]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
Release 1.3~rc2
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: apt-inst/contrib/arfile.cc
23msgid "Invalid archive signature"
24msgstr ""
25
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Error reading archive member header"
28msgstr ""
29
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31#, c-format
32msgid "Invalid archive member header %s"
33msgstr ""
34
35#: apt-inst/contrib/arfile.cc
36msgid "Invalid archive member header"
37msgstr ""
38
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Archive is too short"
41msgstr "Arşîv zêde kin e"
42
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Failed to read the archive headers"
45msgstr ""
46
47#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
48#, fuzzy, c-format
49msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
51
52#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53msgid "Corrupted archive"
54msgstr ""
55
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58msgstr ""
59
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61#, c-format
62msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63msgstr ""
64
65#: apt-inst/deb/debfile.cc
66#, c-format
67msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68msgstr ""
69
70#: apt-inst/deb/debfile.cc
71#, c-format
72msgid "Internal error, could not locate member %s"
73msgstr ""
74
75#: apt-inst/deb/debfile.cc
76msgid "Unparsable control file"
77msgstr ""
78
79#: apt-inst/dirstream.cc
80#, c-format
81msgid "Failed to write file %s"
82msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
83
84#: apt-inst/dirstream.cc
85#, c-format
86msgid "Failed to close file %s"
87msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
88
89#: apt-inst/extract.cc
90#, c-format
91msgid "The path %s is too long"
92msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
93
94#: apt-inst/extract.cc
95#, c-format
96msgid "Unpacking %s more than once"
97msgstr ""
98
99#: apt-inst/extract.cc
100#, c-format
101msgid "The directory %s is diverted"
102msgstr ""
103
104#: apt-inst/extract.cc
105#, c-format
106msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
107msgstr ""
108
109#: apt-inst/extract.cc
110#, fuzzy
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
113
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr ""
119
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr ""
124
125#: apt-inst/extract.cc
126#, c-format
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr ""
129
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr ""
133
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Rêç zêde dirêj e"
137
138#: apt-inst/extract.cc
139#, c-format
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr ""
142
143#: apt-inst/extract.cc
144#, c-format
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr ""
147
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
153#, c-format
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Nikare %s bixwîne"
156
157#: apt-inst/extract.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
161
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr ""
165
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr ""
169
170#: apt-inst/filelist.cc
171#, fuzzy
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "%s venebû"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr ""
178
179#: apt-inst/filelist.cc
180#, c-format
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr ""
183
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr ""
188
189#: apt-inst/filelist.cc
190#, c-format
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr ""
193
194#: apt-pkg/acquire-item.cc
195msgid ""
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
198msgstr ""
199
200#: apt-pkg/acquire-item.cc
201msgid ""
202"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
203"potentially dangerous to use."
204msgstr ""
205
206#: apt-pkg/acquire-item.cc
207msgid ""
208"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
209"details."
210msgstr ""
211
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213#, fuzzy, c-format
214msgid "The repository '%s' is no longer signed."
215msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
216
217#: apt-pkg/acquire-item.cc
218#, fuzzy, c-format
219msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
220msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
221
222#: apt-pkg/acquire-item.cc
223msgid ""
224"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
225"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
226msgstr ""
227
228#: apt-pkg/acquire-item.cc
229#, fuzzy, c-format
230msgid "The repository '%s' is not signed."
231msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
232
233#: apt-pkg/acquire-item.cc
234#, fuzzy, c-format
235msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
236msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
237
238#: apt-pkg/acquire-item.cc
239#, fuzzy, c-format
240msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
241msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
242
243#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
244#, c-format
245msgid "Failed to readlink %s"
246msgstr ""
247
248#: apt-pkg/acquire-item.cc
249msgid "Hash Sum mismatch"
250msgstr "Hash Sum li hev nayên"
251
252#: apt-pkg/acquire-item.cc
253msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
254msgstr ""
255
256#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
257#, c-format
258msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
259msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
260
261#: apt-pkg/acquire-item.cc
262msgid "Size mismatch"
263msgstr "Mezinahî li hev nayên"
264
265#: apt-pkg/acquire-item.cc
266msgid "Invalid file format"
267msgstr ""
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "Çewtiya nivîsînê"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr ""
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
342
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348
349#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
354
355#: apt-pkg/acquire-worker.cc
356#, c-format
357msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
358msgstr ""
359
360#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
361#, c-format
362msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
363msgstr ""
364
365#: apt-pkg/acquire-worker.cc
366#, c-format
367msgid "The method driver %s could not be found."
368msgstr ""
369
370#: apt-pkg/acquire-worker.cc
371#, c-format
372msgid "Is the package %s installed?"
373msgstr ""
374
375#: apt-pkg/acquire-worker.cc
376#, c-format
377msgid "Method %s did not start correctly"
378msgstr ""
379
380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
385
386#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
387#, fuzzy, c-format
388msgid "List directory %spartial is missing."
389msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
390
391#: apt-pkg/acquire.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid "Archives directory %spartial is missing."
394msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
395
396#: apt-pkg/acquire.cc
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Unable to lock directory %s"
399msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
400
401#: apt-pkg/acquire.cc
402#, c-format
403msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
404msgstr ""
405
406#: apt-pkg/acquire.cc
407#, c-format
408msgid ""
409"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
410"user '%s'."
411msgstr ""
412
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
414#, c-format
415msgid "Clean of %s is not supported"
416msgstr ""
417
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
419#: methods/mirror.cc
420#, c-format
421msgid "Unable to change to %s"
422msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
423
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc
427#, c-format
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr ""
430
431#: apt-pkg/acquire.cc
432#, c-format
433msgid "Retrieving file %li of %li"
434msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
435
436#: apt-pkg/algorithms.cc
437#, c-format
438msgid ""
439"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
440msgstr ""
441
442#: apt-pkg/algorithms.cc
443msgid ""
444"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
445"held packages."
446msgstr ""
447
448#: apt-pkg/algorithms.cc
449msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
450msgstr ""
451
452#: apt-pkg/cachefile.cc
453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
454msgstr ""
455
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
458msgstr ""
459
460#: apt-pkg/cachefile.cc
461msgid "The list of sources could not be read."
462msgstr ""
463
464#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
465#, c-format
466msgid "Regex compilation error - %s"
467msgstr ""
468
469#: apt-pkg/cacheset.cc
470#, c-format
471msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
472msgstr ""
473
474#: apt-pkg/cacheset.cc
475#, c-format
476msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
477msgstr ""
478
479#: apt-pkg/cacheset.cc
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Couldn't find task '%s'"
482msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
483
484#: apt-pkg/cacheset.cc
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
487msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
488
489#: apt-pkg/cacheset.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
492msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
493
494#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
495#, c-format
496msgid "Unable to locate package %s"
497msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
498
499#: apt-pkg/cacheset.cc
500#, c-format
501msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
502msgstr ""
503
504#: apt-pkg/cacheset.cc
505#, c-format
506msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
507msgstr ""
508
509#: apt-pkg/cacheset.cc
510#, c-format
511msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
512msgstr ""
513
514#: apt-pkg/cacheset.cc
515#, c-format
516msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
517msgstr ""
518
519#: apt-pkg/cacheset.cc
520#, c-format
521msgid ""
522"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
523"neither of them"
524msgstr ""
525
526#: apt-pkg/cdrom.cc
527#, c-format
528msgid "Line %u too long in source list %s."
529msgstr ""
530
531#: apt-pkg/cdrom.cc
532msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
533msgstr ""
534
535#: apt-pkg/cdrom.cc
536#, c-format
537msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
538msgstr ""
539
540#: apt-pkg/cdrom.cc
541msgid "Waiting for disc...\n"
542msgstr ""
543
544#: apt-pkg/cdrom.cc
545msgid "Mounting CD-ROM...\n"
546msgstr ""
547
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Identifying... "
550msgstr ""
551
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553#, c-format
554msgid "Stored label: %s\n"
555msgstr ""
556
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Scanning disc for index files...\n"
559msgstr ""
560
561#: apt-pkg/cdrom.cc
562#, c-format
563msgid ""
564"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
565"%zu signatures\n"
566msgstr ""
567
568#: apt-pkg/cdrom.cc
569msgid ""
570"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
571"wrong architecture?"
572msgstr ""
573
574#: apt-pkg/cdrom.cc
575#, c-format
576msgid "Found label '%s'\n"
577msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
578
579#: apt-pkg/cdrom.cc
580msgid "That is not a valid name, try again.\n"
581msgstr ""
582
583#: apt-pkg/cdrom.cc
584#, c-format
585msgid ""
586"This disc is called: \n"
587"'%s'\n"
588msgstr ""
589"Navê dîskê: \n"
590"'%s'\n"
591
592#: apt-pkg/cdrom.cc
593msgid "Copying package lists..."
594msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
595
596#: apt-pkg/cdrom.cc
597msgid "Writing new source list\n"
598msgstr ""
599
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "Source list entries for this disc are:\n"
602msgstr ""
603
604#: apt-pkg/clean.cc
605#, fuzzy, c-format
606msgid "Unable to stat %s."
607msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
608
609#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
610#, fuzzy, c-format
611msgid "Unable to stat the mount point %s"
612msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
613
614#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
615msgid "Failed to stat the cdrom"
616msgstr ""
617
618#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
619#, c-format
620msgid ""
621"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
622"other options."
623msgstr ""
624
625#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
626#, c-format
627msgid ""
628"Command line option %s is not understood in combination with the other "
629"options"
630msgstr ""
631
632#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
633#, c-format
634msgid "Command line option %s is not boolean"
635msgstr ""
636
637#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
638#, c-format
639msgid "Option %s requires an argument."
640msgstr ""
641
642#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
643#, c-format
644msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
645msgstr ""
646
647#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
648#, c-format
649msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
650msgstr ""
651
652#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
653#, c-format
654msgid "Option '%s' is too long"
655msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
656
657#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
658#, c-format
659msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
660msgstr ""
661
662#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
663#, c-format
664msgid "Invalid operation %s"
665msgstr ""
666
667#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
668#, c-format
669msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
670msgstr ""
671
672#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
673#, c-format
674msgid "Opening configuration file %s"
675msgstr ""
676
677#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
678#, c-format
679msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
680msgstr ""
681
682#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
683#, c-format
684msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
685msgstr ""
686
687#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
688#, c-format
689msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
690msgstr ""
691
692#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
693#, c-format
694msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
695msgstr ""
696
697#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
698#, c-format
699msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
700msgstr ""
701
702#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
703#, c-format
704msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
705msgstr ""
706
707#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
708#, c-format
709msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
710msgstr ""
711
712#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
713#, c-format
714msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
715msgstr ""
716
717#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
718#, c-format
719msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
720msgstr ""
721
722#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
723#, fuzzy, c-format
724msgid "Problem unlinking the file %s"
725msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
726
727#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
728#, c-format
729msgid "Not using locking for read only lock file %s"
730msgstr ""
731
732#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
733#, c-format
734msgid "Could not open lock file %s"
735msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
736
737#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
738#, c-format
739msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
740msgstr ""
741
742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
743#, c-format
744msgid "Could not get lock %s"
745msgstr ""
746
747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
748#, c-format
749msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
750msgstr ""
751
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
753#, c-format
754msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
755msgstr ""
756
757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758#, c-format
759msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
760msgstr ""
761
762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
763#, c-format
764msgid ""
765"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
766msgstr ""
767
768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
769#: cmdline/apt-dump-solver.cc
770#, c-format
771msgid "Waited for %s but it wasn't there"
772msgstr ""
773
774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
775#, c-format
776msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
777msgstr ""
778
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "Sub-process %s received signal %u."
782msgstr ""
783
784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
785#, c-format
786msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
787msgstr ""
788
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
790#, c-format
791msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
792msgstr ""
793
794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
795msgid "Read error"
796msgstr "Çewiya xwendinê"
797
798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
799msgid "Write error"
800msgstr "Çewtiya nivîsînê"
801
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Problem closing the gzip file %s"
805msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
806
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
808msgid "Unexpected end of file"
809msgstr ""
810
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
812msgid "Failed to create subprocess IPC"
813msgstr ""
814
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
816msgid "Failed to exec compressor "
817msgstr ""
818
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
820#, c-format
821msgid "Could not open file %s"
822msgstr "Nikarî pelê %s veke"
823
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Could not open file descriptor %d"
827msgstr "Nikarî pelê %s veke"
828
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830#, c-format
831msgid "read, still have %llu to read but none left"
832msgstr ""
833
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835#, c-format
836msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
837msgstr ""
838
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Problem closing the file %s"
842msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
843
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Problem renaming the file %s to %s"
847msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
848
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850msgid "Problem syncing the file"
851msgstr ""
852
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Unable to mkstemp %s"
856msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
857
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
859#, c-format
860msgid "Unable to write to %s"
861msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
862
863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864msgid "Can't mmap an empty file"
865msgstr ""
866
867#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
868#, fuzzy, c-format
869msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
870msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
871
872#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
873#, c-format
874msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
875msgstr ""
876
877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
878#, fuzzy
879msgid "Unable to close mmap"
880msgstr "%s venebû"
881
882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
883#, fuzzy
884msgid "Unable to synchronize mmap"
885msgstr "%s venebû"
886
887#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
888#, c-format
889msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
890msgstr ""
891
892#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
893#, fuzzy
894msgid "Failed to truncate file"
895msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
896
897#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898#, c-format
899msgid ""
900"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
901"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
902msgstr ""
903
904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
905#, c-format
906msgid ""
907"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
908"reached."
909msgstr ""
910
911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
912msgid ""
913"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
914msgstr ""
915
916#: apt-pkg/contrib/progress.cc
917#, c-format
918msgid "%c%s... Error!"
919msgstr "%c%s... Çewtî!"
920
921#: apt-pkg/contrib/progress.cc
922#, c-format
923msgid "%c%s... Done"
924msgstr "%c%s... Çêbû"
925
926#: apt-pkg/contrib/progress.cc
927msgid "..."
928msgstr ""
929
930#. Print the spinner
931#: apt-pkg/contrib/progress.cc
932#, fuzzy, c-format
933msgid "%c%s... %u%%"
934msgstr "%c%s... Çêbû"
935
936#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
937#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
938#, c-format
939msgid "%lid %lih %limin %lis"
940msgstr ""
941
942#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
944#, c-format
945msgid "%lih %limin %lis"
946msgstr ""
947
948#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
949#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
950#, c-format
951msgid "%limin %lis"
952msgstr ""
953
954#. TRANSLATOR: s means seconds
955#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
956#, c-format
957msgid "%lis"
958msgstr ""
959
960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
961#, c-format
962msgid "Selection %s not found"
963msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
964
965#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
966#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
967#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
968#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
969#, c-format
970msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
971msgstr ""
972
973#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
974#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
975#. two sources.list entries
976#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
977#, c-format
978msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
979msgstr ""
980
981#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
982#, fuzzy, c-format
983msgid "Unable to parse Release file %s"
984msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
985
986#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
987#, c-format
988msgid "No sections in Release file %s"
989msgstr ""
990
991#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
992#, c-format
993msgid "No Hash entry in Release file %s"
994msgstr ""
995
996#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997#, c-format
998msgid ""
999"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1000"security purposes"
1001msgstr ""
1002
1003#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1004#, c-format
1005msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1006msgstr ""
1007
1008#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1009#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1010#, c-format
1011msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1012msgstr ""
1013
1014#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1015#, c-format
1016msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1017msgstr ""
1018
1019#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020#, c-format
1021msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1022msgstr ""
1023
1024#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1025#, fuzzy, c-format
1026msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1027msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1028
1029#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1030#, c-format
1031msgid ""
1032"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1033"it?"
1034msgstr ""
1035
1036#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1039msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1040
1041#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1042#. dpkg --configure -a
1043#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1047msgstr ""
1048
1049#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1050msgid "Not locked"
1051msgstr ""
1052
1053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "Installing %s"
1056msgstr "%s hatine sazkirin"
1057
1058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1059#, c-format
1060msgid "Configuring %s"
1061msgstr "%s tê mîhengkirin"
1062
1063#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1064#, c-format
1065msgid "Removing %s"
1066msgstr "%s tê rakirin"
1067
1068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "Completely removing %s"
1071msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1072
1073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1074#, c-format
1075msgid "Noting disappearance of %s"
1076msgstr ""
1077
1078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1079#, c-format
1080msgid "Running post-installation trigger %s"
1081msgstr ""
1082
1083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1084#, c-format
1085msgid "Installed %s"
1086msgstr "%s hatine sazkirin"
1087
1088#. FIXME: use a better string after freeze
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Directory '%s' missing"
1092msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
1093
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1095#, fuzzy, c-format
1096msgid "Could not open file '%s'"
1097msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1098
1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1100#, c-format
1101msgid "Preparing %s"
1102msgstr "%s tê amadekirin"
1103
1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1105#, c-format
1106msgid "Unpacking %s"
1107msgstr "%s tê derxistin"
1108
1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1110#, c-format
1111msgid "Preparing to configure %s"
1112msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
1113
1114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115#, c-format
1116msgid "Preparing for removal of %s"
1117msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
1118
1119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1120#, c-format
1121msgid "Removed %s"
1122msgstr "%s hatine rakirin"
1123
1124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125#, c-format
1126msgid "Preparing to completely remove %s"
1127msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
1128
1129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1130#, c-format
1131msgid "Completely removed %s"
1132msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1133
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, fuzzy, c-format
1136msgid "Can not write log (%s)"
1137msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1138
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140msgid "Is /dev/pts mounted?"
1141msgstr ""
1142
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1145msgstr ""
1146
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1149msgstr ""
1150
1151#. check if its not a follow up error
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1154msgstr ""
1155
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157msgid ""
1158"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1159"error from a previous failure."
1160msgstr ""
1161
1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1163msgid ""
1164"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1165"error"
1166msgstr ""
1167
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid ""
1170"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1171"error"
1172msgstr ""
1173
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid ""
1176"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1177"local system"
1178msgstr ""
1179
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid ""
1182"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1183msgstr ""
1184
1185#: apt-pkg/depcache.cc
1186msgid "Building dependency tree"
1187msgstr ""
1188
1189#: apt-pkg/depcache.cc
1190msgid "Candidate versions"
1191msgstr "Guhartoyên berendam"
1192
1193#: apt-pkg/depcache.cc
1194msgid "Dependency generation"
1195msgstr ""
1196
1197#: apt-pkg/depcache.cc
1198msgid "Reading state information"
1199msgstr ""
1200
1201#: apt-pkg/depcache.cc
1202#, c-format
1203msgid "Failed to open StateFile %s"
1204msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
1205
1206#: apt-pkg/depcache.cc
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1209msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1210
1211#: apt-pkg/edsp.cc
1212msgid "Send scenario to solver"
1213msgstr ""
1214
1215#: apt-pkg/edsp.cc
1216msgid "Send request to solver"
1217msgstr ""
1218
1219#: apt-pkg/edsp.cc
1220msgid "Prepare for receiving solution"
1221msgstr ""
1222
1223#: apt-pkg/edsp.cc
1224msgid "External solver failed without a proper error message"
1225msgstr ""
1226
1227#: apt-pkg/edsp.cc
1228msgid "Execute external solver"
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-pkg/edsp.cc
1232msgid "Execute external planner"
1233msgstr ""
1234
1235#: apt-pkg/edsp.cc
1236msgid "Send request to planner"
1237msgstr ""
1238
1239#: apt-pkg/edsp.cc
1240msgid "Send scenario to planner"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-pkg/edsp.cc
1244msgid "External planner failed without a proper error message"
1245msgstr ""
1246
1247#: apt-pkg/indexcopy.cc
1248#, c-format
1249msgid "Wrote %i records.\n"
1250msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1251
1252#: apt-pkg/indexcopy.cc
1253#, c-format
1254msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: apt-pkg/indexcopy.cc
1258#, c-format
1259msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: apt-pkg/indexcopy.cc
1263#, c-format
1264msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-pkg/indexcopy.cc
1268#, c-format
1269msgid "Can't find authentication record for: %s"
1270msgstr ""
1271
1272#: apt-pkg/indexcopy.cc
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Hash mismatch for: %s"
1275msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1276
1277#: apt-pkg/init.cc
1278#, c-format
1279msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1280msgstr ""
1281
1282#: apt-pkg/init.cc
1283msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1284msgstr ""
1285
1286#: apt-pkg/install-progress.cc
1287#, c-format
1288msgid "Progress: [%3i%%]"
1289msgstr ""
1290
1291#: apt-pkg/install-progress.cc
1292msgid "Running dpkg"
1293msgstr ""
1294
1295#: apt-pkg/packagemanager.cc
1296#, c-format
1297msgid ""
1298"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1299"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1300msgstr ""
1301
1302#: apt-pkg/packagemanager.cc
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Could not configure '%s'. "
1305msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1306
1307#: apt-pkg/packagemanager.cc
1308#, c-format
1309msgid ""
1310"This installation run will require temporarily removing the essential "
1311"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1312"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1313msgstr ""
1314
1315#: apt-pkg/pkgcache.cc
1316msgid "Empty package cache"
1317msgstr ""
1318
1319#: apt-pkg/pkgcache.cc
1320msgid "The package cache file is corrupted"
1321msgstr ""
1322
1323#: apt-pkg/pkgcache.cc
1324msgid "The package cache file is an incompatible version"
1325msgstr ""
1326
1327#: apt-pkg/pkgcache.cc
1328#, c-format
1329msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1330msgstr ""
1331
1332#: apt-pkg/pkgcache.cc
1333#, c-format
1334msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1335msgstr ""
1336
1337#: apt-pkg/pkgcache.cc
1338msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1339msgstr ""
1340
1341#: apt-pkg/pkgcache.cc
1342msgid "Depends"
1343msgstr "Bindest"
1344
1345#: apt-pkg/pkgcache.cc
1346msgid "PreDepends"
1347msgstr "PêşBindest"
1348
1349#: apt-pkg/pkgcache.cc
1350msgid "Suggests"
1351msgstr "Pêşniyaz dike"
1352
1353#: apt-pkg/pkgcache.cc
1354msgid "Conflicts"
1355msgstr "Nakokî"
1356
1357#: apt-pkg/pkgcache.cc
1358msgid "Recommends"
1359msgstr "Tawsiye dike"
1360
1361#: apt-pkg/pkgcache.cc
1362msgid "Replaces"
1363msgstr "Dikeve şunve"
1364
1365#: apt-pkg/pkgcache.cc
1366msgid "Breaks"
1367msgstr "Dişkîne"
1368
1369#: apt-pkg/pkgcache.cc
1370msgid "Enhances"
1371msgstr ""
1372
1373#: apt-pkg/pkgcache.cc
1374msgid "Obsoletes"
1375msgstr "Kevin dike"
1376
1377#: apt-pkg/pkgcache.cc
1378msgid "important"
1379msgstr "girîng"
1380
1381#: apt-pkg/pkgcache.cc
1382msgid "required"
1383msgstr "pêwist"
1384
1385#: apt-pkg/pkgcache.cc
1386msgid "standard"
1387msgstr "standard"
1388
1389#: apt-pkg/pkgcache.cc
1390msgid "extra"
1391msgstr "ekstra"
1392
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394msgid "optional"
1395msgstr "opsiyonel"
1396
1397#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1398msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1399msgstr ""
1400
1401#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1402#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1403#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1404#, fuzzy, c-format
1405msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1406msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1407
1408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1409msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1410msgstr ""
1411
1412#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1413msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1414msgstr ""
1415
1416#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1417msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1418msgstr ""
1419
1420#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1421msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1422msgstr ""
1423
1424#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1425msgid "Reading package lists"
1426msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1427
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1429msgid "IO Error saving source cache"
1430msgstr ""
1431
1432#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1433#, c-format
1434msgid "Index file type '%s' is not supported"
1435msgstr ""
1436
1437#: apt-pkg/policy.cc
1438#, c-format
1439msgid ""
1440"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1441"available in the sources"
1442msgstr ""
1443
1444#: apt-pkg/policy.cc
1445#, c-format
1446msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1447msgstr ""
1448
1449#: apt-pkg/policy.cc
1450#, c-format
1451msgid "Did not understand pin type %s"
1452msgstr ""
1453
1454#: apt-pkg/policy.cc
1455#, c-format
1456msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1457msgstr ""
1458
1459#: apt-pkg/policy.cc
1460msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1461msgstr ""
1462
1463#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1464#: apt-pkg/sourcelist.cc
1465#, c-format
1466msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1467msgstr ""
1468
1469#: apt-pkg/sourcelist.cc
1470#, c-format
1471msgid "Opening %s"
1472msgstr "%s tê vekirin"
1473
1474#: apt-pkg/sourcelist.cc
1475#, c-format
1476msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-pkg/sourcelist.cc
1480#, c-format
1481msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-pkg/sourcelist.cc
1485#, c-format
1486msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-pkg/sourcelist.cc
1490#, c-format
1491msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-pkg/sourcelist.cc
1495#, c-format
1496msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-pkg/srcrecords.cc
1500msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-pkg/tagfile.cc
1504#, c-format
1505msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1506msgstr ""
1507
1508#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1509#, c-format
1510msgid "Failed to fetch %s %s"
1511msgstr "Anîna %s %s biserneket"
1512
1513#: apt-pkg/update.cc
1514msgid ""
1515"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1516"used instead."
1517msgstr ""
1518
1519#: apt-pkg/upgrade.cc
1520msgid "Calculating upgrade"
1521msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
1522
1523#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1524#: apt-private/acqprogress.cc
1525#, c-format
1526msgid "Hit:%lu %s"
1527msgstr ""
1528
1529#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1530#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1531#: apt-private/acqprogress.cc
1532#, c-format
1533msgid "Get:%lu %s"
1534msgstr "Anîn:%lu %s"
1535
1536#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1537#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1538#: apt-private/acqprogress.cc
1539#, c-format
1540msgid "Ign:%lu %s"
1541msgstr ""
1542
1543#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1544#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1545#: apt-private/acqprogress.cc
1546#, c-format
1547msgid "Err:%lu %s"
1548msgstr "Çewt:%lu %s"
1549
1550#: apt-private/acqprogress.cc
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1553msgstr "%s hatine anîn..."
1554
1555#: apt-private/acqprogress.cc
1556msgid " [Working]"
1557msgstr " [Dixebite]"
1558
1559#: apt-private/acqprogress.cc
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid ""
1562"Media change: please insert the disc labeled\n"
1563" '%s'\n"
1564"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1565msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1566
1567#: apt-private/private-cachefile.cc
1568msgid "Correcting dependencies..."
1569msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1570
1571#: apt-private/private-cachefile.cc
1572msgid " failed."
1573msgstr " neserketî."
1574
1575#: apt-private/private-cachefile.cc
1576msgid "Unable to correct dependencies"
1577msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1578
1579#: apt-private/private-cachefile.cc
1580msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1581msgstr ""
1582
1583#: apt-private/private-cachefile.cc
1584msgid " Done"
1585msgstr " Temam"
1586
1587#: apt-private/private-cachefile.cc
1588msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1589msgstr ""
1590
1591#: apt-private/private-cachefile.cc
1592msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1596msgid "Sorting"
1597msgstr ""
1598
1599#: apt-private/private-cacheset.cc
1600#, c-format
1601msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-private/private-cacheset.cc
1605#, c-format
1606msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-private/private-cacheset.cc
1610#, c-format
1611msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-private/private-cacheset.cc
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1617msgstr "lê paketeke farazî ye"
1618
1619#: apt-private/private-cacheset.cc
1620#, fuzzy
1621msgid " [Installed]"
1622msgstr " [Sazkirî]"
1623
1624#: apt-private/private-cacheset.cc
1625#, fuzzy
1626msgid " [Not candidate version]"
1627msgstr "Guhartoyên berendam"
1628
1629#: apt-private/private-cacheset.cc
1630msgid "You should explicitly select one to install."
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-private/private-cacheset.cc
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1637"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1638"is only available from another source\n"
1639msgstr ""
1640
1641#: apt-private/private-cacheset.cc
1642#, fuzzy
1643msgid "However the following packages replace it:"
1644msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1645
1646#: apt-private/private-cacheset.cc
1647#, c-format
1648msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-private/private-cacheset.cc
1652#, c-format
1653msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1654msgstr ""
1655
1656#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1657#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1658#, c-format
1659msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1660msgstr ""
1661
1662#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1663#, c-format
1664msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1665msgstr ""
1666
1667#: apt-private/private-cacheset.cc
1668#, c-format
1669msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1670msgstr ""
1671
1672#: apt-private/private-cmndline.cc
1673msgid "Most used commands:"
1674msgstr ""
1675
1676#: apt-private/private-cmndline.cc
1677#, c-format
1678msgid "See %s for more information about the available commands."
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-private/private-cmndline.cc
1682msgid ""
1683"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1684"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1685"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1686"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-private/private-cmndline.cc
1690msgid "This APT has Super Cow Powers."
1691msgstr ""
1692
1693#: apt-private/private-cmndline.cc
1694msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1698#: cmdline/apt-mark.cc
1699msgid "No packages found"
1700msgstr "Pakêt nayên dîtin"
1701
1702#: apt-private/private-download.cc
1703msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1704msgstr ""
1705
1706#: apt-private/private-download.cc
1707msgid "Authentication warning overridden.\n"
1708msgstr ""
1709
1710#: apt-private/private-download.cc
1711msgid "Some packages could not be authenticated"
1712msgstr ""
1713
1714#: apt-private/private-download.cc
1715msgid "Install these packages without verification?"
1716msgstr ""
1717
1718#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1719msgid ""
1720"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1721"instead."
1722msgstr ""
1723
1724#: apt-private/private-download.cc
1725msgid ""
1726"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1727"unauthenticated"
1728msgstr ""
1729
1730#: apt-private/private-download.cc
1731#, c-format
1732msgid "Couldn't determine free space in %s"
1733msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1734
1735#: apt-private/private-download.cc
1736#, c-format
1737msgid "You don't have enough free space in %s."
1738msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1739
1740#: apt-private/private-download.cc
1741msgid "Unable to lock the download directory"
1742msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1743
1744#: apt-private/private-install.cc
1745msgid ""
1746"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1747"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1748"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1749"or been moved out of Incoming."
1750msgstr ""
1751
1752#.
1753#. if (Packages == 1)
1754#. {
1755#. c1out << std::endl;
1756#. c1out <<
1757#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1758#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1759#. "that package should be filed.") << std::endl;
1760#. }
1761#.
1762#: apt-private/private-install.cc
1763msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1764msgstr ""
1765
1766#: apt-private/private-install.cc
1767msgid "Broken packages"
1768msgstr "Paketên şikestî"
1769
1770#: apt-private/private-install.cc
1771msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1772msgstr ""
1773
1774#: apt-private/private-install.cc
1775msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1776msgstr ""
1777
1778#: apt-private/private-install.cc
1779msgid ""
1780"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1781"essential."
1782msgstr ""
1783
1784#: apt-private/private-install.cc
1785msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1786msgstr ""
1787
1788#: apt-private/private-install.cc
1789msgid ""
1790"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1791"packages."
1792msgstr ""
1793
1794#: apt-private/private-install.cc
1795msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1796msgstr ""
1797
1798#: apt-private/private-install.cc
1799msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1800msgstr ""
1801
1802#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1803#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1804#: apt-private/private-install.cc
1805#, c-format
1806msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1807msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1808
1809#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1810#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1811#: apt-private/private-install.cc
1812#, c-format
1813msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1814msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1815
1816#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1817#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1818#: apt-private/private-install.cc
1819#, c-format
1820msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1821msgstr ""
1822
1823#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1824#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1825#: apt-private/private-install.cc
1826#, c-format
1827msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1828msgstr ""
1829
1830#: apt-private/private-install.cc
1831msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1832msgstr ""
1833
1834#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1835#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1836#: apt-private/private-install.cc
1837msgid "Yes, do as I say!"
1838msgstr "Erê, wusa bike!"
1839
1840#: apt-private/private-install.cc
1841#, c-format
1842msgid ""
1843"You are about to do something potentially harmful.\n"
1844"To continue type in the phrase '%s'\n"
1845" ?] "
1846msgstr ""
1847
1848#: apt-private/private-install.cc
1849msgid "Abort."
1850msgstr "Betal."
1851
1852#: apt-private/private-install.cc
1853msgid "Do you want to continue?"
1854msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1855
1856#: apt-private/private-install.cc
1857msgid "Some files failed to download"
1858msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1859
1860#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1861msgid "Download complete and in download only mode"
1862msgstr ""
1863
1864#: apt-private/private-install.cc
1865msgid ""
1866"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1867"missing?"
1868msgstr ""
1869
1870#: apt-private/private-install.cc
1871msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1872msgstr ""
1873
1874#: apt-private/private-install.cc
1875msgid "Unable to correct missing packages."
1876msgstr ""
1877
1878#: apt-private/private-install.cc
1879msgid "Aborting install."
1880msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1881
1882#: apt-private/private-install.cc
1883msgid ""
1884"The following package disappeared from your system as\n"
1885"all files have been overwritten by other packages:"
1886msgid_plural ""
1887"The following packages disappeared from your system as\n"
1888"all files have been overwritten by other packages:"
1889msgstr[0] ""
1890msgstr[1] ""
1891
1892#: apt-private/private-install.cc
1893msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1894msgstr ""
1895
1896#: apt-private/private-install.cc
1897msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1898msgstr ""
1899
1900#: apt-private/private-install.cc
1901msgid ""
1902"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1903"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1904msgstr ""
1905
1906#: apt-private/private-install.cc
1907msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1908msgstr ""
1909
1910#: apt-private/private-install.cc
1911#, fuzzy
1912msgid ""
1913"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1914msgid_plural ""
1915"The following packages were automatically installed and are no longer "
1916"required:"
1917msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1918msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1919
1920#: apt-private/private-install.cc
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1923msgid_plural ""
1924"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1925msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1926msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1927
1928#: apt-private/private-install.cc
1929#, c-format
1930msgid "Use '%s' to remove it."
1931msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1932msgstr[0] ""
1933msgstr[1] ""
1934
1935#: apt-private/private-install.cc
1936msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1937msgstr ""
1938
1939#: apt-private/private-install.cc
1940msgid ""
1941"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1942"solution)."
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-private/private-install.cc
1946#, fuzzy
1947msgid "The following additional packages will be installed:"
1948msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1949
1950#: apt-private/private-install.cc
1951msgid "Suggested packages:"
1952msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1953
1954#: apt-private/private-install.cc
1955msgid "Recommended packages:"
1956msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1957
1958#: apt-private/private-install.cc
1959#, c-format
1960msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-private/private-install.cc
1964#, c-format
1965msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1966msgstr ""
1967
1968#: apt-private/private-install.cc
1969#, c-format
1970msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1971msgstr ""
1972
1973#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1974#: apt-private/private-install.cc
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1977msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1978
1979#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "%s set to manually installed.\n"
1982msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1983
1984#: apt-private/private-install.cc
1985#, c-format
1986msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1987msgstr ""
1988
1989#: apt-private/private-install.cc
1990#, c-format
1991msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1992msgstr ""
1993
1994#: apt-private/private-list.cc
1995msgid "Listing"
1996msgstr ""
1997
1998#: apt-private/private-list.cc
1999#, c-format
2000msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2001msgid_plural ""
2002"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2003msgstr[0] ""
2004msgstr[1] ""
2005
2006#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2007#: apt-private/private-main.cc
2008#, c-format
2009msgid ""
2010"NOTE: This is only a simulation!\n"
2011" %s needs root privileges for real execution.\n"
2012" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2013" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2014msgstr ""
2015
2016#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2017msgid "unknown"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-private/private-output.cc
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2023msgstr " [Sazkirî]"
2024
2025#: apt-private/private-output.cc
2026#, fuzzy
2027msgid "[installed,local]"
2028msgstr " [Sazkirî]"
2029
2030#: apt-private/private-output.cc
2031msgid "[installed,auto-removable]"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-private/private-output.cc
2035#, fuzzy
2036msgid "[installed,automatic]"
2037msgstr " [Sazkirî]"
2038
2039#: apt-private/private-output.cc
2040#, fuzzy
2041msgid "[installed]"
2042msgstr " [Sazkirî]"
2043
2044#: apt-private/private-output.cc
2045#, c-format
2046msgid "[upgradable from: %s]"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-private/private-output.cc
2050msgid "[residual-config]"
2051msgstr ""
2052
2053#: apt-private/private-output.cc
2054#, c-format
2055msgid "but %s is installed"
2056msgstr "lê %s sazkirî ye"
2057
2058#: apt-private/private-output.cc
2059#, c-format
2060msgid "but %s is to be installed"
2061msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2062
2063#: apt-private/private-output.cc
2064msgid "but it is not installable"
2065msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
2066
2067#: apt-private/private-output.cc
2068msgid "but it is a virtual package"
2069msgstr "lê paketeke farazî ye"
2070
2071#: apt-private/private-output.cc
2072msgid "but it is not going to be installed"
2073msgstr "lê dê neyê sazkirin"
2074
2075#: apt-private/private-output.cc
2076msgid "but it is not installed"
2077msgstr "lê ne sazkirî ye"
2078
2079#: apt-private/private-output.cc
2080msgid " or"
2081msgstr " û"
2082
2083#: apt-private/private-output.cc
2084msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2085msgstr ""
2086
2087#: apt-private/private-output.cc
2088msgid "The following NEW packages will be installed:"
2089msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2090
2091#: apt-private/private-output.cc
2092msgid "The following packages will be REMOVED:"
2093msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
2094
2095#: apt-private/private-output.cc
2096msgid "The following packages have been kept back:"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-private/private-output.cc
2100msgid "The following packages will be upgraded:"
2101msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
2102
2103#: apt-private/private-output.cc
2104msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2105msgstr ""
2106
2107#: apt-private/private-output.cc
2108msgid "The following held packages will be changed:"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-private/private-output.cc
2112#, c-format
2113msgid "%s (due to %s)"
2114msgstr "%s (ji ber %s)"
2115
2116#: apt-private/private-output.cc
2117msgid ""
2118"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2119"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2120msgstr ""
2121
2122#: apt-private/private-output.cc
2123#, c-format
2124msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2125msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
2126
2127#: apt-private/private-output.cc
2128#, c-format
2129msgid "%lu reinstalled, "
2130msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
2131
2132#: apt-private/private-output.cc
2133#, c-format
2134msgid "%lu downgraded, "
2135msgstr "%lu hatine nizmkirin."
2136
2137#: apt-private/private-output.cc
2138#, c-format
2139msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2140msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
2141
2142#: apt-private/private-output.cc
2143#, c-format
2144msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2145msgstr ""
2146
2147#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2148#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2149#. The user has to answer with an input matching the
2150#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2151#: apt-private/private-output.cc
2152#, fuzzy
2153msgid "[Y/n]"
2154msgstr "[E/n]"
2155
2156#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2157#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2158#. The user has to answer with an input matching the
2159#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2160#: apt-private/private-output.cc
2161msgid "[y/N]"
2162msgstr ""
2163
2164#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2165#: apt-private/private-output.cc
2166msgid "Y"
2167msgstr "E"
2168
2169#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2170#: apt-private/private-output.cc
2171msgid "N"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-private/private-search.cc
2175#, fuzzy
2176msgid "You must give at least one search pattern"
2177msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
2178
2179#: apt-private/private-search.cc
2180msgid "Full Text Search"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2184#, c-format
2185msgid "Package file %s is out of sync."
2186msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
2187
2188#: apt-private/private-show.cc
2189#, c-format
2190msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2191msgid_plural ""
2192"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2193msgstr[0] ""
2194msgstr[1] ""
2195
2196#: apt-private/private-show.cc
2197msgid "not a real package (virtual)"
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-private/private-show.cc
2201msgid "Package files:"
2202msgstr "Pelgehên Pakêt:"
2203
2204#: apt-private/private-show.cc
2205msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2206msgstr ""
2207
2208#. Show any packages have explicit pins
2209#: apt-private/private-show.cc
2210msgid "Pinned packages:"
2211msgstr ""
2212
2213#. Print the package name and the version we are forcing to
2214#: apt-private/private-show.cc
2215#, c-format
2216msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: apt-private/private-show.cc
2220msgid " Installed: "
2221msgstr " Sazkirî: "
2222
2223#: apt-private/private-show.cc
2224msgid " Candidate: "
2225msgstr " Berendam: "
2226
2227#: apt-private/private-show.cc
2228msgid "(none)"
2229msgstr "(ne tiştek)"
2230
2231#. Show the priority tables
2232#: apt-private/private-show.cc
2233msgid " Version table:"
2234msgstr " Tabloya guhertoyan:"
2235
2236#: apt-private/private-source.cc
2237#, fuzzy, c-format
2238msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2239msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2240
2241#: apt-private/private-source.cc
2242#, fuzzy, c-format
2243msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2244msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2245
2246#: apt-private/private-source.cc
2247#, fuzzy, c-format
2248msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2249msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2250
2251#: apt-private/private-source.cc
2252#, c-format
2253msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-private/private-source.cc
2257#, c-format
2258msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-private/private-source.cc
2262msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-private/private-source.cc
2266#, c-format
2267msgid "Unable to find a source package for %s"
2268msgstr ""
2269
2270#: apt-private/private-source.cc
2271#, c-format
2272msgid ""
2273"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2274"%s\n"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-private/private-source.cc
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"Please use:\n"
2281"%s\n"
2282"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-private/private-source.cc
2286#, c-format
2287msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2288msgstr ""
2289
2290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2292#: apt-private/private-source.cc
2293#, c-format
2294msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2295msgstr ""
2296
2297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2299#: apt-private/private-source.cc
2300#, c-format
2301msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-private/private-source.cc
2305#, c-format
2306msgid "Fetch source %s\n"
2307msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
2308
2309#: apt-private/private-source.cc
2310msgid "Failed to fetch some archives."
2311msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
2312
2313#: apt-private/private-source.cc
2314#, c-format
2315msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-private/private-source.cc
2319#, c-format
2320msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-private/private-source.cc
2324#, c-format
2325msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-private/private-source.cc
2329#, c-format
2330msgid "Build command '%s' failed.\n"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-private/private-source.cc
2334#, c-format
2335msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-private/private-source.cc
2339#, c-format
2340msgid "%s has no build depends.\n"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-private/private-source.cc
2344msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-private/private-source.cc
2348#, c-format
2349msgid ""
2350"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2351"Architectures for setup"
2352msgstr ""
2353
2354#: apt-private/private-source.cc
2355#, c-format
2356msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-private/private-source.cc
2360#, c-format
2361msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-private/private-source.cc
2365msgid "Failed to process build dependencies"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-private/private-sources.cc
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2371msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2372
2373#: apt-private/private-sources.cc
2374#, c-format
2375msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-private/private-unmet.cc
2379#, c-format
2380msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-private/private-update.cc
2384msgid "The update command takes no arguments"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-private/private-update.cc
2388#, c-format
2389msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2390msgid_plural ""
2391"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2392msgstr[0] ""
2393msgstr[1] ""
2394
2395#: apt-private/private-update.cc
2396msgid "All packages are up to date."
2397msgstr ""
2398
2399#: cmdline/apt-cache.cc
2400msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2401msgstr ""
2402
2403#: cmdline/apt-cache.cc
2404msgid "Total package names: "
2405msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2406
2407#: cmdline/apt-cache.cc
2408#, fuzzy
2409msgid "Total package structures: "
2410msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2411
2412#: cmdline/apt-cache.cc
2413msgid " Normal packages: "
2414msgstr " Pakêtên normal:"
2415
2416#: cmdline/apt-cache.cc
2417msgid " Pure virtual packages: "
2418msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
2419
2420#: cmdline/apt-cache.cc
2421msgid " Single virtual packages: "
2422msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2423
2424#: cmdline/apt-cache.cc
2425msgid " Mixed virtual packages: "
2426msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
2427
2428#: cmdline/apt-cache.cc
2429msgid " Missing: "
2430msgstr " Winda: "
2431
2432#: cmdline/apt-cache.cc
2433msgid "Total distinct versions: "
2434msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2435
2436#: cmdline/apt-cache.cc
2437#, fuzzy
2438msgid "Total distinct descriptions: "
2439msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2440
2441#: cmdline/apt-cache.cc
2442msgid "Total dependencies: "
2443msgstr "Bindestên giştî:"
2444
2445#: cmdline/apt-cache.cc
2446msgid "Total ver/file relations: "
2447msgstr ""
2448
2449#: cmdline/apt-cache.cc
2450#, fuzzy
2451msgid "Total Desc/File relations: "
2452msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2453
2454#: cmdline/apt-cache.cc
2455msgid "Total Provides mappings: "
2456msgstr ""
2457
2458#: cmdline/apt-cache.cc
2459msgid "Total globbed strings: "
2460msgstr ""
2461
2462#: cmdline/apt-cache.cc
2463msgid "Total slack space: "
2464msgstr "Cihê giştî yê sist:"
2465
2466#: cmdline/apt-cache.cc
2467msgid "Total space accounted for: "
2468msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
2469
2470#: cmdline/apt-cache.cc
2471msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2472msgstr ""
2473
2474#: cmdline/apt-cache.cc
2475msgid ""
2476"Usage: apt-cache [options] command\n"
2477" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2478"\n"
2479"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2480"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2481"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2482"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2483"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2484"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2485msgstr ""
2486
2487#: cmdline/apt-cache.cc
2488msgid "Show source records"
2489msgstr ""
2490
2491#: cmdline/apt-cache.cc
2492msgid "Search the package list for a regex pattern"
2493msgstr ""
2494
2495#: cmdline/apt-cache.cc
2496msgid "Show raw dependency information for a package"
2497msgstr ""
2498
2499#: cmdline/apt-cache.cc
2500msgid "Show reverse dependency information for a package"
2501msgstr ""
2502
2503#: cmdline/apt-cache.cc
2504msgid "Show a readable record for the package"
2505msgstr ""
2506
2507#: cmdline/apt-cache.cc
2508msgid "List the names of all packages in the system"
2509msgstr ""
2510
2511#: cmdline/apt-cache.cc
2512msgid "Show policy settings"
2513msgstr ""
2514
2515#: cmdline/apt-cdrom.cc
2516#, fuzzy
2517msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2518msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2519
2520#: cmdline/apt-cdrom.cc
2521#, fuzzy
2522msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2523msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2524
2525#: cmdline/apt-cdrom.cc
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2528msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
2529
2530#: cmdline/apt-cdrom.cc
2531msgid ""
2532"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2533"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2534"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2535"mount point."
2536msgstr ""
2537
2538#: cmdline/apt-cdrom.cc
2539msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2540msgstr ""
2541
2542#: cmdline/apt-cdrom.cc
2543msgid ""
2544"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2545"\n"
2546"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2547"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2548"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2549msgstr ""
2550
2551#: cmdline/apt-config.cc
2552msgid "Arguments not in pairs"
2553msgstr ""
2554
2555#: cmdline/apt-config.cc
2556#, fuzzy
2557msgid ""
2558"Usage: apt-config [options] command\n"
2559"\n"
2560"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2561"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2562msgstr ""
2563"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2564"\n"
2565"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2566
2567#: cmdline/apt-config.cc
2568msgid "get configuration values via shell evaluation"
2569msgstr ""
2570
2571#: cmdline/apt-config.cc
2572msgid "show the active configuration setting"
2573msgstr ""
2574
2575#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2576msgid ""
2577"Usage: apt-dump-solver\n"
2578"\n"
2579"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2580"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2581msgstr ""
2582
2583#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2584msgid ""
2585"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2586"\n"
2587"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2588"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2589"configuration questions before installation of packages.\n"
2590msgstr ""
2591
2592#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2593msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2594msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
2595
2596#: cmdline/apt-get.cc
2597#, c-format
2598msgid "Couldn't find package %s"
2599msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2600
2601#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "%s set to automatically installed.\n"
2604msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2605
2606#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2607msgid ""
2608"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2609"instead."
2610msgstr ""
2611
2612#: cmdline/apt-get.cc
2613msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2614msgstr ""
2615
2616#: cmdline/apt-get.cc
2617msgid "Supported modules:"
2618msgstr ""
2619
2620#: cmdline/apt-get.cc
2621msgid ""
2622"Usage: apt-get [options] command\n"
2623" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2624" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2625"\n"
2626"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2627"and information about them from authenticated sources and\n"
2628"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2629"with their dependencies.\n"
2630msgstr ""
2631
2632#: cmdline/apt-get.cc
2633msgid "Retrieve new lists of packages"
2634msgstr ""
2635
2636#: cmdline/apt-get.cc
2637msgid "Perform an upgrade"
2638msgstr ""
2639
2640#: cmdline/apt-get.cc
2641msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2642msgstr ""
2643
2644#: cmdline/apt-get.cc
2645msgid "Remove packages"
2646msgstr ""
2647
2648#: cmdline/apt-get.cc
2649msgid "Remove packages and config files"
2650msgstr ""
2651
2652#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2653#, fuzzy
2654msgid "Remove automatically all unused packages"
2655msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2656
2657#: cmdline/apt-get.cc
2658msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2659msgstr ""
2660
2661#: cmdline/apt-get.cc
2662msgid "Follow dselect selections"
2663msgstr ""
2664
2665#: cmdline/apt-get.cc
2666msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2667msgstr ""
2668
2669#: cmdline/apt-get.cc
2670msgid "Erase downloaded archive files"
2671msgstr ""
2672
2673#: cmdline/apt-get.cc
2674msgid "Erase old downloaded archive files"
2675msgstr ""
2676
2677#: cmdline/apt-get.cc
2678msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2679msgstr ""
2680
2681#: cmdline/apt-get.cc
2682msgid "Download source archives"
2683msgstr ""
2684
2685#: cmdline/apt-get.cc
2686msgid "Download the binary package into the current directory"
2687msgstr ""
2688
2689#: cmdline/apt-get.cc
2690msgid "Download and display the changelog for the given package"
2691msgstr ""
2692
2693#: cmdline/apt-helper.cc
2694msgid "Need one URL as argument"
2695msgstr ""
2696
2697#: cmdline/apt-helper.cc
2698msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2699msgstr ""
2700
2701#: cmdline/apt-helper.cc
2702msgid "Download Failed"
2703msgstr ""
2704
2705#: cmdline/apt-helper.cc
2706#, c-format
2707msgid "GetSrvRec failed for %s"
2708msgstr ""
2709
2710#: cmdline/apt-helper.cc
2711msgid ""
2712"Usage: apt-helper [options] command\n"
2713" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2714" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2715"\n"
2716"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2717"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2718msgstr ""
2719
2720#: cmdline/apt-helper.cc
2721msgid "download the given uri to the target-path"
2722msgstr ""
2723
2724#: cmdline/apt-helper.cc
2725msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2726msgstr ""
2727
2728#: cmdline/apt-helper.cc
2729msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2730msgstr ""
2731
2732#: cmdline/apt-helper.cc
2733msgid "detect proxy using apt.conf"
2734msgstr ""
2735
2736#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2737#, fuzzy
2738msgid ""
2739"Usage: apt-internal-planner\n"
2740"\n"
2741"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2742"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2743"for debugging or the like.\n"
2744msgstr ""
2745"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2746"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2747"\n"
2748"Ferman\n"
2749" shell - moda shell\n"
2750" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2751"\n"
2752"Vebijark:\n"
2753" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2754" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2755" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2756"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2757
2758#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2759#, fuzzy
2760msgid ""
2761"Usage: apt-internal-solver\n"
2762"\n"
2763"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2764"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2765"the like.\n"
2766msgstr ""
2767"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2768"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2769"\n"
2770"Ferman\n"
2771" shell - moda shell\n"
2772" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2773"\n"
2774"Vebijark:\n"
2775" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2776" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2777" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2778"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2779
2780#: cmdline/apt-mark.cc
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2783msgstr "lê ne sazkirî ye"
2784
2785#: cmdline/apt-mark.cc
2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2788msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2789
2790#: cmdline/apt-mark.cc
2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2793msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2794
2795#: cmdline/apt-mark.cc
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "%s was already set on hold.\n"
2798msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2799
2800#: cmdline/apt-mark.cc
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "%s was already not hold.\n"
2803msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2804
2805#: cmdline/apt-mark.cc
2806msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2807msgstr ""
2808
2809#: cmdline/apt-mark.cc
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "%s set on hold.\n"
2812msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2813
2814#: cmdline/apt-mark.cc
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Canceled hold on %s.\n"
2817msgstr "%s venebû"
2818
2819#: cmdline/apt-mark.cc
2820#, c-format
2821msgid "Selected %s for purge.\n"
2822msgstr ""
2823
2824#: cmdline/apt-mark.cc
2825#, c-format
2826msgid "Selected %s for removal.\n"
2827msgstr ""
2828
2829#: cmdline/apt-mark.cc
2830#, c-format
2831msgid "Selected %s for installation.\n"
2832msgstr ""
2833
2834#: cmdline/apt-mark.cc
2835msgid ""
2836"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2837"\n"
2838"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2839"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2840"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2841"all packages with or without a certain marking.\n"
2842msgstr ""
2843
2844#: cmdline/apt-mark.cc
2845#, fuzzy
2846msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2847msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2848
2849#: cmdline/apt-mark.cc
2850#, fuzzy
2851msgid "Mark the given packages as manually installed"
2852msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2853
2854#: cmdline/apt-mark.cc
2855msgid "Mark a package as held back"
2856msgstr ""
2857
2858#: cmdline/apt-mark.cc
2859msgid "Unset a package set as held back"
2860msgstr ""
2861
2862#: cmdline/apt-mark.cc
2863#, fuzzy
2864msgid "Print the list of automatically installed packages"
2865msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2866
2867#: cmdline/apt-mark.cc
2868#, fuzzy
2869msgid "Print the list of manually installed packages"
2870msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2871
2872#: cmdline/apt-mark.cc
2873msgid "Print the list of package on hold"
2874msgstr ""
2875
2876#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2877msgid "Unknown package record!"
2878msgstr ""
2879
2880#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2881msgid ""
2882"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2883"\n"
2884"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2885"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2886"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2887msgstr ""
2888
2889#: cmdline/apt.cc
2890msgid ""
2891"Usage: apt [options] command\n"
2892"\n"
2893"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2894"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2895"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2896"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2897"interactive use by default.\n"
2898msgstr ""
2899
2900#. query
2901#: cmdline/apt.cc
2902msgid "list packages based on package names"
2903msgstr ""
2904
2905#: cmdline/apt.cc
2906#, fuzzy
2907msgid "search in package descriptions"
2908msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2909
2910#: cmdline/apt.cc
2911msgid "show package details"
2912msgstr ""
2913
2914#. package stuff
2915#: cmdline/apt.cc
2916#, fuzzy
2917msgid "install packages"
2918msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2919
2920#: cmdline/apt.cc
2921#, fuzzy
2922msgid "remove packages"
2923msgstr "Paketên şikestî"
2924
2925#. system wide stuff
2926#: cmdline/apt.cc
2927#, fuzzy
2928msgid "update list of available packages"
2929msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2930
2931#: cmdline/apt.cc
2932msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2933msgstr ""
2934
2935#: cmdline/apt.cc
2936msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2937msgstr ""
2938
2939#. misc
2940#: cmdline/apt.cc
2941msgid "edit the source information file"
2942msgstr ""
2943
2944#: dselect/install
2945msgid "Bad default setting!"
2946msgstr ""
2947
2948#: dselect/install dselect/update
2949#, fuzzy
2950msgid "Press [Enter] to continue."
2951msgstr "Dixwazî bidomînî?"
2952
2953#: dselect/install
2954msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2955msgstr ""
2956
2957#: dselect/install
2958msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2959msgstr ""
2960
2961#: dselect/install
2962msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2963msgstr ""
2964
2965#: dselect/install
2966msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2967msgstr ""
2968
2969#: dselect/install
2970msgid ""
2971"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2972msgstr ""
2973
2974#: dselect/update
2975msgid "Merging available information"
2976msgstr ""
2977
2978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2979msgid "Package extension list is too long"
2980msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
2981
2982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2983#, c-format
2984msgid "Error processing directory %s"
2985msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2986
2987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2988msgid "Source extension list is too long"
2989msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2990
2991#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2992msgid "Error writing header to contents file"
2993msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2994
2995#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2996#, c-format
2997msgid "Error processing contents %s"
2998msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2999
3000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3001msgid ""
3002"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3003"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3004" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3005" contents path\n"
3006" release path\n"
3007" generate config [groups]\n"
3008" clean config\n"
3009"\n"
3010"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3011"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3012"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3013"\n"
3014"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3015"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3016"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3017"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3018"\n"
3019"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3020"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3021"\n"
3022"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3023"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3024"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3025"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3026"Debian archive:\n"
3027" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3028" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3029"\n"
3030"Options:\n"
3031" -h This help text\n"
3032" --md5 Control MD5 generation\n"
3033" -s=? Source override file\n"
3034" -q Quiet\n"
3035" -d=? Select the optional caching database\n"
3036" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3037" --contents Control contents file generation\n"
3038" -c=? Read this configuration file\n"
3039" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3040msgstr ""
3041
3042#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3043msgid "No selections matched"
3044msgstr ""
3045
3046#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3047#, c-format
3048msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3049msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3050
3051#: ftparchive/cachedb.cc
3052#, c-format
3053msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3054msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3055
3056#: ftparchive/cachedb.cc
3057#, c-format
3058msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3059msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3060
3061#: ftparchive/cachedb.cc
3062msgid ""
3063"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3064"remove and re-create the database."
3065msgstr ""
3066
3067#: ftparchive/cachedb.cc
3068#, c-format
3069msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3070msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3071
3072#: ftparchive/cachedb.cc
3073#, fuzzy
3074msgid "Failed to read .dsc"
3075msgstr "Rakirina %s biserneket"
3076
3077#: ftparchive/cachedb.cc
3078msgid "Archive has no control record"
3079msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3080
3081#: ftparchive/cachedb.cc
3082msgid "Unable to get a cursor"
3083msgstr ""
3084
3085#: ftparchive/contents.cc
3086msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3087msgstr ""
3088
3089#: ftparchive/multicompress.cc
3090#, c-format
3091msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3092msgstr ""
3093
3094#: ftparchive/multicompress.cc
3095#, c-format
3096msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3097msgstr ""
3098
3099#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3100msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3101msgstr ""
3102
3103#: ftparchive/multicompress.cc
3104msgid "Failed to fork"
3105msgstr ""
3106
3107#: ftparchive/multicompress.cc
3108msgid "Compress child"
3109msgstr ""
3110
3111#: ftparchive/multicompress.cc
3112#, c-format
3113msgid "Internal error, failed to create %s"
3114msgstr ""
3115
3116#: ftparchive/multicompress.cc
3117msgid "IO to subprocess/file failed"
3118msgstr ""
3119
3120#: ftparchive/multicompress.cc
3121msgid "Failed to read while computing MD5"
3122msgstr ""
3123
3124#: ftparchive/override.cc
3125#, c-format
3126msgid "Unable to open %s"
3127msgstr "%s venebû"
3128
3129#. skip spaces
3130#. find end of word
3131#: ftparchive/override.cc
3132#, c-format
3133msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3134msgstr ""
3135
3136#: ftparchive/override.cc
3137#, c-format
3138msgid "Failed to read the override file %s"
3139msgstr ""
3140
3141#: ftparchive/override.cc
3142#, c-format
3143msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3144msgstr ""
3145
3146#: ftparchive/override.cc
3147#, c-format
3148msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3149msgstr ""
3150
3151#: ftparchive/override.cc
3152#, c-format
3153msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3154msgstr ""
3155
3156#: ftparchive/writer.cc
3157#, c-format
3158msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3159msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3160
3161#: ftparchive/writer.cc
3162#, c-format
3163msgid "W: Unable to stat %s\n"
3164msgstr ""
3165
3166#: ftparchive/writer.cc
3167msgid "E: "
3168msgstr "E: "
3169
3170#: ftparchive/writer.cc
3171msgid "W: "
3172msgstr "W: "
3173
3174#: ftparchive/writer.cc
3175msgid "E: Errors apply to file "
3176msgstr ""
3177
3178#: ftparchive/writer.cc
3179#, c-format
3180msgid "Failed to resolve %s"
3181msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3182
3183#: ftparchive/writer.cc
3184msgid "Tree walking failed"
3185msgstr ""
3186
3187#: ftparchive/writer.cc
3188#, c-format
3189msgid "Failed to open %s"
3190msgstr "%s venebû"
3191
3192#: ftparchive/writer.cc
3193#, c-format
3194msgid " DeLink %s [%s]\n"
3195msgstr ""
3196
3197#: ftparchive/writer.cc
3198#, c-format
3199msgid "*** Failed to link %s to %s"
3200msgstr ""
3201
3202#: ftparchive/writer.cc
3203#, c-format
3204msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3205msgstr ""
3206
3207#: ftparchive/writer.cc
3208msgid "Archive had no package field"
3209msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3210
3211#: ftparchive/writer.cc
3212#, c-format
3213msgid " %s has no override entry\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: ftparchive/writer.cc
3217#, c-format
3218msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: ftparchive/writer.cc
3222#, c-format
3223msgid " %s has no source override entry\n"
3224msgstr ""
3225
3226#: ftparchive/writer.cc
3227#, c-format
3228msgid " %s has no binary override entry either\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: methods/cdrom.cc
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3234msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3235
3236#: methods/cdrom.cc
3237msgid ""
3238"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3239"cannot be used to add new CD-ROMs"
3240msgstr ""
3241
3242#: methods/cdrom.cc
3243msgid "Wrong CD-ROM"
3244msgstr "CD-ROM a şaş"
3245
3246#: methods/cdrom.cc
3247#, c-format
3248msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3249msgstr ""
3250
3251#: methods/cdrom.cc
3252msgid "Disk not found."
3253msgstr "Dîsk nehate dîtin."
3254
3255#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3256msgid "File not found"
3257msgstr "Pel nehate dîtin"
3258
3259#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3260#: methods/connect.cc
3261#, c-format
3262msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3263msgstr ""
3264
3265#: methods/connect.cc methods/http.cc
3266#, c-format
3267msgid "Connecting to %s (%s)"
3268msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
3269
3270#: methods/connect.cc
3271#, c-format
3272msgid "[IP: %s %s]"
3273msgstr "[IP: %s %s]"
3274
3275#: methods/connect.cc
3276#, c-format
3277msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3278msgstr ""
3279
3280#: methods/connect.cc
3281#, c-format
3282msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3283msgstr ""
3284
3285#: methods/connect.cc
3286#, c-format
3287msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3288msgstr ""
3289
3290#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3291msgid "Failed"
3292msgstr "Serneket"
3293
3294#: methods/connect.cc
3295#, c-format
3296msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3297msgstr ""
3298
3299#. We say this mainly because the pause here is for the
3300#. ssh connection that is still going
3301#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3302#, c-format
3303msgid "Connecting to %s"
3304msgstr "Bi %s re tê girêdan"
3305
3306#: methods/connect.cc
3307#, c-format
3308msgid "Could not resolve '%s'"
3309msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
3310
3311#: methods/connect.cc
3312#, c-format
3313msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3314msgstr ""
3315
3316#: methods/connect.cc
3317#, c-format
3318msgid "System error resolving '%s:%s'"
3319msgstr ""
3320
3321#: methods/connect.cc
3322#, c-format
3323msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3324msgstr ""
3325
3326#: methods/connect.cc
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3329msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
3330
3331#: methods/copy.cc
3332#, fuzzy
3333msgid "Failed to stat"
3334msgstr "%s venebû"
3335
3336#: methods/file.cc
3337msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3338msgstr ""
3339
3340#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3341#: methods/ftp.cc
3342msgid "Logging in"
3343msgstr "Têketin"
3344
3345#: methods/ftp.cc
3346msgid "Unable to determine the peer name"
3347msgstr ""
3348
3349#: methods/ftp.cc
3350msgid "Unable to determine the local name"
3351msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
3352
3353#: methods/ftp.cc
3354#, c-format
3355msgid "The server refused the connection and said: %s"
3356msgstr ""
3357
3358#: methods/ftp.cc
3359#, c-format
3360msgid "USER failed, server said: %s"
3361msgstr ""
3362
3363#: methods/ftp.cc
3364#, c-format
3365msgid "PASS failed, server said: %s"
3366msgstr ""
3367
3368#: methods/ftp.cc
3369msgid ""
3370"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3371"is empty."
3372msgstr ""
3373
3374#: methods/ftp.cc
3375#, c-format
3376msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3377msgstr ""
3378
3379#: methods/ftp.cc
3380#, c-format
3381msgid "TYPE failed, server said: %s"
3382msgstr ""
3383
3384#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3385msgid "Connection timeout"
3386msgstr ""
3387
3388#: methods/ftp.cc
3389msgid "Server closed the connection"
3390msgstr ""
3391
3392#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3393msgid "A response overflowed the buffer."
3394msgstr ""
3395
3396#: methods/ftp.cc
3397msgid "Protocol corruption"
3398msgstr ""
3399
3400#: methods/ftp.cc
3401msgid "Could not create a socket"
3402msgstr ""
3403
3404#: methods/ftp.cc
3405msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3406msgstr ""
3407
3408#: methods/ftp.cc
3409msgid "Could not connect passive socket."
3410msgstr ""
3411
3412#: methods/ftp.cc
3413msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3414msgstr ""
3415
3416#: methods/ftp.cc
3417msgid "Could not bind a socket"
3418msgstr ""
3419
3420#: methods/ftp.cc
3421msgid "Could not listen on the socket"
3422msgstr ""
3423
3424#: methods/ftp.cc
3425msgid "Could not determine the socket's name"
3426msgstr ""
3427
3428#: methods/ftp.cc
3429msgid "Unable to send PORT command"
3430msgstr ""
3431
3432#: methods/ftp.cc
3433#, c-format
3434msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3435msgstr ""
3436
3437#: methods/ftp.cc
3438#, c-format
3439msgid "EPRT failed, server said: %s"
3440msgstr ""
3441
3442#: methods/ftp.cc
3443msgid "Data socket connect timed out"
3444msgstr ""
3445
3446#: methods/ftp.cc
3447msgid "Unable to accept connection"
3448msgstr ""
3449
3450#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3451msgid "Problem hashing file"
3452msgstr ""
3453
3454#: methods/ftp.cc
3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3457msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3458
3459#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3460msgid "Data socket timed out"
3461msgstr ""
3462
3463#: methods/ftp.cc
3464#, c-format
3465msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3466msgstr ""
3467
3468#. Get the files information
3469#: methods/ftp.cc
3470msgid "Query"
3471msgstr "Lêpirsîn"
3472
3473#: methods/ftp.cc
3474#, fuzzy
3475msgid "Unable to invoke "
3476msgstr "%s venebû"
3477
3478#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3479#: methods/gpgv.cc
3480#, c-format
3481msgid ""
3482"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3483msgstr ""
3484
3485#: methods/gpgv.cc
3486msgid "At least one invalid signature was encountered."
3487msgstr ""
3488
3489#: methods/gpgv.cc
3490msgid ""
3491"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3492msgstr ""
3493
3494#: methods/gpgv.cc
3495msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3496msgstr ""
3497
3498#: methods/gpgv.cc
3499msgid "Unknown error executing apt-key"
3500msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
3501
3502#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3503#: methods/gpgv.cc
3504#, c-format
3505msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3506msgstr ""
3507
3508#: methods/gpgv.cc
3509#, fuzzy
3510msgid "The following signatures were invalid:\n"
3511msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
3512
3513#: methods/gpgv.cc
3514msgid ""
3515"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3516"available:\n"
3517msgstr ""
3518
3519#: methods/http.cc
3520msgid "Error writing to the file"
3521msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3522
3523#: methods/http.cc
3524msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3525msgstr ""
3526
3527#: methods/http.cc
3528msgid "Error reading from server"
3529msgstr ""
3530
3531#: methods/http.cc
3532msgid "Error writing to file"
3533msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3534
3535#: methods/http.cc
3536msgid "Select failed"
3537msgstr "Hilbijartin neserketî"
3538
3539#: methods/http.cc
3540msgid "Connection timed out"
3541msgstr ""
3542
3543#: methods/http.cc
3544#, fuzzy
3545msgid "Error writing to output file"
3546msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3547
3548#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3549#. and provide a config option to define that default
3550#: methods/mirror.cc
3551#, c-format
3552msgid "No mirror file '%s' found "
3553msgstr ""
3554
3555#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3556#. and provide a config option to define that default
3557#: methods/mirror.cc
3558#, fuzzy, c-format
3559msgid "Can not read mirror file '%s'"
3560msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3561
3562#: methods/mirror.cc
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3565msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3566
3567#: methods/mirror.cc
3568#, c-format
3569msgid "[Mirror: %s]"
3570msgstr ""
3571
3572#: methods/rred.cc
3573msgid "Failed to set modification time"
3574msgstr ""
3575
3576#: methods/rsh.cc
3577msgid "Connection closed prematurely"
3578msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3579
3580#: methods/server.cc
3581msgid "Waiting for headers"
3582msgstr ""
3583
3584#: methods/server.cc
3585msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3586msgstr ""
3587
3588#: methods/server.cc
3589msgid "Bad header line"
3590msgstr ""
3591
3592#: methods/server.cc
3593msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3594msgstr ""
3595
3596#: methods/server.cc
3597msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3598msgstr ""
3599
3600#: methods/server.cc
3601msgid "This HTTP server has broken range support"
3602msgstr ""
3603
3604#: methods/server.cc
3605msgid "Unknown date format"
3606msgstr ""
3607
3608#: methods/server.cc
3609msgid "Bad header data"
3610msgstr ""
3611
3612#: methods/server.cc
3613msgid "Connection failed"
3614msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
3615
3616#: methods/server.cc
3617#, c-format
3618msgid ""
3619"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3620"5 apt.conf)"
3621msgstr ""
3622
3623#: methods/server.cc
3624msgid "Internal error"
3625msgstr "Çewtiya hundirîn"
3626
3627#: methods/store.cc
3628msgid "Empty files can't be valid archives"
3629msgstr ""
3630
3631#~ msgid "(not found)"
3632#~ msgstr "(nehate dîtin)"
3633
3634#~ msgid " Package pin: "
3635#~ msgstr " Destika pakêtê:"
3636
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3639#~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "Options:\n"
3643#~ " -h This help text.\n"
3644#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3645#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Vebijark:\n"
3648#~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3649#~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3650#~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3651#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3655#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3656
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Failed to create pipes"
3659#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3660
3661#~ msgid "Failed to exec gzip "
3662#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3666#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3670#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3671
3672#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3673#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3674
3675#~ msgid "Done"
3676#~ msgstr "Temam"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "No keyring installed in %s."
3680#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3681
3682#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3683#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3684
3685#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3686#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3687
3688#~ msgid "Unable to create %s"
3689#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3690
3691#, fuzzy
3692#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3693#~ msgstr "%s venebû"
3694
3695#~ msgid "Couldn't change to %s"
3696#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3700#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Could not patch file"
3704#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3705
3706#~ msgid " %4i %s\n"
3707#~ msgstr " %4i %s\n"
3708
3709#~ msgid "%4i %s\n"
3710#~ msgstr "%4i %s\n"
3711
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "Processing triggers for %s"
3714#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"