]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
Add apt-pkg/tagfile-keys.cc to the gitignore file
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: apt-inst/contrib/arfile.cc
23msgid "Invalid archive signature"
24msgstr ""
25
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Error reading archive member header"
28msgstr ""
29
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31#, c-format
32msgid "Invalid archive member header %s"
33msgstr ""
34
35#: apt-inst/contrib/arfile.cc
36msgid "Invalid archive member header"
37msgstr ""
38
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Archive is too short"
41msgstr "Arşîv zêde kin e"
42
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Failed to read the archive headers"
45msgstr ""
46
47#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
48#, fuzzy, c-format
49msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
51
52#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53msgid "Corrupted archive"
54msgstr ""
55
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58msgstr ""
59
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61#, c-format
62msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63msgstr ""
64
65#: apt-inst/deb/debfile.cc
66#, c-format
67msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68msgstr ""
69
70#: apt-inst/deb/debfile.cc
71#, c-format
72msgid "Internal error, could not locate member %s"
73msgstr ""
74
75#: apt-inst/deb/debfile.cc
76msgid "Unparsable control file"
77msgstr ""
78
79#: apt-inst/dirstream.cc
80#, c-format
81msgid "Failed to write file %s"
82msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
83
84#: apt-inst/dirstream.cc
85#, c-format
86msgid "Failed to close file %s"
87msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
88
89#: apt-inst/extract.cc
90#, c-format
91msgid "The path %s is too long"
92msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
93
94#: apt-inst/extract.cc
95#, c-format
96msgid "Unpacking %s more than once"
97msgstr ""
98
99#: apt-inst/extract.cc
100#, c-format
101msgid "The directory %s is diverted"
102msgstr ""
103
104#: apt-inst/extract.cc
105#, c-format
106msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
107msgstr ""
108
109#: apt-inst/extract.cc
110#, fuzzy
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
113
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr ""
119
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr ""
124
125#: apt-inst/extract.cc
126#, c-format
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr ""
129
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr ""
133
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Rêç zêde dirêj e"
137
138#: apt-inst/extract.cc
139#, c-format
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr ""
142
143#: apt-inst/extract.cc
144#, c-format
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr ""
147
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
153#, c-format
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Nikare %s bixwîne"
156
157#: apt-inst/extract.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
161
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr ""
165
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr ""
169
170#: apt-inst/filelist.cc
171#, fuzzy
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "%s venebû"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr ""
178
179#: apt-inst/filelist.cc
180#, c-format
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr ""
183
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr ""
188
189#: apt-inst/filelist.cc
190#, c-format
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr ""
193
194#: apt-pkg/acquire-item.cc
195msgid ""
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
198msgstr ""
199
200#: apt-pkg/acquire-item.cc
201msgid ""
202"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
203"potentially dangerous to use."
204msgstr ""
205
206#: apt-pkg/acquire-item.cc
207msgid ""
208"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
209"details."
210msgstr ""
211
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213#, fuzzy, c-format
214msgid "The repository '%s' is no longer signed."
215msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
216
217#: apt-pkg/acquire-item.cc
218#, fuzzy, c-format
219msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
220msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
221
222#: apt-pkg/acquire-item.cc
223msgid ""
224"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
225"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
226msgstr ""
227
228#: apt-pkg/acquire-item.cc
229#, fuzzy, c-format
230msgid "The repository '%s' is not signed."
231msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
232
233#: apt-pkg/acquire-item.cc
234#, fuzzy, c-format
235msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
236msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
237
238#: apt-pkg/acquire-item.cc
239#, fuzzy, c-format
240msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
241msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
242
243#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
244#, c-format
245msgid "Failed to readlink %s"
246msgstr ""
247
248#: apt-pkg/acquire-item.cc
249msgid "Hash Sum mismatch"
250msgstr "Hash Sum li hev nayên"
251
252#: apt-pkg/acquire-item.cc
253msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
254msgstr ""
255
256#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
257#, c-format
258msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
259msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
260
261#: apt-pkg/acquire-item.cc
262msgid "Size mismatch"
263msgstr "Mezinahî li hev nayên"
264
265#: apt-pkg/acquire-item.cc
266msgid "Invalid file format"
267msgstr ""
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "Çewtiya nivîsînê"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr ""
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
342
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348
349#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
354
355#: apt-pkg/acquire-worker.cc
356#, c-format
357msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
358msgstr ""
359
360#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
361#, c-format
362msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
363msgstr ""
364
365#: apt-pkg/acquire-worker.cc
366#, c-format
367msgid "The method driver %s could not be found."
368msgstr ""
369
370#: apt-pkg/acquire-worker.cc
371#, c-format
372msgid "Is the package %s installed?"
373msgstr ""
374
375#: apt-pkg/acquire-worker.cc
376#, c-format
377msgid "Method %s did not start correctly"
378msgstr ""
379
380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
385
386#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
387#, fuzzy, c-format
388msgid "List directory %spartial is missing."
389msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
390
391#: apt-pkg/acquire.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid "Archives directory %spartial is missing."
394msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
395
396#: apt-pkg/acquire.cc
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Unable to lock directory %s"
399msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
400
401#: apt-pkg/acquire.cc
402#, c-format
403msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
404msgstr ""
405
406#: apt-pkg/acquire.cc
407#, c-format
408msgid ""
409"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
410"user '%s'."
411msgstr ""
412
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
414#, c-format
415msgid "Clean of %s is not supported"
416msgstr ""
417
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
419#: methods/mirror.cc
420#, c-format
421msgid "Unable to change to %s"
422msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
423
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc
427#, c-format
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr ""
430
431#: apt-pkg/acquire.cc
432#, c-format
433msgid "Retrieving file %li of %li"
434msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
435
436#: apt-pkg/algorithms.cc
437#, c-format
438msgid ""
439"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
440msgstr ""
441
442#: apt-pkg/algorithms.cc
443msgid ""
444"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
445"held packages."
446msgstr ""
447
448#: apt-pkg/algorithms.cc
449msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
450msgstr ""
451
452#: apt-pkg/cachefile.cc
453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
454msgstr ""
455
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
458msgstr ""
459
460#: apt-pkg/cachefile.cc
461msgid "The list of sources could not be read."
462msgstr ""
463
464#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
465#, c-format
466msgid "Regex compilation error - %s"
467msgstr ""
468
469#: apt-pkg/cacheset.cc
470#, c-format
471msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
472msgstr ""
473
474#: apt-pkg/cacheset.cc
475#, c-format
476msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
477msgstr ""
478
479#: apt-pkg/cacheset.cc
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Couldn't find task '%s'"
482msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
483
484#: apt-pkg/cacheset.cc
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
487msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
488
489#: apt-pkg/cacheset.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
492msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
493
494#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
495#, c-format
496msgid "Unable to locate package %s"
497msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
498
499#: apt-pkg/cacheset.cc
500#, c-format
501msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
502msgstr ""
503
504#: apt-pkg/cacheset.cc
505#, c-format
506msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
507msgstr ""
508
509#: apt-pkg/cacheset.cc
510#, c-format
511msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
512msgstr ""
513
514#: apt-pkg/cacheset.cc
515#, c-format
516msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
517msgstr ""
518
519#: apt-pkg/cacheset.cc
520#, c-format
521msgid ""
522"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
523"neither of them"
524msgstr ""
525
526#: apt-pkg/cdrom.cc
527#, c-format
528msgid "Line %u too long in source list %s."
529msgstr ""
530
531#: apt-pkg/cdrom.cc
532msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
533msgstr ""
534
535#: apt-pkg/cdrom.cc
536#, c-format
537msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
538msgstr ""
539
540#: apt-pkg/cdrom.cc
541msgid "Waiting for disc...\n"
542msgstr ""
543
544#: apt-pkg/cdrom.cc
545msgid "Mounting CD-ROM...\n"
546msgstr ""
547
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Identifying... "
550msgstr ""
551
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553#, c-format
554msgid "Stored label: %s\n"
555msgstr ""
556
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Scanning disc for index files...\n"
559msgstr ""
560
561#: apt-pkg/cdrom.cc
562#, c-format
563msgid ""
564"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
565"%zu signatures\n"
566msgstr ""
567
568#: apt-pkg/cdrom.cc
569msgid ""
570"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
571"wrong architecture?"
572msgstr ""
573
574#: apt-pkg/cdrom.cc
575#, c-format
576msgid "Found label '%s'\n"
577msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
578
579#: apt-pkg/cdrom.cc
580msgid "That is not a valid name, try again.\n"
581msgstr ""
582
583#: apt-pkg/cdrom.cc
584#, c-format
585msgid ""
586"This disc is called: \n"
587"'%s'\n"
588msgstr ""
589"Navê dîskê: \n"
590"'%s'\n"
591
592#: apt-pkg/cdrom.cc
593msgid "Copying package lists..."
594msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
595
596#: apt-pkg/cdrom.cc
597msgid "Writing new source list\n"
598msgstr ""
599
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "Source list entries for this disc are:\n"
602msgstr ""
603
604#: apt-pkg/clean.cc
605#, fuzzy, c-format
606msgid "Unable to stat %s."
607msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
608
609#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
610#, fuzzy, c-format
611msgid "Unable to stat the mount point %s"
612msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
613
614#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
615msgid "Failed to stat the cdrom"
616msgstr ""
617
618#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
619#, c-format
620msgid ""
621"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
622"other options."
623msgstr ""
624
625#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
626#, c-format
627msgid ""
628"Command line option %s is not understood in combination with the other "
629"options"
630msgstr ""
631
632#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
633#, c-format
634msgid "Command line option %s is not boolean"
635msgstr ""
636
637#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
638#, c-format
639msgid "Option %s requires an argument."
640msgstr ""
641
642#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
643#, c-format
644msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
645msgstr ""
646
647#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
648#, c-format
649msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
650msgstr ""
651
652#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
653#, c-format
654msgid "Option '%s' is too long"
655msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
656
657#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
658#, c-format
659msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
660msgstr ""
661
662#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
663#, c-format
664msgid "Invalid operation %s"
665msgstr ""
666
667#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
668#, c-format
669msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
670msgstr ""
671
672#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
673#, c-format
674msgid "Opening configuration file %s"
675msgstr ""
676
677#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
678#, c-format
679msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
680msgstr ""
681
682#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
683#, c-format
684msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
685msgstr ""
686
687#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
688#, c-format
689msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
690msgstr ""
691
692#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
693#, c-format
694msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
695msgstr ""
696
697#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
698#, c-format
699msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
700msgstr ""
701
702#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
703#, c-format
704msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
705msgstr ""
706
707#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
708#, c-format
709msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
710msgstr ""
711
712#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
713#, c-format
714msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
715msgstr ""
716
717#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
718#, c-format
719msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
720msgstr ""
721
722#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
723#, fuzzy, c-format
724msgid "Problem unlinking the file %s"
725msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
726
727#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
728#, c-format
729msgid "Not using locking for read only lock file %s"
730msgstr ""
731
732#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
733#, c-format
734msgid "Could not open lock file %s"
735msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
736
737#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
738#, c-format
739msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
740msgstr ""
741
742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
743#, c-format
744msgid "Could not get lock %s"
745msgstr ""
746
747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
748#, c-format
749msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
750msgstr ""
751
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
753#, c-format
754msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
755msgstr ""
756
757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758#, c-format
759msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
760msgstr ""
761
762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
763#, c-format
764msgid ""
765"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
766msgstr ""
767
768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
769#: cmdline/apt-dump-solver.cc
770#, c-format
771msgid "Waited for %s but it wasn't there"
772msgstr ""
773
774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
775#, c-format
776msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
777msgstr ""
778
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "Sub-process %s received signal %u."
782msgstr ""
783
784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
785#, c-format
786msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
787msgstr ""
788
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
790#, c-format
791msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
792msgstr ""
793
794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
795msgid "Read error"
796msgstr "Çewiya xwendinê"
797
798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
799msgid "Write error"
800msgstr "Çewtiya nivîsînê"
801
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Problem closing the gzip file %s"
805msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
806
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
808msgid "Unexpected end of file"
809msgstr ""
810
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
812msgid "Failed to create subprocess IPC"
813msgstr ""
814
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
816msgid "Failed to exec compressor "
817msgstr ""
818
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
820#, c-format
821msgid "Could not open file %s"
822msgstr "Nikarî pelê %s veke"
823
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Could not open file descriptor %d"
827msgstr "Nikarî pelê %s veke"
828
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830#, c-format
831msgid "read, still have %llu to read but none left"
832msgstr ""
833
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835#, c-format
836msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
837msgstr ""
838
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Problem closing the file %s"
842msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
843
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Problem renaming the file %s to %s"
847msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
848
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850msgid "Problem syncing the file"
851msgstr ""
852
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Unable to mkstemp %s"
856msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
857
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
859#, c-format
860msgid "Unable to write to %s"
861msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
862
863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864msgid "Can't mmap an empty file"
865msgstr ""
866
867#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
868#, fuzzy, c-format
869msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
870msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
871
872#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
873#, c-format
874msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
875msgstr ""
876
877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
878#, fuzzy
879msgid "Unable to close mmap"
880msgstr "%s venebû"
881
882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
883#, fuzzy
884msgid "Unable to synchronize mmap"
885msgstr "%s venebû"
886
887#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
888#, c-format
889msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
890msgstr ""
891
892#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
893#, fuzzy
894msgid "Failed to truncate file"
895msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
896
897#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898#, c-format
899msgid ""
900"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
901"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
902msgstr ""
903
904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
905#, c-format
906msgid ""
907"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
908"reached."
909msgstr ""
910
911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
912msgid ""
913"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
914msgstr ""
915
916#: apt-pkg/contrib/progress.cc
917#, c-format
918msgid "%c%s... Error!"
919msgstr "%c%s... Çewtî!"
920
921#: apt-pkg/contrib/progress.cc
922#, c-format
923msgid "%c%s... Done"
924msgstr "%c%s... Çêbû"
925
926#: apt-pkg/contrib/progress.cc
927msgid "..."
928msgstr ""
929
930#. Print the spinner
931#: apt-pkg/contrib/progress.cc
932#, fuzzy, c-format
933msgid "%c%s... %u%%"
934msgstr "%c%s... Çêbû"
935
936#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
937#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
938#, c-format
939msgid "%lid %lih %limin %lis"
940msgstr ""
941
942#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
944#, c-format
945msgid "%lih %limin %lis"
946msgstr ""
947
948#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
949#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
950#, c-format
951msgid "%limin %lis"
952msgstr ""
953
954#. TRANSLATOR: s means seconds
955#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
956#, c-format
957msgid "%lis"
958msgstr ""
959
960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
961#, c-format
962msgid "Selection %s not found"
963msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
964
965#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
966#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
967#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
968#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
969#, c-format
970msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
971msgstr ""
972
973#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
974#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
975#. two sources.list entries
976#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
977#, c-format
978msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
979msgstr ""
980
981#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
982#, fuzzy, c-format
983msgid "Unable to parse Release file %s"
984msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
985
986#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
987#, c-format
988msgid "No sections in Release file %s"
989msgstr ""
990
991#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
992#, c-format
993msgid "No Hash entry in Release file %s"
994msgstr ""
995
996#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997#, c-format
998msgid ""
999"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1000"security purposes"
1001msgstr ""
1002
1003#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1004#, c-format
1005msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1006msgstr ""
1007
1008#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1009#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1010#, c-format
1011msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1012msgstr ""
1013
1014#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1015#, c-format
1016msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1017msgstr ""
1018
1019#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020#, c-format
1021msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1022msgstr ""
1023
1024#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1025#, fuzzy, c-format
1026msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1027msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1028
1029#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1030#, c-format
1031msgid ""
1032"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1033"it?"
1034msgstr ""
1035
1036#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1039msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1040
1041#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1042#. dpkg --configure -a
1043#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1047msgstr ""
1048
1049#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1050msgid "Not locked"
1051msgstr ""
1052
1053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "Installing %s"
1056msgstr "%s hatine sazkirin"
1057
1058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1059#, c-format
1060msgid "Configuring %s"
1061msgstr "%s tê mîhengkirin"
1062
1063#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1064#, c-format
1065msgid "Removing %s"
1066msgstr "%s tê rakirin"
1067
1068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "Completely removing %s"
1071msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1072
1073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1074#, c-format
1075msgid "Noting disappearance of %s"
1076msgstr ""
1077
1078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1079#, c-format
1080msgid "Running post-installation trigger %s"
1081msgstr ""
1082
1083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1084#, c-format
1085msgid "Installed %s"
1086msgstr "%s hatine sazkirin"
1087
1088#. FIXME: use a better string after freeze
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Directory '%s' missing"
1092msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
1093
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1095#, fuzzy, c-format
1096msgid "Could not open file '%s'"
1097msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1098
1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1100#, c-format
1101msgid "Preparing %s"
1102msgstr "%s tê amadekirin"
1103
1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1105#, c-format
1106msgid "Unpacking %s"
1107msgstr "%s tê derxistin"
1108
1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1110#, c-format
1111msgid "Preparing to configure %s"
1112msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
1113
1114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115#, c-format
1116msgid "Preparing for removal of %s"
1117msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
1118
1119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1120#, c-format
1121msgid "Removed %s"
1122msgstr "%s hatine rakirin"
1123
1124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125#, c-format
1126msgid "Preparing to completely remove %s"
1127msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
1128
1129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1130#, c-format
1131msgid "Completely removed %s"
1132msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1133
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, fuzzy, c-format
1136msgid "Can not write log (%s)"
1137msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1138
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140msgid "Is /dev/pts mounted?"
1141msgstr ""
1142
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1145msgstr ""
1146
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1149msgstr ""
1150
1151#. check if its not a follow up error
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1154msgstr ""
1155
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157msgid ""
1158"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1159"error from a previous failure."
1160msgstr ""
1161
1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1163msgid ""
1164"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1165"error"
1166msgstr ""
1167
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid ""
1170"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1171"error"
1172msgstr ""
1173
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid ""
1176"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1177"local system"
1178msgstr ""
1179
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid ""
1182"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1183msgstr ""
1184
1185#: apt-pkg/depcache.cc
1186msgid "Building dependency tree"
1187msgstr ""
1188
1189#: apt-pkg/depcache.cc
1190msgid "Candidate versions"
1191msgstr "Guhartoyên berendam"
1192
1193#: apt-pkg/depcache.cc
1194msgid "Dependency generation"
1195msgstr ""
1196
1197#: apt-pkg/depcache.cc
1198msgid "Reading state information"
1199msgstr ""
1200
1201#: apt-pkg/depcache.cc
1202#, c-format
1203msgid "Failed to open StateFile %s"
1204msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
1205
1206#: apt-pkg/depcache.cc
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1209msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1210
1211#: apt-pkg/edsp.cc
1212msgid "Send scenario to solver"
1213msgstr ""
1214
1215#: apt-pkg/edsp.cc
1216msgid "Send request to solver"
1217msgstr ""
1218
1219#: apt-pkg/edsp.cc
1220msgid "Prepare for receiving solution"
1221msgstr ""
1222
1223#: apt-pkg/edsp.cc
1224msgid "External solver failed without a proper error message"
1225msgstr ""
1226
1227#: apt-pkg/edsp.cc
1228msgid "Execute external solver"
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-pkg/edsp.cc
1232msgid "Execute external planner"
1233msgstr ""
1234
1235#: apt-pkg/edsp.cc
1236msgid "Send request to planner"
1237msgstr ""
1238
1239#: apt-pkg/edsp.cc
1240msgid "Send scenario to planner"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-pkg/edsp.cc
1244msgid "External planner failed without a proper error message"
1245msgstr ""
1246
1247#: apt-pkg/indexcopy.cc
1248#, c-format
1249msgid "Wrote %i records.\n"
1250msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1251
1252#: apt-pkg/indexcopy.cc
1253#, c-format
1254msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: apt-pkg/indexcopy.cc
1258#, c-format
1259msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: apt-pkg/indexcopy.cc
1263#, c-format
1264msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-pkg/indexcopy.cc
1268#, c-format
1269msgid "Can't find authentication record for: %s"
1270msgstr ""
1271
1272#: apt-pkg/indexcopy.cc
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Hash mismatch for: %s"
1275msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1276
1277#: apt-pkg/init.cc
1278#, c-format
1279msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1280msgstr ""
1281
1282#: apt-pkg/init.cc
1283msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1284msgstr ""
1285
1286#: apt-pkg/install-progress.cc
1287#, c-format
1288msgid "Progress: [%3i%%]"
1289msgstr ""
1290
1291#. send status information that we are about to fork dpkg
1292#: apt-pkg/install-progress.cc
1293msgid "Running dpkg"
1294msgstr ""
1295
1296#: apt-pkg/packagemanager.cc
1297#, c-format
1298msgid ""
1299"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1300"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1301msgstr ""
1302
1303#: apt-pkg/packagemanager.cc
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Could not configure '%s'. "
1306msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1307
1308#: apt-pkg/packagemanager.cc
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"This installation run will require temporarily removing the essential "
1312"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1313"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1314msgstr ""
1315
1316#: apt-pkg/pkgcache.cc
1317msgid "Empty package cache"
1318msgstr ""
1319
1320#: apt-pkg/pkgcache.cc
1321msgid "The package cache file is corrupted"
1322msgstr ""
1323
1324#: apt-pkg/pkgcache.cc
1325msgid "The package cache file is an incompatible version"
1326msgstr ""
1327
1328#: apt-pkg/pkgcache.cc
1329#, c-format
1330msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1331msgstr ""
1332
1333#: apt-pkg/pkgcache.cc
1334#, c-format
1335msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1336msgstr ""
1337
1338#: apt-pkg/pkgcache.cc
1339msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1340msgstr ""
1341
1342#: apt-pkg/pkgcache.cc
1343msgid "Depends"
1344msgstr "Bindest"
1345
1346#: apt-pkg/pkgcache.cc
1347msgid "PreDepends"
1348msgstr "PêşBindest"
1349
1350#: apt-pkg/pkgcache.cc
1351msgid "Suggests"
1352msgstr "Pêşniyaz dike"
1353
1354#: apt-pkg/pkgcache.cc
1355msgid "Conflicts"
1356msgstr "Nakokî"
1357
1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
1359msgid "Recommends"
1360msgstr "Tawsiye dike"
1361
1362#: apt-pkg/pkgcache.cc
1363msgid "Replaces"
1364msgstr "Dikeve şunve"
1365
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367msgid "Breaks"
1368msgstr "Dişkîne"
1369
1370#: apt-pkg/pkgcache.cc
1371msgid "Enhances"
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-pkg/pkgcache.cc
1375msgid "Obsoletes"
1376msgstr "Kevin dike"
1377
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379msgid "important"
1380msgstr "girîng"
1381
1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
1383msgid "required"
1384msgstr "pêwist"
1385
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "standard"
1388msgstr "standard"
1389
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "extra"
1392msgstr "ekstra"
1393
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "optional"
1396msgstr "opsiyonel"
1397
1398#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1399msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1400msgstr ""
1401
1402#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1403#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1407msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1408
1409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1410msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1411msgstr ""
1412
1413#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1414msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1415msgstr ""
1416
1417#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1418msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1419msgstr ""
1420
1421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1422msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1423msgstr ""
1424
1425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1426msgid "Reading package lists"
1427msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1428
1429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1430msgid "IO Error saving source cache"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1434#, c-format
1435msgid "Index file type '%s' is not supported"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-pkg/policy.cc
1439#, c-format
1440msgid ""
1441"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1442"available in the sources"
1443msgstr ""
1444
1445#: apt-pkg/policy.cc
1446#, c-format
1447msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1448msgstr ""
1449
1450#: apt-pkg/policy.cc
1451#, c-format
1452msgid "Did not understand pin type %s"
1453msgstr ""
1454
1455#: apt-pkg/policy.cc
1456#, c-format
1457msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1458msgstr ""
1459
1460#: apt-pkg/policy.cc
1461msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1462msgstr ""
1463
1464#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1465#: apt-pkg/sourcelist.cc
1466#, c-format
1467msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-pkg/sourcelist.cc
1471#, c-format
1472msgid "Opening %s"
1473msgstr "%s tê vekirin"
1474
1475#: apt-pkg/sourcelist.cc
1476#, c-format
1477msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-pkg/sourcelist.cc
1481#, c-format
1482msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-pkg/sourcelist.cc
1486#, c-format
1487msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-pkg/sourcelist.cc
1491#, c-format
1492msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-pkg/sourcelist.cc
1496#, c-format
1497msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-pkg/srcrecords.cc
1501msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-pkg/tagfile.cc
1505#, c-format
1506msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1510#, c-format
1511msgid "Failed to fetch %s %s"
1512msgstr "Anîna %s %s biserneket"
1513
1514#: apt-pkg/update.cc
1515msgid ""
1516"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1517"used instead."
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-pkg/upgrade.cc
1521msgid "Calculating upgrade"
1522msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
1523
1524#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1525#: apt-private/acqprogress.cc
1526#, c-format
1527msgid "Hit:%lu %s"
1528msgstr ""
1529
1530#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1531#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1532#: apt-private/acqprogress.cc
1533#, c-format
1534msgid "Get:%lu %s"
1535msgstr "Anîn:%lu %s"
1536
1537#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1538#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1539#: apt-private/acqprogress.cc
1540#, c-format
1541msgid "Ign:%lu %s"
1542msgstr ""
1543
1544#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1545#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1546#: apt-private/acqprogress.cc
1547#, c-format
1548msgid "Err:%lu %s"
1549msgstr "Çewt:%lu %s"
1550
1551#: apt-private/acqprogress.cc
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1554msgstr "%s hatine anîn..."
1555
1556#: apt-private/acqprogress.cc
1557msgid " [Working]"
1558msgstr " [Dixebite]"
1559
1560#: apt-private/acqprogress.cc
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid ""
1563"Media change: please insert the disc labeled\n"
1564" '%s'\n"
1565"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1566msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1567
1568#: apt-private/private-cachefile.cc
1569msgid "Correcting dependencies..."
1570msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1571
1572#: apt-private/private-cachefile.cc
1573msgid " failed."
1574msgstr " neserketî."
1575
1576#: apt-private/private-cachefile.cc
1577msgid "Unable to correct dependencies"
1578msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1579
1580#: apt-private/private-cachefile.cc
1581msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1582msgstr ""
1583
1584#: apt-private/private-cachefile.cc
1585msgid " Done"
1586msgstr " Temam"
1587
1588#: apt-private/private-cachefile.cc
1589msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1590msgstr ""
1591
1592#: apt-private/private-cachefile.cc
1593msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1594msgstr ""
1595
1596#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1597msgid "Sorting"
1598msgstr ""
1599
1600#: apt-private/private-cacheset.cc
1601#, c-format
1602msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-private/private-cacheset.cc
1606#, c-format
1607msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-private/private-cacheset.cc
1611#, c-format
1612msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1613msgstr ""
1614
1615#: apt-private/private-cacheset.cc
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1618msgstr "lê paketeke farazî ye"
1619
1620#: apt-private/private-cacheset.cc
1621#, fuzzy
1622msgid " [Installed]"
1623msgstr " [Sazkirî]"
1624
1625#: apt-private/private-cacheset.cc
1626#, fuzzy
1627msgid " [Not candidate version]"
1628msgstr "Guhartoyên berendam"
1629
1630#: apt-private/private-cacheset.cc
1631msgid "You should explicitly select one to install."
1632msgstr ""
1633
1634#: apt-private/private-cacheset.cc
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1638"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1639"is only available from another source\n"
1640msgstr ""
1641
1642#: apt-private/private-cacheset.cc
1643#, fuzzy
1644msgid "However the following packages replace it:"
1645msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1646
1647#: apt-private/private-cacheset.cc
1648#, c-format
1649msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-private/private-cacheset.cc
1653#, c-format
1654msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1655msgstr ""
1656
1657#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1658#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1659#, c-format
1660msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1661msgstr ""
1662
1663#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1664#, c-format
1665msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1666msgstr ""
1667
1668#: apt-private/private-cacheset.cc
1669#, c-format
1670msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1671msgstr ""
1672
1673#: apt-private/private-cmndline.cc
1674msgid "Most used commands:"
1675msgstr ""
1676
1677#: apt-private/private-cmndline.cc
1678#, c-format
1679msgid "See %s for more information about the available commands."
1680msgstr ""
1681
1682#: apt-private/private-cmndline.cc
1683msgid ""
1684"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1685"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1686"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1687"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1688msgstr ""
1689
1690#: apt-private/private-cmndline.cc
1691msgid "This APT has Super Cow Powers."
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-private/private-cmndline.cc
1695msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1696msgstr ""
1697
1698#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1699#: cmdline/apt-mark.cc
1700msgid "No packages found"
1701msgstr "Pakêt nayên dîtin"
1702
1703#: apt-private/private-download.cc
1704msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1705msgstr ""
1706
1707#: apt-private/private-download.cc
1708msgid "Authentication warning overridden.\n"
1709msgstr ""
1710
1711#: apt-private/private-download.cc
1712msgid "Some packages could not be authenticated"
1713msgstr ""
1714
1715#: apt-private/private-download.cc
1716msgid "Install these packages without verification?"
1717msgstr ""
1718
1719#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1720msgid ""
1721"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1722"instead."
1723msgstr ""
1724
1725#: apt-private/private-download.cc
1726msgid ""
1727"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1728"unauthenticated"
1729msgstr ""
1730
1731#: apt-private/private-download.cc
1732#, c-format
1733msgid "Couldn't determine free space in %s"
1734msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1735
1736#: apt-private/private-download.cc
1737#, c-format
1738msgid "You don't have enough free space in %s."
1739msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1740
1741#: apt-private/private-download.cc
1742msgid "Unable to lock the download directory"
1743msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1744
1745#: apt-private/private-install.cc
1746msgid ""
1747"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1748"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1749"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1750"or been moved out of Incoming."
1751msgstr ""
1752
1753#.
1754#. if (Packages == 1)
1755#. {
1756#. c1out << std::endl;
1757#. c1out <<
1758#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1759#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1760#. "that package should be filed.") << std::endl;
1761#. }
1762#.
1763#: apt-private/private-install.cc
1764msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1765msgstr ""
1766
1767#: apt-private/private-install.cc
1768msgid "Broken packages"
1769msgstr "Paketên şikestî"
1770
1771#: apt-private/private-install.cc
1772msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1773msgstr ""
1774
1775#: apt-private/private-install.cc
1776msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1777msgstr ""
1778
1779#: apt-private/private-install.cc
1780msgid ""
1781"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1782"essential."
1783msgstr ""
1784
1785#: apt-private/private-install.cc
1786msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1787msgstr ""
1788
1789#: apt-private/private-install.cc
1790msgid ""
1791"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1792"packages."
1793msgstr ""
1794
1795#: apt-private/private-install.cc
1796msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1797msgstr ""
1798
1799#: apt-private/private-install.cc
1800msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1801msgstr ""
1802
1803#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1804#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1805#: apt-private/private-install.cc
1806#, c-format
1807msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1808msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1809
1810#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1811#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1812#: apt-private/private-install.cc
1813#, c-format
1814msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1815msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1816
1817#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1818#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1819#: apt-private/private-install.cc
1820#, c-format
1821msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1822msgstr ""
1823
1824#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1825#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1826#: apt-private/private-install.cc
1827#, c-format
1828msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1829msgstr ""
1830
1831#: apt-private/private-install.cc
1832msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1833msgstr ""
1834
1835#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1836#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1837#: apt-private/private-install.cc
1838msgid "Yes, do as I say!"
1839msgstr "Erê, wusa bike!"
1840
1841#: apt-private/private-install.cc
1842#, c-format
1843msgid ""
1844"You are about to do something potentially harmful.\n"
1845"To continue type in the phrase '%s'\n"
1846" ?] "
1847msgstr ""
1848
1849#: apt-private/private-install.cc
1850msgid "Abort."
1851msgstr "Betal."
1852
1853#: apt-private/private-install.cc
1854msgid "Do you want to continue?"
1855msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1856
1857#: apt-private/private-install.cc
1858msgid "Some files failed to download"
1859msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1860
1861#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1862msgid "Download complete and in download only mode"
1863msgstr ""
1864
1865#: apt-private/private-install.cc
1866msgid ""
1867"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1868"missing?"
1869msgstr ""
1870
1871#: apt-private/private-install.cc
1872msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1873msgstr ""
1874
1875#: apt-private/private-install.cc
1876msgid "Unable to correct missing packages."
1877msgstr ""
1878
1879#: apt-private/private-install.cc
1880msgid "Aborting install."
1881msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1882
1883#: apt-private/private-install.cc
1884msgid ""
1885"The following package disappeared from your system as\n"
1886"all files have been overwritten by other packages:"
1887msgid_plural ""
1888"The following packages disappeared from your system as\n"
1889"all files have been overwritten by other packages:"
1890msgstr[0] ""
1891msgstr[1] ""
1892
1893#: apt-private/private-install.cc
1894msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1895msgstr ""
1896
1897#: apt-private/private-install.cc
1898msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1899msgstr ""
1900
1901#: apt-private/private-install.cc
1902msgid ""
1903"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1904"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1905msgstr ""
1906
1907#: apt-private/private-install.cc
1908msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1909msgstr ""
1910
1911#: apt-private/private-install.cc
1912#, fuzzy
1913msgid ""
1914"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1915msgid_plural ""
1916"The following packages were automatically installed and are no longer "
1917"required:"
1918msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1919msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1920
1921#: apt-private/private-install.cc
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1924msgid_plural ""
1925"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1926msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1927msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1928
1929#: apt-private/private-install.cc
1930#, c-format
1931msgid "Use '%s' to remove it."
1932msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1933msgstr[0] ""
1934msgstr[1] ""
1935
1936#: apt-private/private-install.cc
1937msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1938msgstr ""
1939
1940#: apt-private/private-install.cc
1941msgid ""
1942"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1943"solution)."
1944msgstr ""
1945
1946#: apt-private/private-install.cc
1947#, fuzzy
1948msgid "The following additional packages will be installed:"
1949msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1950
1951#: apt-private/private-install.cc
1952msgid "Suggested packages:"
1953msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1954
1955#: apt-private/private-install.cc
1956msgid "Recommended packages:"
1957msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1958
1959#: apt-private/private-install.cc
1960#, c-format
1961msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1962msgstr ""
1963
1964#: apt-private/private-install.cc
1965#, c-format
1966msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1967msgstr ""
1968
1969#: apt-private/private-install.cc
1970#, c-format
1971msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1972msgstr ""
1973
1974#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1975#: apt-private/private-install.cc
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1978msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1979
1980#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "%s set to manually installed.\n"
1983msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1984
1985#: apt-private/private-install.cc
1986#, c-format
1987msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1988msgstr ""
1989
1990#: apt-private/private-install.cc
1991#, c-format
1992msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1993msgstr ""
1994
1995#: apt-private/private-list.cc
1996msgid "Listing"
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-private/private-list.cc
2000#, c-format
2001msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2002msgid_plural ""
2003"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2004msgstr[0] ""
2005msgstr[1] ""
2006
2007#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2008#: apt-private/private-main.cc
2009#, c-format
2010msgid ""
2011"NOTE: This is only a simulation!\n"
2012" %s needs root privileges for real execution.\n"
2013" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2014" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2015msgstr ""
2016
2017#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2018msgid "unknown"
2019msgstr ""
2020
2021#: apt-private/private-output.cc
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2024msgstr " [Sazkirî]"
2025
2026#: apt-private/private-output.cc
2027#, fuzzy
2028msgid "[installed,local]"
2029msgstr " [Sazkirî]"
2030
2031#: apt-private/private-output.cc
2032msgid "[installed,auto-removable]"
2033msgstr ""
2034
2035#: apt-private/private-output.cc
2036#, fuzzy
2037msgid "[installed,automatic]"
2038msgstr " [Sazkirî]"
2039
2040#: apt-private/private-output.cc
2041#, fuzzy
2042msgid "[installed]"
2043msgstr " [Sazkirî]"
2044
2045#: apt-private/private-output.cc
2046#, c-format
2047msgid "[upgradable from: %s]"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-private/private-output.cc
2051msgid "[residual-config]"
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-private/private-output.cc
2055#, c-format
2056msgid "but %s is installed"
2057msgstr "lê %s sazkirî ye"
2058
2059#: apt-private/private-output.cc
2060#, c-format
2061msgid "but %s is to be installed"
2062msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2063
2064#: apt-private/private-output.cc
2065msgid "but it is not installable"
2066msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
2067
2068#: apt-private/private-output.cc
2069msgid "but it is a virtual package"
2070msgstr "lê paketeke farazî ye"
2071
2072#: apt-private/private-output.cc
2073msgid "but it is not going to be installed"
2074msgstr "lê dê neyê sazkirin"
2075
2076#: apt-private/private-output.cc
2077msgid "but it is not installed"
2078msgstr "lê ne sazkirî ye"
2079
2080#: apt-private/private-output.cc
2081msgid " or"
2082msgstr " û"
2083
2084#: apt-private/private-output.cc
2085msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-private/private-output.cc
2089msgid "The following NEW packages will be installed:"
2090msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2091
2092#: apt-private/private-output.cc
2093msgid "The following packages will be REMOVED:"
2094msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
2095
2096#: apt-private/private-output.cc
2097msgid "The following packages have been kept back:"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-private/private-output.cc
2101msgid "The following packages will be upgraded:"
2102msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
2103
2104#: apt-private/private-output.cc
2105msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2106msgstr ""
2107
2108#: apt-private/private-output.cc
2109msgid "The following held packages will be changed:"
2110msgstr ""
2111
2112#: apt-private/private-output.cc
2113#, c-format
2114msgid "%s (due to %s)"
2115msgstr "%s (ji ber %s)"
2116
2117#: apt-private/private-output.cc
2118msgid ""
2119"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2120"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-private/private-output.cc
2124#, c-format
2125msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2126msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
2127
2128#: apt-private/private-output.cc
2129#, c-format
2130msgid "%lu reinstalled, "
2131msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
2132
2133#: apt-private/private-output.cc
2134#, c-format
2135msgid "%lu downgraded, "
2136msgstr "%lu hatine nizmkirin."
2137
2138#: apt-private/private-output.cc
2139#, c-format
2140msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2141msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
2142
2143#: apt-private/private-output.cc
2144#, c-format
2145msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2146msgstr ""
2147
2148#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2149#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2150#. The user has to answer with an input matching the
2151#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2152#: apt-private/private-output.cc
2153#, fuzzy
2154msgid "[Y/n]"
2155msgstr "[E/n]"
2156
2157#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2158#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2159#. The user has to answer with an input matching the
2160#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2161#: apt-private/private-output.cc
2162msgid "[y/N]"
2163msgstr ""
2164
2165#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2166#: apt-private/private-output.cc
2167msgid "Y"
2168msgstr "E"
2169
2170#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2171#: apt-private/private-output.cc
2172msgid "N"
2173msgstr ""
2174
2175#: apt-private/private-search.cc
2176#, fuzzy
2177msgid "You must give at least one search pattern"
2178msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
2179
2180#: apt-private/private-search.cc
2181msgid "Full Text Search"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2185#, c-format
2186msgid "Package file %s is out of sync."
2187msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
2188
2189#: apt-private/private-show.cc
2190#, c-format
2191msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2192msgid_plural ""
2193"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2194msgstr[0] ""
2195msgstr[1] ""
2196
2197#: apt-private/private-show.cc
2198msgid "not a real package (virtual)"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-private/private-show.cc
2202msgid "Package files:"
2203msgstr "Pelgehên Pakêt:"
2204
2205#: apt-private/private-show.cc
2206msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2207msgstr ""
2208
2209#. Show any packages have explicit pins
2210#: apt-private/private-show.cc
2211msgid "Pinned packages:"
2212msgstr ""
2213
2214#. Print the package name and the version we are forcing to
2215#: apt-private/private-show.cc
2216#, c-format
2217msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-private/private-show.cc
2221msgid " Installed: "
2222msgstr " Sazkirî: "
2223
2224#: apt-private/private-show.cc
2225msgid " Candidate: "
2226msgstr " Berendam: "
2227
2228#: apt-private/private-show.cc
2229msgid "(none)"
2230msgstr "(ne tiştek)"
2231
2232#. Show the priority tables
2233#: apt-private/private-show.cc
2234msgid " Version table:"
2235msgstr " Tabloya guhertoyan:"
2236
2237#: apt-private/private-source.cc
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2240msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2241
2242#: apt-private/private-source.cc
2243#, fuzzy, c-format
2244msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2245msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2246
2247#: apt-private/private-source.cc
2248#, fuzzy, c-format
2249msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2250msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2251
2252#: apt-private/private-source.cc
2253#, c-format
2254msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-private/private-source.cc
2258#, c-format
2259msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2260msgstr ""
2261
2262#: apt-private/private-source.cc
2263msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-private/private-source.cc
2267#, c-format
2268msgid "Unable to find a source package for %s"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-private/private-source.cc
2272#, c-format
2273msgid ""
2274"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2275"%s\n"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-private/private-source.cc
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"Please use:\n"
2282"%s\n"
2283"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-private/private-source.cc
2287#, c-format
2288msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2289msgstr ""
2290
2291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2292#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2293#: apt-private/private-source.cc
2294#, c-format
2295msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2296msgstr ""
2297
2298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2300#: apt-private/private-source.cc
2301#, c-format
2302msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-private/private-source.cc
2306#, c-format
2307msgid "Fetch source %s\n"
2308msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
2309
2310#: apt-private/private-source.cc
2311msgid "Failed to fetch some archives."
2312msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
2313
2314#: apt-private/private-source.cc
2315#, c-format
2316msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-private/private-source.cc
2320#, c-format
2321msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-private/private-source.cc
2325#, c-format
2326msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-private/private-source.cc
2330#, c-format
2331msgid "Build command '%s' failed.\n"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-private/private-source.cc
2335#, c-format
2336msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-private/private-source.cc
2340#, c-format
2341msgid "%s has no build depends.\n"
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-private/private-source.cc
2345msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-private/private-source.cc
2349#, c-format
2350msgid ""
2351"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2352"Architectures for setup"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-private/private-source.cc
2356#, c-format
2357msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-private/private-source.cc
2361#, c-format
2362msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-private/private-source.cc
2366msgid "Failed to process build dependencies"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-private/private-sources.cc
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2372msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2373
2374#: apt-private/private-sources.cc
2375#, c-format
2376msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-private/private-unmet.cc
2380#, c-format
2381msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-private/private-update.cc
2385msgid "The update command takes no arguments"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-private/private-update.cc
2389#, c-format
2390msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2391msgid_plural ""
2392"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2393msgstr[0] ""
2394msgstr[1] ""
2395
2396#: apt-private/private-update.cc
2397msgid "All packages are up to date."
2398msgstr ""
2399
2400#: cmdline/apt-cache.cc
2401msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2402msgstr ""
2403
2404#: cmdline/apt-cache.cc
2405msgid "Total package names: "
2406msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2407
2408#: cmdline/apt-cache.cc
2409#, fuzzy
2410msgid "Total package structures: "
2411msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2412
2413#: cmdline/apt-cache.cc
2414msgid " Normal packages: "
2415msgstr " Pakêtên normal:"
2416
2417#: cmdline/apt-cache.cc
2418msgid " Pure virtual packages: "
2419msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
2420
2421#: cmdline/apt-cache.cc
2422msgid " Single virtual packages: "
2423msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2424
2425#: cmdline/apt-cache.cc
2426msgid " Mixed virtual packages: "
2427msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
2428
2429#: cmdline/apt-cache.cc
2430msgid " Missing: "
2431msgstr " Winda: "
2432
2433#: cmdline/apt-cache.cc
2434msgid "Total distinct versions: "
2435msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2436
2437#: cmdline/apt-cache.cc
2438#, fuzzy
2439msgid "Total distinct descriptions: "
2440msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2441
2442#: cmdline/apt-cache.cc
2443msgid "Total dependencies: "
2444msgstr "Bindestên giştî:"
2445
2446#: cmdline/apt-cache.cc
2447msgid "Total ver/file relations: "
2448msgstr ""
2449
2450#: cmdline/apt-cache.cc
2451#, fuzzy
2452msgid "Total Desc/File relations: "
2453msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2454
2455#: cmdline/apt-cache.cc
2456msgid "Total Provides mappings: "
2457msgstr ""
2458
2459#: cmdline/apt-cache.cc
2460msgid "Total globbed strings: "
2461msgstr ""
2462
2463#: cmdline/apt-cache.cc
2464msgid "Total slack space: "
2465msgstr "Cihê giştî yê sist:"
2466
2467#: cmdline/apt-cache.cc
2468msgid "Total space accounted for: "
2469msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
2470
2471#: cmdline/apt-cache.cc
2472msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2473msgstr ""
2474
2475#: cmdline/apt-cache.cc
2476msgid ""
2477"Usage: apt-cache [options] command\n"
2478" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2479"\n"
2480"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2481"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2482"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2483"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2484"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2485"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2486msgstr ""
2487
2488#: cmdline/apt-cache.cc
2489msgid "Show source records"
2490msgstr ""
2491
2492#: cmdline/apt-cache.cc
2493msgid "Search the package list for a regex pattern"
2494msgstr ""
2495
2496#: cmdline/apt-cache.cc
2497msgid "Show raw dependency information for a package"
2498msgstr ""
2499
2500#: cmdline/apt-cache.cc
2501msgid "Show reverse dependency information for a package"
2502msgstr ""
2503
2504#: cmdline/apt-cache.cc
2505msgid "Show a readable record for the package"
2506msgstr ""
2507
2508#: cmdline/apt-cache.cc
2509msgid "List the names of all packages in the system"
2510msgstr ""
2511
2512#: cmdline/apt-cache.cc
2513msgid "Show policy settings"
2514msgstr ""
2515
2516#: cmdline/apt-cdrom.cc
2517#, fuzzy
2518msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2519msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2520
2521#: cmdline/apt-cdrom.cc
2522#, fuzzy
2523msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2524msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2525
2526#: cmdline/apt-cdrom.cc
2527#, fuzzy, c-format
2528msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2529msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
2530
2531#: cmdline/apt-cdrom.cc
2532msgid ""
2533"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2534"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2535"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2536"mount point."
2537msgstr ""
2538
2539#: cmdline/apt-cdrom.cc
2540msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2541msgstr ""
2542
2543#: cmdline/apt-cdrom.cc
2544msgid ""
2545"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2546"\n"
2547"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2548"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2549"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2550msgstr ""
2551
2552#: cmdline/apt-config.cc
2553msgid "Arguments not in pairs"
2554msgstr ""
2555
2556#: cmdline/apt-config.cc
2557#, fuzzy
2558msgid ""
2559"Usage: apt-config [options] command\n"
2560"\n"
2561"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2562"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2563msgstr ""
2564"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2565"\n"
2566"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2567
2568#: cmdline/apt-config.cc
2569msgid "get configuration values via shell evaluation"
2570msgstr ""
2571
2572#: cmdline/apt-config.cc
2573msgid "show the active configuration setting"
2574msgstr ""
2575
2576#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2577msgid ""
2578"Usage: apt-dump-solver\n"
2579"\n"
2580"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2581"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2582msgstr ""
2583
2584#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2585msgid ""
2586"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2587"\n"
2588"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2589"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2590"configuration questions before installation of packages.\n"
2591msgstr ""
2592
2593#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2594msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2595msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
2596
2597#: cmdline/apt-get.cc
2598#, c-format
2599msgid "Couldn't find package %s"
2600msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2601
2602#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "%s set to automatically installed.\n"
2605msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2606
2607#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2608msgid ""
2609"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2610"instead."
2611msgstr ""
2612
2613#: cmdline/apt-get.cc
2614msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2615msgstr ""
2616
2617#: cmdline/apt-get.cc
2618msgid "Supported modules:"
2619msgstr ""
2620
2621#: cmdline/apt-get.cc
2622msgid ""
2623"Usage: apt-get [options] command\n"
2624" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2625" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2626"\n"
2627"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2628"and information about them from authenticated sources and\n"
2629"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2630"with their dependencies.\n"
2631msgstr ""
2632
2633#: cmdline/apt-get.cc
2634msgid "Retrieve new lists of packages"
2635msgstr ""
2636
2637#: cmdline/apt-get.cc
2638msgid "Perform an upgrade"
2639msgstr ""
2640
2641#: cmdline/apt-get.cc
2642msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2643msgstr ""
2644
2645#: cmdline/apt-get.cc
2646msgid "Remove packages"
2647msgstr ""
2648
2649#: cmdline/apt-get.cc
2650msgid "Remove packages and config files"
2651msgstr ""
2652
2653#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2654#, fuzzy
2655msgid "Remove automatically all unused packages"
2656msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2657
2658#: cmdline/apt-get.cc
2659msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2660msgstr ""
2661
2662#: cmdline/apt-get.cc
2663msgid "Follow dselect selections"
2664msgstr ""
2665
2666#: cmdline/apt-get.cc
2667msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2668msgstr ""
2669
2670#: cmdline/apt-get.cc
2671msgid "Erase downloaded archive files"
2672msgstr ""
2673
2674#: cmdline/apt-get.cc
2675msgid "Erase old downloaded archive files"
2676msgstr ""
2677
2678#: cmdline/apt-get.cc
2679msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2680msgstr ""
2681
2682#: cmdline/apt-get.cc
2683msgid "Download source archives"
2684msgstr ""
2685
2686#: cmdline/apt-get.cc
2687msgid "Download the binary package into the current directory"
2688msgstr ""
2689
2690#: cmdline/apt-get.cc
2691msgid "Download and display the changelog for the given package"
2692msgstr ""
2693
2694#: cmdline/apt-helper.cc
2695msgid "Need one URL as argument"
2696msgstr ""
2697
2698#: cmdline/apt-helper.cc
2699msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2700msgstr ""
2701
2702#: cmdline/apt-helper.cc
2703msgid "Download Failed"
2704msgstr ""
2705
2706#: cmdline/apt-helper.cc
2707#, c-format
2708msgid "GetSrvRec failed for %s"
2709msgstr ""
2710
2711#: cmdline/apt-helper.cc
2712msgid ""
2713"Usage: apt-helper [options] command\n"
2714" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2715" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2716"\n"
2717"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2718"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2719msgstr ""
2720
2721#: cmdline/apt-helper.cc
2722msgid "download the given uri to the target-path"
2723msgstr ""
2724
2725#: cmdline/apt-helper.cc
2726msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2727msgstr ""
2728
2729#: cmdline/apt-helper.cc
2730msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2731msgstr ""
2732
2733#: cmdline/apt-helper.cc
2734msgid "detect proxy using apt.conf"
2735msgstr ""
2736
2737#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2738#, fuzzy
2739msgid ""
2740"Usage: apt-internal-planner\n"
2741"\n"
2742"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2743"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2744"for debugging or the like.\n"
2745msgstr ""
2746"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2747"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2748"\n"
2749"Ferman\n"
2750" shell - moda shell\n"
2751" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2752"\n"
2753"Vebijark:\n"
2754" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2755" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2756" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2757"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2758
2759#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2760#, fuzzy
2761msgid ""
2762"Usage: apt-internal-solver\n"
2763"\n"
2764"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2765"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2766"the like.\n"
2767msgstr ""
2768"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2769"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2770"\n"
2771"Ferman\n"
2772" shell - moda shell\n"
2773" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2774"\n"
2775"Vebijark:\n"
2776" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2777" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2778" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2779"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2780
2781#: cmdline/apt-mark.cc
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2784msgstr "lê ne sazkirî ye"
2785
2786#: cmdline/apt-mark.cc
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2789msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2790
2791#: cmdline/apt-mark.cc
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2794msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2795
2796#: cmdline/apt-mark.cc
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "%s was already set on hold.\n"
2799msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2800
2801#: cmdline/apt-mark.cc
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "%s was already not hold.\n"
2804msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2805
2806#: cmdline/apt-mark.cc
2807msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2808msgstr ""
2809
2810#: cmdline/apt-mark.cc
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "%s set on hold.\n"
2813msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2814
2815#: cmdline/apt-mark.cc
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Canceled hold on %s.\n"
2818msgstr "%s venebû"
2819
2820#: cmdline/apt-mark.cc
2821#, c-format
2822msgid "Selected %s for purge.\n"
2823msgstr ""
2824
2825#: cmdline/apt-mark.cc
2826#, c-format
2827msgid "Selected %s for removal.\n"
2828msgstr ""
2829
2830#: cmdline/apt-mark.cc
2831#, c-format
2832msgid "Selected %s for installation.\n"
2833msgstr ""
2834
2835#: cmdline/apt-mark.cc
2836msgid ""
2837"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2838"\n"
2839"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2840"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2841"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2842"all packages with or without a certain marking.\n"
2843msgstr ""
2844
2845#: cmdline/apt-mark.cc
2846#, fuzzy
2847msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2848msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2849
2850#: cmdline/apt-mark.cc
2851#, fuzzy
2852msgid "Mark the given packages as manually installed"
2853msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2854
2855#: cmdline/apt-mark.cc
2856msgid "Mark a package as held back"
2857msgstr ""
2858
2859#: cmdline/apt-mark.cc
2860msgid "Unset a package set as held back"
2861msgstr ""
2862
2863#: cmdline/apt-mark.cc
2864#, fuzzy
2865msgid "Print the list of automatically installed packages"
2866msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2867
2868#: cmdline/apt-mark.cc
2869#, fuzzy
2870msgid "Print the list of manually installed packages"
2871msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2872
2873#: cmdline/apt-mark.cc
2874msgid "Print the list of package on hold"
2875msgstr ""
2876
2877#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2878msgid "Unknown package record!"
2879msgstr ""
2880
2881#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2882msgid ""
2883"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2884"\n"
2885"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2886"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2887"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: cmdline/apt.cc
2891msgid ""
2892"Usage: apt [options] command\n"
2893"\n"
2894"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2895"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2896"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2897"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2898"interactive use by default.\n"
2899msgstr ""
2900
2901#. query
2902#: cmdline/apt.cc
2903msgid "list packages based on package names"
2904msgstr ""
2905
2906#: cmdline/apt.cc
2907#, fuzzy
2908msgid "search in package descriptions"
2909msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2910
2911#: cmdline/apt.cc
2912msgid "show package details"
2913msgstr ""
2914
2915#. package stuff
2916#: cmdline/apt.cc
2917#, fuzzy
2918msgid "install packages"
2919msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2920
2921#: cmdline/apt.cc
2922#, fuzzy
2923msgid "remove packages"
2924msgstr "Paketên şikestî"
2925
2926#. system wide stuff
2927#: cmdline/apt.cc
2928#, fuzzy
2929msgid "update list of available packages"
2930msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2931
2932#: cmdline/apt.cc
2933msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2934msgstr ""
2935
2936#: cmdline/apt.cc
2937msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2938msgstr ""
2939
2940#. misc
2941#: cmdline/apt.cc
2942msgid "edit the source information file"
2943msgstr ""
2944
2945#: dselect/install
2946msgid "Bad default setting!"
2947msgstr ""
2948
2949#: dselect/install dselect/update
2950#, fuzzy
2951msgid "Press [Enter] to continue."
2952msgstr "Dixwazî bidomînî?"
2953
2954#: dselect/install
2955msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2956msgstr ""
2957
2958#: dselect/install
2959msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2960msgstr ""
2961
2962#: dselect/install
2963msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2964msgstr ""
2965
2966#: dselect/install
2967msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2968msgstr ""
2969
2970#: dselect/install
2971msgid ""
2972"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2973msgstr ""
2974
2975#: dselect/update
2976msgid "Merging available information"
2977msgstr ""
2978
2979#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2980msgid "Package extension list is too long"
2981msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
2982
2983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2984#, c-format
2985msgid "Error processing directory %s"
2986msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2987
2988#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2989msgid "Source extension list is too long"
2990msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2991
2992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2993msgid "Error writing header to contents file"
2994msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2995
2996#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2997#, c-format
2998msgid "Error processing contents %s"
2999msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3000
3001#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3002msgid ""
3003"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3004"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3005" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3006" contents path\n"
3007" release path\n"
3008" generate config [groups]\n"
3009" clean config\n"
3010"\n"
3011"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3012"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3013"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3014"\n"
3015"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3016"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3017"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3018"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3019"\n"
3020"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3021"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3022"\n"
3023"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3024"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3025"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3026"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3027"Debian archive:\n"
3028" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3029" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3030"\n"
3031"Options:\n"
3032" -h This help text\n"
3033" --md5 Control MD5 generation\n"
3034" -s=? Source override file\n"
3035" -q Quiet\n"
3036" -d=? Select the optional caching database\n"
3037" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3038" --contents Control contents file generation\n"
3039" -c=? Read this configuration file\n"
3040" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3041msgstr ""
3042
3043#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3044msgid "No selections matched"
3045msgstr ""
3046
3047#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3048#, c-format
3049msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3050msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3051
3052#: ftparchive/cachedb.cc
3053#, c-format
3054msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3055msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3056
3057#: ftparchive/cachedb.cc
3058#, c-format
3059msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3060msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3061
3062#: ftparchive/cachedb.cc
3063msgid ""
3064"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3065"remove and re-create the database."
3066msgstr ""
3067
3068#: ftparchive/cachedb.cc
3069#, c-format
3070msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3071msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3072
3073#: ftparchive/cachedb.cc
3074#, fuzzy
3075msgid "Failed to read .dsc"
3076msgstr "Rakirina %s biserneket"
3077
3078#: ftparchive/cachedb.cc
3079msgid "Archive has no control record"
3080msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3081
3082#: ftparchive/cachedb.cc
3083msgid "Unable to get a cursor"
3084msgstr ""
3085
3086#: ftparchive/contents.cc
3087msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3088msgstr ""
3089
3090#: ftparchive/multicompress.cc
3091#, c-format
3092msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3093msgstr ""
3094
3095#: ftparchive/multicompress.cc
3096#, c-format
3097msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3098msgstr ""
3099
3100#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3101msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3102msgstr ""
3103
3104#: ftparchive/multicompress.cc
3105msgid "Failed to fork"
3106msgstr ""
3107
3108#: ftparchive/multicompress.cc
3109msgid "Compress child"
3110msgstr ""
3111
3112#: ftparchive/multicompress.cc
3113#, c-format
3114msgid "Internal error, failed to create %s"
3115msgstr ""
3116
3117#: ftparchive/multicompress.cc
3118msgid "IO to subprocess/file failed"
3119msgstr ""
3120
3121#: ftparchive/multicompress.cc
3122msgid "Failed to read while computing MD5"
3123msgstr ""
3124
3125#: ftparchive/override.cc
3126#, c-format
3127msgid "Unable to open %s"
3128msgstr "%s venebû"
3129
3130#. skip spaces
3131#. find end of word
3132#: ftparchive/override.cc
3133#, c-format
3134msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3135msgstr ""
3136
3137#: ftparchive/override.cc
3138#, c-format
3139msgid "Failed to read the override file %s"
3140msgstr ""
3141
3142#: ftparchive/override.cc
3143#, c-format
3144msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3145msgstr ""
3146
3147#: ftparchive/override.cc
3148#, c-format
3149msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3150msgstr ""
3151
3152#: ftparchive/override.cc
3153#, c-format
3154msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3155msgstr ""
3156
3157#: ftparchive/writer.cc
3158#, c-format
3159msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3160msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3161
3162#: ftparchive/writer.cc
3163#, c-format
3164msgid "W: Unable to stat %s\n"
3165msgstr ""
3166
3167#: ftparchive/writer.cc
3168msgid "E: "
3169msgstr "E: "
3170
3171#: ftparchive/writer.cc
3172msgid "W: "
3173msgstr "W: "
3174
3175#: ftparchive/writer.cc
3176msgid "E: Errors apply to file "
3177msgstr ""
3178
3179#: ftparchive/writer.cc
3180#, c-format
3181msgid "Failed to resolve %s"
3182msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3183
3184#: ftparchive/writer.cc
3185msgid "Tree walking failed"
3186msgstr ""
3187
3188#: ftparchive/writer.cc
3189#, c-format
3190msgid "Failed to open %s"
3191msgstr "%s venebû"
3192
3193#: ftparchive/writer.cc
3194#, c-format
3195msgid " DeLink %s [%s]\n"
3196msgstr ""
3197
3198#: ftparchive/writer.cc
3199#, c-format
3200msgid "*** Failed to link %s to %s"
3201msgstr ""
3202
3203#: ftparchive/writer.cc
3204#, c-format
3205msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3206msgstr ""
3207
3208#: ftparchive/writer.cc
3209msgid "Archive had no package field"
3210msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3211
3212#: ftparchive/writer.cc
3213#, c-format
3214msgid " %s has no override entry\n"
3215msgstr ""
3216
3217#: ftparchive/writer.cc
3218#, c-format
3219msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3220msgstr ""
3221
3222#: ftparchive/writer.cc
3223#, c-format
3224msgid " %s has no source override entry\n"
3225msgstr ""
3226
3227#: ftparchive/writer.cc
3228#, c-format
3229msgid " %s has no binary override entry either\n"
3230msgstr ""
3231
3232#: methods/cdrom.cc
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3235msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3236
3237#: methods/cdrom.cc
3238msgid ""
3239"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3240"cannot be used to add new CD-ROMs"
3241msgstr ""
3242
3243#: methods/cdrom.cc
3244msgid "Wrong CD-ROM"
3245msgstr "CD-ROM a şaş"
3246
3247#: methods/cdrom.cc
3248#, c-format
3249msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3250msgstr ""
3251
3252#: methods/cdrom.cc
3253msgid "Disk not found."
3254msgstr "Dîsk nehate dîtin."
3255
3256#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3257msgid "File not found"
3258msgstr "Pel nehate dîtin"
3259
3260#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3261#: methods/connect.cc
3262#, c-format
3263msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3264msgstr ""
3265
3266#: methods/connect.cc methods/http.cc
3267#, c-format
3268msgid "Connecting to %s (%s)"
3269msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
3270
3271#: methods/connect.cc
3272#, c-format
3273msgid "[IP: %s %s]"
3274msgstr "[IP: %s %s]"
3275
3276#: methods/connect.cc
3277#, c-format
3278msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3279msgstr ""
3280
3281#: methods/connect.cc
3282#, c-format
3283msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3284msgstr ""
3285
3286#: methods/connect.cc
3287#, c-format
3288msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3289msgstr ""
3290
3291#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3292msgid "Failed"
3293msgstr "Serneket"
3294
3295#: methods/connect.cc
3296#, c-format
3297msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3298msgstr ""
3299
3300#. We say this mainly because the pause here is for the
3301#. ssh connection that is still going
3302#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3303#, c-format
3304msgid "Connecting to %s"
3305msgstr "Bi %s re tê girêdan"
3306
3307#: methods/connect.cc
3308#, c-format
3309msgid "Could not resolve '%s'"
3310msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
3311
3312#: methods/connect.cc
3313#, c-format
3314msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3315msgstr ""
3316
3317#: methods/connect.cc
3318#, c-format
3319msgid "System error resolving '%s:%s'"
3320msgstr ""
3321
3322#: methods/connect.cc
3323#, c-format
3324msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3325msgstr ""
3326
3327#: methods/connect.cc
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3330msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
3331
3332#: methods/copy.cc
3333#, fuzzy
3334msgid "Failed to stat"
3335msgstr "%s venebû"
3336
3337#: methods/file.cc
3338msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3339msgstr ""
3340
3341#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3342#: methods/ftp.cc
3343msgid "Logging in"
3344msgstr "Têketin"
3345
3346#: methods/ftp.cc
3347msgid "Unable to determine the peer name"
3348msgstr ""
3349
3350#: methods/ftp.cc
3351msgid "Unable to determine the local name"
3352msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
3353
3354#: methods/ftp.cc
3355#, c-format
3356msgid "The server refused the connection and said: %s"
3357msgstr ""
3358
3359#: methods/ftp.cc
3360#, c-format
3361msgid "USER failed, server said: %s"
3362msgstr ""
3363
3364#: methods/ftp.cc
3365#, c-format
3366msgid "PASS failed, server said: %s"
3367msgstr ""
3368
3369#: methods/ftp.cc
3370msgid ""
3371"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3372"is empty."
3373msgstr ""
3374
3375#: methods/ftp.cc
3376#, c-format
3377msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3378msgstr ""
3379
3380#: methods/ftp.cc
3381#, c-format
3382msgid "TYPE failed, server said: %s"
3383msgstr ""
3384
3385#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3386msgid "Connection timeout"
3387msgstr ""
3388
3389#: methods/ftp.cc
3390msgid "Server closed the connection"
3391msgstr ""
3392
3393#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3394msgid "A response overflowed the buffer."
3395msgstr ""
3396
3397#: methods/ftp.cc
3398msgid "Protocol corruption"
3399msgstr ""
3400
3401#: methods/ftp.cc
3402msgid "Could not create a socket"
3403msgstr ""
3404
3405#: methods/ftp.cc
3406msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3407msgstr ""
3408
3409#: methods/ftp.cc
3410msgid "Could not connect passive socket."
3411msgstr ""
3412
3413#: methods/ftp.cc
3414msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3415msgstr ""
3416
3417#: methods/ftp.cc
3418msgid "Could not bind a socket"
3419msgstr ""
3420
3421#: methods/ftp.cc
3422msgid "Could not listen on the socket"
3423msgstr ""
3424
3425#: methods/ftp.cc
3426msgid "Could not determine the socket's name"
3427msgstr ""
3428
3429#: methods/ftp.cc
3430msgid "Unable to send PORT command"
3431msgstr ""
3432
3433#: methods/ftp.cc
3434#, c-format
3435msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3436msgstr ""
3437
3438#: methods/ftp.cc
3439#, c-format
3440msgid "EPRT failed, server said: %s"
3441msgstr ""
3442
3443#: methods/ftp.cc
3444msgid "Data socket connect timed out"
3445msgstr ""
3446
3447#: methods/ftp.cc
3448msgid "Unable to accept connection"
3449msgstr ""
3450
3451#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3452msgid "Problem hashing file"
3453msgstr ""
3454
3455#: methods/ftp.cc
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3458msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3459
3460#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3461msgid "Data socket timed out"
3462msgstr ""
3463
3464#: methods/ftp.cc
3465#, c-format
3466msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3467msgstr ""
3468
3469#. Get the files information
3470#: methods/ftp.cc
3471msgid "Query"
3472msgstr "Lêpirsîn"
3473
3474#: methods/ftp.cc
3475#, fuzzy
3476msgid "Unable to invoke "
3477msgstr "%s venebû"
3478
3479#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3480#: methods/gpgv.cc
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3484msgstr ""
3485
3486#: methods/gpgv.cc
3487msgid "At least one invalid signature was encountered."
3488msgstr ""
3489
3490#: methods/gpgv.cc
3491msgid ""
3492"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3493msgstr ""
3494
3495#: methods/gpgv.cc
3496msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3497msgstr ""
3498
3499#: methods/gpgv.cc
3500msgid "Unknown error executing apt-key"
3501msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
3502
3503#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3504#: methods/gpgv.cc
3505#, c-format
3506msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3507msgstr ""
3508
3509#: methods/gpgv.cc
3510#, fuzzy
3511msgid "The following signatures were invalid:\n"
3512msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
3513
3514#: methods/gpgv.cc
3515msgid ""
3516"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3517"available:\n"
3518msgstr ""
3519
3520#: methods/http.cc
3521msgid "Error writing to the file"
3522msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3523
3524#: methods/http.cc
3525msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3526msgstr ""
3527
3528#: methods/http.cc
3529msgid "Error reading from server"
3530msgstr ""
3531
3532#: methods/http.cc
3533msgid "Error writing to file"
3534msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3535
3536#: methods/http.cc
3537msgid "Select failed"
3538msgstr "Hilbijartin neserketî"
3539
3540#: methods/http.cc
3541msgid "Connection timed out"
3542msgstr ""
3543
3544#: methods/http.cc
3545#, fuzzy
3546msgid "Error writing to output file"
3547msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3548
3549#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3550#. and provide a config option to define that default
3551#: methods/mirror.cc
3552#, c-format
3553msgid "No mirror file '%s' found "
3554msgstr ""
3555
3556#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3557#. and provide a config option to define that default
3558#: methods/mirror.cc
3559#, fuzzy, c-format
3560msgid "Can not read mirror file '%s'"
3561msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3562
3563#: methods/mirror.cc
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3566msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3567
3568#: methods/mirror.cc
3569#, c-format
3570msgid "[Mirror: %s]"
3571msgstr ""
3572
3573#: methods/rred.cc
3574msgid "Failed to set modification time"
3575msgstr ""
3576
3577#: methods/rsh.cc
3578msgid "Connection closed prematurely"
3579msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3580
3581#: methods/server.cc
3582msgid "Waiting for headers"
3583msgstr ""
3584
3585#: methods/server.cc
3586msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3587msgstr ""
3588
3589#: methods/server.cc
3590msgid "Bad header line"
3591msgstr ""
3592
3593#: methods/server.cc
3594msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3595msgstr ""
3596
3597#: methods/server.cc
3598msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3599msgstr ""
3600
3601#: methods/server.cc
3602msgid "This HTTP server has broken range support"
3603msgstr ""
3604
3605#: methods/server.cc
3606msgid "Unknown date format"
3607msgstr ""
3608
3609#: methods/server.cc
3610msgid "Bad header data"
3611msgstr ""
3612
3613#: methods/server.cc
3614msgid "Connection failed"
3615msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
3616
3617#: methods/server.cc
3618#, c-format
3619msgid ""
3620"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3621"5 apt.conf)"
3622msgstr ""
3623
3624#: methods/server.cc
3625msgid "Internal error"
3626msgstr "Çewtiya hundirîn"
3627
3628#: methods/store.cc
3629msgid "Empty files can't be valid archives"
3630msgstr ""
3631
3632#~ msgid "(not found)"
3633#~ msgstr "(nehate dîtin)"
3634
3635#~ msgid " Package pin: "
3636#~ msgstr " Destika pakêtê:"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3640#~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3641
3642#~ msgid ""
3643#~ "Options:\n"
3644#~ " -h This help text.\n"
3645#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3646#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3647#~ msgstr ""
3648#~ "Vebijark:\n"
3649#~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3650#~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3651#~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3652#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3656#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Failed to create pipes"
3660#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3661
3662#~ msgid "Failed to exec gzip "
3663#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3664
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3667#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3671#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3672
3673#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3674#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3675
3676#~ msgid "Done"
3677#~ msgstr "Temam"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid "No keyring installed in %s."
3681#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3682
3683#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3684#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3685
3686#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3687#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3688
3689#~ msgid "Unable to create %s"
3690#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3694#~ msgstr "%s venebû"
3695
3696#~ msgid "Couldn't change to %s"
3697#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3701#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Could not patch file"
3705#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3706
3707#~ msgid " %4i %s\n"
3708#~ msgstr " %4i %s\n"
3709
3710#~ msgid "%4i %s\n"
3711#~ msgstr "%4i %s\n"
3712
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Processing triggers for %s"
3715#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"