]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # translation of apt-ku.po to Kurdish | |
2 | # Kurdish translation for apt | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # | |
5 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. | |
6 | # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n" | |
13 | "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n" | |
15 | "Language: ku\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KAider 0.1\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n" | |
21 | ||
22 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
23 | msgid "Invalid archive signature" | |
24 | msgstr "" | |
25 | ||
26 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
27 | msgid "Error reading archive member header" | |
28 | msgstr "" | |
29 | ||
30 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
36 | msgid "Invalid archive member header" | |
37 | msgstr "" | |
38 | ||
39 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
40 | msgid "Archive is too short" | |
41 | msgstr "Arşîv zêde kin e" | |
42 | ||
43 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
44 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc | |
48 | #, fuzzy, c-format | |
49 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
50 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
51 | ||
52 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc | |
53 | msgid "Corrupted archive" | |
54 | msgstr "" | |
55 | ||
56 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc | |
57 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
58 | msgstr "" | |
59 | ||
60 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc | |
61 | #, c-format | |
62 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
63 | msgstr "" | |
64 | ||
65 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
66 | #, c-format | |
67 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
68 | msgstr "" | |
69 | ||
70 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
73 | msgstr "" | |
74 | ||
75 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
76 | msgid "Unparsable control file" | |
77 | msgstr "" | |
78 | ||
79 | #: apt-inst/dirstream.cc | |
80 | #, c-format | |
81 | msgid "Failed to write file %s" | |
82 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
83 | ||
84 | #: apt-inst/dirstream.cc | |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "Failed to close file %s" | |
87 | msgstr "Girtina pelê %s biserneket" | |
88 | ||
89 | #: apt-inst/extract.cc | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "The path %s is too long" | |
92 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
93 | ||
94 | #: apt-inst/extract.cc | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
97 | msgstr "" | |
98 | ||
99 | #: apt-inst/extract.cc | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "The directory %s is diverted" | |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
104 | #: apt-inst/extract.cc | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
109 | #: apt-inst/extract.cc | |
110 | #, fuzzy | |
111 | msgid "The diversion path is too long" | |
112 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
113 | ||
114 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc | |
115 | #: methods/rred.cc | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "Failed to stat %s" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
125 | #: apt-inst/extract.cc | |
126 | #, c-format | |
127 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
128 | msgstr "" | |
129 | ||
130 | #: apt-inst/extract.cc | |
131 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
134 | #: apt-inst/extract.cc | |
135 | msgid "The path is too long" | |
136 | msgstr "Rêç zêde dirêj e" | |
137 | ||
138 | #: apt-inst/extract.cc | |
139 | #, c-format | |
140 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
141 | msgstr "" | |
142 | ||
143 | #: apt-inst/extract.cc | |
144 | #, c-format | |
145 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
146 | msgstr "" | |
147 | ||
148 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
149 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
150 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
151 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
152 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "Unable to read %s" | |
155 | msgstr "Nikare %s bixwîne" | |
156 | ||
157 | #: apt-inst/extract.cc | |
158 | #, fuzzy, c-format | |
159 | msgid "Unable to stat %s" | |
160 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
161 | ||
162 | #: apt-inst/filelist.cc | |
163 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
164 | msgstr "" | |
165 | ||
166 | #: apt-inst/filelist.cc | |
167 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
170 | #: apt-inst/filelist.cc | |
171 | #, fuzzy | |
172 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
173 | msgstr "%s venebû" | |
174 | ||
175 | #: apt-inst/filelist.cc | |
176 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
177 | msgstr "" | |
178 | ||
179 | #: apt-inst/filelist.cc | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
184 | #: apt-inst/filelist.cc | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
189 | #: apt-inst/filelist.cc | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
194 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
195 | msgid "" | |
196 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " | |
197 | "disabled by default." | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
200 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
201 | msgid "" | |
202 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " | |
203 | "potentially dangerous to use." | |
204 | msgstr "" | |
205 | ||
206 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
207 | msgid "" | |
208 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
209 | "details." | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
212 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
213 | #, fuzzy, c-format | |
214 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
215 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
216 | ||
217 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
218 | #, fuzzy, c-format | |
219 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
220 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
221 | ||
222 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
223 | msgid "" | |
224 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
225 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
226 | msgstr "" | |
227 | ||
228 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
229 | #, fuzzy, c-format | |
230 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
231 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
232 | ||
233 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
234 | #, fuzzy, c-format | |
235 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
236 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
237 | ||
238 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
239 | #, fuzzy, c-format | |
240 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
241 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
242 | ||
243 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc | |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "Failed to readlink %s" | |
246 | msgstr "" | |
247 | ||
248 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
249 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
250 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
251 | ||
252 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
253 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
256 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
259 | msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)" | |
260 | ||
261 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
262 | msgid "Size mismatch" | |
263 | msgstr "Mezinahî li hev nayên" | |
264 | ||
265 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
266 | msgid "Invalid file format" | |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
269 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
270 | #, fuzzy | |
271 | msgid "Signature error" | |
272 | msgstr "Çewtiya nivîsînê" | |
273 | ||
274 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
275 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "" | |
278 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
279 | "authentication?)" | |
280 | msgstr "" | |
281 | ||
282 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
283 | #, c-format | |
284 | msgid "" | |
285 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
286 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
287 | msgstr "" | |
288 | ||
289 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
290 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
291 | #, c-format | |
292 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
293 | msgstr "" | |
294 | ||
295 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
296 | #, c-format | |
297 | msgid "" | |
298 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
299 | "architecture '%s'" | |
300 | msgstr "" | |
301 | ||
302 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
303 | #, c-format | |
304 | msgid "" | |
305 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
306 | "or malformed file)" | |
307 | msgstr "" | |
308 | ||
309 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
310 | #, c-format | |
311 | msgid "" | |
312 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
313 | "weak security information for it" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is | |
317 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
318 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
319 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
320 | #, c-format | |
321 | msgid "" | |
322 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
323 | "repository will not be applied." | |
324 | msgstr "" | |
325 | ||
326 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
327 | #, c-format | |
328 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
329 | msgstr "" | |
330 | ||
331 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
332 | #, c-format | |
333 | msgid "" | |
334 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
335 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
341 | msgstr "" | |
342 | ||
343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "" | |
346 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
347 | msgstr "" | |
348 | ||
349 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 | |
350 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
351 | #, fuzzy, c-format | |
352 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
353 | msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê" | |
354 | ||
355 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc | |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
358 | msgstr "" | |
359 | ||
360 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc | |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
365 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc | |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
370 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc | |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "Is the package %s installed?" | |
373 | msgstr "" | |
374 | ||
375 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc | |
376 | #, c-format | |
377 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
378 | msgstr "" | |
379 | ||
380 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc | |
381 | #, fuzzy, c-format | |
382 | msgid "" | |
383 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
384 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
385 | ||
386 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc | |
387 | #, fuzzy, c-format | |
388 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
389 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
390 | ||
391 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
392 | #, fuzzy, c-format | |
393 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
394 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
395 | ||
396 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
397 | #, fuzzy, c-format | |
398 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
399 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
400 | ||
401 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
402 | #, c-format | |
403 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
404 | msgstr "" | |
405 | ||
406 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
407 | #, c-format | |
408 | msgid "" | |
409 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
410 | "user '%s'." | |
411 | msgstr "" | |
412 | ||
413 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
416 | msgstr "" | |
417 | ||
418 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
419 | #: methods/mirror.cc | |
420 | #, c-format | |
421 | msgid "Unable to change to %s" | |
422 | msgstr "Nikarî derbasa %s bike" | |
423 | ||
424 | #. only show the ETA if it makes sense | |
425 | #. two days | |
426 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
429 | msgstr "" | |
430 | ||
431 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
432 | #, c-format | |
433 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
434 | msgstr "Pel tê anîn %li ji %li" | |
435 | ||
436 | #: apt-pkg/algorithms.cc | |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "" | |
439 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
442 | #: apt-pkg/algorithms.cc | |
443 | msgid "" | |
444 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
445 | "held packages." | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #: apt-pkg/algorithms.cc | |
449 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
450 | msgstr "" | |
451 | ||
452 | #: apt-pkg/cachefile.cc | |
453 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
454 | msgstr "" | |
455 | ||
456 | #: apt-pkg/cachefile.cc | |
457 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
458 | msgstr "" | |
459 | ||
460 | #: apt-pkg/cachefile.cc | |
461 | msgid "The list of sources could not be read." | |
462 | msgstr "" | |
463 | ||
464 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
465 | #, c-format | |
466 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
469 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
470 | #, c-format | |
471 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
472 | msgstr "" | |
473 | ||
474 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
477 | msgstr "" | |
478 | ||
479 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
480 | #, fuzzy, c-format | |
481 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
482 | msgstr "Peywira %s nehate dîtin" | |
483 | ||
484 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
485 | #, fuzzy, c-format | |
486 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
487 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
488 | ||
489 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
490 | #, fuzzy, c-format | |
491 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
492 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
493 | ||
494 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "Unable to locate package %s" | |
497 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
498 | ||
499 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
502 | msgstr "" | |
503 | ||
504 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
507 | msgstr "" | |
508 | ||
509 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
512 | msgstr "" | |
513 | ||
514 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
515 | #, c-format | |
516 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
519 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "" | |
522 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
523 | "neither of them" | |
524 | msgstr "" | |
525 | ||
526 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
527 | #, c-format | |
528 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
529 | msgstr "" | |
530 | ||
531 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
532 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
533 | msgstr "" | |
534 | ||
535 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
540 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
541 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
542 | msgstr "" | |
543 | ||
544 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
545 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
546 | msgstr "" | |
547 | ||
548 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
549 | msgid "Identifying... " | |
550 | msgstr "" | |
551 | ||
552 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "Stored label: %s\n" | |
555 | msgstr "" | |
556 | ||
557 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
558 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
559 | msgstr "" | |
560 | ||
561 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "" | |
564 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
565 | "%zu signatures\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
569 | msgid "" | |
570 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
571 | "wrong architecture?" | |
572 | msgstr "" | |
573 | ||
574 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "Found label '%s'\n" | |
577 | msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n" | |
578 | ||
579 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
580 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "" | |
586 | "This disc is called: \n" | |
587 | "'%s'\n" | |
588 | msgstr "" | |
589 | "Navê dîskê: \n" | |
590 | "'%s'\n" | |
591 | ||
592 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
593 | msgid "Copying package lists..." | |
594 | msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..." | |
595 | ||
596 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
597 | msgid "Writing new source list\n" | |
598 | msgstr "" | |
599 | ||
600 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
601 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
602 | msgstr "" | |
603 | ||
604 | #: apt-pkg/clean.cc | |
605 | #, fuzzy, c-format | |
606 | msgid "Unable to stat %s." | |
607 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
608 | ||
609 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
610 | #, fuzzy, c-format | |
611 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
612 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
613 | ||
614 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
615 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
616 | msgstr "" | |
617 | ||
618 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
619 | #, c-format | |
620 | msgid "" | |
621 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
622 | "other options." | |
623 | msgstr "" | |
624 | ||
625 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "" | |
628 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
629 | "options" | |
630 | msgstr "" | |
631 | ||
632 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
633 | #, c-format | |
634 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
638 | #, c-format | |
639 | msgid "Option %s requires an argument." | |
640 | msgstr "" | |
641 | ||
642 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
643 | #, c-format | |
644 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
645 | msgstr "" | |
646 | ||
647 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
648 | #, c-format | |
649 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
652 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
653 | #, c-format | |
654 | msgid "Option '%s' is too long" | |
655 | msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e" | |
656 | ||
657 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
660 | msgstr "" | |
661 | ||
662 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
663 | #, c-format | |
664 | msgid "Invalid operation %s" | |
665 | msgstr "" | |
666 | ||
667 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
668 | #, c-format | |
669 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
670 | msgstr "" | |
671 | ||
672 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
673 | #, c-format | |
674 | msgid "Opening configuration file %s" | |
675 | msgstr "" | |
676 | ||
677 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
678 | #, c-format | |
679 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
680 | msgstr "" | |
681 | ||
682 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
683 | #, c-format | |
684 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
685 | msgstr "" | |
686 | ||
687 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
688 | #, c-format | |
689 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
690 | msgstr "" | |
691 | ||
692 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
693 | #, c-format | |
694 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
695 | msgstr "" | |
696 | ||
697 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
698 | #, c-format | |
699 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
700 | msgstr "" | |
701 | ||
702 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
703 | #, c-format | |
704 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
705 | msgstr "" | |
706 | ||
707 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
708 | #, c-format | |
709 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
710 | msgstr "" | |
711 | ||
712 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
713 | #, c-format | |
714 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
715 | msgstr "" | |
716 | ||
717 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
718 | #, c-format | |
719 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
720 | msgstr "" | |
721 | ||
722 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
723 | #, fuzzy, c-format | |
724 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
725 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
726 | ||
727 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
728 | #, c-format | |
729 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
730 | msgstr "" | |
731 | ||
732 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
733 | #, c-format | |
734 | msgid "Could not open lock file %s" | |
735 | msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke" | |
736 | ||
737 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
740 | msgstr "" | |
741 | ||
742 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Could not get lock %s" | |
745 | msgstr "" | |
746 | ||
747 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
750 | msgstr "" | |
751 | ||
752 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
753 | #, c-format | |
754 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
757 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
763 | #, c-format | |
764 | msgid "" | |
765 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
768 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
769 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
770 | #, c-format | |
771 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
774 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
777 | msgstr "" | |
778 | ||
779 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
784 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
790 | #, c-format | |
791 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
792 | msgstr "" | |
793 | ||
794 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc | |
795 | msgid "Read error" | |
796 | msgstr "Çewiya xwendinê" | |
797 | ||
798 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc | |
799 | msgid "Write error" | |
800 | msgstr "Çewtiya nivîsînê" | |
801 | ||
802 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
803 | #, fuzzy, c-format | |
804 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
805 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
806 | ||
807 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
808 | msgid "Unexpected end of file" | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
811 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
812 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
813 | msgstr "" | |
814 | ||
815 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
816 | msgid "Failed to exec compressor " | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
820 | #, c-format | |
821 | msgid "Could not open file %s" | |
822 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
823 | ||
824 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
825 | #, fuzzy, c-format | |
826 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
827 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
828 | ||
829 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
832 | msgstr "" | |
833 | ||
834 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
837 | msgstr "" | |
838 | ||
839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
840 | #, fuzzy, c-format | |
841 | msgid "Problem closing the file %s" | |
842 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
843 | ||
844 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
845 | #, fuzzy, c-format | |
846 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
847 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
848 | ||
849 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
850 | msgid "Problem syncing the file" | |
851 | msgstr "" | |
852 | ||
853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
854 | #, fuzzy, c-format | |
855 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
856 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
857 | ||
858 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "Unable to write to %s" | |
861 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
862 | ||
863 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
864 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
865 | msgstr "" | |
866 | ||
867 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
868 | #, fuzzy, c-format | |
869 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
870 | msgstr "Nikarî li %s biguherîne" | |
871 | ||
872 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
877 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
878 | #, fuzzy | |
879 | msgid "Unable to close mmap" | |
880 | msgstr "%s venebû" | |
881 | ||
882 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
883 | #, fuzzy | |
884 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
885 | msgstr "%s venebû" | |
886 | ||
887 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
890 | msgstr "" | |
891 | ||
892 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
893 | #, fuzzy | |
894 | msgid "Failed to truncate file" | |
895 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
896 | ||
897 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "" | |
900 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
901 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
902 | msgstr "" | |
903 | ||
904 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
905 | #, c-format | |
906 | msgid "" | |
907 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
908 | "reached." | |
909 | msgstr "" | |
910 | ||
911 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
912 | msgid "" | |
913 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
914 | msgstr "" | |
915 | ||
916 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
917 | #, c-format | |
918 | msgid "%c%s... Error!" | |
919 | msgstr "%c%s... Çewtî!" | |
920 | ||
921 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
922 | #, c-format | |
923 | msgid "%c%s... Done" | |
924 | msgstr "%c%s... Çêbû" | |
925 | ||
926 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
927 | msgid "..." | |
928 | msgstr "" | |
929 | ||
930 | #. Print the spinner | |
931 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
932 | #, fuzzy, c-format | |
933 | msgid "%c%s... %u%%" | |
934 | msgstr "%c%s... Çêbû" | |
935 | ||
936 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
937 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
938 | #, c-format | |
939 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
940 | msgstr "" | |
941 | ||
942 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds | |
943 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "%lih %limin %lis" | |
946 | msgstr "" | |
947 | ||
948 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds | |
949 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "%limin %lis" | |
952 | msgstr "" | |
953 | ||
954 | #. TRANSLATOR: s means seconds | |
955 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "%lis" | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
961 | #, c-format | |
962 | msgid "Selection %s not found" | |
963 | msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin" | |
964 | ||
965 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating | |
966 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
967 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
968 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
971 | msgstr "" | |
972 | ||
973 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating | |
974 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
975 | #. two sources.list entries | |
976 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
977 | #, c-format | |
978 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
979 | msgstr "" | |
980 | ||
981 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
982 | #, fuzzy, c-format | |
983 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
984 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
985 | ||
986 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
987 | #, c-format | |
988 | msgid "No sections in Release file %s" | |
989 | msgstr "" | |
990 | ||
991 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
992 | #, c-format | |
993 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
994 | msgstr "" | |
995 | ||
996 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "" | |
999 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " | |
1000 | "security purposes" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | ||
1008 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite | |
1009 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | ||
1014 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | ||
1019 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | ||
1024 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc | |
1025 | #, fuzzy, c-format | |
1026 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
1027 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
1028 | ||
1029 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "" | |
1032 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
1033 | "it?" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
1036 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1037 | #, fuzzy, c-format | |
1038 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1039 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
1040 | ||
1041 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
1042 | #. dpkg --configure -a | |
1043 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "" | |
1046 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | ||
1049 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1050 | msgid "Not locked" | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | ||
1053 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1054 | #, fuzzy, c-format | |
1055 | msgid "Installing %s" | |
1056 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
1057 | ||
1058 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid "Configuring %s" | |
1061 | msgstr "%s tê mîhengkirin" | |
1062 | ||
1063 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "Removing %s" | |
1066 | msgstr "%s tê rakirin" | |
1067 | ||
1068 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1069 | #, fuzzy, c-format | |
1070 | msgid "Completely removing %s" | |
1071 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
1072 | ||
1073 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
1078 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | ||
1083 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "Installed %s" | |
1086 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
1087 | ||
1088 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
1089 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1092 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
1093 | ||
1094 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc | |
1095 | #, fuzzy, c-format | |
1096 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1097 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
1098 | ||
1099 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid "Preparing %s" | |
1102 | msgstr "%s tê amadekirin" | |
1103 | ||
1104 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1105 | #, c-format | |
1106 | msgid "Unpacking %s" | |
1107 | msgstr "%s tê derxistin" | |
1108 | ||
1109 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1112 | msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin" | |
1113 | ||
1114 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1117 | msgstr "Rakirina %s tê amadekirin" | |
1118 | ||
1119 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid "Removed %s" | |
1122 | msgstr "%s hatine rakirin" | |
1123 | ||
1124 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1127 | msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin" | |
1128 | ||
1129 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Completely removed %s" | |
1132 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
1133 | ||
1134 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1135 | #, fuzzy, c-format | |
1136 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1137 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
1138 | ||
1139 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1140 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
1143 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1144 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
1147 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1148 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
1149 | msgstr "" | |
1150 | ||
1151 | #. check if its not a follow up error | |
1152 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1153 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | ||
1156 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1157 | msgid "" | |
1158 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
1159 | "error from a previous failure." | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1163 | msgid "" | |
1164 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1165 | "error" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | ||
1168 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1169 | msgid "" | |
1170 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1171 | "error" | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | ||
1174 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1175 | msgid "" | |
1176 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1177 | "local system" | |
1178 | msgstr "" | |
1179 | ||
1180 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1181 | msgid "" | |
1182 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
1183 | msgstr "" | |
1184 | ||
1185 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
1186 | msgid "Building dependency tree" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
1189 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
1190 | msgid "Candidate versions" | |
1191 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
1192 | ||
1193 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
1194 | msgid "Dependency generation" | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | ||
1197 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
1198 | msgid "Reading state information" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
1204 | msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket" | |
1205 | ||
1206 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
1207 | #, fuzzy, c-format | |
1208 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
1209 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
1210 | ||
1211 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1212 | msgid "Send scenario to solver" | |
1213 | msgstr "" | |
1214 | ||
1215 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1216 | msgid "Send request to solver" | |
1217 | msgstr "" | |
1218 | ||
1219 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1220 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
1223 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1224 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
1227 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1228 | msgid "Execute external solver" | |
1229 | msgstr "" | |
1230 | ||
1231 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1232 | msgid "Execute external planner" | |
1233 | msgstr "" | |
1234 | ||
1235 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1236 | msgid "Send request to planner" | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
1239 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1240 | msgid "Send scenario to planner" | |
1241 | msgstr "" | |
1242 | ||
1243 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1244 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
1245 | msgstr "" | |
1246 | ||
1247 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1248 | #, c-format | |
1249 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1250 | msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n" | |
1251 | ||
1252 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1260 | msgstr "" | |
1261 | ||
1262 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | ||
1267 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
1270 | msgstr "" | |
1271 | ||
1272 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1273 | #, fuzzy, c-format | |
1274 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
1275 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
1276 | ||
1277 | #: apt-pkg/init.cc | |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #: apt-pkg/init.cc | |
1283 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #: apt-pkg/install-progress.cc | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
1289 | msgstr "" | |
1290 | ||
1291 | #: apt-pkg/install-progress.cc | |
1292 | msgid "Running dpkg" | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | ||
1295 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "" | |
1298 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
1299 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
1300 | msgstr "" | |
1301 | ||
1302 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
1303 | #, fuzzy, c-format | |
1304 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1305 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
1306 | ||
1307 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "" | |
1310 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1311 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1312 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | ||
1315 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1316 | msgid "Empty package cache" | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | ||
1319 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1320 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1324 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
1327 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1328 | #, c-format | |
1329 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | ||
1332 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1333 | #, c-format | |
1334 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | ||
1337 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1338 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | ||
1341 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1342 | msgid "Depends" | |
1343 | msgstr "Bindest" | |
1344 | ||
1345 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1346 | msgid "PreDepends" | |
1347 | msgstr "PêşBindest" | |
1348 | ||
1349 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1350 | msgid "Suggests" | |
1351 | msgstr "Pêşniyaz dike" | |
1352 | ||
1353 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1354 | msgid "Conflicts" | |
1355 | msgstr "Nakokî" | |
1356 | ||
1357 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1358 | msgid "Recommends" | |
1359 | msgstr "Tawsiye dike" | |
1360 | ||
1361 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1362 | msgid "Replaces" | |
1363 | msgstr "Dikeve şunve" | |
1364 | ||
1365 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1366 | msgid "Breaks" | |
1367 | msgstr "Dişkîne" | |
1368 | ||
1369 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1370 | msgid "Enhances" | |
1371 | msgstr "" | |
1372 | ||
1373 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1374 | msgid "Obsoletes" | |
1375 | msgstr "Kevin dike" | |
1376 | ||
1377 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1378 | msgid "important" | |
1379 | msgstr "girîng" | |
1380 | ||
1381 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1382 | msgid "required" | |
1383 | msgstr "pêwist" | |
1384 | ||
1385 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1386 | msgid "standard" | |
1387 | msgstr "standard" | |
1388 | ||
1389 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1390 | msgid "extra" | |
1391 | msgstr "ekstra" | |
1392 | ||
1393 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1394 | msgid "optional" | |
1395 | msgstr "opsiyonel" | |
1396 | ||
1397 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1398 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | ||
1401 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
1402 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1403 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1404 | #, fuzzy, c-format | |
1405 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
1406 | msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî" | |
1407 | ||
1408 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1409 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
1412 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1413 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1414 | msgstr "" | |
1415 | ||
1416 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1417 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1418 | msgstr "" | |
1419 | ||
1420 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1421 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1422 | msgstr "" | |
1423 | ||
1424 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1425 | msgid "Reading package lists" | |
1426 | msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin" | |
1427 | ||
1428 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1429 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1430 | msgstr "" | |
1431 | ||
1432 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc | |
1433 | #, c-format | |
1434 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
1435 | msgstr "" | |
1436 | ||
1437 | #: apt-pkg/policy.cc | |
1438 | #, c-format | |
1439 | msgid "" | |
1440 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
1441 | "available in the sources" | |
1442 | msgstr "" | |
1443 | ||
1444 | #: apt-pkg/policy.cc | |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
1447 | msgstr "" | |
1448 | ||
1449 | #: apt-pkg/policy.cc | |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | ||
1454 | #: apt-pkg/policy.cc | |
1455 | #, c-format | |
1456 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | ||
1459 | #: apt-pkg/policy.cc | |
1460 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
1463 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports | |
1464 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | ||
1469 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1470 | #, c-format | |
1471 | msgid "Opening %s" | |
1472 | msgstr "%s tê vekirin" | |
1473 | ||
1474 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1475 | #, c-format | |
1476 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
1477 | msgstr "" | |
1478 | ||
1479 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | ||
1484 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1485 | #, c-format | |
1486 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | ||
1489 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | ||
1494 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1495 | #, c-format | |
1496 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #: apt-pkg/srcrecords.cc | |
1500 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | ||
1503 | #: apt-pkg/tagfile.cc | |
1504 | #, c-format | |
1505 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" | |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
1508 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc | |
1509 | #, c-format | |
1510 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
1511 | msgstr "Anîna %s %s biserneket" | |
1512 | ||
1513 | #: apt-pkg/update.cc | |
1514 | msgid "" | |
1515 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1516 | "used instead." | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #: apt-pkg/upgrade.cc | |
1520 | msgid "Calculating upgrade" | |
1521 | msgstr "Bilindkirin tê hesibandin" | |
1522 | ||
1523 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' | |
1524 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1525 | #, c-format | |
1526 | msgid "Hit:%lu %s" | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | ||
1529 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' | |
1530 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1531 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid "Get:%lu %s" | |
1534 | msgstr "Anîn:%lu %s" | |
1535 | ||
1536 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' | |
1537 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1538 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1539 | #, c-format | |
1540 | msgid "Ign:%lu %s" | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | ||
1543 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' | |
1544 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1545 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1546 | #, c-format | |
1547 | msgid "Err:%lu %s" | |
1548 | msgstr "Çewt:%lu %s" | |
1549 | ||
1550 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1551 | #, fuzzy, c-format | |
1552 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1553 | msgstr "%s hatine anîn..." | |
1554 | ||
1555 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1556 | msgid " [Working]" | |
1557 | msgstr " [Dixebite]" | |
1558 | ||
1559 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1560 | #, fuzzy, c-format | |
1561 | msgid "" | |
1562 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1563 | " '%s'\n" | |
1564 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
1565 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
1566 | ||
1567 | #: apt-private/private-cachefile.cc | |
1568 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1569 | msgstr "Bindestî tên serrastkirin..." | |
1570 | ||
1571 | #: apt-private/private-cachefile.cc | |
1572 | msgid " failed." | |
1573 | msgstr " neserketî." | |
1574 | ||
1575 | #: apt-private/private-cachefile.cc | |
1576 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1577 | msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin" | |
1578 | ||
1579 | #: apt-private/private-cachefile.cc | |
1580 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
1583 | #: apt-private/private-cachefile.cc | |
1584 | msgid " Done" | |
1585 | msgstr " Temam" | |
1586 | ||
1587 | #: apt-private/private-cachefile.cc | |
1588 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
1591 | #: apt-private/private-cachefile.cc | |
1592 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1593 | msgstr "" | |
1594 | ||
1595 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc | |
1596 | msgid "Sorting" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | ||
1599 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1600 | #, c-format | |
1601 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1610 | #, c-format | |
1611 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | ||
1614 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1615 | #, fuzzy, c-format | |
1616 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1617 | msgstr "lê paketeke farazî ye" | |
1618 | ||
1619 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1620 | #, fuzzy | |
1621 | msgid " [Installed]" | |
1622 | msgstr " [Sazkirî]" | |
1623 | ||
1624 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1625 | #, fuzzy | |
1626 | msgid " [Not candidate version]" | |
1627 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
1628 | ||
1629 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1630 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "" | |
1636 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1637 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1638 | "is only available from another source\n" | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | ||
1641 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1642 | #, fuzzy | |
1643 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1644 | msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:" | |
1645 | ||
1646 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | ||
1656 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
1657 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
1658 | #, c-format | |
1659 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1660 | msgstr "" | |
1661 | ||
1662 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | ||
1672 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1673 | msgid "Most used commands:" | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | ||
1676 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1677 | #, c-format | |
1678 | msgid "See %s for more information about the available commands." | |
1679 | msgstr "" | |
1680 | ||
1681 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1682 | msgid "" | |
1683 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" | |
1684 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1685 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1686 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | ||
1689 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1690 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1691 | msgstr "" | |
1692 | ||
1693 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1694 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1695 | msgstr "" | |
1696 | ||
1697 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc | |
1698 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1699 | msgid "No packages found" | |
1700 | msgstr "Pakêt nayên dîtin" | |
1701 | ||
1702 | #: apt-private/private-download.cc | |
1703 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | ||
1706 | #: apt-private/private-download.cc | |
1707 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | ||
1710 | #: apt-private/private-download.cc | |
1711 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: apt-private/private-download.cc | |
1715 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
1718 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc | |
1719 | msgid "" | |
1720 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1721 | "instead." | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | ||
1724 | #: apt-private/private-download.cc | |
1725 | msgid "" | |
1726 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1727 | "unauthenticated" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | ||
1730 | #: apt-private/private-download.cc | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1733 | msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike" | |
1734 | ||
1735 | #: apt-private/private-download.cc | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1738 | msgstr "Cihê vala li %s têre nake." | |
1739 | ||
1740 | #: apt-private/private-download.cc | |
1741 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1742 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
1743 | ||
1744 | #: apt-private/private-install.cc | |
1745 | msgid "" | |
1746 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1747 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1748 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1749 | "or been moved out of Incoming." | |
1750 | msgstr "" | |
1751 | ||
1752 | #. | |
1753 | #. if (Packages == 1) | |
1754 | #. { | |
1755 | #. c1out << std::endl; | |
1756 | #. c1out << | |
1757 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1758 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1759 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1760 | #. } | |
1761 | #. | |
1762 | #: apt-private/private-install.cc | |
1763 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
1766 | #: apt-private/private-install.cc | |
1767 | msgid "Broken packages" | |
1768 | msgstr "Paketên şikestî" | |
1769 | ||
1770 | #: apt-private/private-install.cc | |
1771 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | ||
1774 | #: apt-private/private-install.cc | |
1775 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1776 | msgstr "" | |
1777 | ||
1778 | #: apt-private/private-install.cc | |
1779 | msgid "" | |
1780 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1781 | "essential." | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | ||
1784 | #: apt-private/private-install.cc | |
1785 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | ||
1788 | #: apt-private/private-install.cc | |
1789 | msgid "" | |
1790 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" | |
1791 | "packages." | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: apt-private/private-install.cc | |
1795 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | ||
1798 | #: apt-private/private-install.cc | |
1799 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | ||
1802 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1803 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1804 | #: apt-private/private-install.cc | |
1805 | #, c-format | |
1806 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1807 | msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
1808 | ||
1809 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1810 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1811 | #: apt-private/private-install.cc | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1814 | msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
1815 | ||
1816 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1817 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1818 | #: apt-private/private-install.cc | |
1819 | #, c-format | |
1820 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | ||
1823 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1824 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1825 | #: apt-private/private-install.cc | |
1826 | #, c-format | |
1827 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | ||
1830 | #: apt-private/private-install.cc | |
1831 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
1834 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1835 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1836 | #: apt-private/private-install.cc | |
1837 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1838 | msgstr "Erê, wusa bike!" | |
1839 | ||
1840 | #: apt-private/private-install.cc | |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "" | |
1843 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1844 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1845 | " ?] " | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
1848 | #: apt-private/private-install.cc | |
1849 | msgid "Abort." | |
1850 | msgstr "Betal." | |
1851 | ||
1852 | #: apt-private/private-install.cc | |
1853 | msgid "Do you want to continue?" | |
1854 | msgstr "Dixwazî bidomînî?" | |
1855 | ||
1856 | #: apt-private/private-install.cc | |
1857 | msgid "Some files failed to download" | |
1858 | msgstr "Daxistina çend pelan biserneket" | |
1859 | ||
1860 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc | |
1861 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1862 | msgstr "" | |
1863 | ||
1864 | #: apt-private/private-install.cc | |
1865 | msgid "" | |
1866 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1867 | "missing?" | |
1868 | msgstr "" | |
1869 | ||
1870 | #: apt-private/private-install.cc | |
1871 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
1874 | #: apt-private/private-install.cc | |
1875 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1876 | msgstr "" | |
1877 | ||
1878 | #: apt-private/private-install.cc | |
1879 | msgid "Aborting install." | |
1880 | msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
1881 | ||
1882 | #: apt-private/private-install.cc | |
1883 | msgid "" | |
1884 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1885 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1886 | msgid_plural "" | |
1887 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1888 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1889 | msgstr[0] "" | |
1890 | msgstr[1] "" | |
1891 | ||
1892 | #: apt-private/private-install.cc | |
1893 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
1896 | #: apt-private/private-install.cc | |
1897 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
1900 | #: apt-private/private-install.cc | |
1901 | msgid "" | |
1902 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1903 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
1906 | #: apt-private/private-install.cc | |
1907 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | ||
1910 | #: apt-private/private-install.cc | |
1911 | #, fuzzy | |
1912 | msgid "" | |
1913 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1914 | msgid_plural "" | |
1915 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1916 | "required:" | |
1917 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1918 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1919 | ||
1920 | #: apt-private/private-install.cc | |
1921 | #, fuzzy, c-format | |
1922 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1923 | msgid_plural "" | |
1924 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1925 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1926 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1927 | ||
1928 | #: apt-private/private-install.cc | |
1929 | #, c-format | |
1930 | msgid "Use '%s' to remove it." | |
1931 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
1932 | msgstr[0] "" | |
1933 | msgstr[1] "" | |
1934 | ||
1935 | #: apt-private/private-install.cc | |
1936 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #: apt-private/private-install.cc | |
1940 | msgid "" | |
1941 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1942 | "solution)." | |
1943 | msgstr "" | |
1944 | ||
1945 | #: apt-private/private-install.cc | |
1946 | #, fuzzy | |
1947 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
1948 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1949 | ||
1950 | #: apt-private/private-install.cc | |
1951 | msgid "Suggested packages:" | |
1952 | msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:" | |
1953 | ||
1954 | #: apt-private/private-install.cc | |
1955 | msgid "Recommended packages:" | |
1956 | msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" | |
1957 | ||
1958 | #: apt-private/private-install.cc | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | ||
1963 | #: apt-private/private-install.cc | |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
1968 | #: apt-private/private-install.cc | |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | ||
1973 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version | |
1974 | #: apt-private/private-install.cc | |
1975 | #, fuzzy, c-format | |
1976 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
1977 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
1978 | ||
1979 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
1980 | #, fuzzy, c-format | |
1981 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1982 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
1983 | ||
1984 | #: apt-private/private-install.cc | |
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | ||
1989 | #: apt-private/private-install.cc | |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | ||
1994 | #: apt-private/private-list.cc | |
1995 | msgid "Listing" | |
1996 | msgstr "" | |
1997 | ||
1998 | #: apt-private/private-list.cc | |
1999 | #, c-format | |
2000 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
2001 | msgid_plural "" | |
2002 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2003 | msgstr[0] "" | |
2004 | msgstr[1] "" | |
2005 | ||
2006 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get | |
2007 | #: apt-private/private-main.cc | |
2008 | #, c-format | |
2009 | msgid "" | |
2010 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2011 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2012 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2013 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
2014 | msgstr "" | |
2015 | ||
2016 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc | |
2017 | msgid "unknown" | |
2018 | msgstr "" | |
2019 | ||
2020 | #: apt-private/private-output.cc | |
2021 | #, fuzzy, c-format | |
2022 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2023 | msgstr " [Sazkirî]" | |
2024 | ||
2025 | #: apt-private/private-output.cc | |
2026 | #, fuzzy | |
2027 | msgid "[installed,local]" | |
2028 | msgstr " [Sazkirî]" | |
2029 | ||
2030 | #: apt-private/private-output.cc | |
2031 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2032 | msgstr "" | |
2033 | ||
2034 | #: apt-private/private-output.cc | |
2035 | #, fuzzy | |
2036 | msgid "[installed,automatic]" | |
2037 | msgstr " [Sazkirî]" | |
2038 | ||
2039 | #: apt-private/private-output.cc | |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "[installed]" | |
2042 | msgstr " [Sazkirî]" | |
2043 | ||
2044 | #: apt-private/private-output.cc | |
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #: apt-private/private-output.cc | |
2050 | msgid "[residual-config]" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
2053 | #: apt-private/private-output.cc | |
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "but %s is installed" | |
2056 | msgstr "lê %s sazkirî ye" | |
2057 | ||
2058 | #: apt-private/private-output.cc | |
2059 | #, c-format | |
2060 | msgid "but %s is to be installed" | |
2061 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2062 | ||
2063 | #: apt-private/private-output.cc | |
2064 | msgid "but it is not installable" | |
2065 | msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e" | |
2066 | ||
2067 | #: apt-private/private-output.cc | |
2068 | msgid "but it is a virtual package" | |
2069 | msgstr "lê paketeke farazî ye" | |
2070 | ||
2071 | #: apt-private/private-output.cc | |
2072 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2073 | msgstr "lê dê neyê sazkirin" | |
2074 | ||
2075 | #: apt-private/private-output.cc | |
2076 | msgid "but it is not installed" | |
2077 | msgstr "lê ne sazkirî ye" | |
2078 | ||
2079 | #: apt-private/private-output.cc | |
2080 | msgid " or" | |
2081 | msgstr " û" | |
2082 | ||
2083 | #: apt-private/private-output.cc | |
2084 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
2087 | #: apt-private/private-output.cc | |
2088 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2089 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
2090 | ||
2091 | #: apt-private/private-output.cc | |
2092 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2093 | msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:" | |
2094 | ||
2095 | #: apt-private/private-output.cc | |
2096 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2097 | msgstr "" | |
2098 | ||
2099 | #: apt-private/private-output.cc | |
2100 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2101 | msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:" | |
2102 | ||
2103 | #: apt-private/private-output.cc | |
2104 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #: apt-private/private-output.cc | |
2108 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | ||
2111 | #: apt-private/private-output.cc | |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "%s (due to %s)" | |
2114 | msgstr "%s (ji ber %s)" | |
2115 | ||
2116 | #: apt-private/private-output.cc | |
2117 | msgid "" | |
2118 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2119 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
2122 | #: apt-private/private-output.cc | |
2123 | #, c-format | |
2124 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
2125 | msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin." | |
2126 | ||
2127 | #: apt-private/private-output.cc | |
2128 | #, c-format | |
2129 | msgid "%lu reinstalled, " | |
2130 | msgstr "%lu ji nû ve sazkirî," | |
2131 | ||
2132 | #: apt-private/private-output.cc | |
2133 | #, c-format | |
2134 | msgid "%lu downgraded, " | |
2135 | msgstr "%lu hatine nizmkirin." | |
2136 | ||
2137 | #: apt-private/private-output.cc | |
2138 | #, c-format | |
2139 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
2140 | msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n" | |
2141 | ||
2142 | #: apt-private/private-output.cc | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
2145 | msgstr "" | |
2146 | ||
2147 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
2148 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2149 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2150 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2151 | #: apt-private/private-output.cc | |
2152 | #, fuzzy | |
2153 | msgid "[Y/n]" | |
2154 | msgstr "[E/n]" | |
2155 | ||
2156 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
2157 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2158 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2159 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2160 | #: apt-private/private-output.cc | |
2161 | msgid "[y/N]" | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | ||
2164 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
2165 | #: apt-private/private-output.cc | |
2166 | msgid "Y" | |
2167 | msgstr "E" | |
2168 | ||
2169 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
2170 | #: apt-private/private-output.cc | |
2171 | msgid "N" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | ||
2174 | #: apt-private/private-search.cc | |
2175 | #, fuzzy | |
2176 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2177 | msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî" | |
2178 | ||
2179 | #: apt-private/private-search.cc | |
2180 | msgid "Full Text Search" | |
2181 | msgstr "" | |
2182 | ||
2183 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc | |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
2186 | msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye." | |
2187 | ||
2188 | #: apt-private/private-show.cc | |
2189 | #, c-format | |
2190 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
2191 | msgid_plural "" | |
2192 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2193 | msgstr[0] "" | |
2194 | msgstr[1] "" | |
2195 | ||
2196 | #: apt-private/private-show.cc | |
2197 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2198 | msgstr "" | |
2199 | ||
2200 | #: apt-private/private-show.cc | |
2201 | msgid "Package files:" | |
2202 | msgstr "Pelgehên Pakêt:" | |
2203 | ||
2204 | #: apt-private/private-show.cc | |
2205 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #. Show any packages have explicit pins | |
2209 | #: apt-private/private-show.cc | |
2210 | msgid "Pinned packages:" | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | ||
2213 | #. Print the package name and the version we are forcing to | |
2214 | #: apt-private/private-show.cc | |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
2219 | #: apt-private/private-show.cc | |
2220 | msgid " Installed: " | |
2221 | msgstr " Sazkirî: " | |
2222 | ||
2223 | #: apt-private/private-show.cc | |
2224 | msgid " Candidate: " | |
2225 | msgstr " Berendam: " | |
2226 | ||
2227 | #: apt-private/private-show.cc | |
2228 | msgid "(none)" | |
2229 | msgstr "(ne tiştek)" | |
2230 | ||
2231 | #. Show the priority tables | |
2232 | #: apt-private/private-show.cc | |
2233 | msgid " Version table:" | |
2234 | msgstr " Tabloya guhertoyan:" | |
2235 | ||
2236 | #: apt-private/private-source.cc | |
2237 | #, fuzzy, c-format | |
2238 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
2239 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
2240 | ||
2241 | #: apt-private/private-source.cc | |
2242 | #, fuzzy, c-format | |
2243 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
2244 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
2245 | ||
2246 | #: apt-private/private-source.cc | |
2247 | #, fuzzy, c-format | |
2248 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
2249 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
2250 | ||
2251 | #: apt-private/private-source.cc | |
2252 | #, c-format | |
2253 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | ||
2256 | #: apt-private/private-source.cc | |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
2259 | msgstr "" | |
2260 | ||
2261 | #: apt-private/private-source.cc | |
2262 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #: apt-private/private-source.cc | |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
2268 | msgstr "" | |
2269 | ||
2270 | #: apt-private/private-source.cc | |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "" | |
2273 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
2274 | "%s\n" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | ||
2277 | #: apt-private/private-source.cc | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "" | |
2280 | "Please use:\n" | |
2281 | "%s\n" | |
2282 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
2283 | msgstr "" | |
2284 | ||
2285 | #: apt-private/private-source.cc | |
2286 | #, c-format | |
2287 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | ||
2290 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2291 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2292 | #: apt-private/private-source.cc | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
2295 | msgstr "" | |
2296 | ||
2297 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2298 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2299 | #: apt-private/private-source.cc | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
2302 | msgstr "" | |
2303 | ||
2304 | #: apt-private/private-source.cc | |
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "Fetch source %s\n" | |
2307 | msgstr "Çavkanîna %s bîne\n" | |
2308 | ||
2309 | #: apt-private/private-source.cc | |
2310 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2311 | msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket." | |
2312 | ||
2313 | #: apt-private/private-source.cc | |
2314 | #, c-format | |
2315 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
2318 | #: apt-private/private-source.cc | |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
2321 | msgstr "" | |
2322 | ||
2323 | #: apt-private/private-source.cc | |
2324 | #, c-format | |
2325 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
2328 | #: apt-private/private-source.cc | |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #: apt-private/private-source.cc | |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
2338 | #: apt-private/private-source.cc | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #: apt-private/private-source.cc | |
2344 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
2345 | msgstr "" | |
2346 | ||
2347 | #: apt-private/private-source.cc | |
2348 | #, c-format | |
2349 | msgid "" | |
2350 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
2351 | "Architectures for setup" | |
2352 | msgstr "" | |
2353 | ||
2354 | #: apt-private/private-source.cc | |
2355 | #, c-format | |
2356 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
2359 | #: apt-private/private-source.cc | |
2360 | #, c-format | |
2361 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
2364 | #: apt-private/private-source.cc | |
2365 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2366 | msgstr "" | |
2367 | ||
2368 | #: apt-private/private-sources.cc | |
2369 | #, fuzzy, c-format | |
2370 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
2371 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
2372 | ||
2373 | #: apt-private/private-sources.cc | |
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
2378 | #: apt-private/private-unmet.cc | |
2379 | #, c-format | |
2380 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
2381 | msgstr "" | |
2382 | ||
2383 | #: apt-private/private-update.cc | |
2384 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2385 | msgstr "" | |
2386 | ||
2387 | #: apt-private/private-update.cc | |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
2390 | msgid_plural "" | |
2391 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2392 | msgstr[0] "" | |
2393 | msgstr[1] "" | |
2394 | ||
2395 | #: apt-private/private-update.cc | |
2396 | msgid "All packages are up to date." | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
2399 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2400 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | ||
2403 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2404 | msgid "Total package names: " | |
2405 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
2406 | ||
2407 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2408 | #, fuzzy | |
2409 | msgid "Total package structures: " | |
2410 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
2411 | ||
2412 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2413 | msgid " Normal packages: " | |
2414 | msgstr " Pakêtên normal:" | |
2415 | ||
2416 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2417 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2418 | msgstr " Pakêtên farazî yên safî:" | |
2419 | ||
2420 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2421 | msgid " Single virtual packages: " | |
2422 | msgstr " Pakêta tenê ya farazî:" | |
2423 | ||
2424 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2425 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2426 | msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:" | |
2427 | ||
2428 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2429 | msgid " Missing: " | |
2430 | msgstr " Winda: " | |
2431 | ||
2432 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2433 | msgid "Total distinct versions: " | |
2434 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
2435 | ||
2436 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2437 | #, fuzzy | |
2438 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2439 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
2440 | ||
2441 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2442 | msgid "Total dependencies: " | |
2443 | msgstr "Bindestên giştî:" | |
2444 | ||
2445 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2446 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
2449 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2450 | #, fuzzy | |
2451 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2452 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
2453 | ||
2454 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2455 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2456 | msgstr "" | |
2457 | ||
2458 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2459 | msgid "Total globbed strings: " | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | ||
2462 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2463 | msgid "Total slack space: " | |
2464 | msgstr "Cihê giştî yê sist:" | |
2465 | ||
2466 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2467 | msgid "Total space accounted for: " | |
2468 | msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: " | |
2469 | ||
2470 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2471 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
2472 | msgstr "" | |
2473 | ||
2474 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2475 | msgid "" | |
2476 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
2477 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2478 | "\n" | |
2479 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2480 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2481 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2482 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2483 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2484 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | ||
2487 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2488 | msgid "Show source records" | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | ||
2491 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2492 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
2495 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2496 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
2499 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2500 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2501 | msgstr "" | |
2502 | ||
2503 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2504 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | ||
2507 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2508 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
2511 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2512 | msgid "Show policy settings" | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
2515 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
2516 | #, fuzzy | |
2517 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2518 | msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
2519 | ||
2520 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
2521 | #, fuzzy | |
2522 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2523 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
2524 | ||
2525 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
2526 | #, fuzzy, c-format | |
2527 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
2528 | msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" | |
2529 | ||
2530 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
2531 | msgid "" | |
2532 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2533 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2534 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2535 | "mount point." | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | ||
2538 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
2539 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2540 | msgstr "" | |
2541 | ||
2542 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
2543 | msgid "" | |
2544 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
2545 | "\n" | |
2546 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2547 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2548 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
2551 | #: cmdline/apt-config.cc | |
2552 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2553 | msgstr "" | |
2554 | ||
2555 | #: cmdline/apt-config.cc | |
2556 | #, fuzzy | |
2557 | msgid "" | |
2558 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2559 | "\n" | |
2560 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2561 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" | |
2564 | "\n" | |
2565 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" | |
2566 | ||
2567 | #: cmdline/apt-config.cc | |
2568 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
2569 | msgstr "" | |
2570 | ||
2571 | #: cmdline/apt-config.cc | |
2572 | msgid "show the active configuration setting" | |
2573 | msgstr "" | |
2574 | ||
2575 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
2576 | msgid "" | |
2577 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
2578 | "\n" | |
2579 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2580 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
2581 | msgstr "" | |
2582 | ||
2583 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
2584 | msgid "" | |
2585 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2586 | "\n" | |
2587 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2588 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2589 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2590 | msgstr "" | |
2591 | ||
2592 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
2593 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2594 | msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?" | |
2595 | ||
2596 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "Couldn't find package %s" | |
2599 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
2600 | ||
2601 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
2602 | #, fuzzy, c-format | |
2603 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
2604 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2605 | ||
2606 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
2607 | msgid "" | |
2608 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
2609 | "instead." | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | ||
2612 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2613 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2617 | msgid "Supported modules:" | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | ||
2620 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2621 | msgid "" | |
2622 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
2623 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2624 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2625 | "\n" | |
2626 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2627 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2628 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2629 | "with their dependencies.\n" | |
2630 | msgstr "" | |
2631 | ||
2632 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2633 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2634 | msgstr "" | |
2635 | ||
2636 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2637 | msgid "Perform an upgrade" | |
2638 | msgstr "" | |
2639 | ||
2640 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2641 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2642 | msgstr "" | |
2643 | ||
2644 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2645 | msgid "Remove packages" | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | ||
2648 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2649 | msgid "Remove packages and config files" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
2652 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc | |
2653 | #, fuzzy | |
2654 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2655 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2656 | ||
2657 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2658 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2659 | msgstr "" | |
2660 | ||
2661 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2662 | msgid "Follow dselect selections" | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | ||
2665 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2666 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2667 | msgstr "" | |
2668 | ||
2669 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2670 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
2673 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2674 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2675 | msgstr "" | |
2676 | ||
2677 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2678 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
2681 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2682 | msgid "Download source archives" | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2686 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | ||
2689 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2690 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | ||
2693 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2694 | msgid "Need one URL as argument" | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
2697 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2698 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2699 | msgstr "" | |
2700 | ||
2701 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2702 | msgid "Download Failed" | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | ||
2705 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2706 | #, c-format | |
2707 | msgid "GetSrvRec failed for %s" | |
2708 | msgstr "" | |
2709 | ||
2710 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2711 | msgid "" | |
2712 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2713 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2714 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2715 | "\n" | |
2716 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2717 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2718 | msgstr "" | |
2719 | ||
2720 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2721 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2722 | msgstr "" | |
2723 | ||
2724 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2725 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2726 | msgstr "" | |
2727 | ||
2728 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2729 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2730 | msgstr "" | |
2731 | ||
2732 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2733 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2734 | msgstr "" | |
2735 | ||
2736 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc | |
2737 | #, fuzzy | |
2738 | msgid "" | |
2739 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2740 | "\n" | |
2741 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2742 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2743 | "for debugging or the like.\n" | |
2744 | msgstr "" | |
2745 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" | |
2746 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" | |
2747 | "\n" | |
2748 | "Ferman\n" | |
2749 | " shell - moda shell\n" | |
2750 | " dump - Mîhengan nîşan dide\n" | |
2751 | "\n" | |
2752 | "Vebijark:\n" | |
2753 | " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" | |
2754 | " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" | |
2755 | " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. " | |
2756 | "mînak -o dir::cache=/tmp\n" | |
2757 | ||
2758 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc | |
2759 | #, fuzzy | |
2760 | msgid "" | |
2761 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2762 | "\n" | |
2763 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2764 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2765 | "the like.\n" | |
2766 | msgstr "" | |
2767 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" | |
2768 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" | |
2769 | "\n" | |
2770 | "Ferman\n" | |
2771 | " shell - moda shell\n" | |
2772 | " dump - Mîhengan nîşan dide\n" | |
2773 | "\n" | |
2774 | "Vebijark:\n" | |
2775 | " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" | |
2776 | " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" | |
2777 | " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. " | |
2778 | "mînak -o dir::cache=/tmp\n" | |
2779 | ||
2780 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2781 | #, fuzzy, c-format | |
2782 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
2783 | msgstr "lê ne sazkirî ye" | |
2784 | ||
2785 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2786 | #, fuzzy, c-format | |
2787 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
2788 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2789 | ||
2790 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2791 | #, fuzzy, c-format | |
2792 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
2793 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2794 | ||
2795 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2796 | #, fuzzy, c-format | |
2797 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
2798 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
2799 | ||
2800 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2801 | #, fuzzy, c-format | |
2802 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
2803 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
2804 | ||
2805 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2806 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2807 | msgstr "" | |
2808 | ||
2809 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2810 | #, fuzzy, c-format | |
2811 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2812 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2813 | ||
2814 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2815 | #, fuzzy, c-format | |
2816 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
2817 | msgstr "%s venebû" | |
2818 | ||
2819 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2820 | #, c-format | |
2821 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | ||
2824 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2825 | #, c-format | |
2826 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | ||
2829 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2830 | #, c-format | |
2831 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
2832 | msgstr "" | |
2833 | ||
2834 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2835 | msgid "" | |
2836 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2837 | "\n" | |
2838 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2839 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
2840 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
2841 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | ||
2844 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2845 | #, fuzzy | |
2846 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
2847 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2848 | ||
2849 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2850 | #, fuzzy | |
2851 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
2852 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
2853 | ||
2854 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2855 | msgid "Mark a package as held back" | |
2856 | msgstr "" | |
2857 | ||
2858 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2859 | msgid "Unset a package set as held back" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | ||
2862 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2863 | #, fuzzy | |
2864 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
2865 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2866 | ||
2867 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2868 | #, fuzzy | |
2869 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
2870 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2871 | ||
2872 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2873 | msgid "Print the list of package on hold" | |
2874 | msgstr "" | |
2875 | ||
2876 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc | |
2877 | msgid "Unknown package record!" | |
2878 | msgstr "" | |
2879 | ||
2880 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc | |
2881 | msgid "" | |
2882 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2883 | "\n" | |
2884 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
2885 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
2886 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | ||
2889 | #: cmdline/apt.cc | |
2890 | msgid "" | |
2891 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2892 | "\n" | |
2893 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
2894 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
2895 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
2896 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
2897 | "interactive use by default.\n" | |
2898 | msgstr "" | |
2899 | ||
2900 | #. query | |
2901 | #: cmdline/apt.cc | |
2902 | msgid "list packages based on package names" | |
2903 | msgstr "" | |
2904 | ||
2905 | #: cmdline/apt.cc | |
2906 | #, fuzzy | |
2907 | msgid "search in package descriptions" | |
2908 | msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin" | |
2909 | ||
2910 | #: cmdline/apt.cc | |
2911 | msgid "show package details" | |
2912 | msgstr "" | |
2913 | ||
2914 | #. package stuff | |
2915 | #: cmdline/apt.cc | |
2916 | #, fuzzy | |
2917 | msgid "install packages" | |
2918 | msgstr " Pakêta tenê ya farazî:" | |
2919 | ||
2920 | #: cmdline/apt.cc | |
2921 | #, fuzzy | |
2922 | msgid "remove packages" | |
2923 | msgstr "Paketên şikestî" | |
2924 | ||
2925 | #. system wide stuff | |
2926 | #: cmdline/apt.cc | |
2927 | #, fuzzy | |
2928 | msgid "update list of available packages" | |
2929 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
2930 | ||
2931 | #: cmdline/apt.cc | |
2932 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
2933 | msgstr "" | |
2934 | ||
2935 | #: cmdline/apt.cc | |
2936 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
2937 | msgstr "" | |
2938 | ||
2939 | #. misc | |
2940 | #: cmdline/apt.cc | |
2941 | msgid "edit the source information file" | |
2942 | msgstr "" | |
2943 | ||
2944 | #: dselect/install | |
2945 | msgid "Bad default setting!" | |
2946 | msgstr "" | |
2947 | ||
2948 | #: dselect/install dselect/update | |
2949 | #, fuzzy | |
2950 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
2951 | msgstr "Dixwazî bidomînî?" | |
2952 | ||
2953 | #: dselect/install | |
2954 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
2955 | msgstr "" | |
2956 | ||
2957 | #: dselect/install | |
2958 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | ||
2961 | #: dselect/install | |
2962 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
2963 | msgstr "" | |
2964 | ||
2965 | #: dselect/install | |
2966 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
2967 | msgstr "" | |
2968 | ||
2969 | #: dselect/install | |
2970 | msgid "" | |
2971 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
2972 | msgstr "" | |
2973 | ||
2974 | #: dselect/update | |
2975 | msgid "Merging available information" | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | ||
2978 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
2979 | msgid "Package extension list is too long" | |
2980 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e" | |
2981 | ||
2982 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
2983 | #, c-format | |
2984 | msgid "Error processing directory %s" | |
2985 | msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" | |
2986 | ||
2987 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
2988 | msgid "Source extension list is too long" | |
2989 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
2990 | ||
2991 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
2992 | msgid "Error writing header to contents file" | |
2993 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
2994 | ||
2995 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
2996 | #, c-format | |
2997 | msgid "Error processing contents %s" | |
2998 | msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî" | |
2999 | ||
3000 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
3001 | msgid "" | |
3002 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3003 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3004 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3005 | " contents path\n" | |
3006 | " release path\n" | |
3007 | " generate config [groups]\n" | |
3008 | " clean config\n" | |
3009 | "\n" | |
3010 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3011 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3012 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3013 | "\n" | |
3014 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3015 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3016 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3017 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3018 | "\n" | |
3019 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3020 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3021 | "\n" | |
3022 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3023 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3024 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3025 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3026 | "Debian archive:\n" | |
3027 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3028 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3029 | "\n" | |
3030 | "Options:\n" | |
3031 | " -h This help text\n" | |
3032 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3033 | " -s=? Source override file\n" | |
3034 | " -q Quiet\n" | |
3035 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3036 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3037 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3038 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3039 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3040 | msgstr "" | |
3041 | ||
3042 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
3043 | msgid "No selections matched" | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | ||
3046 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
3047 | #, c-format | |
3048 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3049 | msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in" | |
3050 | ||
3051 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3054 | msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin" | |
3055 | ||
3056 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3059 | msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide" | |
3060 | ||
3061 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3062 | msgid "" | |
3063 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3064 | "remove and re-create the database." | |
3065 | msgstr "" | |
3066 | ||
3067 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3070 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
3071 | ||
3072 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3073 | #, fuzzy | |
3074 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3075 | msgstr "Rakirina %s biserneket" | |
3076 | ||
3077 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3078 | msgid "Archive has no control record" | |
3079 | msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" | |
3080 | ||
3081 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3082 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3083 | msgstr "" | |
3084 | ||
3085 | #: ftparchive/contents.cc | |
3086 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3087 | msgstr "" | |
3088 | ||
3089 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3092 | msgstr "" | |
3093 | ||
3094 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3097 | msgstr "" | |
3098 | ||
3099 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc | |
3100 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3101 | msgstr "" | |
3102 | ||
3103 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3104 | msgid "Failed to fork" | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | ||
3107 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3108 | msgid "Compress child" | |
3109 | msgstr "" | |
3110 | ||
3111 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3112 | #, c-format | |
3113 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | ||
3116 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3117 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3118 | msgstr "" | |
3119 | ||
3120 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3121 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3122 | msgstr "" | |
3123 | ||
3124 | #: ftparchive/override.cc | |
3125 | #, c-format | |
3126 | msgid "Unable to open %s" | |
3127 | msgstr "%s venebû" | |
3128 | ||
3129 | #. skip spaces | |
3130 | #. find end of word | |
3131 | #: ftparchive/override.cc | |
3132 | #, c-format | |
3133 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3134 | msgstr "" | |
3135 | ||
3136 | #: ftparchive/override.cc | |
3137 | #, c-format | |
3138 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | ||
3141 | #: ftparchive/override.cc | |
3142 | #, c-format | |
3143 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
3146 | #: ftparchive/override.cc | |
3147 | #, c-format | |
3148 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3149 | msgstr "" | |
3150 | ||
3151 | #: ftparchive/override.cc | |
3152 | #, c-format | |
3153 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3154 | msgstr "" | |
3155 | ||
3156 | #: ftparchive/writer.cc | |
3157 | #, c-format | |
3158 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3159 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
3160 | ||
3161 | #: ftparchive/writer.cc | |
3162 | #, c-format | |
3163 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3164 | msgstr "" | |
3165 | ||
3166 | #: ftparchive/writer.cc | |
3167 | msgid "E: " | |
3168 | msgstr "E: " | |
3169 | ||
3170 | #: ftparchive/writer.cc | |
3171 | msgid "W: " | |
3172 | msgstr "W: " | |
3173 | ||
3174 | #: ftparchive/writer.cc | |
3175 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3176 | msgstr "" | |
3177 | ||
3178 | #: ftparchive/writer.cc | |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "Failed to resolve %s" | |
3181 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
3182 | ||
3183 | #: ftparchive/writer.cc | |
3184 | msgid "Tree walking failed" | |
3185 | msgstr "" | |
3186 | ||
3187 | #: ftparchive/writer.cc | |
3188 | #, c-format | |
3189 | msgid "Failed to open %s" | |
3190 | msgstr "%s venebû" | |
3191 | ||
3192 | #: ftparchive/writer.cc | |
3193 | #, c-format | |
3194 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | ||
3197 | #: ftparchive/writer.cc | |
3198 | #, c-format | |
3199 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
3200 | msgstr "" | |
3201 | ||
3202 | #: ftparchive/writer.cc | |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
3205 | msgstr "" | |
3206 | ||
3207 | #: ftparchive/writer.cc | |
3208 | msgid "Archive had no package field" | |
3209 | msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye" | |
3210 | ||
3211 | #: ftparchive/writer.cc | |
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid " %s has no override entry\n" | |
3214 | msgstr "" | |
3215 | ||
3216 | #: ftparchive/writer.cc | |
3217 | #, c-format | |
3218 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
3219 | msgstr "" | |
3220 | ||
3221 | #: ftparchive/writer.cc | |
3222 | #, c-format | |
3223 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
3224 | msgstr "" | |
3225 | ||
3226 | #: ftparchive/writer.cc | |
3227 | #, c-format | |
3228 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3229 | msgstr "" | |
3230 | ||
3231 | #: methods/cdrom.cc | |
3232 | #, fuzzy, c-format | |
3233 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
3234 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
3235 | ||
3236 | #: methods/cdrom.cc | |
3237 | msgid "" | |
3238 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3239 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
3240 | msgstr "" | |
3241 | ||
3242 | #: methods/cdrom.cc | |
3243 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3244 | msgstr "CD-ROM a şaş" | |
3245 | ||
3246 | #: methods/cdrom.cc | |
3247 | #, c-format | |
3248 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3249 | msgstr "" | |
3250 | ||
3251 | #: methods/cdrom.cc | |
3252 | msgid "Disk not found." | |
3253 | msgstr "Dîsk nehate dîtin." | |
3254 | ||
3255 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc | |
3256 | msgid "File not found" | |
3257 | msgstr "Pel nehate dîtin" | |
3258 | ||
3259 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) | |
3260 | #: methods/connect.cc | |
3261 | #, c-format | |
3262 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
3263 | msgstr "" | |
3264 | ||
3265 | #: methods/connect.cc methods/http.cc | |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3268 | msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê" | |
3269 | ||
3270 | #: methods/connect.cc | |
3271 | #, c-format | |
3272 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3273 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3274 | ||
3275 | #: methods/connect.cc | |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
3280 | #: methods/connect.cc | |
3281 | #, c-format | |
3282 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3283 | msgstr "" | |
3284 | ||
3285 | #: methods/connect.cc | |
3286 | #, c-format | |
3287 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3288 | msgstr "" | |
3289 | ||
3290 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc | |
3291 | msgid "Failed" | |
3292 | msgstr "Serneket" | |
3293 | ||
3294 | #: methods/connect.cc | |
3295 | #, c-format | |
3296 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
3297 | msgstr "" | |
3298 | ||
3299 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
3300 | #. ssh connection that is still going | |
3301 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
3302 | #, c-format | |
3303 | msgid "Connecting to %s" | |
3304 | msgstr "Bi %s re tê girêdan" | |
3305 | ||
3306 | #: methods/connect.cc | |
3307 | #, c-format | |
3308 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
3309 | msgstr "Nikarî '%s' çareser bike" | |
3310 | ||
3311 | #: methods/connect.cc | |
3312 | #, c-format | |
3313 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3314 | msgstr "" | |
3315 | ||
3316 | #: methods/connect.cc | |
3317 | #, c-format | |
3318 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3319 | msgstr "" | |
3320 | ||
3321 | #: methods/connect.cc | |
3322 | #, c-format | |
3323 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3324 | msgstr "" | |
3325 | ||
3326 | #: methods/connect.cc | |
3327 | #, fuzzy, c-format | |
3328 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3329 | msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:" | |
3330 | ||
3331 | #: methods/copy.cc | |
3332 | #, fuzzy | |
3333 | msgid "Failed to stat" | |
3334 | msgstr "%s venebû" | |
3335 | ||
3336 | #: methods/file.cc | |
3337 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3338 | msgstr "" | |
3339 | ||
3340 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
3341 | #: methods/ftp.cc | |
3342 | msgid "Logging in" | |
3343 | msgstr "Têketin" | |
3344 | ||
3345 | #: methods/ftp.cc | |
3346 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3347 | msgstr "" | |
3348 | ||
3349 | #: methods/ftp.cc | |
3350 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3351 | msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike" | |
3352 | ||
3353 | #: methods/ftp.cc | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
3356 | msgstr "" | |
3357 | ||
3358 | #: methods/ftp.cc | |
3359 | #, c-format | |
3360 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
3361 | msgstr "" | |
3362 | ||
3363 | #: methods/ftp.cc | |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
3366 | msgstr "" | |
3367 | ||
3368 | #: methods/ftp.cc | |
3369 | msgid "" | |
3370 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3371 | "is empty." | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | ||
3374 | #: methods/ftp.cc | |
3375 | #, c-format | |
3376 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | ||
3379 | #: methods/ftp.cc | |
3380 | #, c-format | |
3381 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | ||
3384 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc | |
3385 | msgid "Connection timeout" | |
3386 | msgstr "" | |
3387 | ||
3388 | #: methods/ftp.cc | |
3389 | msgid "Server closed the connection" | |
3390 | msgstr "" | |
3391 | ||
3392 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc | |
3393 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3394 | msgstr "" | |
3395 | ||
3396 | #: methods/ftp.cc | |
3397 | msgid "Protocol corruption" | |
3398 | msgstr "" | |
3399 | ||
3400 | #: methods/ftp.cc | |
3401 | msgid "Could not create a socket" | |
3402 | msgstr "" | |
3403 | ||
3404 | #: methods/ftp.cc | |
3405 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3406 | msgstr "" | |
3407 | ||
3408 | #: methods/ftp.cc | |
3409 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3410 | msgstr "" | |
3411 | ||
3412 | #: methods/ftp.cc | |
3413 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3414 | msgstr "" | |
3415 | ||
3416 | #: methods/ftp.cc | |
3417 | msgid "Could not bind a socket" | |
3418 | msgstr "" | |
3419 | ||
3420 | #: methods/ftp.cc | |
3421 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3422 | msgstr "" | |
3423 | ||
3424 | #: methods/ftp.cc | |
3425 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3426 | msgstr "" | |
3427 | ||
3428 | #: methods/ftp.cc | |
3429 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3430 | msgstr "" | |
3431 | ||
3432 | #: methods/ftp.cc | |
3433 | #, c-format | |
3434 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
3435 | msgstr "" | |
3436 | ||
3437 | #: methods/ftp.cc | |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3440 | msgstr "" | |
3441 | ||
3442 | #: methods/ftp.cc | |
3443 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3444 | msgstr "" | |
3445 | ||
3446 | #: methods/ftp.cc | |
3447 | msgid "Unable to accept connection" | |
3448 | msgstr "" | |
3449 | ||
3450 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc | |
3451 | msgid "Problem hashing file" | |
3452 | msgstr "" | |
3453 | ||
3454 | #: methods/ftp.cc | |
3455 | #, fuzzy, c-format | |
3456 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3457 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
3458 | ||
3459 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc | |
3460 | msgid "Data socket timed out" | |
3461 | msgstr "" | |
3462 | ||
3463 | #: methods/ftp.cc | |
3464 | #, c-format | |
3465 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3466 | msgstr "" | |
3467 | ||
3468 | #. Get the files information | |
3469 | #: methods/ftp.cc | |
3470 | msgid "Query" | |
3471 | msgstr "Lêpirsîn" | |
3472 | ||
3473 | #: methods/ftp.cc | |
3474 | #, fuzzy | |
3475 | msgid "Unable to invoke " | |
3476 | msgstr "%s venebû" | |
3477 | ||
3478 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
3479 | #: methods/gpgv.cc | |
3480 | #, c-format | |
3481 | msgid "" | |
3482 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
3483 | msgstr "" | |
3484 | ||
3485 | #: methods/gpgv.cc | |
3486 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3487 | msgstr "" | |
3488 | ||
3489 | #: methods/gpgv.cc | |
3490 | msgid "" | |
3491 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3492 | msgstr "" | |
3493 | ||
3494 | #: methods/gpgv.cc | |
3495 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | ||
3498 | #: methods/gpgv.cc | |
3499 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3500 | msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas" | |
3501 | ||
3502 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. | |
3503 | #: methods/gpgv.cc | |
3504 | #, c-format | |
3505 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3506 | msgstr "" | |
3507 | ||
3508 | #: methods/gpgv.cc | |
3509 | #, fuzzy | |
3510 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3511 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
3512 | ||
3513 | #: methods/gpgv.cc | |
3514 | msgid "" | |
3515 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3516 | "available:\n" | |
3517 | msgstr "" | |
3518 | ||
3519 | #: methods/http.cc | |
3520 | msgid "Error writing to the file" | |
3521 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
3522 | ||
3523 | #: methods/http.cc | |
3524 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3525 | msgstr "" | |
3526 | ||
3527 | #: methods/http.cc | |
3528 | msgid "Error reading from server" | |
3529 | msgstr "" | |
3530 | ||
3531 | #: methods/http.cc | |
3532 | msgid "Error writing to file" | |
3533 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
3534 | ||
3535 | #: methods/http.cc | |
3536 | msgid "Select failed" | |
3537 | msgstr "Hilbijartin neserketî" | |
3538 | ||
3539 | #: methods/http.cc | |
3540 | msgid "Connection timed out" | |
3541 | msgstr "" | |
3542 | ||
3543 | #: methods/http.cc | |
3544 | #, fuzzy | |
3545 | msgid "Error writing to output file" | |
3546 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
3547 | ||
3548 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
3549 | #. and provide a config option to define that default | |
3550 | #: methods/mirror.cc | |
3551 | #, c-format | |
3552 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3553 | msgstr "" | |
3554 | ||
3555 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
3556 | #. and provide a config option to define that default | |
3557 | #: methods/mirror.cc | |
3558 | #, fuzzy, c-format | |
3559 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3560 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
3561 | ||
3562 | #: methods/mirror.cc | |
3563 | #, fuzzy, c-format | |
3564 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3565 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
3566 | ||
3567 | #: methods/mirror.cc | |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "[Mirror: %s]" | |
3570 | msgstr "" | |
3571 | ||
3572 | #: methods/rred.cc | |
3573 | msgid "Failed to set modification time" | |
3574 | msgstr "" | |
3575 | ||
3576 | #: methods/rsh.cc | |
3577 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3578 | msgstr "Girêdan zû hatiye girtin" | |
3579 | ||
3580 | #: methods/server.cc | |
3581 | msgid "Waiting for headers" | |
3582 | msgstr "" | |
3583 | ||
3584 | #: methods/server.cc | |
3585 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3586 | msgstr "" | |
3587 | ||
3588 | #: methods/server.cc | |
3589 | msgid "Bad header line" | |
3590 | msgstr "" | |
3591 | ||
3592 | #: methods/server.cc | |
3593 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3594 | msgstr "" | |
3595 | ||
3596 | #: methods/server.cc | |
3597 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3598 | msgstr "" | |
3599 | ||
3600 | #: methods/server.cc | |
3601 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3602 | msgstr "" | |
3603 | ||
3604 | #: methods/server.cc | |
3605 | msgid "Unknown date format" | |
3606 | msgstr "" | |
3607 | ||
3608 | #: methods/server.cc | |
3609 | msgid "Bad header data" | |
3610 | msgstr "" | |
3611 | ||
3612 | #: methods/server.cc | |
3613 | msgid "Connection failed" | |
3614 | msgstr "Girêdan pêk nehatiye" | |
3615 | ||
3616 | #: methods/server.cc | |
3617 | #, c-format | |
3618 | msgid "" | |
3619 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
3620 | "5 apt.conf)" | |
3621 | msgstr "" | |
3622 | ||
3623 | #: methods/server.cc | |
3624 | msgid "Internal error" | |
3625 | msgstr "Çewtiya hundirîn" | |
3626 | ||
3627 | #: methods/store.cc | |
3628 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3629 | msgstr "" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "(not found)" | |
3632 | #~ msgstr "(nehate dîtin)" | |
3633 | ||
3634 | #~ msgid " Package pin: " | |
3635 | #~ msgstr " Destika pakêtê:" | |
3636 | ||
3637 | #, fuzzy | |
3638 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3639 | #~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "" | |
3642 | #~ "Options:\n" | |
3643 | #~ " -h This help text.\n" | |
3644 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3645 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3646 | #~ msgstr "" | |
3647 | #~ "Vebijark:\n" | |
3648 | #~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" | |
3649 | #~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" | |
3650 | #~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar " | |
3651 | #~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n" | |
3652 | ||
3653 | #, fuzzy | |
3654 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3655 | #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî" | |
3656 | ||
3657 | #, fuzzy | |
3658 | #~ msgid "Failed to create pipes" | |
3659 | #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3662 | #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket" | |
3663 | ||
3664 | #, fuzzy | |
3665 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
3666 | #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n" | |
3667 | ||
3668 | #, fuzzy | |
3669 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3670 | #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" | |
3673 | #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Done" | |
3676 | #~ msgstr "Temam" | |
3677 | ||
3678 | #, fuzzy | |
3679 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3680 | #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." | |
3683 | #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e." | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3686 | #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "Unable to create %s" | |
3689 | #~ msgstr "Nikare %s biafirîne" | |
3690 | ||
3691 | #, fuzzy | |
3692 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" | |
3693 | #~ msgstr "%s venebû" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3696 | #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne" | |
3697 | ||
3698 | #, fuzzy | |
3699 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3700 | #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
3701 | ||
3702 | #, fuzzy | |
3703 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3704 | #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
3707 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
3710 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3711 | ||
3712 | #, fuzzy | |
3713 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3714 | #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" |