apt-pkg/sourcelist.cc
3534#, c-format
3535msgid "Opening %s"
3536msgstr "فتح %s"
3537
3538#: apt-pkg/sourcelist.cc
3539#, c-format
3540msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3541msgstr ""
3542
3543#: apt-pkg/sourcelist.cc
3544#, c-format
3545msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3546msgstr ""
3547
3548#: apt-pkg/sourcelist.cc
3549#, c-format
3550msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3551msgstr ""
3552
3553#: apt-pkg/sourcelist.cc
3554#, c-format
3555msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3556msgstr ""
3557
3558#: apt-pkg/sourcelist.cc
3559#, c-format
3560msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3561msgstr ""
3562
3563#: apt-pkg/srcrecords.cc
3564msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3565msgstr ""
3566
3567#: apt-pkg/tagfile.cc
3568#, c-format
3569msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3570msgstr ""
3571
3572#: apt-pkg/update.cc
3573msgid ""
3574"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3575"used instead."
3576msgstr ""
3577
3578#: apt-pkg/upgrade.cc
3579msgid "Calculating upgrade"
3580msgstr "حساب الترقية"
3581
3582#~ msgid "(not found)"
3583#~ msgstr "(غير موجود)"
3584
3585#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3586#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3590#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3594#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3595
3596#~ msgid "Failed to exec gzip "
3597#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3598
3599#, fuzzy
3600#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3601#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3605#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3606
3607#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3608#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3609
3610#~ msgid "Done"
3611#~ msgstr "تمّ"
3612
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "No keyring installed in %s."
3615#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3616
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3619#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3620
3621#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3622#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3623
3624#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3625#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3629#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3630
3631#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3632#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3633
3634#~ msgid "Internal error getting a package name"
3635#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3636
3637#~ msgid "Reading file listing"
3638#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3639
3640#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3641#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3642
3643#~ msgid "Internal error getting a node"
3644#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3645
3646#~ msgid "Couldn't change to %s"
3647#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3648
3649#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3650#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3654#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3655
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3657#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3658
3659#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3660#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3664#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3665
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3667#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3668
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3670#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3671
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3674#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3675
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3677#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3681#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3682
3683#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3684#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3685
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3687#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3688
3689#~ msgid " %4i %s\n"
3690#~ msgstr " %4i %s\n"
3691
3692#~ msgid "%4i %s\n"
3693#~ msgstr "%4i %s\n"
3694
3695#, fuzzy
3696#~ msgid "Processing triggers for %s"
3697#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3701#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3705#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3709#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3713#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3714
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "openpty failed\n"
3717#~ msgstr "فشل التحديد"
3718
3719#~ msgid "File date has changed %s"
3720#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"