]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
* apt-pkg/algorithms.cc:
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:156
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:284
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:286
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:327
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:328
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:329
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:330
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:332
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:334
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:343
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:355
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:369
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:374
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:382
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1273
104#, fuzzy
105msgid "You must give at least one search pattern"
106msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
109#: cmdline/apt-cache.cc:1508
110msgid "No packages found"
111msgstr "Pakêt nayên dîtin"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1503
114#, c-format
115msgid "Unable to locate package %s"
116msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1533
119msgid "Package files:"
120msgstr "Pelgehên Pakêt:"
121
122#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr ""
125
126#. Show any packages have explicit pins
127#: cmdline/apt-cache.cc:1554
128msgid "Pinned packages:"
129msgstr ""
130
131#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
132msgid "(not found)"
133msgstr "(nehate dîtin)"
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1575
136msgid " Installed: "
137msgstr " Sazkirî: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1576
140msgid " Candidate: "
141msgstr " Berendam: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
144msgid "(none)"
145msgstr "(ne tiştek)"
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1615
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Destika pakêtê:"
150
151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1624
153msgid " Version table:"
154msgstr " Tabloya guhertoyan:"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
158#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159#, fuzzy, c-format
160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1739
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202
203#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204#, fuzzy
205msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
209msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
213#, fuzzy, c-format
214msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
215msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
218msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
219msgstr ""
220
221#: cmdline/apt-config.cc:41
222msgid "Arguments not in pairs"
223msgstr ""
224
225#: cmdline/apt-config.cc:76
226msgid ""
227"Usage: apt-config [options] command\n"
228"\n"
229"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
230"\n"
231"Commands:\n"
232" shell - Shell mode\n"
233" dump - Show the configuration\n"
234"\n"
235"Options:\n"
236" -h This help text.\n"
237" -c=? Read this configuration file\n"
238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239msgstr ""
240"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
241"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
242"\n"
243"Ferman\n"
244" shell - moda shell\n"
245" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
246"\n"
247"Vebijark:\n"
248" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
249" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
250" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
251"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
252
253#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
254#, c-format
255msgid "%s not a valid DEB package."
256msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
257
258#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
259msgid ""
260"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
261"\n"
262"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
263"from debian packages\n"
264"\n"
265"Options:\n"
266" -h This help text\n"
267" -t Set the temp dir\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
270msgstr ""
271
272#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
273#, c-format
274msgid "Unable to write to %s"
275msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
276
277#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
278msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
279msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
280
281#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
282msgid "Package extension list is too long"
283msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
284
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
288#, c-format
289msgid "Error processing directory %s"
290msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
291
292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
293msgid "Source extension list is too long"
294msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
297msgid "Error writing header to contents file"
298msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
301#, c-format
302msgid "Error processing contents %s"
303msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
304
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
306msgid ""
307"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
308"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
309" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
310" contents path\n"
311" release path\n"
312" generate config [groups]\n"
313" clean config\n"
314"\n"
315"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
316"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
317"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
318"\n"
319"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
320"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
321"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
322"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
323"\n"
324"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
325"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
326"\n"
327"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
328"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
329"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
330"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
331"Debian archive:\n"
332" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
333" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
334"\n"
335"Options:\n"
336" -h This help text\n"
337" --md5 Control MD5 generation\n"
338" -s=? Source override file\n"
339" -q Quiet\n"
340" -d=? Select the optional caching database\n"
341" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
342" --contents Control contents file generation\n"
343" -c=? Read this configuration file\n"
344" -o=? Set an arbitrary configuration option"
345msgstr ""
346
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
348msgid "No selections matched"
349msgstr ""
350
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
352#, c-format
353msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
354msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
355
356#: ftparchive/cachedb.cc:43
357#, c-format
358msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
359msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
360
361#: ftparchive/cachedb.cc:61
362#, c-format
363msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
364msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
365
366#: ftparchive/cachedb.cc:72
367msgid ""
368"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
369"remove and re-create the database."
370msgstr ""
371
372#: ftparchive/cachedb.cc:77
373#, c-format
374msgid "Unable to open DB file %s: %s"
375msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
376
377#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
378#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
379#, c-format
380msgid "Failed to stat %s"
381msgstr ""
382
383#: ftparchive/cachedb.cc:242
384msgid "Archive has no control record"
385msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
386
387#: ftparchive/cachedb.cc:448
388msgid "Unable to get a cursor"
389msgstr ""
390
391#: ftparchive/writer.cc:73
392#, c-format
393msgid "W: Unable to read directory %s\n"
394msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
395
396#: ftparchive/writer.cc:78
397#, c-format
398msgid "W: Unable to stat %s\n"
399msgstr ""
400
401#: ftparchive/writer.cc:134
402msgid "E: "
403msgstr "E: "
404
405#: ftparchive/writer.cc:136
406msgid "W: "
407msgstr "W: "
408
409#: ftparchive/writer.cc:143
410msgid "E: Errors apply to file "
411msgstr ""
412
413#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
414#, c-format
415msgid "Failed to resolve %s"
416msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
417
418#: ftparchive/writer.cc:174
419msgid "Tree walking failed"
420msgstr ""
421
422#: ftparchive/writer.cc:201
423#, c-format
424msgid "Failed to open %s"
425msgstr "%s venebû"
426
427#: ftparchive/writer.cc:260
428#, c-format
429msgid " DeLink %s [%s]\n"
430msgstr ""
431
432#: ftparchive/writer.cc:268
433#, c-format
434msgid "Failed to readlink %s"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/writer.cc:272
438#, c-format
439msgid "Failed to unlink %s"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/writer.cc:279
443#, c-format
444msgid "*** Failed to link %s to %s"
445msgstr ""
446
447#: ftparchive/writer.cc:289
448#, c-format
449msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
450msgstr ""
451
452#: ftparchive/writer.cc:393
453msgid "Archive had no package field"
454msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
455
456#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
457#, c-format
458msgid " %s has no override entry\n"
459msgstr ""
460
461#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
462#, c-format
463msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
464msgstr ""
465
466#: ftparchive/writer.cc:698
467#, c-format
468msgid " %s has no source override entry\n"
469msgstr ""
470
471#: ftparchive/writer.cc:702
472#, c-format
473msgid " %s has no binary override entry either\n"
474msgstr ""
475
476#: ftparchive/contents.cc:321
477#, c-format
478msgid "Internal error, could not locate member %s"
479msgstr ""
480
481#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
482msgid "realloc - Failed to allocate memory"
483msgstr ""
484
485#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
486#, c-format
487msgid "Unable to open %s"
488msgstr "%s venebû"
489
490#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
491#, c-format
492msgid "Malformed override %s line %lu #1"
493msgstr ""
494
495#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
496#, c-format
497msgid "Malformed override %s line %lu #2"
498msgstr ""
499
500#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
501#, c-format
502msgid "Malformed override %s line %lu #3"
503msgstr ""
504
505#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
506#, c-format
507msgid "Failed to read the override file %s"
508msgstr ""
509
510#: ftparchive/multicompress.cc:72
511#, c-format
512msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
513msgstr ""
514
515#: ftparchive/multicompress.cc:102
516#, c-format
517msgid "Compressed output %s needs a compression set"
518msgstr ""
519
520#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
521msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
522msgstr ""
523
524#: ftparchive/multicompress.cc:195
525msgid "Failed to create FILE*"
526msgstr ""
527
528#: ftparchive/multicompress.cc:198
529msgid "Failed to fork"
530msgstr ""
531
532#: ftparchive/multicompress.cc:212
533msgid "Compress child"
534msgstr ""
535
536#: ftparchive/multicompress.cc:235
537#, c-format
538msgid "Internal error, failed to create %s"
539msgstr ""
540
541#: ftparchive/multicompress.cc:286
542msgid "Failed to create subprocess IPC"
543msgstr ""
544
545#: ftparchive/multicompress.cc:321
546msgid "Failed to exec compressor "
547msgstr ""
548
549#: ftparchive/multicompress.cc:360
550msgid "decompressor"
551msgstr ""
552
553#: ftparchive/multicompress.cc:403
554msgid "IO to subprocess/file failed"
555msgstr ""
556
557#: ftparchive/multicompress.cc:455
558msgid "Failed to read while computing MD5"
559msgstr ""
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:472
562#, c-format
563msgid "Problem unlinking %s"
564msgstr ""
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
567#, c-format
568msgid "Failed to rename %s to %s"
569msgstr ""
570
571#: cmdline/apt-get.cc:134
572msgid "Y"
573msgstr "E"
574
575#: cmdline/apt-get.cc:156
576#, c-format
577msgid "Regex compilation error - %s"
578msgstr ""
579
580#: cmdline/apt-get.cc:251
581msgid "The following packages have unmet dependencies:"
582msgstr ""
583
584#: cmdline/apt-get.cc:341
585#, c-format
586msgid "but %s is installed"
587msgstr "lê %s sazkirî ye"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:343
590#, c-format
591msgid "but %s is to be installed"
592msgstr "lê %s dê were sazkirin"
593
594#: cmdline/apt-get.cc:350
595msgid "but it is not installable"
596msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
597
598#: cmdline/apt-get.cc:352
599msgid "but it is a virtual package"
600msgstr "lê paketeke farazî ye"
601
602#: cmdline/apt-get.cc:355
603msgid "but it is not installed"
604msgstr "lê ne sazkirî ye"
605
606#: cmdline/apt-get.cc:355
607msgid "but it is not going to be installed"
608msgstr "lê dê neyê sazkirin"
609
610#: cmdline/apt-get.cc:360
611msgid " or"
612msgstr " û"
613
614#: cmdline/apt-get.cc:391
615msgid "The following NEW packages will be installed:"
616msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
617
618#: cmdline/apt-get.cc:419
619msgid "The following packages will be REMOVED:"
620msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
621
622#: cmdline/apt-get.cc:441
623msgid "The following packages have been kept back:"
624msgstr ""
625
626#: cmdline/apt-get.cc:464
627msgid "The following packages will be upgraded:"
628msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:487
631msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
632msgstr ""
633
634#: cmdline/apt-get.cc:507
635msgid "The following held packages will be changed:"
636msgstr ""
637
638#: cmdline/apt-get.cc:560
639#, c-format
640msgid "%s (due to %s) "
641msgstr "%s (ji ber %s)"
642
643#: cmdline/apt-get.cc:568
644msgid ""
645"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
646"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
647msgstr ""
648
649#: cmdline/apt-get.cc:602
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
653
654#: cmdline/apt-get.cc:606
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:608
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu hatine nizmkirin."
663
664#: cmdline/apt-get.cc:610
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:614
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr ""
673
674#: cmdline/apt-get.cc:634
675#, c-format
676msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
677msgstr ""
678
679#: cmdline/apt-get.cc:640
680#, c-format
681msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
682msgstr ""
683
684#: cmdline/apt-get.cc:647
685#, c-format
686msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
687msgstr ""
688
689#: cmdline/apt-get.cc:657
690#, c-format
691msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
692msgstr ""
693
694#: cmdline/apt-get.cc:668
695msgid " [Installed]"
696msgstr " [Sazkirî]"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:677
699#, fuzzy
700msgid " [Not candidate version]"
701msgstr "Guhartoyên berendam"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:679
704msgid "You should explicitly select one to install."
705msgstr ""
706
707#: cmdline/apt-get.cc:682
708#, c-format
709msgid ""
710"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
711"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
712"is only available from another source\n"
713msgstr ""
714
715#: cmdline/apt-get.cc:700
716msgid "However the following packages replace it:"
717msgstr ""
718
719#: cmdline/apt-get.cc:712
720#, c-format
721msgid "Package '%s' has no installation candidate"
722msgstr ""
723
724#: cmdline/apt-get.cc:723
725#, c-format
726msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
727msgstr ""
728
729#: cmdline/apt-get.cc:754
730#, c-format
731msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
732msgstr ""
733
734#: cmdline/apt-get.cc:784
735#, c-format
736msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
737msgstr ""
738
739#: cmdline/apt-get.cc:788
740#, c-format
741msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
742msgstr ""
743
744#: cmdline/apt-get.cc:798
745#, c-format
746msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
747msgstr ""
748
749#: cmdline/apt-get.cc:803
750#, c-format
751msgid "%s is already the newest version.\n"
752msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
753
754#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
755#, fuzzy, c-format
756msgid "%s set to manually installed.\n"
757msgstr "lê %s dê were sazkirin"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:859
760#, c-format
761msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
762msgstr ""
763
764#: cmdline/apt-get.cc:934
765msgid "Correcting dependencies..."
766msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
767
768#: cmdline/apt-get.cc:937
769msgid " failed."
770msgstr " neserketî."
771
772#: cmdline/apt-get.cc:940
773msgid "Unable to correct dependencies"
774msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:943
777msgid "Unable to minimize the upgrade set"
778msgstr ""
779
780#: cmdline/apt-get.cc:945
781msgid " Done"
782msgstr " Temam"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:949
785msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
786msgstr ""
787
788#: cmdline/apt-get.cc:952
789msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
790msgstr ""
791
792#: cmdline/apt-get.cc:977
793msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
794msgstr ""
795
796#: cmdline/apt-get.cc:981
797msgid "Authentication warning overridden.\n"
798msgstr ""
799
800#: cmdline/apt-get.cc:988
801msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
802msgstr ""
803
804#: cmdline/apt-get.cc:990
805msgid "Some packages could not be authenticated"
806msgstr ""
807
808#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
809msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
810msgstr ""
811
812#: cmdline/apt-get.cc:1040
813msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
814msgstr ""
815
816#: cmdline/apt-get.cc:1049
817msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
818msgstr ""
819
820#: cmdline/apt-get.cc:1060
821msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
822msgstr ""
823
824#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
825#: apt-pkg/cachefile.cc:106
826msgid "The list of sources could not be read."
827msgstr ""
828
829#: cmdline/apt-get.cc:1100
830msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
831msgstr ""
832
833#: cmdline/apt-get.cc:1105
834#, c-format
835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
836msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:1108
839#, c-format
840msgid "Need to get %sB of archives.\n"
841msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:1113
844#, c-format
845msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
846msgstr ""
847
848#: cmdline/apt-get.cc:1116
849#, c-format
850msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
851msgstr ""
852
853#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
854#: cmdline/apt-get.cc:2322
855#, c-format
856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1144
860#, c-format
861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
863
864#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866msgstr ""
867
868#: cmdline/apt-get.cc:1162
869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Erê, wusa bike!"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:1164
873#, c-format
874msgid ""
875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
878msgstr ""
879
880#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
881msgid "Abort."
882msgstr "Betal."
883
884#: cmdline/apt-get.cc:1185
885msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
886msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
889#, c-format
890msgid "Failed to fetch %s %s\n"
891msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
892
893#: cmdline/apt-get.cc:1275
894msgid "Some files failed to download"
895msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
898msgid "Download complete and in download only mode"
899msgstr ""
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1282
902msgid ""
903"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
904"missing?"
905msgstr ""
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1286
908msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
909msgstr ""
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1291
912msgid "Unable to correct missing packages."
913msgstr ""
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1292
916msgid "Aborting install."
917msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1320
920msgid ""
921"The following package disappeared from your system as\n"
922"all files have been overwritten by other packages:"
923msgid_plural ""
924"The following packages disappeared from your system as\n"
925"all files have been overwritten by other packages:"
926msgstr[0] ""
927msgstr[1] ""
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1324
930msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
931msgstr ""
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1454
934#, c-format
935msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
936msgstr ""
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1486
939#, c-format
940msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
941msgstr ""
942
943#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
944#: cmdline/apt-get.cc:1524
945#, c-format
946msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
947msgstr ""
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1540
950msgid "The update command takes no arguments"
951msgstr ""
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1605
954msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
955msgstr ""
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1653
958#, fuzzy
959msgid ""
960"The following package is automatically installed and is no longer required:"
961msgid_plural ""
962"The following packages were automatically installed and are no longer "
963"required:"
964msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
965msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1657
968#, fuzzy, c-format
969msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
970msgid_plural ""
971"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
972msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
973msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1659
976msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
977msgstr ""
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1664
980msgid ""
981"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
982"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
983msgstr ""
984
985#.
986#. if (Packages == 1)
987#. {
988#. c1out << endl;
989#. c1out <<
990#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
991#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
992#. "that package should be filed.") << endl;
993#. }
994#.
995#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
996msgid "The following information may help to resolve the situation:"
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1671
1000msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1001msgstr ""
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1690
1004msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1779
1008msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1782
1012msgid ""
1013"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1014"solution)."
1015msgstr ""
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1794
1018msgid ""
1019"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1020"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1021"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1022"or been moved out of Incoming."
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1812
1026msgid "Broken packages"
1027msgstr "Paketên şikestî"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1841
1030msgid "The following extra packages will be installed:"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1931
1034msgid "Suggested packages:"
1035msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:1932
1038msgid "Recommended packages:"
1039msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1974
1042#, c-format
1043msgid "Couldn't find package %s"
1044msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1981
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "%s set to automatically installed.\n"
1049msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2002
1052msgid "Calculating upgrade... "
1053msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1056msgid "Failed"
1057msgstr "Serneket"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:2010
1060msgid "Done"
1061msgstr "Temam"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
1064msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1068msgid "Unable to lock the download directory"
1069msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:2185
1072msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
1076#, c-format
1077msgid "Unable to find a source package for %s"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:2241
1081#, c-format
1082msgid ""
1083"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1084"%s\n"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:2246
1088#, c-format
1089msgid ""
1090"Please use:\n"
1091"bzr get %s\n"
1092"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1093msgstr ""
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:2297
1096#, c-format
1097msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1098msgstr ""
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:2332
1101#, c-format
1102msgid "You don't have enough free space in %s"
1103msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:2338
1106#, c-format
1107msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc:2341
1111#, c-format
1112msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1113msgstr ""
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:2347
1116#, c-format
1117msgid "Fetch source %s\n"
1118msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:2380
1121msgid "Failed to fetch some archives."
1122msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:2410
1125#, c-format
1126msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1127msgstr ""
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2422
1130#, c-format
1131msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:2423
1135#, c-format
1136msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1137msgstr ""
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:2440
1140#, c-format
1141msgid "Build command '%s' failed.\n"
1142msgstr ""
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2460
1145msgid "Child process failed"
1146msgstr ""
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2476
1149msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1150msgstr ""
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:2506
1153#, c-format
1154msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1155msgstr ""
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:2526
1158#, c-format
1159msgid "%s has no build depends.\n"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:2577
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1166"found"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2630
1170#, c-format
1171msgid ""
1172"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1173"package %s can satisfy version requirements"
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2666
1177#, c-format
1178msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1179msgstr ""
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2693
1182#, c-format
1183msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1184msgstr ""
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2709
1187#, c-format
1188msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2714
1192msgid "Failed to process build dependencies"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2745
1196msgid "Supported modules:"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2786
1200msgid ""
1201"Usage: apt-get [options] command\n"
1202" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1203" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1204"\n"
1205"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1206"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1207"and install.\n"
1208"\n"
1209"Commands:\n"
1210" update - Retrieve new lists of packages\n"
1211" upgrade - Perform an upgrade\n"
1212" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1213" remove - Remove packages\n"
1214" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1215" purge - Remove packages and config files\n"
1216" source - Download source archives\n"
1217" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1218" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1219" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1220" clean - Erase downloaded archive files\n"
1221" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1222" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1223" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1224" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1225"\n"
1226"Options:\n"
1227" -h This help text.\n"
1228" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1229" -qq No output except for errors\n"
1230" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1231" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1232" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1233" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1234" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1235" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1236" -b Build the source package after fetching it\n"
1237" -V Show verbose version numbers\n"
1238" -c=? Read this configuration file\n"
1239" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1240"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1241"pages for more information and options.\n"
1242" This APT has Super Cow Powers.\n"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc:2958
1246msgid ""
1247"NOTE: This is only a simulation!\n"
1248" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1249" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1250" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/acqprogress.cc:55
1254msgid "Hit "
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/acqprogress.cc:79
1258msgid "Get:"
1259msgstr "Anîn:"
1260
1261#: cmdline/acqprogress.cc:110
1262msgid "Ign "
1263msgstr ""
1264
1265#: cmdline/acqprogress.cc:114
1266msgid "Err "
1267msgstr "Çewt"
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:135
1270#, fuzzy, c-format
1271msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1272msgstr "%s hatine anîn..."
1273
1274#: cmdline/acqprogress.cc:225
1275#, c-format
1276msgid " [Working]"
1277msgstr " [Dixebite]"
1278
1279#: cmdline/acqprogress.cc:271
1280#, c-format
1281msgid ""
1282"Media change: please insert the disc labeled\n"
1283" '%s'\n"
1284"in the drive '%s' and press enter\n"
1285msgstr ""
1286
1287#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1288msgid "Unknown package record!"
1289msgstr ""
1290
1291#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1292msgid ""
1293"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1294"\n"
1295"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1296"to indicate what kind of file it is.\n"
1297"\n"
1298"Options:\n"
1299" -h This help text\n"
1300" -s Use source file sorting\n"
1301" -c=? Read this configuration file\n"
1302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: dselect/install:32
1306msgid "Bad default setting!"
1307msgstr ""
1308
1309#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1310#: dselect/install:105 dselect/update:45
1311msgid "Press enter to continue."
1312msgstr ""
1313
1314#: dselect/install:91
1315msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1316msgstr ""
1317
1318#: dselect/install:101
1319msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1320msgstr ""
1321
1322#: dselect/install:102
1323msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1324msgstr ""
1325
1326#: dselect/install:103
1327msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1328msgstr ""
1329
1330#: dselect/install:104
1331msgid ""
1332"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1333msgstr ""
1334
1335#: dselect/update:30
1336msgid "Merging available information"
1337msgstr ""
1338
1339#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1340#, fuzzy
1341msgid "Failed to create pipes"
1342msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1343
1344#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1345msgid "Failed to exec gzip "
1346msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1347
1348#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1349msgid "Corrupted archive"
1350msgstr ""
1351
1352#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1353msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1354msgstr ""
1355
1356#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1357#, c-format
1358msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1359msgstr ""
1360
1361#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1362msgid "Invalid archive signature"
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1366msgid "Error reading archive member header"
1367msgstr ""
1368
1369#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1370#, c-format
1371msgid "Invalid archive member header %s"
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1375msgid "Invalid archive member header"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1379msgid "Archive is too short"
1380msgstr "Arşîv zêde kin e"
1381
1382#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1383msgid "Failed to read the archive headers"
1384msgstr ""
1385
1386#: apt-inst/filelist.cc:380
1387msgid "DropNode called on still linked node"
1388msgstr ""
1389
1390#: apt-inst/filelist.cc:412
1391msgid "Failed to locate the hash element!"
1392msgstr ""
1393
1394#: apt-inst/filelist.cc:459
1395#, fuzzy
1396msgid "Failed to allocate diversion"
1397msgstr "%s venebû"
1398
1399#: apt-inst/filelist.cc:464
1400msgid "Internal error in AddDiversion"
1401msgstr ""
1402
1403#: apt-inst/filelist.cc:477
1404#, c-format
1405msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1406msgstr ""
1407
1408#: apt-inst/filelist.cc:506
1409#, c-format
1410msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1411msgstr ""
1412
1413#: apt-inst/filelist.cc:549
1414#, c-format
1415msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1419#, c-format
1420msgid "Failed to write file %s"
1421msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1422
1423#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1424#, c-format
1425msgid "Failed to close file %s"
1426msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1427
1428#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1429#, c-format
1430msgid "The path %s is too long"
1431msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1432
1433#: apt-inst/extract.cc:124
1434#, c-format
1435msgid "Unpacking %s more than once"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/extract.cc:134
1439#, c-format
1440msgid "The directory %s is diverted"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/extract.cc:144
1444#, c-format
1445msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1446msgstr ""
1447
1448#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1449#, fuzzy
1450msgid "The diversion path is too long"
1451msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1452
1453#: apt-inst/extract.cc:240
1454#, c-format
1455msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1456msgstr ""
1457
1458#: apt-inst/extract.cc:280
1459msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1460msgstr ""
1461
1462#: apt-inst/extract.cc:284
1463msgid "The path is too long"
1464msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1465
1466#: apt-inst/extract.cc:414
1467#, c-format
1468msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:431
1472#, c-format
1473msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1474msgstr ""
1475
1476#. Only warn if there are no sources.list.d.
1477#. Only warn if there is no sources.list file.
1478#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1480#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1481#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
1482#, c-format
1483msgid "Unable to read %s"
1484msgstr "Nikare %s bixwîne"
1485
1486#: apt-inst/extract.cc:491
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "Unable to stat %s"
1489msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1490
1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1492#, c-format
1493msgid "Failed to remove %s"
1494msgstr "Rakirina %s biserneket"
1495
1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1497#, c-format
1498msgid "Unable to create %s"
1499msgstr "Nikare %s biafirîne"
1500
1501#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "Failed to stat %sinfo"
1504msgstr "%s venebû"
1505
1506#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1507msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1512#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1513msgid "Reading package lists"
1514msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1515
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1517#, c-format
1518msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1519msgstr ""
1520
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1522#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1523msgid "Internal error getting a package name"
1524msgstr ""
1525
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1527msgid "Reading file listing"
1528msgstr ""
1529
1530#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1534"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1535"package!"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1539#, c-format
1540msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1541msgstr ""
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1544msgid "Internal error getting a node"
1545msgstr ""
1546
1547#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1548#, c-format
1549msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1550msgstr ""
1551
1552#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1553msgid "The diversion file is corrupted"
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1557#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1558#, c-format
1559msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1563msgid "Internal error adding a diversion"
1564msgstr ""
1565
1566#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1567msgid "The pkg cache must be initialized first"
1568msgstr ""
1569
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1571#, c-format
1572msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1573msgstr ""
1574
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1576#, c-format
1577msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1578msgstr ""
1579
1580#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1581#, c-format
1582msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1583msgstr ""
1584
1585#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1586#, c-format
1587msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1591#, c-format
1592msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1596#, c-format
1597msgid "Couldn't change to %s"
1598msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1599
1600#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1601msgid "Internal error, could not locate member"
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1605msgid "Failed to locate a valid control file"
1606msgstr ""
1607
1608#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1609msgid "Unparsable control file"
1610msgstr ""
1611
1612#: methods/cdrom.cc:199
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1615msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1616
1617#: methods/cdrom.cc:208
1618msgid ""
1619"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1620"cannot be used to add new CD-ROMs"
1621msgstr ""
1622
1623#: methods/cdrom.cc:218
1624msgid "Wrong CD-ROM"
1625msgstr "CD-ROM a şaş"
1626
1627#: methods/cdrom.cc:245
1628#, c-format
1629msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/cdrom.cc:250
1633msgid "Disk not found."
1634msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1635
1636#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1637msgid "File not found"
1638msgstr "Pel nehate dîtin"
1639
1640#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
1641#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
1642#, fuzzy
1643msgid "Failed to stat"
1644msgstr "%s venebû"
1645
1646#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
1647msgid "Failed to set modification time"
1648msgstr ""
1649
1650#: methods/file.cc:44
1651msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1652msgstr ""
1653
1654#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1655#: methods/ftp.cc:168
1656msgid "Logging in"
1657msgstr "Têketin"
1658
1659#: methods/ftp.cc:174
1660msgid "Unable to determine the peer name"
1661msgstr ""
1662
1663#: methods/ftp.cc:179
1664msgid "Unable to determine the local name"
1665msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1666
1667#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1668#, c-format
1669msgid "The server refused the connection and said: %s"
1670msgstr ""
1671
1672#: methods/ftp.cc:216
1673#, c-format
1674msgid "USER failed, server said: %s"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc:223
1678#, c-format
1679msgid "PASS failed, server said: %s"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc:243
1683msgid ""
1684"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1685"is empty."
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/ftp.cc:271
1689#, c-format
1690msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1691msgstr ""
1692
1693#: methods/ftp.cc:297
1694#, c-format
1695msgid "TYPE failed, server said: %s"
1696msgstr ""
1697
1698#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1699msgid "Connection timeout"
1700msgstr ""
1701
1702#: methods/ftp.cc:341
1703msgid "Server closed the connection"
1704msgstr ""
1705
1706#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
1707msgid "Read error"
1708msgstr "Çewiya xwendinê"
1709
1710#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1711msgid "A response overflowed the buffer."
1712msgstr ""
1713
1714#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1715msgid "Protocol corruption"
1716msgstr ""
1717
1718#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
1719msgid "Write error"
1720msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1721
1722#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1723msgid "Could not create a socket"
1724msgstr ""
1725
1726#: methods/ftp.cc:703
1727msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1728msgstr ""
1729
1730#: methods/ftp.cc:709
1731msgid "Could not connect passive socket."
1732msgstr ""
1733
1734#: methods/ftp.cc:727
1735msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1736msgstr ""
1737
1738#: methods/ftp.cc:741
1739msgid "Could not bind a socket"
1740msgstr ""
1741
1742#: methods/ftp.cc:745
1743msgid "Could not listen on the socket"
1744msgstr ""
1745
1746#: methods/ftp.cc:752
1747msgid "Could not determine the socket's name"
1748msgstr ""
1749
1750#: methods/ftp.cc:784
1751msgid "Unable to send PORT command"
1752msgstr ""
1753
1754#: methods/ftp.cc:794
1755#, c-format
1756msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/ftp.cc:803
1760#, c-format
1761msgid "EPRT failed, server said: %s"
1762msgstr ""
1763
1764#: methods/ftp.cc:823
1765msgid "Data socket connect timed out"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/ftp.cc:830
1769msgid "Unable to accept connection"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
1773msgid "Problem hashing file"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/ftp.cc:882
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1779msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1780
1781#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1782msgid "Data socket timed out"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/ftp.cc:927
1786#, c-format
1787msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1788msgstr ""
1789
1790#. Get the files information
1791#: methods/ftp.cc:1004
1792msgid "Query"
1793msgstr "Lêpirsîn"
1794
1795#: methods/ftp.cc:1116
1796#, fuzzy
1797msgid "Unable to invoke "
1798msgstr "%s venebû"
1799
1800#: methods/connect.cc:71
1801#, c-format
1802msgid "Connecting to %s (%s)"
1803msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1804
1805#: methods/connect.cc:82
1806#, c-format
1807msgid "[IP: %s %s]"
1808msgstr "[IP: %s %s]"
1809
1810#: methods/connect.cc:89
1811#, c-format
1812msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/connect.cc:95
1816#, c-format
1817msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/connect.cc:103
1821#, c-format
1822msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1823msgstr ""
1824
1825#: methods/connect.cc:121
1826#, c-format
1827msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1828msgstr ""
1829
1830#. We say this mainly because the pause here is for the
1831#. ssh connection that is still going
1832#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1833#, c-format
1834msgid "Connecting to %s"
1835msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1836
1837#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1838#, c-format
1839msgid "Could not resolve '%s'"
1840msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1841
1842#: methods/connect.cc:193
1843#, c-format
1844msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1845msgstr ""
1846
1847#: methods/connect.cc:196
1848#, c-format
1849msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1850msgstr ""
1851
1852#: methods/connect.cc:243
1853#, fuzzy, c-format
1854msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1855msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1856
1857#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1858#: methods/gpgv.cc:71
1859#, fuzzy, c-format
1860msgid "No keyring installed in %s."
1861msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1862
1863#: methods/gpgv.cc:163
1864msgid ""
1865"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1866msgstr ""
1867
1868#: methods/gpgv.cc:168
1869msgid "At least one invalid signature was encountered."
1870msgstr ""
1871
1872#: methods/gpgv.cc:172
1873msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/gpgv.cc:177
1877msgid "Unknown error executing gpgv"
1878msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1879
1880#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1881#, fuzzy
1882msgid "The following signatures were invalid:\n"
1883msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1884
1885#: methods/gpgv.cc:225
1886msgid ""
1887"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1888"available:\n"
1889msgstr ""
1890
1891#: methods/http.cc:385
1892msgid "Waiting for headers"
1893msgstr ""
1894
1895#: methods/http.cc:531
1896#, c-format
1897msgid "Got a single header line over %u chars"
1898msgstr ""
1899
1900#: methods/http.cc:539
1901msgid "Bad header line"
1902msgstr ""
1903
1904#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1905msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1906msgstr ""
1907
1908#: methods/http.cc:594
1909msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/http.cc:609
1913msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1914msgstr ""
1915
1916#: methods/http.cc:611
1917msgid "This HTTP server has broken range support"
1918msgstr ""
1919
1920#: methods/http.cc:635
1921msgid "Unknown date format"
1922msgstr ""
1923
1924#: methods/http.cc:793
1925msgid "Select failed"
1926msgstr "Hilbijartin neserketî"
1927
1928#: methods/http.cc:798
1929msgid "Connection timed out"
1930msgstr ""
1931
1932#: methods/http.cc:821
1933#, fuzzy
1934msgid "Error writing to output file"
1935msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1936
1937#: methods/http.cc:852
1938msgid "Error writing to file"
1939msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1940
1941#: methods/http.cc:880
1942msgid "Error writing to the file"
1943msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1944
1945#: methods/http.cc:894
1946msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1947msgstr ""
1948
1949#: methods/http.cc:896
1950msgid "Error reading from server"
1951msgstr ""
1952
1953#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
1954#, fuzzy
1955msgid "Failed to truncate file"
1956msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1957
1958#: methods/http.cc:1154
1959msgid "Bad header data"
1960msgstr ""
1961
1962#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
1963msgid "Connection failed"
1964msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1965
1966#: methods/http.cc:1318
1967msgid "Internal error"
1968msgstr "Çewtiya hundirîn"
1969
1970#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
1971msgid "Can't mmap an empty file"
1972msgstr ""
1973
1974#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
1975#, c-format
1976msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1977msgstr ""
1978
1979#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1980#, c-format
1981msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1982msgstr ""
1983
1984#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
1985#, fuzzy
1986msgid "Unable to close mmap"
1987msgstr "%s venebû"
1988
1989#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
1990#, fuzzy
1991msgid "Unable to synchronize mmap"
1992msgstr "%s venebû"
1993
1994#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
1995#, c-format
1996msgid ""
1997"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1998"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1999msgstr ""
2000
2001#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2002#, c-format
2003msgid ""
2004"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2005"reached."
2006msgstr ""
2007
2008#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2009msgid ""
2010"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2011msgstr ""
2012
2013#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2015#, c-format
2016msgid "%lid %lih %limin %lis"
2017msgstr ""
2018
2019#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2020#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2021#, c-format
2022msgid "%lih %limin %lis"
2023msgstr ""
2024
2025#. min means minutes, s means seconds
2026#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2027#, c-format
2028msgid "%limin %lis"
2029msgstr ""
2030
2031#. s means seconds
2032#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2033#, c-format
2034msgid "%lis"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2038#, c-format
2039msgid "Selection %s not found"
2040msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2041
2042#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2043#, c-format
2044msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2045msgstr ""
2046
2047#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2048#, c-format
2049msgid "Opening configuration file %s"
2050msgstr ""
2051
2052#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2053#, c-format
2054msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2055msgstr ""
2056
2057#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2058#, c-format
2059msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2060msgstr ""
2061
2062#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2063#, c-format
2064msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2065msgstr ""
2066
2067#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2068#, c-format
2069msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2073#, c-format
2074msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2078#, c-format
2079msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2080msgstr ""
2081
2082#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2083#, c-format
2084msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2085msgstr ""
2086
2087#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2088#, c-format
2089msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2090msgstr ""
2091
2092#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2093#, c-format
2094msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2095msgstr ""
2096
2097#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2098#, c-format
2099msgid "%c%s... Error!"
2100msgstr "%c%s... Çewtî!"
2101
2102#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2103#, c-format
2104msgid "%c%s... Done"
2105msgstr "%c%s... Çêbû"
2106
2107#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2108#, c-format
2109msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2110msgstr ""
2111
2112#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2113#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2114#, c-format
2115msgid "Command line option %s is not understood"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2119#, c-format
2120msgid "Command line option %s is not boolean"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2124#, c-format
2125msgid "Option %s requires an argument."
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2129#, c-format
2130msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2131msgstr ""
2132
2133#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2134#, c-format
2135msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2136msgstr ""
2137
2138#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2139#, c-format
2140msgid "Option '%s' is too long"
2141msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2142
2143#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2144#, c-format
2145msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2149#, c-format
2150msgid "Invalid operation %s"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "Unable to stat the mount point %s"
2156msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2159#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2160#, c-format
2161msgid "Unable to change to %s"
2162msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2163
2164#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2165msgid "Failed to stat the cdrom"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2169#, c-format
2170msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2174#, c-format
2175msgid "Could not open lock file %s"
2176msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2179#, c-format
2180msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2184#, c-format
2185msgid "Could not get lock %s"
2186msgstr ""
2187
2188#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
2189#, c-format
2190msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2194#, c-format
2195msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2199#, c-format
2200msgid "Sub-process %s received signal %u."
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
2204#, c-format
2205msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
2209#, c-format
2210msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2214#, c-format
2215msgid "Could not open file %s"
2216msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2217
2218#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Could not open file descriptor %d"
2221msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2222
2223#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
2224#, c-format
2225msgid "read, still have %lu to read but none left"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
2229#, c-format
2230msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "Problem closing the gzip file %s"
2236msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2239#, fuzzy, c-format
2240msgid "Problem closing the file %s"
2241msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2246msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2249#, fuzzy, c-format
2250msgid "Problem unlinking the file %s"
2251msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
2254msgid "Problem syncing the file"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2258msgid "Empty package cache"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2262msgid "The package cache file is corrupted"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2266msgid "The package cache file is an incompatible version"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
2270#, c-format
2271msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2275msgid "The package cache was built for a different architecture"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2279msgid "Depends"
2280msgstr "Bindest"
2281
2282#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2283msgid "PreDepends"
2284msgstr "PêşBindest"
2285
2286#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2287msgid "Suggests"
2288msgstr "Pêşniyaz dike"
2289
2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2291msgid "Recommends"
2292msgstr "Tawsiye dike"
2293
2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2295msgid "Conflicts"
2296msgstr "Nakokî"
2297
2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2299msgid "Replaces"
2300msgstr "Dikeve şunve"
2301
2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2303msgid "Obsoletes"
2304msgstr "Kevin dike"
2305
2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2307msgid "Breaks"
2308msgstr "Dişkîne"
2309
2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2311msgid "Enhances"
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2315msgid "important"
2316msgstr "girîng"
2317
2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2319msgid "required"
2320msgstr "pêwist"
2321
2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2323msgid "standard"
2324msgstr "standard"
2325
2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2327msgid "optional"
2328msgstr "opsiyonel"
2329
2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2331msgid "extra"
2332msgstr "ekstra"
2333
2334#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2335msgid "Building dependency tree"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/depcache.cc:125
2339msgid "Candidate versions"
2340msgstr "Guhartoyên berendam"
2341
2342#: apt-pkg/depcache.cc:154
2343msgid "Dependency generation"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2347msgid "Reading state information"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/depcache.cc:236
2351#, c-format
2352msgid "Failed to open StateFile %s"
2353msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2354
2355#: apt-pkg/depcache.cc:242
2356#, fuzzy, c-format
2357msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2358msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2359
2360#: apt-pkg/depcache.cc:921
2361#, c-format
2362msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2368msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2369
2370#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2373msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2374
2375#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2376#, c-format
2377msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2381#, c-format
2382msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2386#, c-format
2387msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2391#, c-format
2392msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2396#, c-format
2397msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2401#, c-format
2402msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2406#, c-format
2407msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2411#, c-format
2412msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2416#, c-format
2417msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2421#, c-format
2422msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2426#, c-format
2427msgid "Opening %s"
2428msgstr "%s tê vekirin"
2429
2430#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2431#, c-format
2432msgid "Line %u too long in source list %s."
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2436#, c-format
2437msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2441#, c-format
2442msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2446#, c-format
2447msgid ""
2448"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2449"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2453#, c-format
2454msgid ""
2455"This installation run will require temporarily removing the essential "
2456"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2457"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2464"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2468#, c-format
2469msgid "Index file type '%s' is not supported"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2473#, c-format
2474msgid ""
2475"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2479msgid ""
2480"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2481"held packages."
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2485msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
2489msgid ""
2490"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2491"used instead."
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/acquire.cc:79
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "List directory %spartial is missing."
2497msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2498
2499#: apt-pkg/acquire.cc:83
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "Archives directory %spartial is missing."
2502msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2503
2504#: apt-pkg/acquire.cc:91
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Unable to lock directory %s"
2507msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2508
2509#. only show the ETA if it makes sense
2510#. two days
2511#: apt-pkg/acquire.cc:878
2512#, c-format
2513msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/acquire.cc:880
2517#, c-format
2518msgid "Retrieving file %li of %li"
2519msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2520
2521#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2522#, c-format
2523msgid "The method driver %s could not be found."
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2527#, c-format
2528msgid "Method %s did not start correctly"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2534msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2535
2536#: apt-pkg/init.cc:141
2537#, c-format
2538msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/init.cc:157
2542msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/clean.cc:56
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid "Unable to stat %s."
2548msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2549
2550#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2551msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2555msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2559msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/policy.cc:343
2563#, c-format
2564msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/policy.cc:365
2568#, c-format
2569msgid "Did not understand pin type %s"
2570msgstr ""
2571
2572#: apt-pkg/policy.cc:373
2573msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2574msgstr ""
2575
2576#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2577msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2581#, c-format
2582msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2586#, c-format
2587msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2591#, c-format
2592msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2596#, c-format
2597msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2601#, c-format
2602msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2607#, c-format
2608msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2612#, c-format
2613msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2617#, c-format
2618msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2622msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2626msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2630msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2631msgstr ""
2632
2633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2634msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2638#, c-format
2639msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2643#, c-format
2644msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2648#, c-format
2649msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2653#, c-format
2654msgid "Couldn't stat source package list %s"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2658msgid "Collecting File Provides"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2662msgid "IO Error saving source cache"
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2666#, c-format
2667msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2668msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2669
2670#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2671msgid "MD5Sum mismatch"
2672msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2673
2674#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2675#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
2676msgid "Hash Sum mismatch"
2677msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2678
2679#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
2680msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2681msgstr ""
2682
2683#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2684#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2685#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2686#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2687#, c-format
2688msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2689msgstr ""
2690
2691#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2692#, c-format
2693msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2697#, c-format
2698msgid ""
2699"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2700"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2704#, c-format
2705msgid "GPG error: %s: %s"
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
2709#, c-format
2710msgid ""
2711"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2712"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2719"manually fix this package."
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2729msgid "Size mismatch"
2730msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2731
2732#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Unable to parse Release file %s"
2735msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2736
2737#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2738#, c-format
2739msgid "No sections in Release file %s"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2743#, c-format
2744msgid "No Hash entry in Release file %s"
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2748#, c-format
2749msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2755msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2756
2757#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2758#, c-format
2759msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"Using CD-ROM mount point %s\n"
2766"Mounting CD-ROM\n"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2770msgid "Identifying.. "
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2774#, c-format
2775msgid "Stored label: %s\n"
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2779msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2783#, c-format
2784msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2788msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2792msgid "Waiting for disc...\n"
2793msgstr ""
2794
2795#. Mount the new CDROM
2796#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2797msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2801msgid "Scanning disc for index files..\n"
2802msgstr ""
2803
2804#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2808"%zu signatures\n"
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/cdrom.cc:677
2812msgid ""
2813"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2814"wrong architecture?"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/cdrom.cc:703
2818#, c-format
2819msgid "Found label '%s'\n"
2820msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2821
2822#: apt-pkg/cdrom.cc:732
2823msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2824msgstr ""
2825
2826#: apt-pkg/cdrom.cc:748
2827#, c-format
2828msgid ""
2829"This disc is called: \n"
2830"'%s'\n"
2831msgstr ""
2832"Navê dîskê: \n"
2833"'%s'\n"
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc:752
2836msgid "Copying package lists..."
2837msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2838
2839#: apt-pkg/cdrom.cc:778
2840msgid "Writing new source list\n"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/cdrom.cc:787
2844msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
2848#, c-format
2849msgid "Wrote %i records.\n"
2850msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2851
2852#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
2853#, c-format
2854msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
2858#, c-format
2859msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
2863#, c-format
2864msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2865msgstr ""
2866
2867#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
2868#, c-format
2869msgid "Skipping nonexistent file %s"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
2873#, c-format
2874msgid "Can't find authentication record for: %s"
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Hash mismatch for: %s"
2880msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2881
2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Installing %s"
2885msgstr "%s hatine sazkirin"
2886
2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
2888#, c-format
2889msgid "Configuring %s"
2890msgstr "%s tê mîhengkirin"
2891
2892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
2893#, c-format
2894msgid "Removing %s"
2895msgstr "%s tê rakirin"
2896
2897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
2898#, fuzzy, c-format
2899msgid "Completely removing %s"
2900msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2901
2902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
2903#, c-format
2904msgid "Noting disappearance of %s"
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
2908#, c-format
2909msgid "Running post-installation trigger %s"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
2913#, c-format
2914msgid "Directory '%s' missing"
2915msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2916
2917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Could not open file '%s'"
2920msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2921
2922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
2923#, c-format
2924msgid "Preparing %s"
2925msgstr "%s tê amadekirin"
2926
2927#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
2928#, c-format
2929msgid "Unpacking %s"
2930msgstr "%s tê derxistin"
2931
2932#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
2933#, c-format
2934msgid "Preparing to configure %s"
2935msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2936
2937#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
2938#, c-format
2939msgid "Installed %s"
2940msgstr "%s hatine sazkirin"
2941
2942#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
2943#, c-format
2944msgid "Preparing for removal of %s"
2945msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2946
2947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2948#, c-format
2949msgid "Removed %s"
2950msgstr "%s hatine rakirin"
2951
2952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
2953#, c-format
2954msgid "Preparing to completely remove %s"
2955msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2956
2957#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
2958#, c-format
2959msgid "Completely removed %s"
2960msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2961
2962#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
2963msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
2967msgid "Running dpkg"
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
2971msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2972msgstr ""
2973
2974#. check if its not a follow up error
2975#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
2976msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2977msgstr ""
2978
2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
2980msgid ""
2981"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2982"error from a previous failure."
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
2986msgid ""
2987"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2988"error"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
2992msgid ""
2993"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2994"error"
2995msgstr ""
2996
2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
2998msgid ""
2999"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3000msgstr ""
3001
3002#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3006"it?"
3007msgstr ""
3008
3009#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3010#, fuzzy, c-format
3011msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3012msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3013
3014#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3015#. dpkg --configure -a
3016#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3017#, c-format
3018msgid ""
3019"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3020msgstr ""
3021
3022#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3023msgid "Not locked"
3024msgstr ""
3025
3026#: methods/rred.cc:465
3027#, c-format
3028msgid ""
3029"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3030"to be corrupt."
3031msgstr ""
3032
3033#: methods/rred.cc:470
3034#, c-format
3035msgid ""
3036"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3037"to be corrupt."
3038msgstr ""
3039
3040#: methods/rsh.cc:329
3041msgid "Connection closed prematurely"
3042msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3043
3044#~ msgid "Couldn't find task %s"
3045#~ msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3046
3047#, fuzzy
3048#~ msgid "Could not patch file"
3049#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3050
3051#~ msgid " %4i %s\n"
3052#~ msgstr " %4i %s\n"
3053
3054#~ msgid "%4i %s\n"
3055#~ msgstr "%4i %s\n"
3056
3057#, fuzzy
3058#~ msgid "Processing triggers for %s"
3059#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"