]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
* doc/apt-config.8.xml:
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:158
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:286
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:288
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:328
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:329
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:330
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:331
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:332
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:334
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:336
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:345
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:357
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:371
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:376
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:384
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
103#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
104#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1222
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1357
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1482
122msgid "Package files:"
123msgstr "Pakketbestanden:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1503
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Vastgepinde pakketten:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
135msgid "(not found)"
136msgstr "(niet gevonden)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1523
139msgid " Installed: "
140msgstr " Geïnstalleerd: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1524
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidaat: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
147msgid "(none)"
148msgstr "(geen)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1557
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Pakketpin: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1566
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versietabel:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
162#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1686
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
205" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
206" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
207" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
210"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
211"\n"
212"Opdrachten:\n"
213" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
214" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
215" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
216" showsrc - Toon bronrecords.\n"
217" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
218" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
219" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
220" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
221" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
222" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
223" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
224" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
225" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
226" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
227" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
228" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
229" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
230"\n"
231"Opties:\n"
232" -h Deze hulptekst.\n"
233" -p=? De pakketcache.\n"
234" -s=? De broncache.\n"
235" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
236" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
237" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
238" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
239"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
243msgstr ""
244"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
245"Schijf 1'"
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
255
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
259
260#: cmdline/apt-config.cc:46
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Argumenten niet in paren"
263
264#: cmdline/apt-config.cc:81
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
280"\n"
281"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
282"lezen\n"
283"\n"
284"Opdrachten:\n"
285" shell - Shell modus\n"
286" dump - Toon de configuratie\n"
287"\n"
288"Opties:\n"
289" -h Deze hulptekst.\n"
290" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
291" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
292
293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
294#, c-format
295msgid "%s not a valid DEB package."
296msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
297
298#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
299msgid ""
300"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
303"from debian packages\n"
304"\n"
305"Options:\n"
306" -h This help text\n"
307" -t Set the temp dir\n"
308" -c=? Read this configuration file\n"
309" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
310msgstr ""
311"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
312"\n"
313"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
314"sjablooninformatie\n"
315"uit Debian pakketten te halen.\n"
316"\n"
317"Opties:\n"
318" -h Deze hulptekst.\n"
319" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
320" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
321" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
322
323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
324#, c-format
325msgid "Unable to write to %s"
326msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
327
328#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
329msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
330msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
331
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
333msgid "Package extension list is too long"
334msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
335
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
339#, c-format
340msgid "Error processing directory %s"
341msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
342
343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
344msgid "Source extension list is too long"
345msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
346
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
348msgid "Error writing header to contents file"
349msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
350
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
352#, c-format
353msgid "Error processing contents %s"
354msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
355
356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
357msgid ""
358"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
359"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" contents path\n"
362" release path\n"
363" generate config [groups]\n"
364" clean config\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
367"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
368"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
371"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
372"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
373"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
374"\n"
375"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
376"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
377"\n"
378"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
379"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
380"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
381"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
382"Debian archive:\n"
383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
385"\n"
386"Options:\n"
387" -h This help text\n"
388" --md5 Control MD5 generation\n"
389" -s=? Source override file\n"
390" -q Quiet\n"
391" -d=? Select the optional caching database\n"
392" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
393" --contents Control contents file generation\n"
394" -c=? Read this configuration file\n"
395" -o=? Set an arbitrary configuration option"
396msgstr ""
397"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
398"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
399" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
400" contents <pad>\n"
401" release <pad>\n"
402" generate config [groepen]\n"
403" clean config\n"
404"\n"
405"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
406"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
407"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
408"dpkg-scansources\n"
409"\n"
410"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
411"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
412"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
413"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
414"worden.\n"
415"\n"
416"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
417"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
418"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
419"\n"
420"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
421"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
422"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
423"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
424"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
425"archief:\n"
426" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
427" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
428"\n"
429"Opties:\n"
430" -h Deze hulptekst\n"
431" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
432" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
433" -q Stille uitvoer\n"
434" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
435" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
436" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
437" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
438" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
439
440#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
441msgid "No selections matched"
442msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
443
444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
445#, c-format
446msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
447msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:46
450#, c-format
451msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
452msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
453
454#: ftparchive/cachedb.cc:64
455#, c-format
456msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
457msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
458
459#: ftparchive/cachedb.cc:75
460msgid ""
461"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
462"remove and re-create the database."
463msgstr ""
464"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
465"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
466
467#: ftparchive/cachedb.cc:80
468#, c-format
469msgid "Unable to open DB file %s: %s"
470msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
471
472#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
473#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
474#, c-format
475msgid "Failed to stat %s"
476msgstr "stat op %s is mislukt"
477
478#: ftparchive/cachedb.cc:248
479msgid "Archive has no control record"
480msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
481
482#: ftparchive/cachedb.cc:489
483msgid "Unable to get a cursor"
484msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
485
486#: ftparchive/writer.cc:80
487#, c-format
488msgid "W: Unable to read directory %s\n"
489msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
490
491#: ftparchive/writer.cc:85
492#, c-format
493msgid "W: Unable to stat %s\n"
494msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
495
496#: ftparchive/writer.cc:141
497msgid "E: "
498msgstr "F: "
499
500#: ftparchive/writer.cc:143
501msgid "W: "
502msgstr "W: "
503
504#: ftparchive/writer.cc:150
505msgid "E: Errors apply to file "
506msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
507
508#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
509#, c-format
510msgid "Failed to resolve %s"
511msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
512
513#: ftparchive/writer.cc:181
514msgid "Tree walking failed"
515msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
516
517#: ftparchive/writer.cc:208
518#, c-format
519msgid "Failed to open %s"
520msgstr "Openen van %s is mislukt"
521
522#: ftparchive/writer.cc:267
523#, c-format
524msgid " DeLink %s [%s]\n"
525msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
526
527#: ftparchive/writer.cc:275
528#, c-format
529msgid "Failed to readlink %s"
530msgstr "readlink op %s is mislukt"
531
532#: ftparchive/writer.cc:279
533#, c-format
534msgid "Failed to unlink %s"
535msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
536
537#: ftparchive/writer.cc:286
538#, c-format
539msgid "*** Failed to link %s to %s"
540msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
541
542#: ftparchive/writer.cc:296
543#, c-format
544msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
545msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
546
547#: ftparchive/writer.cc:401
548msgid "Archive had no package field"
549msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
550
551#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
552#, c-format
553msgid " %s has no override entry\n"
554msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
555
556#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
557#, c-format
558msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
559msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
560
561#: ftparchive/writer.cc:721
562#, c-format
563msgid " %s has no source override entry\n"
564msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
565
566#: ftparchive/writer.cc:725
567#, c-format
568msgid " %s has no binary override entry either\n"
569msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
570
571#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
572msgid "realloc - Failed to allocate memory"
573msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
574
575#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
576#, c-format
577msgid "Unable to open %s"
578msgstr "Kan %s niet openen"
579
580#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
581#, fuzzy, c-format
582msgid "Malformed override %s line %llu #1"
583msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
584
585#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Malformed override %s line %llu #2"
588msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
589
590#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
591#, fuzzy, c-format
592msgid "Malformed override %s line %llu #3"
593msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
594
595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
596#, c-format
597msgid "Failed to read the override file %s"
598msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:70
601#, c-format
602msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
603msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:100
606#, c-format
607msgid "Compressed output %s needs a compression set"
608msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
611msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
612msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:189
615msgid "Failed to create FILE*"
616msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:192
619msgid "Failed to fork"
620msgstr "Vorken van proces is mislukt"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:206
623msgid "Compress child"
624msgstr "Comprimeer kind"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:229
627#, c-format
628msgid "Internal error, failed to create %s"
629msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:304
632msgid "IO to subprocess/file failed"
633msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:342
636msgid "Failed to read while computing MD5"
637msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:358
640#, c-format
641msgid "Problem unlinking %s"
642msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
645#, c-format
646msgid "Failed to rename %s to %s"
647msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:135
650msgid "Y"
651msgstr "J"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:140
654msgid "N"
655msgstr ""
656
657#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
658#, c-format
659msgid "Regex compilation error - %s"
660msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:257
663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
664msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:347
667#, c-format
668msgid "but %s is installed"
669msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:349
672#, c-format
673msgid "but %s is to be installed"
674msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:356
677msgid "but it is not installable"
678msgstr "maar het is niet installeerbaar"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:358
681msgid "but it is a virtual package"
682msgstr "maar het is een virtueel pakket"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:361
685msgid "but it is not installed"
686msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:361
689msgid "but it is not going to be installed"
690msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:366
693msgid " or"
694msgstr " of"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:395
697msgid "The following NEW packages will be installed:"
698msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:421
701msgid "The following packages will be REMOVED:"
702msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:443
705msgid "The following packages have been kept back:"
706msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:464
709msgid "The following packages will be upgraded:"
710msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:485
713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
714msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:505
717msgid "The following held packages will be changed:"
718msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:560
721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
723msgstr "%s (vanwege %s) "
724
725#: cmdline/apt-get.cc:568
726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
730"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
731"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
732
733#: cmdline/apt-get.cc:599
734#, c-format
735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
736msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
737
738#: cmdline/apt-get.cc:603
739#, c-format
740msgid "%lu reinstalled, "
741msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
742
743#: cmdline/apt-get.cc:605
744#, c-format
745msgid "%lu downgraded, "
746msgstr "%lu gedegradeerd, "
747
748#: cmdline/apt-get.cc:607
749#, c-format
750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
751msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
752
753#: cmdline/apt-get.cc:611
754#, c-format
755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
756msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
757
758#: cmdline/apt-get.cc:632
759#, c-format
760msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
761msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:637
764#, c-format
765msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
766msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:654
769#, c-format
770msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
771msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:665
774msgid " [Installed]"
775msgstr " [Geïnstalleerd]"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:674
778msgid " [Not candidate version]"
779msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
780
781#: cmdline/apt-get.cc:676
782msgid "You should explicitly select one to install."
783msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
784
785#: cmdline/apt-get.cc:679
786#, c-format
787msgid ""
788"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
789"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
790"is only available from another source\n"
791msgstr ""
792"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
793"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
794"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:697
797msgid "However the following packages replace it:"
798msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:709
801#, c-format
802msgid "Package '%s' has no installation candidate"
803msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:720
806#, c-format
807msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
808msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:764
811#, c-format
812msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
813msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:794
816#, c-format
817msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
818msgstr ""
819"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
820"gevraagd.\n"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:798
823#, c-format
824msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
825msgstr ""
826"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
827"gevraagd.\n"
828
829#: cmdline/apt-get.cc:810
830#, c-format
831msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
832msgstr ""
833"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
834
835#: cmdline/apt-get.cc:815
836#, c-format
837msgid "%s is already the newest version.\n"
838msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
841#, c-format
842msgid "%s set to manually installed.\n"
843msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:860
846#, c-format
847msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
848msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:865
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
853msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:907
856#, c-format
857msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
858msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:985
861msgid "Correcting dependencies..."
862msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
863
864#: cmdline/apt-get.cc:988
865msgid " failed."
866msgstr " mislukt."
867
868#: cmdline/apt-get.cc:991
869msgid "Unable to correct dependencies"
870msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:994
873msgid "Unable to minimize the upgrade set"
874msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:996
877msgid " Done"
878msgstr " Klaar"
879
880#: cmdline/apt-get.cc:1000
881msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
882msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
883
884#: cmdline/apt-get.cc:1003
885msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
886msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1028
889msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
890msgstr ""
891"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
892
893#: cmdline/apt-get.cc:1032
894msgid "Authentication warning overridden.\n"
895msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1039
898msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
899msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1041
902msgid "Some packages could not be authenticated"
903msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
906msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
907msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1091
910msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
911msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1100
914msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
915msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1111
918msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
919msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1149
922msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
923msgstr ""
924"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
925"org te mailen"
926
927#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
928#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
929#: cmdline/apt-get.cc:1156
930#, c-format
931msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
932msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
933
934#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
935#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
936#: cmdline/apt-get.cc:1161
937#, c-format
938msgid "Need to get %sB of archives.\n"
939msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
940
941#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
942#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
943#: cmdline/apt-get.cc:1168
944#, c-format
945msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
946msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
947
948#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
949#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
950#: cmdline/apt-get.cc:1173
951#, c-format
952msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
953msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
956#: cmdline/apt-get.cc:2537
957#, c-format
958msgid "Couldn't determine free space in %s"
959msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1201
962#, c-format
963msgid "You don't have enough free space in %s."
964msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
967msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
968msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
969
970#: cmdline/apt-get.cc:1219
971msgid "Yes, do as I say!"
972msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1221
975#, c-format
976msgid ""
977"You are about to do something potentially harmful.\n"
978"To continue type in the phrase '%s'\n"
979" ?] "
980msgstr ""
981"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
982"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
983" ?] "
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
986msgid "Abort."
987msgstr "Afbreken."
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1242
990msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
991msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
994#, c-format
995msgid "Failed to fetch %s %s\n"
996msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1332
999msgid "Some files failed to download"
1000msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
1003msgid "Download complete and in download only mode"
1004msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1339
1007msgid ""
1008"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1009"missing?"
1010msgstr ""
1011"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1012"fix-missing proberen?"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1343
1015msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1016msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1017
1018#: cmdline/apt-get.cc:1348
1019msgid "Unable to correct missing packages."
1020msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1349
1023msgid "Aborting install."
1024msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1377
1027msgid ""
1028"The following package disappeared from your system as\n"
1029"all files have been overwritten by other packages:"
1030msgid_plural ""
1031"The following packages disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgstr[0] ""
1034"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1035"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1036msgstr[1] ""
1037"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1038"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1381
1041msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1042msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1519
1045#, c-format
1046msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1047msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:1551
1050#, c-format
1051msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1052msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1053
1054#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1055#: cmdline/apt-get.cc:1589
1056#, c-format
1057msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1058msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1605
1061msgid "The update command takes no arguments"
1062msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1668
1065msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1066msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1772
1069msgid ""
1070"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1071"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1072msgstr ""
1073"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1074"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1075
1076#.
1077#. if (Packages == 1)
1078#. {
1079#. c1out << endl;
1080#. c1out <<
1081#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1082#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1083#. "that package should be filed.") << endl;
1084#. }
1085#.
1086#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
1087msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1088msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:1779
1091msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1092msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1786
1095msgid ""
1096"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1097msgid_plural ""
1098"The following packages were automatically installed and are no longer "
1099"required:"
1100msgstr[0] ""
1101"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1102msgstr[1] ""
1103"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1104"nodig:"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:1790
1107#, c-format
1108msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1109msgid_plural ""
1110"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1111msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1112msgstr[1] ""
1113"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1792
1116msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1117msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1811
1120msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1121msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1910
1124msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1125msgstr ""
1126"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1127"lossen:"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:1914
1130msgid ""
1131"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1132"solution)."
1133msgstr ""
1134"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1135"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:1929
1138msgid ""
1139"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1140"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1141"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1142"or been moved out of Incoming."
1143msgstr ""
1144"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1145"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1146"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:1950
1149msgid "Broken packages"
1150msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:1976
1153msgid "The following extra packages will be installed:"
1154msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2066
1157msgid "Suggested packages:"
1158msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2067
1161msgid "Recommended packages:"
1162msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2109
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't find package %s"
1167msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
1170#, c-format
1171msgid "%s set to automatically installed.\n"
1172msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
1175msgid ""
1176"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1177"instead."
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2140
1181msgid "Calculating upgrade... "
1182msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
1185msgid "Failed"
1186msgstr "Mislukt"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2148
1189msgid "Done"
1190msgstr "Klaar"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
1193msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1194msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
1197msgid "Unable to lock the download directory"
1198msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2338
1201#, c-format
1202msgid "Downloading %s %s"
1203msgstr ""
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2396
1206msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1207msgstr ""
1208"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1209"worden"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
1212#, c-format
1213msgid "Unable to find a source package for %s"
1214msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc:2453
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1220"%s\n"
1221msgstr ""
1222"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
1223"'%s' op:\n"
1224"%s\n"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2458
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"Please use:\n"
1230"bzr get %s\n"
1231"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1232msgstr ""
1233"Gebruik:\n"
1234"bzr get %s\n"
1235"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
1236"te halen.\n"
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2511
1239#, c-format
1240msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1241msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2548
1244#, c-format
1245msgid "You don't have enough free space in %s"
1246msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1247
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1250#: cmdline/apt-get.cc:2557
1251#, c-format
1252msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1253msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1254
1255#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1257#: cmdline/apt-get.cc:2562
1258#, c-format
1259msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1260msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2568
1263#, c-format
1264msgid "Fetch source %s\n"
1265msgstr "Ophalen bron %s\n"
1266
1267#: cmdline/apt-get.cc:2606
1268msgid "Failed to fetch some archives."
1269msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2637
1272#, c-format
1273msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1274msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc:2649
1277#, c-format
1278msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1279msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc:2650
1282#, c-format
1283msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1284msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2672
1287#, c-format
1288msgid "Build command '%s' failed.\n"
1289msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc:2692
1292msgid "Child process failed"
1293msgstr "Dochterproces is mislukt"
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc:2711
1296msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1297msgstr ""
1298"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1299"controleren"
1300
1301#: cmdline/apt-get.cc:2736
1302#, c-format
1303msgid ""
1304"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1305"Architectures for setup"
1306msgstr ""
1307
1308#: cmdline/apt-get.cc:2753
1309#, c-format
1310msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1311msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1312
1313#: cmdline/apt-get.cc:2773
1314#, c-format
1315msgid "%s has no build depends.\n"
1316msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1317
1318#: cmdline/apt-get.cc:2903
1319#, fuzzy, c-format
1320msgid ""
1321"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1322"packages"
1323msgstr ""
1324"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1325"onvindbaar is"
1326
1327#: cmdline/apt-get.cc:2924
1328#, c-format
1329msgid ""
1330"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1331"found"
1332msgstr ""
1333"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1334"onvindbaar is"
1335
1336#: cmdline/apt-get.cc:2947
1337#, c-format
1338msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1339msgstr ""
1340"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1341"is te nieuw"
1342
1343#: cmdline/apt-get.cc:2986
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid ""
1346"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1347"package %s can't satisfy version requirements"
1348msgstr ""
1349"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1350"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1351
1352#: cmdline/apt-get.cc:2992
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid ""
1355"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1356"version"
1357msgstr ""
1358"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1359"onvindbaar is"
1360
1361#: cmdline/apt-get.cc:3015
1362#, c-format
1363msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1364msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1365
1366#: cmdline/apt-get.cc:3031
1367#, c-format
1368msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1369msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1370
1371#: cmdline/apt-get.cc:3036
1372msgid "Failed to process build dependencies"
1373msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1374
1375#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
1376#, fuzzy, c-format
1377msgid "Changelog for %s (%s)"
1378msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1379
1380#: cmdline/apt-get.cc:3260
1381msgid "Supported modules:"
1382msgstr "Ondersteunde modules:"
1383
1384#: cmdline/apt-get.cc:3301
1385#, fuzzy
1386msgid ""
1387"Usage: apt-get [options] command\n"
1388" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1389" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1390"\n"
1391"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1392"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1393"and install.\n"
1394"\n"
1395"Commands:\n"
1396" update - Retrieve new lists of packages\n"
1397" upgrade - Perform an upgrade\n"
1398" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1399" remove - Remove packages\n"
1400" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1401" purge - Remove packages and config files\n"
1402" source - Download source archives\n"
1403" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1404" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1405" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1406" clean - Erase downloaded archive files\n"
1407" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1408" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1409" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1410" download - Download the binary package into the current directory\n"
1411"\n"
1412"Options:\n"
1413" -h This help text.\n"
1414" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1415" -qq No output except for errors\n"
1416" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1417" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1418" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1419" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1420" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1421" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1422" -b Build the source package after fetching it\n"
1423" -V Show verbose version numbers\n"
1424" -c=? Read this configuration file\n"
1425" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1426"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1427"pages for more information and options.\n"
1428" This APT has Super Cow Powers.\n"
1429msgstr ""
1430"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1431" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1432" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1433"\n"
1434"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1435"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1436"en 'install'.\n"
1437"\n"
1438"Opdrachten:\n"
1439" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1440" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1441" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1442"deb)\n"
1443" remove - Verwijder pakketten\n"
1444" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1445" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1446" source - Haal bronarchieven op\n"
1447" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1448"bronpakketten\n"
1449" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1450" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1451" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1452" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1453" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1454"\n"
1455"Opties:\n"
1456" -h Deze hulptekst\n"
1457" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1458" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1459" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1460" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1461" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1462" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1463" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1464" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1465" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1466" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1467" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1468" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1469"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1470"voor meer informatie en opties.\n"
1471" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1472
1473#: cmdline/apt-get.cc:3466
1474msgid ""
1475"NOTE: This is only a simulation!\n"
1476" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1477" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1478" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1479msgstr ""
1480"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1481" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1482" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1483" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1484
1485#: cmdline/acqprogress.cc:59
1486msgid "Hit "
1487msgstr "Geraakt "
1488
1489#: cmdline/acqprogress.cc:83
1490msgid "Get:"
1491msgstr "Ophalen:"
1492
1493#: cmdline/acqprogress.cc:114
1494msgid "Ign "
1495msgstr "Genegeerd "
1496
1497#: cmdline/acqprogress.cc:118
1498msgid "Err "
1499msgstr "Fout "
1500
1501#: cmdline/acqprogress.cc:139
1502#, c-format
1503msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1504msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1505
1506#: cmdline/acqprogress.cc:229
1507#, c-format
1508msgid " [Working]"
1509msgstr " [Bezig]"
1510
1511#: cmdline/acqprogress.cc:285
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"Media change: please insert the disc labeled\n"
1515" '%s'\n"
1516"in the drive '%s' and press enter\n"
1517msgstr ""
1518"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1519" '%s'\n"
1520"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1521
1522#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1523msgid ""
1524"Usage: apt-internal-resolver\n"
1525"\n"
1526"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1527"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1528"\n"
1529"Options:\n"
1530" -h This help text.\n"
1531" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1532" -c=? Read this configuration file\n"
1533" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1534"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1535" This APT has Super Cow Powers.\n"
1536msgstr ""
1537
1538#: cmdline/apt-mark.cc:49
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1541msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1542
1543#: cmdline/apt-mark.cc:55
1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1546msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1547
1548#: cmdline/apt-mark.cc:57
1549#, fuzzy, c-format
1550msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1551msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
1552
1553#: cmdline/apt-mark.cc:172
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "%s was already set on hold.\n"
1556msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1557
1558#: cmdline/apt-mark.cc:174
1559#, fuzzy, c-format
1560msgid "%s was already not hold.\n"
1561msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1562
1563#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
1564#, fuzzy, c-format
1565msgid "%s set on hold.\n"
1566msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1567
1568#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid "Canceled hold on %s.\n"
1571msgstr "Openen van %s is mislukt"
1572
1573#: cmdline/apt-mark.cc:223
1574msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1575msgstr ""
1576
1577#: cmdline/apt-mark.cc:271
1578msgid ""
1579"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1580"\n"
1581"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1582"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1583"\n"
1584"Commands:\n"
1585" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1586" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1587"\n"
1588"Options:\n"
1589" -h This help text.\n"
1590" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1591" -qq No output except for errors\n"
1592" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1593" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1594" -c=? Read this configuration file\n"
1595" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1596"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1597msgstr ""
1598
1599#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1600msgid "Unknown package record!"
1601msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1602
1603#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1604msgid ""
1605"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1606"\n"
1607"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1608"to indicate what kind of file it is.\n"
1609"\n"
1610"Options:\n"
1611" -h This help text\n"
1612" -s Use source file sorting\n"
1613" -c=? Read this configuration file\n"
1614" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1615msgstr ""
1616"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1617"\n"
1618"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1619"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1620"\n"
1621"Opties:\n"
1622" -h Deze helptekst\n"
1623" -s Sorteer bronbestanden\n"
1624" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1625" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1626
1627#: dselect/install:32
1628msgid "Bad default setting!"
1629msgstr "Foute standaardinstelling!"
1630
1631#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1632#: dselect/install:105 dselect/update:45
1633msgid "Press enter to continue."
1634msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1635
1636#: dselect/install:91
1637msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1638msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1639
1640# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1641# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1642# at only 80 characters per line, if possible.
1643#: dselect/install:101
1644msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1645msgstr ""
1646"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1647
1648#: dselect/install:102
1649msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1650msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1651
1652#: dselect/install:103
1653msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1654msgstr ""
1655"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1656
1657#: dselect/install:104
1658msgid ""
1659"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1660msgstr ""
1661"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1662"opnieuw uit te voeren"
1663
1664#: dselect/update:30
1665msgid "Merging available information"
1666msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1667
1668#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1669msgid "Failed to create pipes"
1670msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1671
1672#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1673msgid "Failed to exec gzip "
1674msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1675
1676#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1677msgid "Corrupted archive"
1678msgstr "Beschadigd archief"
1679
1680#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1681msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1682msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1683
1684#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1685#, c-format
1686msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1687msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1688
1689#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1690msgid "Invalid archive signature"
1691msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1692
1693#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1694msgid "Error reading archive member header"
1695msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1696
1697#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1698#, c-format
1699msgid "Invalid archive member header %s"
1700msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1701
1702#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1703msgid "Invalid archive member header"
1704msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1705
1706#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1707msgid "Archive is too short"
1708msgstr "Archief is te kort"
1709
1710#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1711msgid "Failed to read the archive headers"
1712msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1713
1714#: apt-inst/filelist.cc:382
1715msgid "DropNode called on still linked node"
1716msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1717
1718#: apt-inst/filelist.cc:414
1719msgid "Failed to locate the hash element!"
1720msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1721
1722#: apt-inst/filelist.cc:461
1723msgid "Failed to allocate diversion"
1724msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1725
1726#: apt-inst/filelist.cc:466
1727msgid "Internal error in AddDiversion"
1728msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1729
1730#: apt-inst/filelist.cc:479
1731#, c-format
1732msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1733msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1734
1735#: apt-inst/filelist.cc:508
1736#, c-format
1737msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1738msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1739
1740#: apt-inst/filelist.cc:551
1741#, c-format
1742msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1743msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1744
1745#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1746#: apt-inst/dirstream.cc:50
1747#, c-format
1748msgid "Failed to write file %s"
1749msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1750
1751#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
1752#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1753#, c-format
1754msgid "Failed to close file %s"
1755msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1756
1757#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1758#, c-format
1759msgid "The path %s is too long"
1760msgstr "Het pad %s is te lang"
1761
1762#: apt-inst/extract.cc:127
1763#, c-format
1764msgid "Unpacking %s more than once"
1765msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1766
1767#: apt-inst/extract.cc:137
1768#, c-format
1769msgid "The directory %s is diverted"
1770msgstr "De map %s is al omgeleid"
1771
1772#: apt-inst/extract.cc:147
1773#, c-format
1774msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1775msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1776
1777#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1778msgid "The diversion path is too long"
1779msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1780
1781#: apt-inst/extract.cc:243
1782#, c-format
1783msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1784msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1785
1786#: apt-inst/extract.cc:283
1787msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1788msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1789
1790#: apt-inst/extract.cc:287
1791msgid "The path is too long"
1792msgstr "Het pad is te lang"
1793
1794#: apt-inst/extract.cc:415
1795#, c-format
1796msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1797msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1798
1799#: apt-inst/extract.cc:432
1800#, c-format
1801msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1802msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1803
1804#. Only warn if there are no sources.list.d.
1805#. Only warn if there is no sources.list file.
1806#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1808#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1809#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1810#: methods/mirror.cc:95
1811#, c-format
1812msgid "Unable to read %s"
1813msgstr "Kan %s niet lezen"
1814
1815#: apt-inst/extract.cc:492
1816#, c-format
1817msgid "Unable to stat %s"
1818msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1819
1820#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1821#, c-format
1822msgid "Failed to remove %s"
1823msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1824
1825#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1826#, c-format
1827msgid "Unable to create %s"
1828msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1829
1830#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1831#, c-format
1832msgid "Failed to stat %sinfo"
1833msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1834
1835#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1836msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1837msgstr ""
1838"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1839
1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1841#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
1843msgid "Reading package lists"
1844msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1845
1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1847#, c-format
1848msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1849msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1850
1851#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1852#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1853msgid "Internal error getting a package name"
1854msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1855
1856#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1857msgid "Reading file listing"
1858msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1859
1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1861#, c-format
1862msgid ""
1863"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1864"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1865"package!"
1866msgstr ""
1867"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1868"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1869"versie van het pakket te installeren!"
1870
1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1872#, c-format
1873msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1874msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1875
1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1877msgid "Internal error getting a node"
1878msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1879
1880#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1881#, c-format
1882msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1883msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1884
1885#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1886msgid "The diversion file is corrupted"
1887msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1888
1889#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1891#, c-format
1892msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1893msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1894
1895#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1896msgid "Internal error adding a diversion"
1897msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1898
1899#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1900msgid "The pkg cache must be initialized first"
1901msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1902
1903#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1904#, c-format
1905msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1906msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1907
1908#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1909#, c-format
1910msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1911msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1912
1913#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1914#, c-format
1915msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1916msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1917
1918#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1919#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
1920#, c-format
1921msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1922msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1923
1924#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1925#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
1926#, c-format
1927msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1928msgstr ""
1929"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1930
1931#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
1932#, c-format
1933msgid "Couldn't change to %s"
1934msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1935
1936#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
1937#, c-format
1938msgid "Internal error, could not locate member %s"
1939msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
1940
1941#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
1942msgid "Failed to locate a valid control file"
1943msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1944
1945#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1946msgid "Unparsable control file"
1947msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1948
1949#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
1950msgid "Empty files can't be valid archives"
1951msgstr ""
1952
1953#: methods/bzip2.cc:67
1954#, c-format
1955msgid "Couldn't open pipe for %s"
1956msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
1957
1958#: methods/bzip2.cc:111
1959#, c-format
1960msgid "Read error from %s process"
1961msgstr "Leesfout door proces %s"
1962
1963#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1964#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1965#: methods/rred.cc:502
1966msgid "Failed to stat"
1967msgstr "stat is mislukt"
1968
1969#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1970#: methods/rred.cc:499
1971msgid "Failed to set modification time"
1972msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1973
1974#: methods/cdrom.cc:203
1975#, c-format
1976msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1977msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1978
1979#: methods/cdrom.cc:212
1980msgid ""
1981"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1982"cannot be used to add new CD-ROMs"
1983msgstr ""
1984"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1985"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1986
1987#: methods/cdrom.cc:222
1988msgid "Wrong CD-ROM"
1989msgstr "Verkeerde CD"
1990
1991#: methods/cdrom.cc:249
1992#, c-format
1993msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1994msgstr ""
1995"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1996
1997#: methods/cdrom.cc:254
1998msgid "Disk not found."
1999msgstr "Schijf niet gevonden"
2000
2001#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
2002msgid "File not found"
2003msgstr "Bestand niet gevonden"
2004
2005#: methods/file.cc:47
2006msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2007msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
2008
2009#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2010#: methods/ftp.cc:172
2011msgid "Logging in"
2012msgstr "Bezig met aanmelden"
2013
2014#: methods/ftp.cc:178
2015msgid "Unable to determine the peer name"
2016msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
2017
2018#: methods/ftp.cc:183
2019msgid "Unable to determine the local name"
2020msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
2021
2022#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
2023#, c-format
2024msgid "The server refused the connection and said: %s"
2025msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
2026
2027#: methods/ftp.cc:220
2028#, c-format
2029msgid "USER failed, server said: %s"
2030msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
2031
2032#: methods/ftp.cc:227
2033#, c-format
2034msgid "PASS failed, server said: %s"
2035msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
2036
2037#: methods/ftp.cc:247
2038msgid ""
2039"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2040"is empty."
2041msgstr ""
2042"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
2043"ProxyLogin is leeg."
2044
2045#: methods/ftp.cc:275
2046#, c-format
2047msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2048msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
2049
2050#: methods/ftp.cc:301
2051#, c-format
2052msgid "TYPE failed, server said: %s"
2053msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
2054
2055#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
2056msgid "Connection timeout"
2057msgstr "Verbinding is verlopen"
2058
2059#: methods/ftp.cc:345
2060msgid "Server closed the connection"
2061msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
2062
2063#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
2064msgid "Read error"
2065msgstr "Leesfout"
2066
2067#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
2068msgid "A response overflowed the buffer."
2069msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
2070
2071#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
2072msgid "Protocol corruption"
2073msgstr "Protocolcorruptie"
2074
2075#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
2076msgid "Write error"
2077msgstr "Schrijffout"
2078
2079#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
2080msgid "Could not create a socket"
2081msgstr "Kon geen socket aanmaken"
2082
2083#: methods/ftp.cc:707
2084msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2085msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
2086
2087#: methods/ftp.cc:713
2088msgid "Could not connect passive socket."
2089msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
2090
2091#: methods/ftp.cc:731
2092msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2093msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
2094
2095#: methods/ftp.cc:745
2096msgid "Could not bind a socket"
2097msgstr "Kon geen socket binden"
2098
2099#: methods/ftp.cc:749
2100msgid "Could not listen on the socket"
2101msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
2102
2103#: methods/ftp.cc:756
2104msgid "Could not determine the socket's name"
2105msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
2106
2107#: methods/ftp.cc:788
2108msgid "Unable to send PORT command"
2109msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
2110
2111#: methods/ftp.cc:798
2112#, c-format
2113msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2114msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
2115
2116#: methods/ftp.cc:807
2117#, c-format
2118msgid "EPRT failed, server said: %s"
2119msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
2120
2121#: methods/ftp.cc:827
2122msgid "Data socket connect timed out"
2123msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
2124
2125#: methods/ftp.cc:834
2126msgid "Unable to accept connection"
2127msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
2128
2129#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
2130msgid "Problem hashing file"
2131msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2132
2133#: methods/ftp.cc:886
2134#, c-format
2135msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2136msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2137
2138#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
2139msgid "Data socket timed out"
2140msgstr "Datasocket verliep"
2141
2142#: methods/ftp.cc:931
2143#, c-format
2144msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2145msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
2146
2147#. Get the files information
2148#: methods/ftp.cc:1008
2149msgid "Query"
2150msgstr "Zoekopdracht"
2151
2152#: methods/ftp.cc:1120
2153msgid "Unable to invoke "
2154msgstr "Aanroepen mislukt van "
2155
2156#: methods/connect.cc:75
2157#, c-format
2158msgid "Connecting to %s (%s)"
2159msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2160
2161#: methods/connect.cc:86
2162#, c-format
2163msgid "[IP: %s %s]"
2164msgstr "[IP: %s %s]"
2165
2166#: methods/connect.cc:93
2167#, c-format
2168msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2169msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2170
2171#: methods/connect.cc:99
2172#, c-format
2173msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2174msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2175
2176#: methods/connect.cc:107
2177#, c-format
2178msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2179msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2180
2181#: methods/connect.cc:125
2182#, c-format
2183msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2184msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2185
2186#. We say this mainly because the pause here is for the
2187#. ssh connection that is still going
2188#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
2189#, c-format
2190msgid "Connecting to %s"
2191msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2192
2193#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
2194#, c-format
2195msgid "Could not resolve '%s'"
2196msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2197
2198#: methods/connect.cc:197
2199#, c-format
2200msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2201msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2202
2203#: methods/connect.cc:200
2204#, c-format
2205msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2206msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2207
2208#: methods/connect.cc:247
2209#, c-format
2210msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2211msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2212
2213#: methods/gpgv.cc:172
2214msgid ""
2215"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2216msgstr ""
2217"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2218"niet bepalen?!"
2219
2220#: methods/gpgv.cc:177
2221msgid "At least one invalid signature was encountered."
2222msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2223
2224#: methods/gpgv.cc:181
2225msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2226msgstr ""
2227"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2228"geïnstalleerd?)"
2229
2230#: methods/gpgv.cc:186
2231msgid "Unknown error executing gpgv"
2232msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2233
2234#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
2235msgid "The following signatures were invalid:\n"
2236msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2237
2238#: methods/gpgv.cc:234
2239msgid ""
2240"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2241"available:\n"
2242msgstr ""
2243"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2244"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2245
2246#: methods/http.cc:393
2247msgid "Waiting for headers"
2248msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2249
2250#: methods/http.cc:539
2251#, c-format
2252msgid "Got a single header line over %u chars"
2253msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2254
2255#: methods/http.cc:547
2256msgid "Bad header line"
2257msgstr "Foute koptekstregel"
2258
2259#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
2260msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2261msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2262
2263#: methods/http.cc:608
2264msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2265msgstr ""
2266"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2267
2268#: methods/http.cc:623
2269msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2270msgstr ""
2271"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2272
2273#: methods/http.cc:625
2274msgid "This HTTP server has broken range support"
2275msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2276
2277#: methods/http.cc:649
2278msgid "Unknown date format"
2279msgstr "Onbekend datumformaat"
2280
2281#: methods/http.cc:808
2282msgid "Select failed"
2283msgstr "Selectie is mislukt"
2284
2285#: methods/http.cc:813
2286msgid "Connection timed out"
2287msgstr "Verbinding verliep"
2288
2289#: methods/http.cc:836
2290msgid "Error writing to output file"
2291msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2292
2293#: methods/http.cc:867
2294msgid "Error writing to file"
2295msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2296
2297#: methods/http.cc:895
2298msgid "Error writing to the file"
2299msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2300
2301#: methods/http.cc:909
2302msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2303msgstr ""
2304"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2305
2306#: methods/http.cc:911
2307msgid "Error reading from server"
2308msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2309
2310#: methods/http.cc:1181
2311msgid "Bad header data"
2312msgstr "Foute koptekstdata"
2313
2314#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
2315msgid "Connection failed"
2316msgstr "Verbinding mislukt"
2317
2318#: methods/http.cc:1345
2319msgid "Internal error"
2320msgstr "Interne fout"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2323msgid "Can't mmap an empty file"
2324msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
2327#, c-format
2328msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2329msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2330
2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2332#, fuzzy, c-format
2333msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2334msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2335
2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
2337msgid "Unable to close mmap"
2338msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2339
2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
2341msgid "Unable to synchronize mmap"
2342msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2345#, c-format
2346msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2347msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2348
2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2350msgid "Failed to truncate file"
2351msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2354#, c-format
2355msgid ""
2356"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2357"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2358msgstr ""
2359"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2360"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2361
2362#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
2363#, c-format
2364msgid ""
2365"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2366"reached."
2367msgstr ""
2368"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2369"is bereikt"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
2372msgid ""
2373"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2374msgstr ""
2375"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2376"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2377
2378#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2380#, c-format
2381msgid "%lid %lih %limin %lis"
2382msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2383
2384#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2386#, c-format
2387msgid "%lih %limin %lis"
2388msgstr "%liu %limin %lis"
2389
2390#. min means minutes, s means seconds
2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2392#, c-format
2393msgid "%limin %lis"
2394msgstr "%limin %lis"
2395
2396#. s means seconds
2397#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2398#, c-format
2399msgid "%lis"
2400msgstr "%lis"
2401
2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
2403#, c-format
2404msgid "Selection %s not found"
2405msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2406
2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2408#, c-format
2409msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2410msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2411
2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2413#, c-format
2414msgid "Opening configuration file %s"
2415msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2416
2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2420msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2421
2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2425msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2426
2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2430msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2431
2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2435msgstr ""
2436"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2437"worden"
2438
2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2440#, c-format
2441msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2442msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2443
2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2445#, c-format
2446msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2447msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2448
2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2450#, c-format
2451msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2452msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2453
2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2455#, c-format
2456msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2457msgstr ""
2458"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2459
2460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2461#, c-format
2462msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2463msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2464
2465#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2466#, c-format
2467msgid "%c%s... Error!"
2468msgstr "%c%s... Fout!"
2469
2470#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2471#, c-format
2472msgid "%c%s... Done"
2473msgstr "%c%s... Klaar"
2474
2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2476#, c-format
2477msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2478msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2479
2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
2482#, c-format
2483msgid "Command line option %s is not understood"
2484msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2485
2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
2487#, c-format
2488msgid "Command line option %s is not boolean"
2489msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2490
2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2492#, c-format
2493msgid "Option %s requires an argument."
2494msgstr "Optie %s vereist een argument."
2495
2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2497#, c-format
2498msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2499msgstr ""
2500"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2501"bevatten."
2502
2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
2504#, c-format
2505msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2506msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2507
2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
2509#, c-format
2510msgid "Option '%s' is too long"
2511msgstr "Optie '%s' is te lang"
2512
2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2514#, c-format
2515msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2516msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2517
2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2519#, c-format
2520msgid "Invalid operation %s"
2521msgstr "Ongeldige operatie %s"
2522
2523#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2524#, c-format
2525msgid "Unable to stat the mount point %s"
2526msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2527
2528#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2529#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2530#: methods/mirror.cc:101
2531#, c-format
2532msgid "Unable to change to %s"
2533msgstr "Kan %s niet veranderen"
2534
2535#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2536msgid "Failed to stat the cdrom"
2537msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2538
2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2540#, c-format
2541msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2542msgstr ""
2543"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2544"vergrendelingsbestand %s"
2545
2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2547#, c-format
2548msgid "Could not open lock file %s"
2549msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2550
2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
2552#, c-format
2553msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2554msgstr ""
2555"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2556
2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2558#, c-format
2559msgid "Could not get lock %s"
2560msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2561
2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
2563#, c-format
2564msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
2568#, c-format
2569msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2570msgstr ""
2571
2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
2573#, c-format
2574msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2578#, c-format
2579msgid ""
2580"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
2584#, c-format
2585msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2586msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2587
2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
2589#, c-format
2590msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2591msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2592
2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
2594#, c-format
2595msgid "Sub-process %s received signal %u."
2596msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2597
2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
2599#, c-format
2600msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2601msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2602
2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
2604#, c-format
2605msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2606msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2607
2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2609#, c-format
2610msgid "Could not open file %s"
2611msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2612
2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
2614#, c-format
2615msgid "Could not open file descriptor %d"
2616msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2617
2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2619msgid "Failed to create subprocess IPC"
2620msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2621
2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2623msgid "Failed to exec compressor "
2624msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2625
2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "read, still have %llu to read but none left"
2629msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2630
2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2634msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2635
2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
2637#, c-format
2638msgid "Problem closing the gzip file %s"
2639msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2640
2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
2642#, c-format
2643msgid "Problem closing the file %s"
2644msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2645
2646#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
2647#, c-format
2648msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2649msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2650
2651#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
2652#, c-format
2653msgid "Problem unlinking the file %s"
2654msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2655
2656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
2657msgid "Problem syncing the file"
2658msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2659
2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2661msgid "Empty package cache"
2662msgstr "Lege pakketcache"
2663
2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2665msgid "The package cache file is corrupted"
2666msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2667
2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2669msgid "The package cache file is an incompatible version"
2670msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2671
2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2673#, fuzzy
2674msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2675msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2678#, c-format
2679msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2680msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2681
2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2683msgid "The package cache was built for a different architecture"
2684msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2685
2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2687msgid "Depends"
2688msgstr "Vereisten"
2689
2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2691msgid "PreDepends"
2692msgstr "Voor-Vereisten"
2693
2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2695msgid "Suggests"
2696msgstr "Suggesties"
2697
2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2699msgid "Recommends"
2700msgstr "Aanbevelingen"
2701
2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2703msgid "Conflicts"
2704msgstr "Conflicteert met"
2705
2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2707msgid "Replaces"
2708msgstr "Vervangt"
2709
2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2711msgid "Obsoletes"
2712msgstr "Verouderd"
2713
2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2715msgid "Breaks"
2716msgstr "Breekt"
2717
2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2719msgid "Enhances"
2720msgstr "Vult aan"
2721
2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2723msgid "important"
2724msgstr "belangrijk"
2725
2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2727msgid "required"
2728msgstr "noodzakelijk"
2729
2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2731msgid "standard"
2732msgstr "standaard"
2733
2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2735msgid "optional"
2736msgstr "optioneel"
2737
2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2739msgid "extra"
2740msgstr "extra"
2741
2742#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2743msgid "Building dependency tree"
2744msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2745
2746#: apt-pkg/depcache.cc:133
2747msgid "Candidate versions"
2748msgstr "Kandidaat-versies"
2749
2750#: apt-pkg/depcache.cc:162
2751msgid "Dependency generation"
2752msgstr "Generatie vereisten"
2753
2754#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2755msgid "Reading state information"
2756msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2757
2758#: apt-pkg/depcache.cc:244
2759#, c-format
2760msgid "Failed to open StateFile %s"
2761msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2762
2763#: apt-pkg/depcache.cc:250
2764#, c-format
2765msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2766msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2767
2768#: apt-pkg/tagfile.cc:126
2769#, c-format
2770msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2771msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2772
2773#: apt-pkg/tagfile.cc:213
2774#, c-format
2775msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2776msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2777
2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2779#, c-format
2780msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2781msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2782
2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2784#, c-format
2785msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2786msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2787
2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2789#, c-format
2790msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2791msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2792
2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2794#, c-format
2795msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2796msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2797
2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2799#, c-format
2800msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2801msgstr ""
2802"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2803
2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2805#, c-format
2806msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2807msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2808
2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2810#, c-format
2811msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2812msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2813
2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2815#, c-format
2816msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2817msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2818
2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2820#, c-format
2821msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2822msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2823
2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2825#, c-format
2826msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2827msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2828
2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2830#, c-format
2831msgid "Opening %s"
2832msgstr "%s wordt geopend"
2833
2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
2835#, c-format
2836msgid "Line %u too long in source list %s."
2837msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2838
2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2840#, c-format
2841msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2842msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2843
2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2845#, c-format
2846msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2847msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2848
2849#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
2850#, c-format
2851msgid ""
2852"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2853"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2854msgstr ""
2855"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2856"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2857
2858#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "Could not configure '%s'. "
2861msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2862
2863#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
2864#, c-format
2865msgid ""
2866"This installation run will require temporarily removing the essential "
2867"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2868"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2869msgstr ""
2870"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2871"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2872"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2873"te activeren."
2874
2875#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2876#, c-format
2877msgid "Index file type '%s' is not supported"
2878msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2879
2880#: apt-pkg/algorithms.cc:255
2881#, c-format
2882msgid ""
2883"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2884msgstr ""
2885"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2886"gevonden worden."
2887
2888#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
2889msgid ""
2890"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2891"held packages."
2892msgstr ""
2893"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2894"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2895
2896#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
2897msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2898msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2899
2900#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
2901#, fuzzy
2902msgid ""
2903"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2904"used instead."
2905msgstr ""
2906"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2907"zijn oudere versies van gebruikt."
2908
2909#: apt-pkg/acquire.cc:81
2910#, c-format
2911msgid "List directory %spartial is missing."
2912msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2913
2914#: apt-pkg/acquire.cc:85
2915#, c-format
2916msgid "Archives directory %spartial is missing."
2917msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2918
2919#: apt-pkg/acquire.cc:93
2920#, c-format
2921msgid "Unable to lock directory %s"
2922msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2923
2924#. only show the ETA if it makes sense
2925#. two days
2926#: apt-pkg/acquire.cc:864
2927#, c-format
2928msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2929msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2930
2931#: apt-pkg/acquire.cc:866
2932#, c-format
2933msgid "Retrieving file %li of %li"
2934msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2935
2936#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2937#, c-format
2938msgid "The method driver %s could not be found."
2939msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2940
2941#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2942#, c-format
2943msgid "Method %s did not start correctly"
2944msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2945
2946#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
2947#, c-format
2948msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2949msgstr ""
2950"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2951"'enter' te drukken."
2952
2953#: apt-pkg/init.cc:151
2954#, c-format
2955msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2956msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2957
2958#: apt-pkg/init.cc:167
2959msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2960msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2961
2962#: apt-pkg/clean.cc:59
2963#, c-format
2964msgid "Unable to stat %s."
2965msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2966
2967#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2968msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2969msgstr ""
2970"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2971"bevatten"
2972
2973#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2974msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2975msgstr ""
2976"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2977"geopend worden."
2978
2979#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2980msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2981msgstr ""
2982"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2983
2984#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2985msgid "The list of sources could not be read."
2986msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2987
2988#: apt-pkg/policy.cc:74
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2992"available in the sources"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/policy.cc:396
2996#, c-format
2997msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2998msgstr ""
2999"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
3000
3001#: apt-pkg/policy.cc:418
3002#, c-format
3003msgid "Did not understand pin type %s"
3004msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
3005
3006#: apt-pkg/policy.cc:426
3007msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3008msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
3009
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
3011msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3012msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
3013
3014#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3015#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3025msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3026
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3028msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3029msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
3030
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
3032msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3033msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3034
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
3036msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3037msgstr ""
3038"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3039"overschreden."
3040
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
3042msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3043msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3044
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3046#, c-format
3047msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3048msgstr ""
3049"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3050"bestandsafhankelijkheden"
3051
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
3053#, c-format
3054msgid "Couldn't stat source package list %s"
3055msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3056
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
3058msgid "Collecting File Provides"
3059msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3060
3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
3062msgid "IO Error saving source cache"
3063msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3064
3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3066#, c-format
3067msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3068msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3069
3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
3071msgid "MD5Sum mismatch"
3072msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3073
3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
3076msgid "Hash Sum mismatch"
3077msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3078
3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3083"or malformed file)"
3084msgstr ""
3085
3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3089msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3090
3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
3092msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3093msgstr ""
3094"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3095
3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3100"repository will not be applied."
3101msgstr ""
3102
3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
3104#, c-format
3105msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3106msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
3107
3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3112"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3113msgstr ""
3114"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
3115"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
3116"%s\n"
3117
3118#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
3120#, c-format
3121msgid "GPG error: %s: %s"
3122msgstr "GPG-fout: %s: %s"
3123
3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
3125#, c-format
3126msgid ""
3127"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3128"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3129msgstr ""
3130"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3131"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3132
3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid ""
3136"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3137"to manually fix this package."
3138msgstr ""
3139"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3140"dit pakket handmatig moet repareren."
3141
3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
3143#, c-format
3144msgid ""
3145"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3146msgstr ""
3147"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3148"pakket %s."
3149
3150#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
3151msgid "Size mismatch"
3152msgstr "Grootte komt niet overeen"
3153
3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
3155#, c-format
3156msgid "Unable to parse Release file %s"
3157msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3158
3159#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
3160#, c-format
3161msgid "No sections in Release file %s"
3162msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3163
3164#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
3165#, c-format
3166msgid "No Hash entry in Release file %s"
3167msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3168
3169#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
3170#, c-format
3171msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3172msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3173
3174#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
3175#, c-format
3176msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3177msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3178
3179#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3180#, c-format
3181msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3182msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3183
3184#: apt-pkg/cdrom.cc:566
3185#, c-format
3186msgid ""
3187"Using CD-ROM mount point %s\n"
3188"Mounting CD-ROM\n"
3189msgstr ""
3190"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3191"CD wordt aangekoppeld\n"
3192
3193#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
3194msgid "Identifying.. "
3195msgstr "Identificatie..."
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:603
3198#, c-format
3199msgid "Stored label: %s\n"
3200msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3201
3202#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
3203msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3204msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3205
3206#: apt-pkg/cdrom.cc:632
3207#, c-format
3208msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3209msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3210
3211#: apt-pkg/cdrom.cc:650
3212msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3213msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3214
3215#: apt-pkg/cdrom.cc:655
3216msgid "Waiting for disc...\n"
3217msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3218
3219#: apt-pkg/cdrom.cc:664
3220msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3221msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3222
3223#: apt-pkg/cdrom.cc:683
3224msgid "Scanning disc for index files..\n"
3225msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3226
3227#: apt-pkg/cdrom.cc:731
3228#, c-format
3229msgid ""
3230"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3231"%zu signatures\n"
3232msgstr ""
3233"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3234"handtekeningen gevonden\n"
3235
3236#: apt-pkg/cdrom.cc:742
3237msgid ""
3238"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3239"wrong architecture?"
3240msgstr ""
3241"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3242"verkeerde architectuur?"
3243
3244#: apt-pkg/cdrom.cc:769
3245#, c-format
3246msgid "Found label '%s'\n"
3247msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3248
3249#: apt-pkg/cdrom.cc:798
3250msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3251msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3252
3253#: apt-pkg/cdrom.cc:815
3254#, c-format
3255msgid ""
3256"This disc is called: \n"
3257"'%s'\n"
3258msgstr ""
3259"De schijf heet:\n"
3260"'%s'\n"
3261
3262#: apt-pkg/cdrom.cc:817
3263msgid "Copying package lists..."
3264msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3265
3266#: apt-pkg/cdrom.cc:844
3267msgid "Writing new source list\n"
3268msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3269
3270#: apt-pkg/cdrom.cc:852
3271msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3272msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3273
3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
3275#, c-format
3276msgid "Wrote %i records.\n"
3277msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3278
3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
3280#, c-format
3281msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3282msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3283
3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3285#, c-format
3286msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3287msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3288
3289#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3290#, c-format
3291msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3292msgstr ""
3293"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3294"bestanden\n"
3295
3296#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3297#, c-format
3298msgid "Skipping nonexistent file %s"
3299msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3300
3301#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
3302#, c-format
3303msgid "Can't find authentication record for: %s"
3304msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3305
3306#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3307#, c-format
3308msgid "Hash mismatch for: %s"
3309msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3310
3311#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
3312#, c-format
3313msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3314msgstr ""
3315
3316#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3317#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
3318#, c-format
3319msgid "No keyring installed in %s."
3320msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3321
3322#: apt-pkg/cacheset.cc:352
3323#, c-format
3324msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3325msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3326
3327#: apt-pkg/cacheset.cc:355
3328#, c-format
3329msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3330msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3331
3332#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3333#, c-format
3334msgid "Couldn't find task '%s'"
3335msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3336
3337#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3338#, c-format
3339msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3340msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3341
3342#: apt-pkg/cacheset.cc:483
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3345msgstr ""
3346"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3347
3348#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3352"neither of them"
3353msgstr ""
3354"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3355"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3356
3357#: apt-pkg/cacheset.cc:504
3358#, c-format
3359msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3360msgstr ""
3361"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3362"virtueel is"
3363
3364#: apt-pkg/cacheset.cc:512
3365#, c-format
3366msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3367msgstr ""
3368"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3369"kandidaat heeft"
3370
3371#: apt-pkg/cacheset.cc:520
3372#, c-format
3373msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3374msgstr ""
3375"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3376"niet geïnstalleerd is"
3377
3378#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3379msgid "Send scenario to solver"
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/edsp.cc:213
3383msgid "Send request to solver"
3384msgstr ""
3385
3386#: apt-pkg/edsp.cc:281
3387msgid "Prepare for receiving solution"
3388msgstr ""
3389
3390#: apt-pkg/edsp.cc:288
3391msgid "External solver failed without a proper error message"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3395msgid "Execute external solver"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
3399#, c-format
3400msgid "Installing %s"
3401msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3402
3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
3404#, c-format
3405msgid "Configuring %s"
3406msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3407
3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3409#, c-format
3410msgid "Removing %s"
3411msgstr "%s wordt verwijderd"
3412
3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3414#, c-format
3415msgid "Completely removing %s"
3416msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3417
3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3419#, c-format
3420msgid "Noting disappearance of %s"
3421msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3422
3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3424#, c-format
3425msgid "Running post-installation trigger %s"
3426msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3427
3428#. FIXME: use a better string after freeze
3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
3430#, c-format
3431msgid "Directory '%s' missing"
3432msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3433
3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
3435#, c-format
3436msgid "Could not open file '%s'"
3437msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3438
3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
3440#, c-format
3441msgid "Preparing %s"
3442msgstr "%s wordt voorbereid"
3443
3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
3445#, c-format
3446msgid "Unpacking %s"
3447msgstr "%s wordt uitgepakt"
3448
3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
3450#, c-format
3451msgid "Preparing to configure %s"
3452msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3453
3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
3455#, c-format
3456msgid "Installed %s"
3457msgstr "%s is geïnstalleerd"
3458
3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
3460#, c-format
3461msgid "Preparing for removal of %s"
3462msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3463
3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
3465#, c-format
3466msgid "Removed %s"
3467msgstr "%s is verwijderd"
3468
3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
3470#, c-format
3471msgid "Preparing to completely remove %s"
3472msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3473
3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
3475#, c-format
3476msgid "Completely removed %s"
3477msgstr "%s is volledig verwijderd"
3478
3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
3480msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3481msgstr ""
3482"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3483"aangekoppeld?)\n"
3484
3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
3486msgid "Running dpkg"
3487msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3488
3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3490msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3491msgstr ""
3492
3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
3494msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3495msgstr ""
3496"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3497"(MaxReports) al is bereikt"
3498
3499#. check if its not a follow up error
3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
3501msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3502msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3503
3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3505msgid ""
3506"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3507"error from a previous failure."
3508msgstr ""
3509"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3510"eerdere mislukking."
3511
3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3515"error"
3516msgstr ""
3517"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3518"over een volle schijf."
3519
3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
3521msgid ""
3522"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3523"error"
3524msgstr ""
3525"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3526"over onvoldoende-geheugen."
3527
3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
3529msgid ""
3530"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3531msgstr ""
3532"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3533"dpkg-I/O is."
3534
3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3536#, c-format
3537msgid ""
3538"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3539"it?"
3540msgstr ""
3541"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3542"proces?"
3543
3544#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3545#, c-format
3546msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3547msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3548
3549#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3550#. dpkg --configure -a
3551#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3552#, c-format
3553msgid ""
3554"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3555msgstr ""
3556"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3557
3558#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3559msgid "Not locked"
3560msgstr "Niet vergrendeld"
3561
3562#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3563#. and provide a config option to define that default
3564#: methods/mirror.cc:279
3565#, c-format
3566msgid "No mirror file '%s' found "
3567msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3568
3569#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3570#. and provide a config option to define that default
3571#: methods/mirror.cc:286
3572#, fuzzy, c-format
3573msgid "Can not read mirror file '%s'"
3574msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3575
3576#: methods/mirror.cc:441
3577#, c-format
3578msgid "[Mirror: %s]"
3579msgstr "[Spiegelserver: %s]"
3580
3581#: methods/rred.cc:472
3582#, c-format
3583msgid ""
3584"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3585"to be corrupt."
3586msgstr ""
3587"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3588"beschadigd te zijn."
3589
3590#: methods/rred.cc:477
3591#, c-format
3592msgid ""
3593"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3594"to be corrupt."
3595msgstr ""
3596"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3597"lijkt beschadigd te zijn."
3598
3599#: methods/rsh.cc:336
3600msgid "Connection closed prematurely"
3601msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3602
3603#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3604#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3605
3606#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3607#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3608
3609#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3610#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3611
3612#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3613#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3614
3615#~ msgid "decompressor"
3616#~ msgstr "decompressor"
3617
3618#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3619#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3620
3621#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3622#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3623
3624#~ msgid ""
3625#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3626#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3629#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3630
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3632#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3635#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3636
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3638#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3639
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3641#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3642
3643#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3644#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3645
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3647#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3650#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3653#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3654
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3656#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3657
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3659#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3660
3661#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3662#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3663
3664#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3665#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3666
3667#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3668#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"