]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
* apt-pkg/pkgcache.cc:
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:156
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:284
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:286
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:327
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:328
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:329
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:330
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:332
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:334
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103msgid "You must give at least one search pattern"
104msgstr ""
105
106#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
107#: cmdline/apt-cache.cc:1508
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1533
117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1554
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1575
134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1576
138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1615
146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1624
151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
156#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1745
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
182" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200
201#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
202msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
206msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
207msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
212msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
215msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
217
218#: cmdline/apt-config.cc:41
219msgid "Arguments not in pairs"
220msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
221
222#: cmdline/apt-config.cc:76
223msgid ""
224"Usage: apt-config [options] command\n"
225"\n"
226"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
227"\n"
228"Commands:\n"
229" shell - Shell mode\n"
230" dump - Show the configuration\n"
231"\n"
232"Options:\n"
233" -h This help text.\n"
234" -c=? Read this configuration file\n"
235" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
236msgstr ""
237"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
238"\n"
239"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
240"\n"
241"Komandos:\n"
242" shell - Shell rėžimas\n"
243" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
244"\n"
245"Parinktys:\n"
246" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
247" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
248" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
249
250#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
251#, c-format
252msgid "%s not a valid DEB package."
253msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
256msgid ""
257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
258"\n"
259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
260"from debian packages\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text\n"
264" -t Set the temp dir\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
271"informacijos išskleidimui\n"
272"iš debian paketų\n"
273"\n"
274"Parametrai:\n"
275" -h Šis pagalbos tekstas\n"
276" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
277" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
278" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
279
280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
284
285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
286msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
290msgid "Package extension list is too long"
291msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
292
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
296#, c-format
297msgid "Error processing directory %s"
298msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
301msgid "Source extension list is too long"
302msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
305msgid "Error writing header to contents file"
306msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
307
308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
309#, c-format
310msgid "Error processing contents %s"
311msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
312
313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
314msgid ""
315"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
316"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
317" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" contents path\n"
319" release path\n"
320" generate config [groups]\n"
321" clean config\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326"\n"
327"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331"\n"
332"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334"\n"
335"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
338"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339"Debian archive:\n"
340" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342"\n"
343"Options:\n"
344" -h This help text\n"
345" --md5 Control MD5 generation\n"
346" -s=? Source override file\n"
347" -q Quiet\n"
348" -d=? Select the optional caching database\n"
349" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350" --contents Control contents file generation\n"
351" -c=? Read this configuration file\n"
352" -o=? Set an arbitrary configuration option"
353msgstr ""
354"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
355"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
356" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
357" contents kelias\n"
358" release kelias\n"
359" generate parametras [grupės]\n"
360" clean parametras\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
363"keli \n"
364"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
365"pakeitimų\n"
366"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
369"visus\n"
370"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
371"dydžius. Perrašomasis\n"
372"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
373"Sekcijų reikšmės.\n"
374"\n"
375"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
376"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
377"perrašomąjį failą\n"
378"\n"
379"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
380"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
381"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
382"turėti perrašymo žymes.\n"
383"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
384"Vartosenos pavyzdys\n"
385"naudojant Debian archyvą:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Nuostatos:\n"
390" -h Šis pagalbos tekstas\n"
391" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
392" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
393" -q Tylėti\n"
394" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
395" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
396" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
397" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
400msgid "No selections matched"
401msgstr "Nėra atitikmenų"
402
403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
404#, c-format
405msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
406msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
407
408#: ftparchive/cachedb.cc:43
409#, c-format
410msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
411msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:61
414#, c-format
415msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
416msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:72
419#, fuzzy
420msgid ""
421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:242
439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:448
443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:73
447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:78
452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
456#: ftparchive/writer.cc:134
457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
460#: ftparchive/writer.cc:136
461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
464#: ftparchive/writer.cc:143
465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
468#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
473#: ftparchive/writer.cc:174
474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
477#: ftparchive/writer.cc:201
478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:260
483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/writer.cc:268
488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:272
493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:279
498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
502#: ftparchive/writer.cc:289
503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/writer.cc:393
508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
511#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
521#: ftparchive/writer.cc:698
522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/writer.cc:702
527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:135
627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:252
636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:342
640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:344
645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:351
650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:353
654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:356
658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:356
662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:361
666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:392
670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:420
674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:442
678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:465
682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:488
686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:508
690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:561
694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
698#: cmdline/apt-get.cc:569
699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:603
707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:607
712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:609
717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
721#: cmdline/apt-get.cc:611
722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:615
727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:635
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
734msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:641
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
739msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:648
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
744msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:658
747#, c-format
748msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
749msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:669
752msgid " [Installed]"
753msgstr " [Įdiegtas]"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:678
756#, fuzzy
757msgid " [Not candidate version]"
758msgstr "Galimos versijos"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:680
761msgid "You should explicitly select one to install."
762msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
763
764#: cmdline/apt-get.cc:683
765#, c-format
766msgid ""
767"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
768"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
769"is only available from another source\n"
770msgstr ""
771"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
772"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
773"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:701
776msgid "However the following packages replace it:"
777msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:713
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Package '%s' has no installation candidate"
782msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:724
785#, c-format
786msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
787msgstr ""
788
789#: cmdline/apt-get.cc:755
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
792msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:785
795#, c-format
796msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
797msgstr ""
798"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:789
801#, fuzzy, c-format
802msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
803msgstr ""
804"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:799
807#, c-format
808msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
809msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:804
812#, c-format
813msgid "%s is already the newest version.\n"
814msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
817#, c-format
818msgid "%s set to manually installed.\n"
819msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:863
822#, c-format
823msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:938
827msgid "Correcting dependencies..."
828msgstr "Taisomos priklausomybės..."
829
830#: cmdline/apt-get.cc:941
831msgid " failed."
832msgstr " nepavyko."
833
834#: cmdline/apt-get.cc:944
835msgid "Unable to correct dependencies"
836msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:947
839#, fuzzy
840msgid "Unable to minimize the upgrade set"
841msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:949
844msgid " Done"
845msgstr " Įvykdyta"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:953
848msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
849msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
850
851#: cmdline/apt-get.cc:956
852msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
853msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
854
855#: cmdline/apt-get.cc:981
856msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
857msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:985
860msgid "Authentication warning overridden.\n"
861msgstr ""
862
863#: cmdline/apt-get.cc:992
864msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
865msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
866
867#: cmdline/apt-get.cc:994
868msgid "Some packages could not be authenticated"
869msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
872msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
873msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:1044
876msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
877msgstr ""
878
879#: cmdline/apt-get.cc:1053
880msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
881msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1064
884msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
885msgstr ""
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1104
888msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
889msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
890
891#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
892#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
893#: cmdline/apt-get.cc:1111
894#, c-format
895msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
896msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
897
898#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
899#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
900#: cmdline/apt-get.cc:1116
901#, c-format
902msgid "Need to get %sB of archives.\n"
903msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
904
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
907#: cmdline/apt-get.cc:1123
908#, c-format
909msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
910msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
911
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
914#: cmdline/apt-get.cc:1128
915#, c-format
916msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
917msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
920#: cmdline/apt-get.cc:2335
921#, c-format
922msgid "Couldn't determine free space in %s"
923msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1156
926#, c-format
927msgid "You don't have enough free space in %s."
928msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
931msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
932msgstr ""
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1174
935msgid "Yes, do as I say!"
936msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1176
939#, c-format
940msgid ""
941"You are about to do something potentially harmful.\n"
942"To continue type in the phrase '%s'\n"
943" ?] "
944msgstr ""
945"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
946"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
947" ?] "
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
950msgid "Abort."
951msgstr "Nutraukti."
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1197
954msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
955msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
958#, c-format
959msgid "Failed to fetch %s %s\n"
960msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1287
963msgid "Some files failed to download"
964msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
967msgid "Download complete and in download only mode"
968msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
969
970#: cmdline/apt-get.cc:1294
971msgid ""
972"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
973"missing?"
974msgstr ""
975"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
976"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
977
978#: cmdline/apt-get.cc:1298
979msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
980msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1303
983msgid "Unable to correct missing packages."
984msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1304
987msgid "Aborting install."
988msgstr "Diegimas nutraukiamas."
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1332
991msgid ""
992"The following package disappeared from your system as\n"
993"all files have been overwritten by other packages:"
994msgid_plural ""
995"The following packages disappeared from your system as\n"
996"all files have been overwritten by other packages:"
997msgstr[0] ""
998msgstr[1] ""
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1336
1001msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1002msgstr ""
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1466
1005#, c-format
1006msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1007msgstr ""
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1498
1010#, c-format
1011msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1012msgstr ""
1013
1014#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1015#: cmdline/apt-get.cc:1536
1016#, c-format
1017msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1552
1021msgid "The update command takes no arguments"
1022msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1618
1025msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1666
1029#, fuzzy
1030msgid ""
1031"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1032msgid_plural ""
1033"The following packages were automatically installed and are no longer "
1034"required:"
1035msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1036msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:1670
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1041msgid_plural ""
1042"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1043msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1044msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1672
1047msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1048msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1049
1050#: cmdline/apt-get.cc:1677
1051msgid ""
1052"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1053"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1054msgstr ""
1055
1056#.
1057#. if (Packages == 1)
1058#. {
1059#. c1out << endl;
1060#. c1out <<
1061#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1062#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1063#. "that package should be filed.") << endl;
1064#. }
1065#.
1066#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
1067msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1068msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:1684
1071msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1072msgstr ""
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:1703
1075msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:1792
1079msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1080msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:1795
1083msgid ""
1084"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1085"solution)."
1086msgstr ""
1087"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1088"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:1807
1091msgid ""
1092"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1093"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1094"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1095"or been moved out of Incoming."
1096msgstr ""
1097"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1098"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1099"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1100"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc:1825
1103msgid "Broken packages"
1104msgstr "Sugadinti paketai"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:1854
1107msgid "The following extra packages will be installed:"
1108msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc:1944
1111msgid "Suggested packages:"
1112msgstr "Siūlomi paketai:"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:1945
1115msgid "Recommended packages:"
1116msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:1987
1119#, c-format
1120msgid "Couldn't find package %s"
1121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1994
1124#, fuzzy, c-format
1125msgid "%s set to automatically installed.\n"
1126msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:2015
1129msgid "Calculating upgrade... "
1130msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1133msgid "Failed"
1134msgstr "Nepavyko"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2023
1137msgid "Done"
1138msgstr "Įvykdyta"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
1141msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1142msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
1145msgid "Unable to lock the download directory"
1146msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2198
1149msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1150msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
1153#, c-format
1154msgid "Unable to find a source package for %s"
1155msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:2254
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1161"%s\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2259
1165#, c-format
1166msgid ""
1167"Please use:\n"
1168"bzr get %s\n"
1169"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1170msgstr ""
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc:2310
1173#, c-format
1174msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1175msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc:2345
1178#, c-format
1179msgid "You don't have enough free space in %s"
1180msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1181
1182#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1183#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1184#: cmdline/apt-get.cc:2353
1185#, c-format
1186msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1187msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1188
1189#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1190#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1191#: cmdline/apt-get.cc:2358
1192#, c-format
1193msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1194msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2364
1197#, c-format
1198msgid "Fetch source %s\n"
1199msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2397
1202msgid "Failed to fetch some archives."
1203msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2427
1206#, c-format
1207msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1208msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2439
1211#, c-format
1212msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1213msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2440
1216#, c-format
1217msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1218msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1219
1220#: cmdline/apt-get.cc:2457
1221#, c-format
1222msgid "Build command '%s' failed.\n"
1223msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2477
1226msgid "Child process failed"
1227msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2493
1230msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1231msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2524
1234#, c-format
1235msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1236msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2544
1239#, c-format
1240msgid "%s has no build depends.\n"
1241msgstr ""
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2595
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1247"found"
1248msgstr ""
1249"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc:2648
1252#, c-format
1253msgid ""
1254"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1255"package %s can satisfy version requirements"
1256msgstr ""
1257"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1258"versijos %s paketo"
1259
1260#: cmdline/apt-get.cc:2684
1261#, c-format
1262msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1263msgstr ""
1264"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1265"per naujas"
1266
1267#: cmdline/apt-get.cc:2711
1268#, c-format
1269msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1270msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc:2727
1273#, c-format
1274msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1275msgstr ""
1276
1277#: cmdline/apt-get.cc:2732
1278msgid "Failed to process build dependencies"
1279msgstr ""
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc:2763
1282msgid "Supported modules:"
1283msgstr "Palaikomi moduliai:"
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc:2804
1286msgid ""
1287"Usage: apt-get [options] command\n"
1288" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290"\n"
1291"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1293"and install.\n"
1294"\n"
1295"Commands:\n"
1296" update - Retrieve new lists of packages\n"
1297" upgrade - Perform an upgrade\n"
1298" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1299" remove - Remove packages\n"
1300" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1301" purge - Remove packages and config files\n"
1302" source - Download source archives\n"
1303" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1304" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1305" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1306" clean - Erase downloaded archive files\n"
1307" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1308" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1309" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1310" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1311"\n"
1312"Options:\n"
1313" -h This help text.\n"
1314" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1315" -qq No output except for errors\n"
1316" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1317" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1318" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1319" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1320" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1321" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1322" -b Build the source package after fetching it\n"
1323" -V Show verbose version numbers\n"
1324" -c=? Read this configuration file\n"
1325" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1326"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1327"pages for more information and options.\n"
1328" This APT has Super Cow Powers.\n"
1329msgstr ""
1330
1331#: cmdline/apt-get.cc:2960
1332msgid ""
1333"NOTE: This is only a simulation!\n"
1334" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1335" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1336" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1337msgstr ""
1338
1339#: cmdline/acqprogress.cc:55
1340msgid "Hit "
1341msgstr "Imamas "
1342
1343#: cmdline/acqprogress.cc:79
1344msgid "Get:"
1345msgstr "Gauti:"
1346
1347#: cmdline/acqprogress.cc:110
1348msgid "Ign "
1349msgstr "Ignoruotas "
1350
1351#: cmdline/acqprogress.cc:114
1352msgid "Err "
1353msgstr "Klaida "
1354
1355#: cmdline/acqprogress.cc:135
1356#, c-format
1357msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1358msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1359
1360#: cmdline/acqprogress.cc:225
1361#, c-format
1362msgid " [Working]"
1363msgstr " [Vykdoma]"
1364
1365#: cmdline/acqprogress.cc:271
1366#, c-format
1367msgid ""
1368"Media change: please insert the disc labeled\n"
1369" '%s'\n"
1370"in the drive '%s' and press enter\n"
1371msgstr ""
1372"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1373" „%s“,\n"
1374"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1375
1376#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1377msgid "Unknown package record!"
1378msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1379
1380#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1381msgid ""
1382"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1385"to indicate what kind of file it is.\n"
1386"\n"
1387"Options:\n"
1388" -h This help text\n"
1389" -s Use source file sorting\n"
1390" -c=? Read this configuration file\n"
1391" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1392msgstr ""
1393"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1394"\n"
1395"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1396"naudojama\n"
1397"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1398"\n"
1399"Parametrai:\n"
1400" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1401" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1402" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1403" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1404
1405#: dselect/install:32
1406msgid "Bad default setting!"
1407msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1408
1409#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1410#: dselect/install:105 dselect/update:45
1411msgid "Press enter to continue."
1412msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1413
1414#: dselect/install:91
1415msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1416msgstr ""
1417
1418#: dselect/install:101
1419#, fuzzy
1420msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1421msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1422
1423#: dselect/install:102
1424#, fuzzy
1425msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1426msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1427
1428#: dselect/install:103
1429msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1430msgstr ""
1431"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1432"klaidos,"
1433
1434#: dselect/install:104
1435msgid ""
1436"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1437msgstr ""
1438"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1439"paleisti [I]nstall"
1440
1441#: dselect/update:30
1442msgid "Merging available information"
1443msgstr "Sujungiama turima informaija"
1444
1445#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1446msgid "Failed to create pipes"
1447msgstr ""
1448
1449#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1450msgid "Failed to exec gzip "
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1454msgid "Corrupted archive"
1455msgstr "Sugadintas archyvas"
1456
1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1458msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1459msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1460
1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1462#, c-format
1463msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1464msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1465
1466#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1467msgid "Invalid archive signature"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1471msgid "Error reading archive member header"
1472msgstr ""
1473
1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1475#, c-format
1476msgid "Invalid archive member header %s"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1480msgid "Invalid archive member header"
1481msgstr ""
1482
1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1484msgid "Archive is too short"
1485msgstr "Archyvas per trumpas"
1486
1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1488msgid "Failed to read the archive headers"
1489msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1490
1491#: apt-inst/filelist.cc:380
1492msgid "DropNode called on still linked node"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-inst/filelist.cc:412
1496msgid "Failed to locate the hash element!"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-inst/filelist.cc:459
1500msgid "Failed to allocate diversion"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-inst/filelist.cc:464
1504msgid "Internal error in AddDiversion"
1505msgstr ""
1506
1507#: apt-inst/filelist.cc:477
1508#, c-format
1509msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1510msgstr ""
1511
1512#: apt-inst/filelist.cc:506
1513#, c-format
1514msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-inst/filelist.cc:549
1518#, c-format
1519msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1520msgstr ""
1521
1522#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1523#, c-format
1524msgid "Failed to write file %s"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1528#, c-format
1529msgid "Failed to close file %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1533#, c-format
1534msgid "The path %s is too long"
1535msgstr "Kelias %s per ilgas"
1536
1537#: apt-inst/extract.cc:124
1538#, c-format
1539msgid "Unpacking %s more than once"
1540msgstr ""
1541
1542#: apt-inst/extract.cc:134
1543#, c-format
1544msgid "The directory %s is diverted"
1545msgstr ""
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:144
1548#, c-format
1549msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1550msgstr ""
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1553msgid "The diversion path is too long"
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-inst/extract.cc:240
1557#, c-format
1558msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1559msgstr ""
1560
1561#: apt-inst/extract.cc:280
1562msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1563msgstr ""
1564
1565#: apt-inst/extract.cc:284
1566msgid "The path is too long"
1567msgstr "Kelias per ilgas"
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:414
1570#, c-format
1571msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:431
1575#, c-format
1576msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1577msgstr ""
1578
1579#. Only warn if there are no sources.list.d.
1580#. Only warn if there is no sources.list file.
1581#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1583#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1584#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
1585#: methods/mirror.cc:87
1586#, c-format
1587msgid "Unable to read %s"
1588msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1589
1590#: apt-inst/extract.cc:491
1591#, c-format
1592msgid "Unable to stat %s"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1596#, c-format
1597msgid "Failed to remove %s"
1598msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1601#, c-format
1602msgid "Unable to create %s"
1603msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1604
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1606#, c-format
1607msgid "Failed to stat %sinfo"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1611msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1617msgid "Reading package lists"
1618msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1619
1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1621#, c-format
1622msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1623msgstr ""
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1627msgid "Internal error getting a package name"
1628msgstr ""
1629
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1631msgid "Reading file listing"
1632msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1638"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1639"package!"
1640msgstr ""
1641
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1643#, c-format
1644msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1645msgstr ""
1646
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1648msgid "Internal error getting a node"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1652#, c-format
1653msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1654msgstr ""
1655
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1657msgid "The diversion file is corrupted"
1658msgstr ""
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1662#, c-format
1663msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1667msgid "Internal error adding a diversion"
1668msgstr ""
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1671msgid "The pkg cache must be initialized first"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1675#, c-format
1676msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1677msgstr ""
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1680#, c-format
1681msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1682msgstr ""
1683
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1685#, c-format
1686msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1690#, c-format
1691msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1695#, c-format
1696msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1697msgstr ""
1698
1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1700#, c-format
1701msgid "Couldn't change to %s"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1705msgid "Internal error, could not locate member"
1706msgstr ""
1707
1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1709msgid "Failed to locate a valid control file"
1710msgstr ""
1711
1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1713msgid "Unparsable control file"
1714msgstr ""
1715
1716#: methods/bzip2.cc:65
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "Couldn't open pipe for %s"
1719msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1720
1721#: methods/bzip2.cc:109
1722#, c-format
1723msgid "Read error from %s process"
1724msgstr ""
1725
1726#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1727#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
1728#: methods/rred.cc:495
1729msgid "Failed to stat"
1730msgstr ""
1731
1732#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
1733#: methods/rred.cc:492
1734msgid "Failed to set modification time"
1735msgstr ""
1736
1737#: methods/cdrom.cc:199
1738#, c-format
1739msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1740msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1741
1742#: methods/cdrom.cc:208
1743msgid ""
1744"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1745"cannot be used to add new CD-ROMs"
1746msgstr ""
1747
1748#: methods/cdrom.cc:218
1749msgid "Wrong CD-ROM"
1750msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1751
1752#: methods/cdrom.cc:245
1753#, c-format
1754msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1755msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1756
1757#: methods/cdrom.cc:250
1758msgid "Disk not found."
1759msgstr "Diskas nerastas."
1760
1761#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1762msgid "File not found"
1763msgstr "Failas nerastas"
1764
1765#: methods/file.cc:44
1766msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1767msgstr ""
1768
1769#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1770#: methods/ftp.cc:168
1771msgid "Logging in"
1772msgstr "Jungiamasi"
1773
1774#: methods/ftp.cc:174
1775msgid "Unable to determine the peer name"
1776msgstr ""
1777
1778#: methods/ftp.cc:179
1779msgid "Unable to determine the local name"
1780msgstr ""
1781
1782#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1783#, c-format
1784msgid "The server refused the connection and said: %s"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/ftp.cc:216
1788#, c-format
1789msgid "USER failed, server said: %s"
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/ftp.cc:223
1793#, c-format
1794msgid "PASS failed, server said: %s"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/ftp.cc:243
1798msgid ""
1799"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1800"is empty."
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/ftp.cc:271
1804#, c-format
1805msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/ftp.cc:297
1809#, c-format
1810msgid "TYPE failed, server said: %s"
1811msgstr ""
1812
1813#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1814msgid "Connection timeout"
1815msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1816
1817#: methods/ftp.cc:341
1818msgid "Server closed the connection"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
1822msgid "Read error"
1823msgstr "Skaitymo klaida"
1824
1825#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1826msgid "A response overflowed the buffer."
1827msgstr ""
1828
1829#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1830msgid "Protocol corruption"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
1834msgid "Write error"
1835msgstr "Rašymo klaida"
1836
1837#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1838msgid "Could not create a socket"
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/ftp.cc:703
1842msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1843msgstr ""
1844
1845#: methods/ftp.cc:709
1846msgid "Could not connect passive socket."
1847msgstr ""
1848
1849#: methods/ftp.cc:727
1850msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1851msgstr ""
1852
1853#: methods/ftp.cc:741
1854msgid "Could not bind a socket"
1855msgstr ""
1856
1857#: methods/ftp.cc:745
1858msgid "Could not listen on the socket"
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/ftp.cc:752
1862msgid "Could not determine the socket's name"
1863msgstr ""
1864
1865#: methods/ftp.cc:784
1866msgid "Unable to send PORT command"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/ftp.cc:794
1870#, c-format
1871msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1872msgstr ""
1873
1874#: methods/ftp.cc:803
1875#, c-format
1876msgid "EPRT failed, server said: %s"
1877msgstr ""
1878
1879#: methods/ftp.cc:823
1880msgid "Data socket connect timed out"
1881msgstr ""
1882
1883#: methods/ftp.cc:830
1884msgid "Unable to accept connection"
1885msgstr ""
1886
1887#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
1888msgid "Problem hashing file"
1889msgstr ""
1890
1891#: methods/ftp.cc:882
1892#, c-format
1893msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1894msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1895
1896#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1897msgid "Data socket timed out"
1898msgstr ""
1899
1900#: methods/ftp.cc:927
1901#, c-format
1902msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1903msgstr ""
1904
1905#. Get the files information
1906#: methods/ftp.cc:1004
1907msgid "Query"
1908msgstr "Užklausti"
1909
1910#: methods/ftp.cc:1116
1911msgid "Unable to invoke "
1912msgstr ""
1913
1914#: methods/connect.cc:71
1915#, c-format
1916msgid "Connecting to %s (%s)"
1917msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1918
1919#: methods/connect.cc:82
1920#, c-format
1921msgid "[IP: %s %s]"
1922msgstr "[IP: %s %s]"
1923
1924#: methods/connect.cc:89
1925#, c-format
1926msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1927msgstr ""
1928
1929#: methods/connect.cc:95
1930#, c-format
1931msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1932msgstr ""
1933
1934#: methods/connect.cc:103
1935#, c-format
1936msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1937msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1938
1939#: methods/connect.cc:121
1940#, c-format
1941msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1942msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1943
1944#. We say this mainly because the pause here is for the
1945#. ssh connection that is still going
1946#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1947#, c-format
1948msgid "Connecting to %s"
1949msgstr "Jungiamasi prie %s"
1950
1951#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1952#, c-format
1953msgid "Could not resolve '%s'"
1954msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1955
1956#: methods/connect.cc:193
1957#, c-format
1958msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1959msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1960
1961#: methods/connect.cc:196
1962#, c-format
1963msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1964msgstr ""
1965
1966#: methods/connect.cc:243
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1969msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1970
1971#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1972#: methods/gpgv.cc:71
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "No keyring installed in %s."
1975msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1976
1977#: methods/gpgv.cc:163
1978msgid ""
1979"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1980msgstr ""
1981
1982#: methods/gpgv.cc:168
1983msgid "At least one invalid signature was encountered."
1984msgstr ""
1985
1986#: methods/gpgv.cc:172
1987msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1988msgstr ""
1989
1990#: methods/gpgv.cc:177
1991msgid "Unknown error executing gpgv"
1992msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1993
1994#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1995msgid "The following signatures were invalid:\n"
1996msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1997
1998#: methods/gpgv.cc:225
1999msgid ""
2000"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2001"available:\n"
2002msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2003
2004#: methods/http.cc:385
2005msgid "Waiting for headers"
2006msgstr "Laukiama antraščių"
2007
2008#: methods/http.cc:531
2009#, c-format
2010msgid "Got a single header line over %u chars"
2011msgstr ""
2012
2013#: methods/http.cc:539
2014msgid "Bad header line"
2015msgstr ""
2016
2017#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2018msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2019msgstr ""
2020
2021#: methods/http.cc:600
2022msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2023msgstr ""
2024
2025#: methods/http.cc:615
2026msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2027msgstr ""
2028
2029#: methods/http.cc:617
2030msgid "This HTTP server has broken range support"
2031msgstr ""
2032
2033#: methods/http.cc:641
2034msgid "Unknown date format"
2035msgstr ""
2036
2037#: methods/http.cc:799
2038msgid "Select failed"
2039msgstr ""
2040
2041#: methods/http.cc:804
2042msgid "Connection timed out"
2043msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2044
2045#: methods/http.cc:827
2046msgid "Error writing to output file"
2047msgstr ""
2048
2049#: methods/http.cc:858
2050msgid "Error writing to file"
2051msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2052
2053#: methods/http.cc:886
2054msgid "Error writing to the file"
2055msgstr ""
2056
2057#: methods/http.cc:900
2058msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2059msgstr ""
2060
2061#: methods/http.cc:902
2062msgid "Error reading from server"
2063msgstr ""
2064
2065#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2066#, fuzzy
2067msgid "Failed to truncate file"
2068msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2069
2070#: methods/http.cc:1160
2071msgid "Bad header data"
2072msgstr ""
2073
2074#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
2075msgid "Connection failed"
2076msgstr "Prisijungti nepavyko"
2077
2078#: methods/http.cc:1324
2079msgid "Internal error"
2080msgstr "Vidinė klaida"
2081
2082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2083msgid "Can't mmap an empty file"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2087#, c-format
2088msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2092#, c-format
2093msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2097#, fuzzy
2098msgid "Unable to close mmap"
2099msgstr "Nepavyko atverti %s"
2100
2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2102#, fuzzy
2103msgid "Unable to synchronize mmap"
2104msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2105
2106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2107#, c-format
2108msgid ""
2109"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2110"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2111msgstr ""
2112
2113#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2114#, c-format
2115msgid ""
2116"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2117"reached."
2118msgstr ""
2119
2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2121msgid ""
2122"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2123msgstr ""
2124
2125#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2126#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2127#, c-format
2128msgid "%lid %lih %limin %lis"
2129msgstr ""
2130
2131#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2132#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2133#, c-format
2134msgid "%lih %limin %lis"
2135msgstr ""
2136
2137#. min means minutes, s means seconds
2138#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2139#, c-format
2140msgid "%limin %lis"
2141msgstr ""
2142
2143#. s means seconds
2144#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2145#, c-format
2146msgid "%lis"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2150#, c-format
2151msgid "Selection %s not found"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2155#, c-format
2156msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2160#, c-format
2161msgid "Opening configuration file %s"
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2210#, c-format
2211msgid "%c%s... Error!"
2212msgstr "%c%s... Klaida!"
2213
2214#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2215#, c-format
2216msgid "%c%s... Done"
2217msgstr "%c%s... Baigta"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2220#, c-format
2221msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2226#, c-format
2227msgid "Command line option %s is not understood"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2231#, c-format
2232msgid "Command line option %s is not boolean"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2236#, c-format
2237msgid "Option %s requires an argument."
2238msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2239
2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2241#, c-format
2242msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2246#, c-format
2247msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2251#, c-format
2252msgid "Option '%s' is too long"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2256#, c-format
2257msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2261#, c-format
2262msgid "Invalid operation %s"
2263msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2264
2265#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2266#, c-format
2267msgid "Unable to stat the mount point %s"
2268msgstr ""
2269
2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2271#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2272#: methods/mirror.cc:93
2273#, c-format
2274msgid "Unable to change to %s"
2275msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
2278msgid "Failed to stat the cdrom"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2282#, c-format
2283msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2287#, c-format
2288msgid "Could not open lock file %s"
2289msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2292#, c-format
2293msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2297#, c-format
2298msgid "Could not get lock %s"
2299msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
2302#, c-format
2303msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
2307#, c-format
2308msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2309msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "Sub-process %s received signal %u."
2314msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
2317#, c-format
2318msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2319msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
2322#, c-format
2323msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2324msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
2327#, c-format
2328msgid "Could not open file %s"
2329msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2330
2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
2332#, fuzzy, c-format
2333msgid "Could not open file descriptor %d"
2334msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2335
2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
2337#, c-format
2338msgid "read, still have %lu to read but none left"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
2342#, c-format
2343msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Problem closing the gzip file %s"
2349msgstr "Klaida užveriant failą"
2350
2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Problem closing the file %s"
2354msgstr "Klaida užveriant failą"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2359msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2360
2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Problem unlinking the file %s"
2364msgstr "Klaida užveriant failą"
2365
2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
2367msgid "Problem syncing the file"
2368msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2369
2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2371msgid "Empty package cache"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2375msgid "The package cache file is corrupted"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2379msgid "The package cache file is an incompatible version"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2383#, c-format
2384msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2388msgid "The package cache was built for a different architecture"
2389msgstr ""
2390
2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2392msgid "Depends"
2393msgstr "Priklauso"
2394
2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2396msgid "PreDepends"
2397msgstr "Priešpriklauso"
2398
2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2400msgid "Suggests"
2401msgstr "Siūlo"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2404msgid "Recommends"
2405msgstr "Rekomenduoja"
2406
2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2408msgid "Conflicts"
2409msgstr "Konfliktuoja"
2410
2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2412msgid "Replaces"
2413msgstr "Pakeičia"
2414
2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2416msgid "Obsoletes"
2417msgstr "Pakeičia"
2418
2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2420msgid "Breaks"
2421msgstr "Sugadina"
2422
2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2424msgid "Enhances"
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2428msgid "important"
2429msgstr "Svarbu"
2430
2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2432msgid "required"
2433msgstr "privaloma"
2434
2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2436msgid "standard"
2437msgstr "standartinis"
2438
2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2440msgid "optional"
2441msgstr "nebūtinas"
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2444msgid "extra"
2445msgstr "papildomas"
2446
2447#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2448msgid "Building dependency tree"
2449msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2450
2451#: apt-pkg/depcache.cc:125
2452msgid "Candidate versions"
2453msgstr "Galimos versijos"
2454
2455#: apt-pkg/depcache.cc:154
2456msgid "Dependency generation"
2457msgstr "Priklausomybių generavimas"
2458
2459#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2460msgid "Reading state information"
2461msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2462
2463#: apt-pkg/depcache.cc:236
2464#, c-format
2465msgid "Failed to open StateFile %s"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/depcache.cc:242
2469#, c-format
2470msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/depcache.cc:921
2474#, c-format
2475msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2479#, c-format
2480msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2484#, c-format
2485msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2489#, c-format
2490msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2494#, c-format
2495msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2499#, c-format
2500msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2504#, c-format
2505msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2509#, c-format
2510msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2514#, c-format
2515msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2519#, c-format
2520msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2524#, c-format
2525msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2529#, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2534#, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2539#, c-format
2540msgid "Opening %s"
2541msgstr "Atveriama %s"
2542
2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2544#, c-format
2545msgid "Line %u too long in source list %s."
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2554#, c-format
2555msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2562"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"This installation run will require temporarily removing the essential "
2569"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2570"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2574#, c-format
2575msgid ""
2576"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2577"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2581#, c-format
2582msgid "Index file type '%s' is not supported"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2589msgstr ""
2590
2591#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
2592msgid ""
2593"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2594"held packages."
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
2598msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
2602msgid ""
2603"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2604"used instead."
2605msgstr ""
2606"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2607"jų panaudoti seni."
2608
2609#: apt-pkg/acquire.cc:79
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "List directory %spartial is missing."
2612msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2613
2614#: apt-pkg/acquire.cc:83
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Archives directory %spartial is missing."
2617msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2618
2619#: apt-pkg/acquire.cc:91
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Unable to lock directory %s"
2622msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2623
2624#. only show the ETA if it makes sense
2625#. two days
2626#: apt-pkg/acquire.cc:857
2627#, c-format
2628msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2629msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2630
2631#: apt-pkg/acquire.cc:859
2632#, c-format
2633msgid "Retrieving file %li of %li"
2634msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2635
2636#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2637#, c-format
2638msgid "The method driver %s could not be found."
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2642#, c-format
2643msgid "Method %s did not start correctly"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2647#, c-format
2648msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2649msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2650
2651#: apt-pkg/init.cc:143
2652#, c-format
2653msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/init.cc:159
2657msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2658msgstr ""
2659
2660#: apt-pkg/clean.cc:56
2661#, c-format
2662msgid "Unable to stat %s."
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2666msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2670msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2671msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2672
2673#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2674msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2675msgstr ""
2676"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2677"ištaisytos"
2678
2679#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2680msgid "The list of sources could not be read."
2681msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2682
2683#: apt-pkg/policy.cc:344
2684#, c-format
2685msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/policy.cc:366
2689#, c-format
2690msgid "Did not understand pin type %s"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/policy.cc:374
2694msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2698msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2702#, c-format
2703msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2707#, c-format
2708msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2709msgstr ""
2710
2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2712#, c-format
2713msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2714msgstr ""
2715
2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2717#, c-format
2718msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2722#, c-format
2723msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2728#, c-format
2729msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2730msgstr ""
2731
2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2733#, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2738#, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2743msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2747msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2751msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2755msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2759#, c-format
2760msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2764#, c-format
2765msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2769#, c-format
2770msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2774#, c-format
2775msgid "Couldn't stat source package list %s"
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2779msgid "Collecting File Provides"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2783msgid "IO Error saving source cache"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2787#, c-format
2788msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2792msgid "MD5Sum mismatch"
2793msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2794
2795#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2796#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
2797msgid "Hash Sum mismatch"
2798msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2799
2800#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
2801msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2802msgstr ""
2803
2804#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2805#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2806#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2807#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
2808#, c-format
2809msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
2813#, c-format
2814msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
2818#, c-format
2819msgid ""
2820"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2821"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
2825#, c-format
2826msgid "GPG error: %s: %s"
2827msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2828
2829#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2833"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
2837#, c-format
2838msgid ""
2839"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2840"manually fix this package."
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2847msgstr ""
2848
2849#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
2850msgid "Size mismatch"
2851msgstr "Neatitinka dydžiai"
2852
2853#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Unable to parse Release file %s"
2856msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2857
2858#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "No sections in Release file %s"
2861msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2862
2863#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2864#, c-format
2865msgid "No Hash entry in Release file %s"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2871msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2872
2873#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2876msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2877
2878#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2879#, c-format
2880msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2884#, c-format
2885msgid ""
2886"Using CD-ROM mount point %s\n"
2887"Mounting CD-ROM\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2891msgid "Identifying.. "
2892msgstr "Identifikuojama.. "
2893
2894#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2895#, c-format
2896msgid "Stored label: %s\n"
2897msgstr ""
2898
2899#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2900msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2901msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2902
2903#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2904#, c-format
2905msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2906msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2907
2908#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2909msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2910msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2911
2912#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2913msgid "Waiting for disc...\n"
2914msgstr "Laukiama disko...\n"
2915
2916#. Mount the new CDROM
2917#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2918msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2919msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2920
2921#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2922msgid "Scanning disc for index files..\n"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2926#, c-format
2927msgid ""
2928"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2929"%zu signatures\n"
2930msgstr ""
2931
2932#: apt-pkg/cdrom.cc:677
2933msgid ""
2934"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2935"wrong architecture?"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/cdrom.cc:703
2939#, c-format
2940msgid "Found label '%s'\n"
2941msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2942
2943#: apt-pkg/cdrom.cc:732
2944msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2945msgstr ""
2946
2947#: apt-pkg/cdrom.cc:748
2948#, c-format
2949msgid ""
2950"This disc is called: \n"
2951"'%s'\n"
2952msgstr ""
2953"Šio disko pavadinimas: \n"
2954"„%s“\n"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:752
2957msgid "Copying package lists..."
2958msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2959
2960#: apt-pkg/cdrom.cc:778
2961msgid "Writing new source list\n"
2962msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2963
2964#: apt-pkg/cdrom.cc:787
2965msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
2969#, c-format
2970msgid "Wrote %i records.\n"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
2974#, c-format
2975msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2976msgstr ""
2977
2978#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
2979#, c-format
2980msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
2984#, c-format
2985msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Skipping nonexistent file %s"
2991msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2992
2993#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
2994#, c-format
2995msgid "Can't find authentication record for: %s"
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
2999#, fuzzy, c-format
3000msgid "Hash mismatch for: %s"
3001msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3002
3003#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3004#, c-format
3005msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3006msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3007
3008#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3009#, c-format
3010msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3011msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3012
3013#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Couldn't find task '%s'"
3016msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3017
3018#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3021msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3022
3023#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3024#, c-format
3025msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3032"neither of them"
3033msgstr ""
3034
3035#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3036#, c-format
3037msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3041#, c-format
3042msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3046#, c-format
3047msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3048msgstr ""
3049
3050#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Installing %s"
3053msgstr "Įdiegta %s"
3054
3055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3056#, c-format
3057msgid "Configuring %s"
3058msgstr "Konfigūruojamas %s"
3059
3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
3061#, c-format
3062msgid "Removing %s"
3063msgstr "Šalinamas %s"
3064
3065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3066#, fuzzy, c-format
3067msgid "Completely removing %s"
3068msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3069
3070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3071#, c-format
3072msgid "Noting disappearance of %s"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3076#, c-format
3077msgid "Running post-installation trigger %s"
3078msgstr ""
3079
3080#. FIXME: use a better string after freeze
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
3082#, c-format
3083msgid "Directory '%s' missing"
3084msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3085
3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Could not open file '%s'"
3089msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3090
3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
3092#, c-format
3093msgid "Preparing %s"
3094msgstr "Ruošiamas %s"
3095
3096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3097#, c-format
3098msgid "Unpacking %s"
3099msgstr "Išpakuojamas %s"
3100
3101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
3102#, c-format
3103msgid "Preparing to configure %s"
3104msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3105
3106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3107#, c-format
3108msgid "Installed %s"
3109msgstr "Įdiegta %s"
3110
3111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
3112#, c-format
3113msgid "Preparing for removal of %s"
3114msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3115
3116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3117#, c-format
3118msgid "Removed %s"
3119msgstr "Pašalintas %s"
3120
3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
3122#, c-format
3123msgid "Preparing to completely remove %s"
3124msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3125
3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3127#, c-format
3128msgid "Completely removed %s"
3129msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3130
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
3132msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
3136msgid "Running dpkg"
3137msgstr ""
3138
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
3140msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3141msgstr ""
3142
3143#. check if its not a follow up error
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
3145msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
3149msgid ""
3150"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3151"error from a previous failure."
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
3155msgid ""
3156"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3157"error"
3158msgstr ""
3159
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
3161msgid ""
3162"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3163"error"
3164msgstr ""
3165
3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
3167msgid ""
3168"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3169msgstr ""
3170
3171#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3172#, c-format
3173msgid ""
3174"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3175"it?"
3176msgstr ""
3177
3178#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3181msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3182
3183#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3184#. dpkg --configure -a
3185#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3192msgid "Not locked"
3193msgstr ""
3194
3195#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3196#. and provide a config option to define that default
3197#: methods/mirror.cc:200
3198#, c-format
3199msgid "No mirror file '%s' found "
3200msgstr ""
3201
3202#: methods/mirror.cc:343
3203#, c-format
3204msgid "[Mirror: %s]"
3205msgstr ""
3206
3207#: methods/rred.cc:465
3208#, c-format
3209msgid ""
3210"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3211"to be corrupt."
3212msgstr ""
3213
3214#: methods/rred.cc:470
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3218"to be corrupt."
3219msgstr ""
3220
3221#: methods/rsh.cc:329
3222msgid "Connection closed prematurely"
3223msgstr ""
3224
3225#, fuzzy
3226#~| msgid "Could not open file %s"
3227#~ msgid "Could not patch file"
3228#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3229
3230#~ msgid " %4i %s\n"
3231#~ msgstr " %4i %s\n"
3232
3233#~ msgid "%4i %s\n"
3234#~ msgstr "%4i %s\n"
3235
3236#~ msgid "Processing triggers for %s"
3237#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3238
3239#~ msgid ""
3240#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3241#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3242#~ "that package should be filed."
3243#~ msgstr ""
3244#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3245#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3246#~ "klaidos\n"
3247#~ "pranešimas apie šį paketą."
3248
3249#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3250#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3251
3252#~ msgid "Apt Authentication issue"
3253#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3254
3255#~ msgid "Problem during package list update. "
3256#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "