]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # translation of apt-ku.po to Kurdish | |
2 | # Kurdish translation for apt | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # | |
5 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. | |
6 | # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt-ku\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n" | |
13 | "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" | |
14 | "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n" | |
15 | "Language: \n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KAider 0.1\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n" | |
21 | ||
22 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 | |
28 | msgid "Total package names: " | |
29 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
30 | ||
31 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 | |
32 | #, fuzzy | |
33 | msgid "Total package structures: " | |
34 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
35 | ||
36 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 | |
37 | msgid " Normal packages: " | |
38 | msgstr " Pakêtên normal:" | |
39 | ||
40 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 | |
41 | msgid " Pure virtual packages: " | |
42 | msgstr " Pakêtên farazî yên safî:" | |
43 | ||
44 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 | |
45 | msgid " Single virtual packages: " | |
46 | msgstr " Pakêta tenê ya farazî:" | |
47 | ||
48 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 | |
49 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
50 | msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:" | |
51 | ||
52 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 | |
53 | msgid " Missing: " | |
54 | msgstr " Winda: " | |
55 | ||
56 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 | |
57 | msgid "Total distinct versions: " | |
58 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
59 | ||
60 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
63 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
64 | ||
65 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 | |
66 | msgid "Total dependencies: " | |
67 | msgstr "Bindestên giştî:" | |
68 | ||
69 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 | |
70 | msgid "Total ver/file relations: " | |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
73 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 | |
74 | #, fuzzy | |
75 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
76 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
77 | ||
78 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 | |
79 | msgid "Total Provides mappings: " | |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
82 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 | |
83 | msgid "Total globbed strings: " | |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
86 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 | |
87 | msgid "Total dependency version space: " | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
90 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 | |
91 | msgid "Total slack space: " | |
92 | msgstr "Cihê giştî yê sist:" | |
93 | ||
94 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 | |
95 | msgid "Total space accounted for: " | |
96 | msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: " | |
97 | ||
98 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye." | |
102 | ||
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1273 | |
104 | #, fuzzy | |
105 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
106 | msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî" | |
107 | ||
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 | |
109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
110 | msgid "No packages found" | |
111 | msgstr "Pakêt nayên dîtin" | |
112 | ||
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 | |
114 | #, c-format | |
115 | msgid "Unable to locate package %s" | |
116 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
117 | ||
118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1533 | |
119 | msgid "Package files:" | |
120 | msgstr "Pelgehên Pakêt:" | |
121 | ||
122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 | |
123 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
124 | msgstr "" | |
125 | ||
126 | #. Show any packages have explicit pins | |
127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1554 | |
128 | msgid "Pinned packages:" | |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 | |
132 | msgid "(not found)" | |
133 | msgstr "(nehate dîtin)" | |
134 | ||
135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1575 | |
136 | msgid " Installed: " | |
137 | msgstr " Sazkirî: " | |
138 | ||
139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1576 | |
140 | msgid " Candidate: " | |
141 | msgstr " Berendam: " | |
142 | ||
143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 | |
144 | msgid "(none)" | |
145 | msgstr "(ne tiştek)" | |
146 | ||
147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1615 | |
148 | msgid " Package pin: " | |
149 | msgstr " Destika pakêtê:" | |
150 | ||
151 | #. Show the priority tables | |
152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 | |
153 | msgid " Version table:" | |
154 | msgstr " Tabloya guhertoyan:" | |
155 | ||
156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 | |
157 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 | |
158 | #: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
159 | #, fuzzy, c-format | |
160 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
161 | msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n" | |
162 | ||
163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1739 | |
164 | msgid "" | |
165 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
166 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
167 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | "\n" | |
170 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
171 | "cache files, and query information from them\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "Commands:\n" | |
174 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
175 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
176 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
177 | " showsrc - Show source records\n" | |
178 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
179 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
180 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
181 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
182 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
183 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
184 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
203 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 | |
204 | #, fuzzy | |
205 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
206 | msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
207 | ||
208 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 | |
209 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
210 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
211 | ||
212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 | |
213 | #, fuzzy, c-format | |
214 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
215 | msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" | |
216 | ||
217 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
218 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
219 | msgstr "" | |
220 | ||
221 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
222 | msgid "Arguments not in pairs" | |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
225 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
226 | msgid "" | |
227 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Commands:\n" | |
232 | " shell - Shell mode\n" | |
233 | " dump - Show the configuration\n" | |
234 | "\n" | |
235 | "Options:\n" | |
236 | " -h This help text.\n" | |
237 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
238 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
239 | msgstr "" | |
240 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" | |
241 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" | |
242 | "\n" | |
243 | "Ferman\n" | |
244 | " shell - moda shell\n" | |
245 | " dump - Mîhengan nîşan dide\n" | |
246 | "\n" | |
247 | "Vebijark:\n" | |
248 | " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" | |
249 | " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" | |
250 | " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. " | |
251 | "mînak -o dir::cache=/tmp\n" | |
252 | ||
253 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
254 | #, c-format | |
255 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
256 | msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e." | |
257 | ||
258 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
259 | msgid "" | |
260 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
261 | "\n" | |
262 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
263 | "from debian packages\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "Options:\n" | |
266 | " -h This help text\n" | |
267 | " -t Set the temp dir\n" | |
268 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
269 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
270 | msgstr "" | |
271 | ||
272 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 | |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "Unable to write to %s" | |
275 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
276 | ||
277 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 | |
278 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
279 | msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?" | |
280 | ||
281 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 | |
282 | msgid "Package extension list is too long" | |
283 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e" | |
284 | ||
285 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 | |
286 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
287 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
288 | #, c-format | |
289 | msgid "Error processing directory %s" | |
290 | msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" | |
291 | ||
292 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 | |
293 | msgid "Source extension list is too long" | |
294 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
295 | ||
296 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 | |
297 | msgid "Error writing header to contents file" | |
298 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
299 | ||
300 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 | |
301 | #, c-format | |
302 | msgid "Error processing contents %s" | |
303 | msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî" | |
304 | ||
305 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
306 | msgid "" | |
307 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
308 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
309 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
310 | " contents path\n" | |
311 | " release path\n" | |
312 | " generate config [groups]\n" | |
313 | " clean config\n" | |
314 | "\n" | |
315 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
316 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
317 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
318 | "\n" | |
319 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
320 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
321 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
322 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
323 | "\n" | |
324 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
325 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
326 | "\n" | |
327 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
328 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
329 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
330 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
331 | "Debian archive:\n" | |
332 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
333 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
334 | "\n" | |
335 | "Options:\n" | |
336 | " -h This help text\n" | |
337 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
338 | " -s=? Source override file\n" | |
339 | " -q Quiet\n" | |
340 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
341 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
342 | " --contents Control contents file generation\n" | |
343 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
344 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
345 | msgstr "" | |
346 | ||
347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 | |
348 | msgid "No selections matched" | |
349 | msgstr "" | |
350 | ||
351 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 | |
352 | #, c-format | |
353 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
354 | msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in" | |
355 | ||
356 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 | |
357 | #, c-format | |
358 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
359 | msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin" | |
360 | ||
361 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 | |
362 | #, c-format | |
363 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
364 | msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide" | |
365 | ||
366 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 | |
367 | msgid "" | |
368 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
369 | "remove and re-create the database." | |
370 | msgstr "" | |
371 | ||
372 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
375 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
376 | ||
377 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 | |
378 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
379 | #, c-format | |
380 | msgid "Failed to stat %s" | |
381 | msgstr "" | |
382 | ||
383 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 | |
384 | msgid "Archive has no control record" | |
385 | msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" | |
386 | ||
387 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 | |
388 | msgid "Unable to get a cursor" | |
389 | msgstr "" | |
390 | ||
391 | #: ftparchive/writer.cc:73 | |
392 | #, c-format | |
393 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
394 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
395 | ||
396 | #: ftparchive/writer.cc:78 | |
397 | #, c-format | |
398 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
399 | msgstr "" | |
400 | ||
401 | #: ftparchive/writer.cc:134 | |
402 | msgid "E: " | |
403 | msgstr "E: " | |
404 | ||
405 | #: ftparchive/writer.cc:136 | |
406 | msgid "W: " | |
407 | msgstr "W: " | |
408 | ||
409 | #: ftparchive/writer.cc:143 | |
410 | msgid "E: Errors apply to file " | |
411 | msgstr "" | |
412 | ||
413 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 | |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "Failed to resolve %s" | |
416 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
417 | ||
418 | #: ftparchive/writer.cc:174 | |
419 | msgid "Tree walking failed" | |
420 | msgstr "" | |
421 | ||
422 | #: ftparchive/writer.cc:201 | |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Failed to open %s" | |
425 | msgstr "%s venebû" | |
426 | ||
427 | #: ftparchive/writer.cc:260 | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
430 | msgstr "" | |
431 | ||
432 | #: ftparchive/writer.cc:268 | |
433 | #, c-format | |
434 | msgid "Failed to readlink %s" | |
435 | msgstr "" | |
436 | ||
437 | #: ftparchive/writer.cc:272 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "Failed to unlink %s" | |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
442 | #: ftparchive/writer.cc:279 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
445 | msgstr "" | |
446 | ||
447 | #: ftparchive/writer.cc:289 | |
448 | #, c-format | |
449 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
450 | msgstr "" | |
451 | ||
452 | #: ftparchive/writer.cc:393 | |
453 | msgid "Archive had no package field" | |
454 | msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye" | |
455 | ||
456 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 | |
457 | #, c-format | |
458 | msgid " %s has no override entry\n" | |
459 | msgstr "" | |
460 | ||
461 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 | |
462 | #, c-format | |
463 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
464 | msgstr "" | |
465 | ||
466 | #: ftparchive/writer.cc:698 | |
467 | #, c-format | |
468 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
471 | #: ftparchive/writer.cc:702 | |
472 | #, c-format | |
473 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
474 | msgstr "" | |
475 | ||
476 | #: ftparchive/contents.cc:321 | |
477 | #, c-format | |
478 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
479 | msgstr "" | |
480 | ||
481 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 | |
482 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
485 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 | |
486 | #, c-format | |
487 | msgid "Unable to open %s" | |
488 | msgstr "%s venebû" | |
489 | ||
490 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 | |
491 | #, c-format | |
492 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
493 | msgstr "" | |
494 | ||
495 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 | |
496 | #, c-format | |
497 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
498 | msgstr "" | |
499 | ||
500 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 | |
501 | #, c-format | |
502 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
503 | msgstr "" | |
504 | ||
505 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
506 | #, c-format | |
507 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
508 | msgstr "" | |
509 | ||
510 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
513 | msgstr "" | |
514 | ||
515 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 | |
516 | #, c-format | |
517 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
518 | msgstr "" | |
519 | ||
520 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 | |
521 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
522 | msgstr "" | |
523 | ||
524 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 | |
525 | msgid "Failed to create FILE*" | |
526 | msgstr "" | |
527 | ||
528 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
529 | msgid "Failed to fork" | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
532 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 | |
533 | msgid "Compress child" | |
534 | msgstr "" | |
535 | ||
536 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 | |
537 | #, c-format | |
538 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
539 | msgstr "" | |
540 | ||
541 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 | |
542 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
543 | msgstr "" | |
544 | ||
545 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 | |
546 | msgid "Failed to exec compressor " | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 | |
550 | msgid "decompressor" | |
551 | msgstr "" | |
552 | ||
553 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 | |
554 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
555 | msgstr "" | |
556 | ||
557 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 | |
558 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
559 | msgstr "" | |
560 | ||
561 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 | |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "Problem unlinking %s" | |
564 | msgstr "" | |
565 | ||
566 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 | |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #: cmdline/apt-get.cc:134 | |
572 | msgid "Y" | |
573 | msgstr "E" | |
574 | ||
575 | #: cmdline/apt-get.cc:156 | |
576 | #, c-format | |
577 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
580 | #: cmdline/apt-get.cc:251 | |
581 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
584 | #: cmdline/apt-get.cc:341 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "but %s is installed" | |
587 | msgstr "lê %s sazkirî ye" | |
588 | ||
589 | #: cmdline/apt-get.cc:343 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "but %s is to be installed" | |
592 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
593 | ||
594 | #: cmdline/apt-get.cc:350 | |
595 | msgid "but it is not installable" | |
596 | msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e" | |
597 | ||
598 | #: cmdline/apt-get.cc:352 | |
599 | msgid "but it is a virtual package" | |
600 | msgstr "lê paketeke farazî ye" | |
601 | ||
602 | #: cmdline/apt-get.cc:355 | |
603 | msgid "but it is not installed" | |
604 | msgstr "lê ne sazkirî ye" | |
605 | ||
606 | #: cmdline/apt-get.cc:355 | |
607 | msgid "but it is not going to be installed" | |
608 | msgstr "lê dê neyê sazkirin" | |
609 | ||
610 | #: cmdline/apt-get.cc:360 | |
611 | msgid " or" | |
612 | msgstr " û" | |
613 | ||
614 | #: cmdline/apt-get.cc:391 | |
615 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
616 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
617 | ||
618 | #: cmdline/apt-get.cc:419 | |
619 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
620 | msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:" | |
621 | ||
622 | #: cmdline/apt-get.cc:441 | |
623 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
626 | #: cmdline/apt-get.cc:464 | |
627 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
628 | msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:" | |
629 | ||
630 | #: cmdline/apt-get.cc:487 | |
631 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
632 | msgstr "" | |
633 | ||
634 | #: cmdline/apt-get.cc:507 | |
635 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
636 | msgstr "" | |
637 | ||
638 | #: cmdline/apt-get.cc:560 | |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "%s (due to %s) " | |
641 | msgstr "%s (ji ber %s)" | |
642 | ||
643 | #: cmdline/apt-get.cc:568 | |
644 | msgid "" | |
645 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
646 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
647 | msgstr "" | |
648 | ||
649 | #: cmdline/apt-get.cc:602 | |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
652 | msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin." | |
653 | ||
654 | #: cmdline/apt-get.cc:606 | |
655 | #, c-format | |
656 | msgid "%lu reinstalled, " | |
657 | msgstr "%lu ji nû ve sazkirî," | |
658 | ||
659 | #: cmdline/apt-get.cc:608 | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "%lu downgraded, " | |
662 | msgstr "%lu hatine nizmkirin." | |
663 | ||
664 | #: cmdline/apt-get.cc:610 | |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
667 | msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n" | |
668 | ||
669 | #: cmdline/apt-get.cc:614 | |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
672 | msgstr "" | |
673 | ||
674 | #: cmdline/apt-get.cc:634 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #: cmdline/apt-get.cc:640 | |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
682 | msgstr "" | |
683 | ||
684 | #: cmdline/apt-get.cc:647 | |
685 | #, c-format | |
686 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
687 | msgstr "" | |
688 | ||
689 | #: cmdline/apt-get.cc:657 | |
690 | #, c-format | |
691 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
692 | msgstr "" | |
693 | ||
694 | #: cmdline/apt-get.cc:668 | |
695 | msgid " [Installed]" | |
696 | msgstr " [Sazkirî]" | |
697 | ||
698 | #: cmdline/apt-get.cc:677 | |
699 | #, fuzzy | |
700 | msgid " [Not candidate version]" | |
701 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
702 | ||
703 | #: cmdline/apt-get.cc:679 | |
704 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
705 | msgstr "" | |
706 | ||
707 | #: cmdline/apt-get.cc:682 | |
708 | #, c-format | |
709 | msgid "" | |
710 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
711 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
712 | "is only available from another source\n" | |
713 | msgstr "" | |
714 | ||
715 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
716 | msgid "However the following packages replace it:" | |
717 | msgstr "" | |
718 | ||
719 | #: cmdline/apt-get.cc:712 | |
720 | #, c-format | |
721 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
722 | msgstr "" | |
723 | ||
724 | #: cmdline/apt-get.cc:723 | |
725 | #, c-format | |
726 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
727 | msgstr "" | |
728 | ||
729 | #: cmdline/apt-get.cc:754 | |
730 | #, c-format | |
731 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | #: cmdline/apt-get.cc:784 | |
735 | #, c-format | |
736 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
739 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
740 | #, c-format | |
741 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
742 | msgstr "" | |
743 | ||
744 | #: cmdline/apt-get.cc:798 | |
745 | #, c-format | |
746 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #: cmdline/apt-get.cc:803 | |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
752 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
753 | ||
754 | #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 | |
755 | #, fuzzy, c-format | |
756 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
757 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
758 | ||
759 | #: cmdline/apt-get.cc:859 | |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
762 | msgstr "" | |
763 | ||
764 | #: cmdline/apt-get.cc:934 | |
765 | msgid "Correcting dependencies..." | |
766 | msgstr "Bindestî tên serrastkirin..." | |
767 | ||
768 | #: cmdline/apt-get.cc:937 | |
769 | msgid " failed." | |
770 | msgstr " neserketî." | |
771 | ||
772 | #: cmdline/apt-get.cc:940 | |
773 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
774 | msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin" | |
775 | ||
776 | #: cmdline/apt-get.cc:943 | |
777 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
778 | msgstr "" | |
779 | ||
780 | #: cmdline/apt-get.cc:945 | |
781 | msgid " Done" | |
782 | msgstr " Temam" | |
783 | ||
784 | #: cmdline/apt-get.cc:949 | |
785 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
788 | #: cmdline/apt-get.cc:952 | |
789 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
790 | msgstr "" | |
791 | ||
792 | #: cmdline/apt-get.cc:977 | |
793 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
794 | msgstr "" | |
795 | ||
796 | #: cmdline/apt-get.cc:981 | |
797 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
798 | msgstr "" | |
799 | ||
800 | #: cmdline/apt-get.cc:988 | |
801 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: cmdline/apt-get.cc:990 | |
805 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
806 | msgstr "" | |
807 | ||
808 | #: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 | |
809 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
810 | msgstr "" | |
811 | ||
812 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 | |
813 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
814 | msgstr "" | |
815 | ||
816 | #: cmdline/apt-get.cc:1049 | |
817 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
820 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 | |
821 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 | |
825 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 | |
826 | msgid "The list of sources could not be read." | |
827 | msgstr "" | |
828 | ||
829 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 | |
830 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
833 | #: cmdline/apt-get.cc:1105 | |
834 | #, c-format | |
835 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
836 | msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
837 | ||
838 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 | |
839 | #, c-format | |
840 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
841 | msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
842 | ||
843 | #: cmdline/apt-get.cc:1113 | |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
846 | msgstr "" | |
847 | ||
848 | #: cmdline/apt-get.cc:1116 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
851 | msgstr "" | |
852 | ||
853 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 | |
854 | #: cmdline/apt-get.cc:2322 | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
857 | msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike" | |
858 | ||
859 | #: cmdline/apt-get.cc:1144 | |
860 | #, c-format | |
861 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
862 | msgstr "Cihê vala li %s têre nake." | |
863 | ||
864 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 | |
865 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
866 | msgstr "" | |
867 | ||
868 | #: cmdline/apt-get.cc:1162 | |
869 | msgid "Yes, do as I say!" | |
870 | msgstr "Erê, wusa bike!" | |
871 | ||
872 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 | |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "" | |
875 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
876 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
877 | " ?] " | |
878 | msgstr "" | |
879 | ||
880 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 | |
881 | msgid "Abort." | |
882 | msgstr "Betal." | |
883 | ||
884 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 | |
885 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
886 | msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?" | |
887 | ||
888 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 | |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
891 | msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" | |
892 | ||
893 | #: cmdline/apt-get.cc:1275 | |
894 | msgid "Some files failed to download" | |
895 | msgstr "Daxistina çend pelan biserneket" | |
896 | ||
897 | #: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 | |
898 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
899 | msgstr "" | |
900 | ||
901 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 | |
902 | msgid "" | |
903 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
904 | "missing?" | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: cmdline/apt-get.cc:1286 | |
908 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
909 | msgstr "" | |
910 | ||
911 | #: cmdline/apt-get.cc:1291 | |
912 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
915 | #: cmdline/apt-get.cc:1292 | |
916 | msgid "Aborting install." | |
917 | msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
918 | ||
919 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 | |
920 | msgid "" | |
921 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
922 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
923 | msgid_plural "" | |
924 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
925 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
926 | msgstr[0] "" | |
927 | msgstr[1] "" | |
928 | ||
929 | #: cmdline/apt-get.cc:1324 | |
930 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." | |
931 | msgstr "" | |
932 | ||
933 | #: cmdline/apt-get.cc:1454 | |
934 | #, c-format | |
935 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
936 | msgstr "" | |
937 | ||
938 | #: cmdline/apt-get.cc:1486 | |
939 | #, c-format | |
940 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
941 | msgstr "" | |
942 | ||
943 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) | |
944 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 | |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
947 | msgstr "" | |
948 | ||
949 | #: cmdline/apt-get.cc:1540 | |
950 | msgid "The update command takes no arguments" | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 | |
954 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
955 | msgstr "" | |
956 | ||
957 | #: cmdline/apt-get.cc:1653 | |
958 | #, fuzzy | |
959 | msgid "" | |
960 | "The following package is automatically installed and is no longer required:" | |
961 | msgid_plural "" | |
962 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
963 | "required:" | |
964 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
965 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
966 | ||
967 | #: cmdline/apt-get.cc:1657 | |
968 | #, fuzzy, c-format | |
969 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
970 | msgid_plural "" | |
971 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
972 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
973 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
974 | ||
975 | #: cmdline/apt-get.cc:1659 | |
976 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
977 | msgstr "" | |
978 | ||
979 | #: cmdline/apt-get.cc:1664 | |
980 | msgid "" | |
981 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
982 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
983 | msgstr "" | |
984 | ||
985 | #. | |
986 | #. if (Packages == 1) | |
987 | #. { | |
988 | #. c1out << endl; | |
989 | #. c1out << | |
990 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
991 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
992 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
993 | #. } | |
994 | #. | |
995 | #: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 | |
996 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
999 | #: cmdline/apt-get.cc:1671 | |
1000 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1690 | |
1004 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 | |
1008 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1009 | msgstr "" | |
1010 | ||
1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1782 | |
1012 | msgid "" | |
1013 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1014 | "solution)." | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 | |
1018 | msgid "" | |
1019 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1020 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1021 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1022 | "or been moved out of Incoming." | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | ||
1025 | #: cmdline/apt-get.cc:1812 | |
1026 | msgid "Broken packages" | |
1027 | msgstr "Paketên şikestî" | |
1028 | ||
1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 | |
1030 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | ||
1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1931 | |
1034 | msgid "Suggested packages:" | |
1035 | msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:" | |
1036 | ||
1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1932 | |
1038 | msgid "Recommended packages:" | |
1039 | msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" | |
1040 | ||
1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1974 | |
1042 | #, c-format | |
1043 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1044 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
1045 | ||
1046 | #: cmdline/apt-get.cc:1981 | |
1047 | #, fuzzy, c-format | |
1048 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1049 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
1050 | ||
1051 | #: cmdline/apt-get.cc:2002 | |
1052 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1053 | msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..." | |
1054 | ||
1055 | #: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 | |
1056 | msgid "Failed" | |
1057 | msgstr "Serneket" | |
1058 | ||
1059 | #: cmdline/apt-get.cc:2010 | |
1060 | msgid "Done" | |
1061 | msgstr "Temam" | |
1062 | ||
1063 | #: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 | |
1064 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1065 | msgstr "" | |
1066 | ||
1067 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 | |
1068 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1069 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
1070 | ||
1071 | #: cmdline/apt-get.cc:2185 | |
1072 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | ||
1075 | #: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #: cmdline/apt-get.cc:2241 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "" | |
1083 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1084 | "%s\n" | |
1085 | msgstr "" | |
1086 | ||
1087 | #: cmdline/apt-get.cc:2246 | |
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid "" | |
1090 | "Please use:\n" | |
1091 | "bzr get %s\n" | |
1092 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1093 | msgstr "" | |
1094 | ||
1095 | #: cmdline/apt-get.cc:2297 | |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | ||
1100 | #: cmdline/apt-get.cc:2332 | |
1101 | #, c-format | |
1102 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1103 | msgstr "Cihê vala li %s têre nake" | |
1104 | ||
1105 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 | |
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | ||
1110 | #: cmdline/apt-get.cc:2341 | |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1113 | msgstr "" | |
1114 | ||
1115 | #: cmdline/apt-get.cc:2347 | |
1116 | #, c-format | |
1117 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1118 | msgstr "Çavkanîna %s bîne\n" | |
1119 | ||
1120 | #: cmdline/apt-get.cc:2380 | |
1121 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1122 | msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket." | |
1123 | ||
1124 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | ||
1129 | #: cmdline/apt-get.cc:2422 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | ||
1134 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 | |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | ||
1139 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | ||
1144 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 | |
1145 | msgid "Child process failed" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | ||
1148 | #: cmdline/apt-get.cc:2476 | |
1149 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | ||
1152 | #: cmdline/apt-get.cc:2506 | |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | ||
1157 | #: cmdline/apt-get.cc:2526 | |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: cmdline/apt-get.cc:2577 | |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "" | |
1165 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1166 | "found" | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | ||
1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2630 | |
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "" | |
1172 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1173 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1174 | msgstr "" | |
1175 | ||
1176 | #: cmdline/apt-get.cc:2666 | |
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 | |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | ||
1186 | #: cmdline/apt-get.cc:2709 | |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: cmdline/apt-get.cc:2714 | |
1192 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
1195 | #: cmdline/apt-get.cc:2745 | |
1196 | msgid "Supported modules:" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: cmdline/apt-get.cc:2786 | |
1200 | msgid "" | |
1201 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1202 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1203 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1204 | "\n" | |
1205 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1206 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1207 | "and install.\n" | |
1208 | "\n" | |
1209 | "Commands:\n" | |
1210 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1211 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1212 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1213 | " remove - Remove packages\n" | |
1214 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1215 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1216 | " source - Download source archives\n" | |
1217 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1218 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1219 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1220 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1221 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1222 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1223 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1224 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1225 | "\n" | |
1226 | "Options:\n" | |
1227 | " -h This help text.\n" | |
1228 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1229 | " -qq No output except for errors\n" | |
1230 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1231 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1232 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1233 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1234 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1235 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1236 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1237 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1238 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1239 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1240 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1241 | "pages for more information and options.\n" | |
1242 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
1245 | #: cmdline/apt-get.cc:2958 | |
1246 | msgid "" | |
1247 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1248 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1249 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1250 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
1254 | msgid "Hit " | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1258 | msgid "Get:" | |
1259 | msgstr "Anîn:" | |
1260 | ||
1261 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1262 | msgid "Ign " | |
1263 | msgstr "" | |
1264 | ||
1265 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1266 | msgid "Err " | |
1267 | msgstr "Çewt" | |
1268 | ||
1269 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1270 | #, fuzzy, c-format | |
1271 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1272 | msgstr "%s hatine anîn..." | |
1273 | ||
1274 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1275 | #, c-format | |
1276 | msgid " [Working]" | |
1277 | msgstr " [Dixebite]" | |
1278 | ||
1279 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "" | |
1282 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1283 | " '%s'\n" | |
1284 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | ||
1287 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1288 | msgid "Unknown package record!" | |
1289 | msgstr "" | |
1290 | ||
1291 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1292 | msgid "" | |
1293 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1294 | "\n" | |
1295 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1296 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1297 | "\n" | |
1298 | "Options:\n" | |
1299 | " -h This help text\n" | |
1300 | " -s Use source file sorting\n" | |
1301 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1302 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #: dselect/install:32 | |
1306 | msgid "Bad default setting!" | |
1307 | msgstr "" | |
1308 | ||
1309 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 | |
1310 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1311 | msgid "Press enter to continue." | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
1314 | #: dselect/install:91 | |
1315 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1316 | msgstr "" | |
1317 | ||
1318 | #: dselect/install:101 | |
1319 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1320 | msgstr "" | |
1321 | ||
1322 | #: dselect/install:102 | |
1323 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | ||
1326 | #: dselect/install:103 | |
1327 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1328 | msgstr "" | |
1329 | ||
1330 | #: dselect/install:104 | |
1331 | msgid "" | |
1332 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #: dselect/update:30 | |
1336 | msgid "Merging available information" | |
1337 | msgstr "" | |
1338 | ||
1339 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 | |
1340 | #, fuzzy | |
1341 | msgid "Failed to create pipes" | |
1342 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
1343 | ||
1344 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 | |
1345 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1346 | msgstr "Xebitandina gzip biserneket" | |
1347 | ||
1348 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 | |
1349 | msgid "Corrupted archive" | |
1350 | msgstr "" | |
1351 | ||
1352 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 | |
1353 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | ||
1356 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 | |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1359 | msgstr "" | |
1360 | ||
1361 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 | |
1362 | msgid "Invalid archive signature" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
1365 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 | |
1366 | msgid "Error reading archive member header" | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | ||
1369 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 | |
1370 | #, c-format | |
1371 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1372 | msgstr "" | |
1373 | ||
1374 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
1375 | msgid "Invalid archive member header" | |
1376 | msgstr "" | |
1377 | ||
1378 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 | |
1379 | msgid "Archive is too short" | |
1380 | msgstr "Arşîv zêde kin e" | |
1381 | ||
1382 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
1383 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | ||
1386 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
1387 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | ||
1390 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
1391 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | ||
1394 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
1395 | #, fuzzy | |
1396 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1397 | msgstr "%s venebû" | |
1398 | ||
1399 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
1400 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | ||
1403 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
1404 | #, c-format | |
1405 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1406 | msgstr "" | |
1407 | ||
1408 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
1414 | #, c-format | |
1415 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1416 | msgstr "" | |
1417 | ||
1418 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 | |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "Failed to write file %s" | |
1421 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
1422 | ||
1423 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 | |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "Failed to close file %s" | |
1426 | msgstr "Girtina pelê %s biserneket" | |
1427 | ||
1428 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 | |
1429 | #, c-format | |
1430 | msgid "The path %s is too long" | |
1431 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
1432 | ||
1433 | #: apt-inst/extract.cc:124 | |
1434 | #, c-format | |
1435 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | ||
1438 | #: apt-inst/extract.cc:134 | |
1439 | #, c-format | |
1440 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: apt-inst/extract.cc:144 | |
1444 | #, c-format | |
1445 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | ||
1448 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 | |
1449 | #, fuzzy | |
1450 | msgid "The diversion path is too long" | |
1451 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
1452 | ||
1453 | #: apt-inst/extract.cc:240 | |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | ||
1458 | #: apt-inst/extract.cc:280 | |
1459 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
1462 | #: apt-inst/extract.cc:284 | |
1463 | msgid "The path is too long" | |
1464 | msgstr "Rêç zêde dirêj e" | |
1465 | ||
1466 | #: apt-inst/extract.cc:414 | |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | ||
1471 | #: apt-inst/extract.cc:431 | |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | ||
1476 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1477 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1478 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 | |
1479 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1480 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 | |
1481 | #: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 | |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "Unable to read %s" | |
1484 | msgstr "Nikare %s bixwîne" | |
1485 | ||
1486 | #: apt-inst/extract.cc:491 | |
1487 | #, fuzzy, c-format | |
1488 | msgid "Unable to stat %s" | |
1489 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
1490 | ||
1491 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 | |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "Failed to remove %s" | |
1494 | msgstr "Rakirina %s biserneket" | |
1495 | ||
1496 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 | |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid "Unable to create %s" | |
1499 | msgstr "Nikare %s biafirîne" | |
1500 | ||
1501 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 | |
1502 | #, fuzzy, c-format | |
1503 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1504 | msgstr "%s venebû" | |
1505 | ||
1506 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 | |
1507 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 | |
1511 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 | |
1512 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 | |
1513 | msgid "Reading package lists" | |
1514 | msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin" | |
1515 | ||
1516 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 | |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
1521 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 | |
1522 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1523 | msgid "Internal error getting a package name" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | ||
1526 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 | |
1527 | msgid "Reading file listing" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
1530 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 | |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid "" | |
1533 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1534 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1535 | "package!" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 | |
1539 | #, c-format | |
1540 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | ||
1543 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 | |
1544 | msgid "Internal error getting a node" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | ||
1547 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 | |
1548 | #, c-format | |
1549 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | ||
1552 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 | |
1553 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 | |
1557 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1558 | #, c-format | |
1559 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
1562 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 | |
1563 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
1564 | msgstr "" | |
1565 | ||
1566 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 | |
1567 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | ||
1570 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 | |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1573 | msgstr "" | |
1574 | ||
1575 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 | |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | ||
1585 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 | |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | ||
1590 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 | |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
1593 | msgstr "" | |
1594 | ||
1595 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 | |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1598 | msgstr "Nikarî li %s biguherîne" | |
1599 | ||
1600 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 | |
1601 | msgid "Internal error, could not locate member" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 | |
1605 | msgid "Failed to locate a valid control file" | |
1606 | msgstr "" | |
1607 | ||
1608 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 | |
1609 | msgid "Unparsable control file" | |
1610 | msgstr "" | |
1611 | ||
1612 | #: methods/cdrom.cc:199 | |
1613 | #, fuzzy, c-format | |
1614 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1615 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
1616 | ||
1617 | #: methods/cdrom.cc:208 | |
1618 | msgid "" | |
1619 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1620 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | ||
1623 | #: methods/cdrom.cc:218 | |
1624 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1625 | msgstr "CD-ROM a şaş" | |
1626 | ||
1627 | #: methods/cdrom.cc:245 | |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: methods/cdrom.cc:250 | |
1633 | msgid "Disk not found." | |
1634 | msgstr "Dîsk nehate dîtin." | |
1635 | ||
1636 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 | |
1637 | msgid "File not found" | |
1638 | msgstr "Pel nehate dîtin" | |
1639 | ||
1640 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 | |
1641 | #: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 | |
1642 | #, fuzzy | |
1643 | msgid "Failed to stat" | |
1644 | msgstr "%s venebû" | |
1645 | ||
1646 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 | |
1647 | msgid "Failed to set modification time" | |
1648 | msgstr "" | |
1649 | ||
1650 | #: methods/file.cc:44 | |
1651 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1652 | msgstr "" | |
1653 | ||
1654 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1655 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1656 | msgid "Logging in" | |
1657 | msgstr "Têketin" | |
1658 | ||
1659 | #: methods/ftp.cc:174 | |
1660 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | ||
1663 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1664 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1665 | msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike" | |
1666 | ||
1667 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 | |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | ||
1672 | #: methods/ftp.cc:216 | |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #: methods/ftp.cc:223 | |
1678 | #, c-format | |
1679 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1680 | msgstr "" | |
1681 | ||
1682 | #: methods/ftp.cc:243 | |
1683 | msgid "" | |
1684 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1685 | "is empty." | |
1686 | msgstr "" | |
1687 | ||
1688 | #: methods/ftp.cc:271 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1691 | msgstr "" | |
1692 | ||
1693 | #: methods/ftp.cc:297 | |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1696 | msgstr "" | |
1697 | ||
1698 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1699 | msgid "Connection timeout" | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | ||
1702 | #: methods/ftp.cc:341 | |
1703 | msgid "Server closed the connection" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | ||
1706 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 | |
1707 | msgid "Read error" | |
1708 | msgstr "Çewiya xwendinê" | |
1709 | ||
1710 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 | |
1711 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 | |
1715 | msgid "Protocol corruption" | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
1718 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 | |
1719 | msgid "Write error" | |
1720 | msgstr "Çewtiya nivîsînê" | |
1721 | ||
1722 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 | |
1723 | msgid "Could not create a socket" | |
1724 | msgstr "" | |
1725 | ||
1726 | #: methods/ftp.cc:703 | |
1727 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | ||
1730 | #: methods/ftp.cc:709 | |
1731 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1732 | msgstr "" | |
1733 | ||
1734 | #: methods/ftp.cc:727 | |
1735 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | ||
1738 | #: methods/ftp.cc:741 | |
1739 | msgid "Could not bind a socket" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | ||
1742 | #: methods/ftp.cc:745 | |
1743 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1744 | msgstr "" | |
1745 | ||
1746 | #: methods/ftp.cc:752 | |
1747 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | ||
1750 | #: methods/ftp.cc:784 | |
1751 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | ||
1754 | #: methods/ftp.cc:794 | |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | ||
1759 | #: methods/ftp.cc:803 | |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1762 | msgstr "" | |
1763 | ||
1764 | #: methods/ftp.cc:823 | |
1765 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | ||
1768 | #: methods/ftp.cc:830 | |
1769 | msgid "Unable to accept connection" | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | ||
1772 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 | |
1773 | msgid "Problem hashing file" | |
1774 | msgstr "" | |
1775 | ||
1776 | #: methods/ftp.cc:882 | |
1777 | #, fuzzy, c-format | |
1778 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1779 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
1780 | ||
1781 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 | |
1782 | msgid "Data socket timed out" | |
1783 | msgstr "" | |
1784 | ||
1785 | #: methods/ftp.cc:927 | |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1790 | #. Get the files information | |
1791 | #: methods/ftp.cc:1004 | |
1792 | msgid "Query" | |
1793 | msgstr "Lêpirsîn" | |
1794 | ||
1795 | #: methods/ftp.cc:1116 | |
1796 | #, fuzzy | |
1797 | msgid "Unable to invoke " | |
1798 | msgstr "%s venebû" | |
1799 | ||
1800 | #: methods/connect.cc:71 | |
1801 | #, c-format | |
1802 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1803 | msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê" | |
1804 | ||
1805 | #: methods/connect.cc:82 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1808 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1809 | ||
1810 | #: methods/connect.cc:89 | |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1813 | msgstr "" | |
1814 | ||
1815 | #: methods/connect.cc:95 | |
1816 | #, c-format | |
1817 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
1820 | #: methods/connect.cc:103 | |
1821 | #, c-format | |
1822 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
1825 | #: methods/connect.cc:121 | |
1826 | #, c-format | |
1827 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | ||
1830 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1831 | #. ssh connection that is still going | |
1832 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 | |
1833 | #, c-format | |
1834 | msgid "Connecting to %s" | |
1835 | msgstr "Bi %s re tê girêdan" | |
1836 | ||
1837 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 | |
1838 | #, c-format | |
1839 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1840 | msgstr "Nikarî '%s' çareser bike" | |
1841 | ||
1842 | #: methods/connect.cc:193 | |
1843 | #, c-format | |
1844 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1845 | msgstr "" | |
1846 | ||
1847 | #: methods/connect.cc:196 | |
1848 | #, c-format | |
1849 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1850 | msgstr "" | |
1851 | ||
1852 | #: methods/connect.cc:243 | |
1853 | #, fuzzy, c-format | |
1854 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1855 | msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:" | |
1856 | ||
1857 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
1858 | #: methods/gpgv.cc:71 | |
1859 | #, fuzzy, c-format | |
1860 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1861 | msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
1862 | ||
1863 | #: methods/gpgv.cc:163 | |
1864 | msgid "" | |
1865 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | ||
1868 | #: methods/gpgv.cc:168 | |
1869 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
1872 | #: methods/gpgv.cc:172 | |
1873 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | ||
1876 | #: methods/gpgv.cc:177 | |
1877 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1878 | msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas" | |
1879 | ||
1880 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 | |
1881 | #, fuzzy | |
1882 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1883 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1884 | ||
1885 | #: methods/gpgv.cc:225 | |
1886 | msgid "" | |
1887 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1888 | "available:\n" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | ||
1891 | #: methods/http.cc:385 | |
1892 | msgid "Waiting for headers" | |
1893 | msgstr "" | |
1894 | ||
1895 | #: methods/http.cc:531 | |
1896 | #, c-format | |
1897 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
1900 | #: methods/http.cc:539 | |
1901 | msgid "Bad header line" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
1904 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 | |
1905 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1906 | msgstr "" | |
1907 | ||
1908 | #: methods/http.cc:594 | |
1909 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
1912 | #: methods/http.cc:609 | |
1913 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | ||
1916 | #: methods/http.cc:611 | |
1917 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1918 | msgstr "" | |
1919 | ||
1920 | #: methods/http.cc:635 | |
1921 | msgid "Unknown date format" | |
1922 | msgstr "" | |
1923 | ||
1924 | #: methods/http.cc:793 | |
1925 | msgid "Select failed" | |
1926 | msgstr "Hilbijartin neserketî" | |
1927 | ||
1928 | #: methods/http.cc:798 | |
1929 | msgid "Connection timed out" | |
1930 | msgstr "" | |
1931 | ||
1932 | #: methods/http.cc:821 | |
1933 | #, fuzzy | |
1934 | msgid "Error writing to output file" | |
1935 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
1936 | ||
1937 | #: methods/http.cc:852 | |
1938 | msgid "Error writing to file" | |
1939 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
1940 | ||
1941 | #: methods/http.cc:880 | |
1942 | msgid "Error writing to the file" | |
1943 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
1944 | ||
1945 | #: methods/http.cc:894 | |
1946 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1947 | msgstr "" | |
1948 | ||
1949 | #: methods/http.cc:896 | |
1950 | msgid "Error reading from server" | |
1951 | msgstr "" | |
1952 | ||
1953 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 | |
1954 | #, fuzzy | |
1955 | msgid "Failed to truncate file" | |
1956 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
1957 | ||
1958 | #: methods/http.cc:1154 | |
1959 | msgid "Bad header data" | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
1962 | #: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 | |
1963 | msgid "Connection failed" | |
1964 | msgstr "Girêdan pêk nehatiye" | |
1965 | ||
1966 | #: methods/http.cc:1318 | |
1967 | msgid "Internal error" | |
1968 | msgstr "Çewtiya hundirîn" | |
1969 | ||
1970 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 | |
1971 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1972 | msgstr "" | |
1973 | ||
1974 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 | |
1975 | #, c-format | |
1976 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1977 | msgstr "" | |
1978 | ||
1979 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
1980 | #, c-format | |
1981 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | ||
1984 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 | |
1985 | #, fuzzy | |
1986 | msgid "Unable to close mmap" | |
1987 | msgstr "%s venebû" | |
1988 | ||
1989 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
1990 | #, fuzzy | |
1991 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1992 | msgstr "%s venebû" | |
1993 | ||
1994 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "" | |
1997 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
1998 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | ||
2001 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 | |
2002 | #, c-format | |
2003 | msgid "" | |
2004 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
2005 | "reached." | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | ||
2008 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 | |
2009 | msgid "" | |
2010 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | ||
2013 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2014 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 | |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | ||
2019 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2020 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 | |
2021 | #, c-format | |
2022 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2023 | msgstr "" | |
2024 | ||
2025 | #. min means minutes, s means seconds | |
2026 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 | |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "%limin %lis" | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | ||
2031 | #. s means seconds | |
2032 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "%lis" | |
2035 | msgstr "" | |
2036 | ||
2037 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 | |
2038 | #, c-format | |
2039 | msgid "Selection %s not found" | |
2040 | msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin" | |
2041 | ||
2042 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 | |
2043 | #, c-format | |
2044 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2045 | msgstr "" | |
2046 | ||
2047 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 | |
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | ||
2052 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 | |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 | |
2058 | #, c-format | |
2059 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2060 | msgstr "" | |
2061 | ||
2062 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 | |
2063 | #, c-format | |
2064 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
2067 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 | |
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2070 | msgstr "" | |
2071 | ||
2072 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 | |
2073 | #, c-format | |
2074 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
2077 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 | |
2078 | #, c-format | |
2079 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2080 | msgstr "" | |
2081 | ||
2082 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 | |
2083 | #, c-format | |
2084 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
2087 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 | |
2088 | #, c-format | |
2089 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2090 | msgstr "" | |
2091 | ||
2092 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
2093 | #, c-format | |
2094 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
2097 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 | |
2098 | #, c-format | |
2099 | msgid "%c%s... Error!" | |
2100 | msgstr "%c%s... Çewtî!" | |
2101 | ||
2102 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 | |
2103 | #, c-format | |
2104 | msgid "%c%s... Done" | |
2105 | msgstr "%c%s... Çêbû" | |
2106 | ||
2107 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 | |
2108 | #, c-format | |
2109 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | ||
2112 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 | |
2113 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
2118 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
2123 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 | |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | ||
2138 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2141 | msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e" | |
2142 | ||
2143 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 | |
2144 | #, c-format | |
2145 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
2148 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 | |
2149 | #, c-format | |
2150 | msgid "Invalid operation %s" | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | ||
2153 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 | |
2154 | #, fuzzy, c-format | |
2155 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2156 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
2157 | ||
2158 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 | |
2159 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Unable to change to %s" | |
2162 | msgstr "Nikarî derbasa %s bike" | |
2163 | ||
2164 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 | |
2165 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | ||
2168 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 | |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2171 | msgstr "" | |
2172 | ||
2173 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 | |
2174 | #, c-format | |
2175 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2176 | msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke" | |
2177 | ||
2178 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 | |
2179 | #, c-format | |
2180 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2181 | msgstr "" | |
2182 | ||
2183 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 | |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid "Could not get lock %s" | |
2186 | msgstr "" | |
2187 | ||
2188 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 | |
2189 | #, c-format | |
2190 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2191 | msgstr "" | |
2192 | ||
2193 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 | |
2194 | #, c-format | |
2195 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2196 | msgstr "" | |
2197 | ||
2198 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 | |
2199 | #, c-format | |
2200 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | ||
2203 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 | |
2204 | #, c-format | |
2205 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 | |
2209 | #, c-format | |
2210 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | ||
2213 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 | |
2214 | #, c-format | |
2215 | msgid "Could not open file %s" | |
2216 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2217 | ||
2218 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 | |
2219 | #, fuzzy, c-format | |
2220 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2221 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2222 | ||
2223 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 | |
2224 | #, c-format | |
2225 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | ||
2228 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 | |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2231 | msgstr "" | |
2232 | ||
2233 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 | |
2234 | #, fuzzy, c-format | |
2235 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2236 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2237 | ||
2238 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 | |
2239 | #, fuzzy, c-format | |
2240 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2241 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2242 | ||
2243 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 | |
2244 | #, fuzzy, c-format | |
2245 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2246 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2247 | ||
2248 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 | |
2249 | #, fuzzy, c-format | |
2250 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2251 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2252 | ||
2253 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 | |
2254 | msgid "Problem syncing the file" | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | ||
2257 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 | |
2258 | msgid "Empty package cache" | |
2259 | msgstr "" | |
2260 | ||
2261 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 | |
2262 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 | |
2266 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
2269 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:158 | |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2272 | msgstr "" | |
2273 | ||
2274 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 | |
2275 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | ||
2278 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 | |
2279 | msgid "Depends" | |
2280 | msgstr "Bindest" | |
2281 | ||
2282 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 | |
2283 | msgid "PreDepends" | |
2284 | msgstr "PêşBindest" | |
2285 | ||
2286 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 | |
2287 | msgid "Suggests" | |
2288 | msgstr "Pêşniyaz dike" | |
2289 | ||
2290 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 | |
2291 | msgid "Recommends" | |
2292 | msgstr "Tawsiye dike" | |
2293 | ||
2294 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 | |
2295 | msgid "Conflicts" | |
2296 | msgstr "Nakokî" | |
2297 | ||
2298 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 | |
2299 | msgid "Replaces" | |
2300 | msgstr "Dikeve şunve" | |
2301 | ||
2302 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 | |
2303 | msgid "Obsoletes" | |
2304 | msgstr "Kevin dike" | |
2305 | ||
2306 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 | |
2307 | msgid "Breaks" | |
2308 | msgstr "Dişkîne" | |
2309 | ||
2310 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 | |
2311 | msgid "Enhances" | |
2312 | msgstr "" | |
2313 | ||
2314 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 | |
2315 | msgid "important" | |
2316 | msgstr "girîng" | |
2317 | ||
2318 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 | |
2319 | msgid "required" | |
2320 | msgstr "pêwist" | |
2321 | ||
2322 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 | |
2323 | msgid "standard" | |
2324 | msgstr "standard" | |
2325 | ||
2326 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 | |
2327 | msgid "optional" | |
2328 | msgstr "opsiyonel" | |
2329 | ||
2330 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 | |
2331 | msgid "extra" | |
2332 | msgstr "ekstra" | |
2333 | ||
2334 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 | |
2335 | msgid "Building dependency tree" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
2338 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 | |
2339 | msgid "Candidate versions" | |
2340 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
2341 | ||
2342 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 | |
2343 | msgid "Dependency generation" | |
2344 | msgstr "" | |
2345 | ||
2346 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 | |
2347 | msgid "Reading state information" | |
2348 | msgstr "" | |
2349 | ||
2350 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 | |
2351 | #, c-format | |
2352 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2353 | msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket" | |
2354 | ||
2355 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 | |
2356 | #, fuzzy, c-format | |
2357 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2358 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
2359 | ||
2360 | #: apt-pkg/depcache.cc:921 | |
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2363 | msgstr "" | |
2364 | ||
2365 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
2366 | #, fuzzy, c-format | |
2367 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2368 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2369 | ||
2370 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 | |
2371 | #, fuzzy, c-format | |
2372 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2373 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2374 | ||
2375 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 | |
2376 | #, c-format | |
2377 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2378 | msgstr "" | |
2379 | ||
2380 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2381 | #, c-format | |
2382 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | ||
2385 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2386 | #, c-format | |
2387 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | ||
2390 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2391 | #, c-format | |
2392 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | ||
2395 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2398 | msgstr "" | |
2399 | ||
2400 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
2401 | #, c-format | |
2402 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2403 | msgstr "" | |
2404 | ||
2405 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 | |
2406 | #, c-format | |
2407 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2408 | msgstr "" | |
2409 | ||
2410 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 | |
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2413 | msgstr "" | |
2414 | ||
2415 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 | |
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2418 | msgstr "" | |
2419 | ||
2420 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 | |
2421 | #, c-format | |
2422 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2423 | msgstr "" | |
2424 | ||
2425 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 | |
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "Opening %s" | |
2428 | msgstr "%s tê vekirin" | |
2429 | ||
2430 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 | |
2431 | #, c-format | |
2432 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2433 | msgstr "" | |
2434 | ||
2435 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 | |
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | ||
2440 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 | |
2441 | #, c-format | |
2442 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2443 | msgstr "" | |
2444 | ||
2445 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 | |
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "" | |
2448 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2449 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
2452 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 | |
2453 | #, c-format | |
2454 | msgid "" | |
2455 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2456 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2457 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 | |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "" | |
2463 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2464 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
2467 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 | |
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | ||
2472 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 | |
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "" | |
2475 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | ||
2478 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 | |
2479 | msgid "" | |
2480 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2481 | "held packages." | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 | |
2485 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | ||
2488 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 | |
2489 | msgid "" | |
2490 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2491 | "used instead." | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | ||
2494 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 | |
2495 | #, fuzzy, c-format | |
2496 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2497 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2498 | ||
2499 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 | |
2500 | #, fuzzy, c-format | |
2501 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2502 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2503 | ||
2504 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 | |
2505 | #, fuzzy, c-format | |
2506 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2507 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
2508 | ||
2509 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2510 | #. two days | |
2511 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 | |
2512 | #, c-format | |
2513 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | ||
2516 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 | |
2517 | #, c-format | |
2518 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2519 | msgstr "Pel tê anîn %li ji %li" | |
2520 | ||
2521 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 | |
2522 | #, c-format | |
2523 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
2526 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 | |
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
2531 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 | |
2532 | #, fuzzy, c-format | |
2533 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2534 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
2535 | ||
2536 | #: apt-pkg/init.cc:141 | |
2537 | #, c-format | |
2538 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
2541 | #: apt-pkg/init.cc:157 | |
2542 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | ||
2545 | #: apt-pkg/clean.cc:56 | |
2546 | #, fuzzy, c-format | |
2547 | msgid "Unable to stat %s." | |
2548 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
2549 | ||
2550 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 | |
2551 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
2554 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 | |
2555 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
2558 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 | |
2559 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
2562 | #: apt-pkg/policy.cc:343 | |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | ||
2567 | #: apt-pkg/policy.cc:365 | |
2568 | #, c-format | |
2569 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | ||
2572 | #: apt-pkg/policy.cc:373 | |
2573 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 | |
2577 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | ||
2580 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | ||
2585 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 | |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2588 | msgstr "" | |
2589 | ||
2590 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | ||
2595 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 | |
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | ||
2600 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 | |
2601 | #, c-format | |
2602 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
2605 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 | |
2606 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
2609 | msgstr "" | |
2610 | ||
2611 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 | |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2619 | msgstr "" | |
2620 | ||
2621 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 | |
2622 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2623 | msgstr "" | |
2624 | ||
2625 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 | |
2626 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
2629 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 | |
2630 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | ||
2633 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 | |
2634 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
2637 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 | |
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2640 | msgstr "" | |
2641 | ||
2642 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 | |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
2647 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 | |
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | ||
2657 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 | |
2658 | msgid "Collecting File Provides" | |
2659 | msgstr "" | |
2660 | ||
2661 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 | |
2662 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | ||
2665 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 | |
2666 | #, c-format | |
2667 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2668 | msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)" | |
2669 | ||
2670 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:484 | |
2671 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
2672 | msgstr "MD5Sum li hev nayên" | |
2673 | ||
2674 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 | |
2675 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 | |
2676 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2677 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
2678 | ||
2679 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 | |
2680 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
2681 | msgstr "" | |
2682 | ||
2683 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is | |
2684 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2685 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2686 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 | |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | ||
2691 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 | |
2692 | #, c-format | |
2693 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2694 | msgstr "" | |
2695 | ||
2696 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 | |
2697 | #, c-format | |
2698 | msgid "" | |
2699 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2700 | "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | ||
2703 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 | |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2706 | msgstr "" | |
2707 | ||
2708 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 | |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "" | |
2711 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2712 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2713 | msgstr "" | |
2714 | ||
2715 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 | |
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid "" | |
2718 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2719 | "manually fix this package." | |
2720 | msgstr "" | |
2721 | ||
2722 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 | |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "" | |
2725 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2726 | msgstr "" | |
2727 | ||
2728 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 | |
2729 | msgid "Size mismatch" | |
2730 | msgstr "Mezinahî li hev nayên" | |
2731 | ||
2732 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 | |
2733 | #, fuzzy, c-format | |
2734 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2735 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2736 | ||
2737 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:60 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2740 | msgstr "" | |
2741 | ||
2742 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 | |
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2745 | msgstr "" | |
2746 | ||
2747 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 | |
2748 | #, c-format | |
2749 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2750 | msgstr "" | |
2751 | ||
2752 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 | |
2753 | #, fuzzy, c-format | |
2754 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2755 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2756 | ||
2757 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 | |
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
2762 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 | |
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "" | |
2765 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2766 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2767 | msgstr "" | |
2768 | ||
2769 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 | |
2770 | msgid "Identifying.. " | |
2771 | msgstr "" | |
2772 | ||
2773 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 | |
2774 | #, c-format | |
2775 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2776 | msgstr "" | |
2777 | ||
2778 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 | |
2779 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2780 | msgstr "" | |
2781 | ||
2782 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2785 | msgstr "" | |
2786 | ||
2787 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 | |
2788 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | ||
2791 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 | |
2792 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | ||
2795 | #. Mount the new CDROM | |
2796 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 | |
2797 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2798 | msgstr "" | |
2799 | ||
2800 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 | |
2801 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | ||
2804 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 | |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "" | |
2807 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2808 | "%zu signatures\n" | |
2809 | msgstr "" | |
2810 | ||
2811 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 | |
2812 | msgid "" | |
2813 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2814 | "wrong architecture?" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | ||
2817 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 | |
2818 | #, c-format | |
2819 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2820 | msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n" | |
2821 | ||
2822 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 | |
2823 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2824 | msgstr "" | |
2825 | ||
2826 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "" | |
2829 | "This disc is called: \n" | |
2830 | "'%s'\n" | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | "Navê dîskê: \n" | |
2833 | "'%s'\n" | |
2834 | ||
2835 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 | |
2836 | msgid "Copying package lists..." | |
2837 | msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..." | |
2838 | ||
2839 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 | |
2840 | msgid "Writing new source list\n" | |
2841 | msgstr "" | |
2842 | ||
2843 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 | |
2844 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2845 | msgstr "" | |
2846 | ||
2847 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 | |
2848 | #, c-format | |
2849 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2850 | msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n" | |
2851 | ||
2852 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 | |
2853 | #, c-format | |
2854 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | ||
2857 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 | |
2858 | #, c-format | |
2859 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | ||
2862 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 | |
2863 | #, c-format | |
2864 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2865 | msgstr "" | |
2866 | ||
2867 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:532 | |
2868 | #, c-format | |
2869 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | ||
2872 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:538 | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2875 | msgstr "" | |
2876 | ||
2877 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:544 | |
2878 | #, fuzzy, c-format | |
2879 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2880 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
2881 | ||
2882 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2883 | #, fuzzy, c-format | |
2884 | msgid "Installing %s" | |
2885 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
2886 | ||
2887 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 | |
2888 | #, c-format | |
2889 | msgid "Configuring %s" | |
2890 | msgstr "%s tê mîhengkirin" | |
2891 | ||
2892 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 | |
2893 | #, c-format | |
2894 | msgid "Removing %s" | |
2895 | msgstr "%s tê rakirin" | |
2896 | ||
2897 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 | |
2898 | #, fuzzy, c-format | |
2899 | msgid "Completely removing %s" | |
2900 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
2901 | ||
2902 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 | |
2903 | #, c-format | |
2904 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
2905 | msgstr "" | |
2906 | ||
2907 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
2908 | #, c-format | |
2909 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2910 | msgstr "" | |
2911 | ||
2912 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 | |
2913 | #, c-format | |
2914 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2915 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2916 | ||
2917 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 | |
2918 | #, fuzzy, c-format | |
2919 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2920 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2921 | ||
2922 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 | |
2923 | #, c-format | |
2924 | msgid "Preparing %s" | |
2925 | msgstr "%s tê amadekirin" | |
2926 | ||
2927 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 | |
2928 | #, c-format | |
2929 | msgid "Unpacking %s" | |
2930 | msgstr "%s tê derxistin" | |
2931 | ||
2932 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 | |
2933 | #, c-format | |
2934 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2935 | msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin" | |
2936 | ||
2937 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 | |
2938 | #, c-format | |
2939 | msgid "Installed %s" | |
2940 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
2941 | ||
2942 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2945 | msgstr "Rakirina %s tê amadekirin" | |
2946 | ||
2947 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "Removed %s" | |
2950 | msgstr "%s hatine rakirin" | |
2951 | ||
2952 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 | |
2953 | #, c-format | |
2954 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2955 | msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin" | |
2956 | ||
2957 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "Completely removed %s" | |
2960 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
2961 | ||
2962 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 | |
2963 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
2964 | msgstr "" | |
2965 | ||
2966 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 | |
2967 | msgid "Running dpkg" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | ||
2970 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 | |
2971 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
2972 | msgstr "" | |
2973 | ||
2974 | #. check if its not a follow up error | |
2975 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 | |
2976 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
2977 | msgstr "" | |
2978 | ||
2979 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 | |
2980 | msgid "" | |
2981 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
2982 | "error from a previous failure." | |
2983 | msgstr "" | |
2984 | ||
2985 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 | |
2986 | msgid "" | |
2987 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
2988 | "error" | |
2989 | msgstr "" | |
2990 | ||
2991 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 | |
2992 | msgid "" | |
2993 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
2994 | "error" | |
2995 | msgstr "" | |
2996 | ||
2997 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 | |
2998 | msgid "" | |
2999 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3000 | msgstr "" | |
3001 | ||
3002 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
3003 | #, c-format | |
3004 | msgid "" | |
3005 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3006 | "it?" | |
3007 | msgstr "" | |
3008 | ||
3009 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 | |
3010 | #, fuzzy, c-format | |
3011 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3012 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
3013 | ||
3014 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3015 | #. dpkg --configure -a | |
3016 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3017 | #, c-format | |
3018 | msgid "" | |
3019 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3020 | msgstr "" | |
3021 | ||
3022 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 | |
3023 | msgid "Not locked" | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | ||
3026 | #: methods/rred.cc:465 | |
3027 | #, c-format | |
3028 | msgid "" | |
3029 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3030 | "to be corrupt." | |
3031 | msgstr "" | |
3032 | ||
3033 | #: methods/rred.cc:470 | |
3034 | #, c-format | |
3035 | msgid "" | |
3036 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3037 | "to be corrupt." | |
3038 | msgstr "" | |
3039 | ||
3040 | #: methods/rsh.cc:329 | |
3041 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3042 | msgstr "Girêdan zû hatiye girtin" | |
3043 | ||
3044 | #~ msgid "Couldn't find task %s" | |
3045 | #~ msgstr "Peywira %s nehate dîtin" | |
3046 | ||
3047 | #, fuzzy | |
3048 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3049 | #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
3050 | ||
3051 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
3052 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3053 | ||
3054 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
3055 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3056 | ||
3057 | #, fuzzy | |
3058 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3059 | #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" |