]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
disable addendum for sgml-files as we have no valid file until now
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:141
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:245
33#, fuzzy
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
152#, c-format
153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
158#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159#, c-format
160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161msgstr ""
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201
202#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
203msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
207msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
208msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
211msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
212msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
213
214#: cmdline/apt-config.cc:41
215msgid "Arguments not in pairs"
216msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
217
218#: cmdline/apt-config.cc:76
219msgid ""
220"Usage: apt-config [options] command\n"
221"\n"
222"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
223"\n"
224"Commands:\n"
225" shell - Shell mode\n"
226" dump - Show the configuration\n"
227"\n"
228"Options:\n"
229" -h This help text.\n"
230" -c=? Read this configuration file\n"
231" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
232msgstr ""
233"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
234"\n"
235"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
236"\n"
237"Komandos:\n"
238" shell - Shell rėžimas\n"
239" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
240"\n"
241"Parinktys:\n"
242" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
243" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
244" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
247#, c-format
248msgid "%s not a valid DEB package."
249msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
252msgid ""
253"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
254"\n"
255"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
256"from debian packages\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text\n"
260" -t Set the temp dir\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
265"\n"
266"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
267"informacijos išskleidimui\n"
268"iš debian paketų\n"
269"\n"
270"Parametrai:\n"
271" -h Šis pagalbos tekstas\n"
272" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
273" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
274" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
277#, c-format
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
282msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
283msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
284
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
286msgid "Package extension list is too long"
287msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
292#, c-format
293msgid "Error processing directory %s"
294msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
297msgid "Source extension list is too long"
298msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
301msgid "Error writing header to contents file"
302msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
305#, c-format
306msgid "Error processing contents %s"
307msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
310msgid ""
311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314" contents path\n"
315" release path\n"
316" generate config [groups]\n"
317" clean config\n"
318"\n"
319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
327"\n"
328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
330"\n"
331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
335"Debian archive:\n"
336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338"\n"
339"Options:\n"
340" -h This help text\n"
341" --md5 Control MD5 generation\n"
342" -s=? Source override file\n"
343" -q Quiet\n"
344" -d=? Select the optional caching database\n"
345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
346" --contents Control contents file generation\n"
347" -c=? Read this configuration file\n"
348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
349msgstr ""
350"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
351"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
352" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
353" contents kelias\n"
354" release kelias\n"
355" generate parametras [grupės]\n"
356" clean parametras\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
359"keli \n"
360"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
361"pakeitimų\n"
362"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
365"visus\n"
366"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
367"dydžius. Perrašomasis\n"
368"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
369"Sekcijų reikšmės.\n"
370"\n"
371"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
372"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
373"perrašomąjį failą\n"
374"\n"
375"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
376"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
377"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
378"turėti perrašymo žymes.\n"
379"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
380"Vartosenos pavyzdys\n"
381"naudojant Debian archyvą:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Nuostatos:\n"
386" -h Šis pagalbos tekstas\n"
387" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
388" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
389" -q Tylėti\n"
390" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
391" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
392" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
393" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
394
395#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
396msgid "No selections matched"
397msgstr "Nėra atitikmenų"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
400#, c-format
401msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
402msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:43
405#, c-format
406msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
407msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:61
410#, c-format
411msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
412msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:72
415msgid ""
416"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
417"remove and re-create the database."
418msgstr ""
419"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
420"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
421
422#: ftparchive/cachedb.cc:77
423#, c-format
424msgid "Unable to open DB file %s: %s"
425msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
428#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
429#, c-format
430msgid "Failed to stat %s"
431msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:238
434msgid "Archive has no control record"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:444
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr ""
440
441#: ftparchive/writer.cc:76
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:81
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:132
452msgid "E: "
453msgstr "K: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:134
456msgid "W: "
457msgstr "Į: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:141
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "K: Klaidos failui "
462
463#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:170
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Judesys medyje nepavyko"
471
472#: ftparchive/writer.cc:195
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "Nepavyko atverti %s"
476
477#: ftparchive/writer.cc:254
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/writer.cc:262
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
486
487#: ftparchive/writer.cc:266
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:273
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:283
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/writer.cc:387
503msgid "Archive had no package field"
504msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
505
506#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
507#, c-format
508msgid " %s has no override entry\n"
509msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
510
511#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
512#, c-format
513msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
514msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:620
517#, c-format
518msgid " %s has no source override entry\n"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/writer.cc:624
522#, c-format
523msgid " %s has no binary override entry either\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/contents.cc:321
527#, c-format
528msgid "Internal error, could not locate member %s"
529msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
530
531#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
532msgid "realloc - Failed to allocate memory"
533msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
534
535#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
536#, c-format
537msgid "Unable to open %s"
538msgstr "Nepavyko atverti %s"
539
540#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
541#, c-format
542msgid "Malformed override %s line %lu #1"
543msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
544
545#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #2"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
549
550#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #3"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
554
555#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
556#, c-format
557msgid "Failed to read the override file %s"
558msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:72
561#, c-format
562msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
563msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:102
566#, c-format
567msgid "Compressed output %s needs a compression set"
568msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
571msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
572msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:195
575msgid "Failed to create FILE*"
576msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:198
579msgid "Failed to fork"
580msgstr ""
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:212
583msgid "Compress child"
584msgstr ""
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:235
587#, c-format
588msgid "Internal error, failed to create %s"
589msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:286
592msgid "Failed to create subprocess IPC"
593msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:321
596msgid "Failed to exec compressor "
597msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:360
600msgid "decompressor"
601msgstr "išskleidiklis"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:403
604msgid "IO to subprocess/file failed"
605msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:455
608msgid "Failed to read while computing MD5"
609msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:472
612#, c-format
613msgid "Problem unlinking %s"
614msgstr ""
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
617#, c-format
618msgid "Failed to rename %s to %s"
619msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:127
622msgid "Y"
623msgstr "T"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
626#, c-format
627msgid "Regex compilation error - %s"
628msgstr ""
629
630#: cmdline/apt-get.cc:244
631msgid "The following packages have unmet dependencies:"
632msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
633
634#: cmdline/apt-get.cc:334
635#, c-format
636msgid "but %s is installed"
637msgstr "bet %s yra įdiegtas"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:336
640#, c-format
641msgid "but %s is to be installed"
642msgstr "bet %s bus įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:343
645msgid "but it is not installable"
646msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
647
648#: cmdline/apt-get.cc:345
649msgid "but it is a virtual package"
650msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:348
653msgid "but it is not installed"
654msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:348
657msgid "but it is not going to be installed"
658msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:353
661msgid " or"
662msgstr " arba"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:382
665msgid "The following NEW packages will be installed:"
666msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:408
669msgid "The following packages will be REMOVED:"
670msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:430
673msgid "The following packages have been kept back:"
674msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:451
677msgid "The following packages will be upgraded:"
678msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:472
681msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
682msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:492
685msgid "The following held packages will be changed:"
686msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:545
689#, c-format
690msgid "%s (due to %s) "
691msgstr "%s (dėl %s) "
692
693#: cmdline/apt-get.cc:553
694msgid ""
695"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
696"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
697msgstr ""
698"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
699"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:584
702#, c-format
703msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
704msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
705
706#: cmdline/apt-get.cc:588
707#, c-format
708msgid "%lu reinstalled, "
709msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:590
712#, c-format
713msgid "%lu downgraded, "
714msgstr "%lu pasendinti, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:592
717#, c-format
718msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
719msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:596
722#, c-format
723msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
724msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:669
727msgid "Correcting dependencies..."
728msgstr "Taisomos priklausomybės..."
729
730#: cmdline/apt-get.cc:672
731msgid " failed."
732msgstr " nepavyko."
733
734#: cmdline/apt-get.cc:675
735msgid "Unable to correct dependencies"
736msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:678
739#, fuzzy
740msgid "Unable to minimize the upgrade set"
741msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:680
744msgid " Done"
745msgstr " Įvykdyta"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:684
748msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
749msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
750
751#: cmdline/apt-get.cc:687
752msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
753msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
754
755#: cmdline/apt-get.cc:712
756msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
757msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:716
760msgid "Authentication warning overridden.\n"
761msgstr ""
762
763#: cmdline/apt-get.cc:723
764msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
765msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
766
767#: cmdline/apt-get.cc:725
768msgid "Some packages could not be authenticated"
769msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
772msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
773msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:775
776msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
777msgstr ""
778
779#: cmdline/apt-get.cc:784
780msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
781msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
782
783#: cmdline/apt-get.cc:795
784msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
785msgstr ""
786
787#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
788msgid "Unable to lock the download directory"
789msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
792#: apt-pkg/cachefile.cc:65
793msgid "The list of sources could not be read."
794msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
795
796#: cmdline/apt-get.cc:836
797msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
798msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:841
801#, c-format
802msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
803msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:844
806#, c-format
807msgid "Need to get %sB of archives.\n"
808msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:849
811#, c-format
812msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
813msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:852
816#, c-format
817msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
818msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
821#, c-format
822msgid "Couldn't determine free space in %s"
823msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
824
825#: cmdline/apt-get.cc:876
826#, c-format
827msgid "You don't have enough free space in %s."
828msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
829
830#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
831msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
832msgstr ""
833
834#: cmdline/apt-get.cc:894
835msgid "Yes, do as I say!"
836msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:896
839#, c-format
840msgid ""
841"You are about to do something potentially harmful.\n"
842"To continue type in the phrase '%s'\n"
843" ?] "
844msgstr ""
845"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
846"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
847" ?] "
848
849#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
850msgid "Abort."
851msgstr "Nutraukti."
852
853#: cmdline/apt-get.cc:917
854msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
855msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
856
857#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
858#, c-format
859msgid "Failed to fetch %s %s\n"
860msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1007
863msgid "Some files failed to download"
864msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
867msgid "Download complete and in download only mode"
868msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:1014
871msgid ""
872"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
873"missing?"
874msgstr ""
875"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
876"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1018
879msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
880msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:1023
883msgid "Unable to correct missing packages."
884msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1024
887msgid "Aborting install."
888msgstr "Diegimas nutraukiamas."
889
890#: cmdline/apt-get.cc:1082
891#, c-format
892msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
893msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
894
895#: cmdline/apt-get.cc:1093
896#, c-format
897msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
898msgstr ""
899"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1111
902#, c-format
903msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
904msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1122
907#, c-format
908msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
909msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1134
912msgid " [Installed]"
913msgstr " [Įdiegtas]"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1139
916msgid "You should explicitly select one to install."
917msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1144
920#, c-format
921msgid ""
922"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
923"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
924"is only available from another source\n"
925msgstr ""
926"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
927"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
928"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1163
931msgid "However the following packages replace it:"
932msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1166
935#, c-format
936msgid "Package %s has no installation candidate"
937msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1186
940#, c-format
941msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
942msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1194
945#, c-format
946msgid "%s is already the newest version.\n"
947msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1223
950#, c-format
951msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
952msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1225
955#, c-format
956msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
957msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1231
960#, c-format
961msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
962msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1348
965#, c-format
966msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
967msgstr ""
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1385
970msgid "The update command takes no arguments"
971msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1398
974msgid "Unable to lock the list directory"
975msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1454
978msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
979msgstr ""
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1503
982msgid ""
983"The following packages were automatically installed and are no longer "
984"required:"
985msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1505
988#, fuzzy, c-format
989msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
990msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1506
993msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
994msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1511
997msgid ""
998"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
999"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1000msgstr ""
1001
1002#.
1003#. if (Packages == 1)
1004#. {
1005#. c1out << endl;
1006#. c1out <<
1007#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1008#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1009#. "that package should be filed.") << endl;
1010#. }
1011#.
1012#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
1013msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1014msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1518
1017msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1537
1021msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1592
1025#, c-format
1026msgid "Couldn't find task %s"
1027msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
1030#, c-format
1031msgid "Couldn't find package %s"
1032msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1730
1035#, c-format
1036msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1037msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:1761
1040#, c-format
1041msgid "%s set to manually installed.\n"
1042msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1774
1045msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1046msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1777
1049msgid ""
1050"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1051"solution)."
1052msgstr ""
1053"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1054"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:1789
1057msgid ""
1058"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1059"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1060"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1061"or been moved out of Incoming."
1062msgstr ""
1063"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1064"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1065"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1066"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1807
1069msgid "Broken packages"
1070msgstr "Sugadinti paketai"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1836
1073msgid "The following extra packages will be installed:"
1074msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1925
1077msgid "Suggested packages:"
1078msgstr "Siūlomi paketai:"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1926
1081msgid "Recommended packages:"
1082msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:1955
1085msgid "Calculating upgrade... "
1086msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1089msgid "Failed"
1090msgstr "Nepavyko"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1963
1093msgid "Done"
1094msgstr "Įvykdyta"
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
1097msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1098msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:2138
1101msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1102msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
1105#, c-format
1106msgid "Unable to find a source package for %s"
1107msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2217
1110#, c-format
1111msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1112msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:2248
1115#, c-format
1116msgid "You don't have enough free space in %s"
1117msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:2254
1120#, c-format
1121msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1122msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:2257
1125#, c-format
1126msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1127msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2263
1130#, c-format
1131msgid "Fetch source %s\n"
1132msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:2294
1135msgid "Failed to fetch some archives."
1136msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:2322
1139#, c-format
1140msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1141msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:2334
1144#, c-format
1145msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1146msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2335
1149#, c-format
1150msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1151msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:2352
1154#, c-format
1155msgid "Build command '%s' failed.\n"
1156msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc:2371
1159msgid "Child process failed"
1160msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:2387
1163msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1164msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2415
1167#, c-format
1168msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1169msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2435
1172#, c-format
1173msgid "%s has no build depends.\n"
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2487
1177#, c-format
1178msgid ""
1179"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1180"found"
1181msgstr ""
1182"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2540
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1188"package %s can satisfy version requirements"
1189msgstr ""
1190"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1191"versijos %s paketo"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2576
1194#, c-format
1195msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1196msgstr ""
1197"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1198"per naujas"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2603
1201#, c-format
1202msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1203msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2619
1206#, c-format
1207msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1208msgstr ""
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2624
1211msgid "Failed to process build dependencies"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2656
1215msgid "Supported modules:"
1216msgstr "Palaikomi moduliai:"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2697
1219msgid ""
1220"Usage: apt-get [options] command\n"
1221" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1222" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1223"\n"
1224"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1225"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1226"and install.\n"
1227"\n"
1228"Commands:\n"
1229" update - Retrieve new lists of packages\n"
1230" upgrade - Perform an upgrade\n"
1231" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1232" remove - Remove packages\n"
1233" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1234" purge - Remove packages and config files\n"
1235" source - Download source archives\n"
1236" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1237" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1238" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1239" clean - Erase downloaded archive files\n"
1240" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1241" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1242"\n"
1243"Options:\n"
1244" -h This help text.\n"
1245" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1246" -qq No output except for errors\n"
1247" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1248" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1249" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1250" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1251" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1252" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1253" -b Build the source package after fetching it\n"
1254" -V Show verbose version numbers\n"
1255" -c=? Read this configuration file\n"
1256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1257"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1258"pages for more information and options.\n"
1259" This APT has Super Cow Powers.\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2864
1263msgid ""
1264"NOTE: This is only a simulation!\n"
1265" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1266" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1267" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/acqprogress.cc:55
1271msgid "Hit "
1272msgstr "Imamas "
1273
1274#: cmdline/acqprogress.cc:79
1275msgid "Get:"
1276msgstr "Gauti:"
1277
1278#: cmdline/acqprogress.cc:110
1279msgid "Ign "
1280msgstr "Ignoruotas "
1281
1282#: cmdline/acqprogress.cc:114
1283msgid "Err "
1284msgstr "Klaida "
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:135
1287#, c-format
1288msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1289msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1290
1291#: cmdline/acqprogress.cc:225
1292#, c-format
1293msgid " [Working]"
1294msgstr " [Vykdoma]"
1295
1296#: cmdline/acqprogress.cc:271
1297#, c-format
1298msgid ""
1299"Media change: please insert the disc labeled\n"
1300" '%s'\n"
1301"in the drive '%s' and press enter\n"
1302msgstr ""
1303"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1304" „%s“,\n"
1305"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1306
1307#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1308msgid "Unknown package record!"
1309msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1310
1311#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1312msgid ""
1313"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1314"\n"
1315"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1316"to indicate what kind of file it is.\n"
1317"\n"
1318"Options:\n"
1319" -h This help text\n"
1320" -s Use source file sorting\n"
1321" -c=? Read this configuration file\n"
1322" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1323msgstr ""
1324"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1325"\n"
1326"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1327"naudojama\n"
1328"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1329"\n"
1330"Parametrai:\n"
1331" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1332" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1333" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1334" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1335
1336#: dselect/install:32
1337msgid "Bad default setting!"
1338msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1339
1340#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1341#: dselect/install:105 dselect/update:45
1342msgid "Press enter to continue."
1343msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1344
1345#: dselect/install:91
1346msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1347msgstr ""
1348
1349#: dselect/install:101
1350#, fuzzy
1351msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1352msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1353
1354#: dselect/install:102
1355#, fuzzy
1356msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1357msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1358
1359#: dselect/install:103
1360msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1361msgstr ""
1362"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1363"klaidos,"
1364
1365#: dselect/install:104
1366msgid ""
1367"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1368msgstr ""
1369"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1370"paleisti [I]nstall"
1371
1372#: dselect/update:30
1373msgid "Merging available information"
1374msgstr "Sujungiama turima informaija"
1375
1376#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1377msgid "Failed to create pipes"
1378msgstr ""
1379
1380#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1381msgid "Failed to exec gzip "
1382msgstr ""
1383
1384#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1385msgid "Corrupted archive"
1386msgstr "Sugadintas archyvas"
1387
1388#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1389msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1390msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1391
1392#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1393#, c-format
1394msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1395msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1396
1397#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1398msgid "Invalid archive signature"
1399msgstr ""
1400
1401#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1402msgid "Error reading archive member header"
1403msgstr ""
1404
1405#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1406#, c-format
1407msgid "Invalid archive member header %s"
1408msgstr ""
1409
1410#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1411msgid "Invalid archive member header"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1415msgid "Archive is too short"
1416msgstr "Archyvas per trumpas"
1417
1418#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1419msgid "Failed to read the archive headers"
1420msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1421
1422#: apt-inst/filelist.cc:380
1423msgid "DropNode called on still linked node"
1424msgstr ""
1425
1426#: apt-inst/filelist.cc:412
1427msgid "Failed to locate the hash element!"
1428msgstr ""
1429
1430#: apt-inst/filelist.cc:459
1431msgid "Failed to allocate diversion"
1432msgstr ""
1433
1434#: apt-inst/filelist.cc:464
1435msgid "Internal error in AddDiversion"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/filelist.cc:477
1439#, c-format
1440msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/filelist.cc:506
1444#, c-format
1445msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1446msgstr ""
1447
1448#: apt-inst/filelist.cc:549
1449#, c-format
1450msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1454#, c-format
1455msgid "Failed to write file %s"
1456msgstr ""
1457
1458#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1459#, c-format
1460msgid "Failed to close file %s"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1464#, c-format
1465msgid "The path %s is too long"
1466msgstr "Kelias %s per ilgas"
1467
1468#: apt-inst/extract.cc:124
1469#, c-format
1470msgid "Unpacking %s more than once"
1471msgstr ""
1472
1473#: apt-inst/extract.cc:134
1474#, c-format
1475msgid "The directory %s is diverted"
1476msgstr ""
1477
1478#: apt-inst/extract.cc:144
1479#, c-format
1480msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1481msgstr ""
1482
1483#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1484msgid "The diversion path is too long"
1485msgstr ""
1486
1487#: apt-inst/extract.cc:240
1488#, c-format
1489msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-inst/extract.cc:280
1493msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/extract.cc:284
1497msgid "The path is too long"
1498msgstr "Kelias per ilgas"
1499
1500#: apt-inst/extract.cc:414
1501#, c-format
1502msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/extract.cc:431
1506#, c-format
1507msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1508msgstr ""
1509
1510#. Only warn if there are no sources.list.d.
1511#. Only warn if there is no sources.list file.
1512#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1513#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1514#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1515#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1516#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1517#, c-format
1518msgid "Unable to read %s"
1519msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1520
1521#: apt-inst/extract.cc:491
1522#, c-format
1523msgid "Unable to stat %s"
1524msgstr ""
1525
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1527#, c-format
1528msgid "Failed to remove %s"
1529msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1530
1531#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1532#, c-format
1533msgid "Unable to create %s"
1534msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1535
1536#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1537#, c-format
1538msgid "Failed to stat %sinfo"
1539msgstr ""
1540
1541#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1542msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1543msgstr ""
1544
1545#. Build the status cache
1546#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1549msgid "Reading package lists"
1550msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1551
1552#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1553#, c-format
1554msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1559msgid "Internal error getting a package name"
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1563msgid "Reading file listing"
1564msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1565
1566#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1567#, c-format
1568msgid ""
1569"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1570"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1571"package!"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1575#, c-format
1576msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1577msgstr ""
1578
1579#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1580msgid "Internal error getting a node"
1581msgstr ""
1582
1583#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1584#, c-format
1585msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1586msgstr ""
1587
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1589msgid "The diversion file is corrupted"
1590msgstr ""
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1594#, c-format
1595msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1596msgstr ""
1597
1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1599msgid "Internal error adding a diversion"
1600msgstr ""
1601
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1603msgid "The pkg cache must be initialized first"
1604msgstr ""
1605
1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1607#, c-format
1608msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1609msgstr ""
1610
1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1612#, c-format
1613msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1614msgstr ""
1615
1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1617#, c-format
1618msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1619msgstr ""
1620
1621#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1622#, c-format
1623msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1624msgstr ""
1625
1626#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1627#, c-format
1628msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1629msgstr ""
1630
1631#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1632#, c-format
1633msgid "Couldn't change to %s"
1634msgstr ""
1635
1636#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1637msgid "Internal error, could not locate member"
1638msgstr ""
1639
1640#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1641msgid "Failed to locate a valid control file"
1642msgstr ""
1643
1644#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1645msgid "Unparsable control file"
1646msgstr ""
1647
1648#: methods/cdrom.cc:200
1649#, c-format
1650msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1651msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1652
1653#: methods/cdrom.cc:209
1654msgid ""
1655"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1656"cannot be used to add new CD-ROMs"
1657msgstr ""
1658
1659#: methods/cdrom.cc:219
1660msgid "Wrong CD-ROM"
1661msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1662
1663#: methods/cdrom.cc:245
1664#, c-format
1665msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1666msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1667
1668#: methods/cdrom.cc:250
1669msgid "Disk not found."
1670msgstr "Diskas nerastas."
1671
1672#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1673msgid "File not found"
1674msgstr "Failas nerastas"
1675
1676#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1677#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1678msgid "Failed to stat"
1679msgstr ""
1680
1681#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1682msgid "Failed to set modification time"
1683msgstr ""
1684
1685#: methods/file.cc:44
1686msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1687msgstr ""
1688
1689#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1690#: methods/ftp.cc:167
1691msgid "Logging in"
1692msgstr "Jungiamasi"
1693
1694#: methods/ftp.cc:173
1695msgid "Unable to determine the peer name"
1696msgstr ""
1697
1698#: methods/ftp.cc:178
1699msgid "Unable to determine the local name"
1700msgstr ""
1701
1702#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1703#, c-format
1704msgid "The server refused the connection and said: %s"
1705msgstr ""
1706
1707#: methods/ftp.cc:215
1708#, c-format
1709msgid "USER failed, server said: %s"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/ftp.cc:222
1713#, c-format
1714msgid "PASS failed, server said: %s"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/ftp.cc:242
1718msgid ""
1719"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1720"is empty."
1721msgstr ""
1722
1723#: methods/ftp.cc:270
1724#, c-format
1725msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1726msgstr ""
1727
1728#: methods/ftp.cc:296
1729#, c-format
1730msgid "TYPE failed, server said: %s"
1731msgstr ""
1732
1733#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1734msgid "Connection timeout"
1735msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1736
1737#: methods/ftp.cc:340
1738msgid "Server closed the connection"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1742msgid "Read error"
1743msgstr "Skaitymo klaida"
1744
1745#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1746msgid "A response overflowed the buffer."
1747msgstr ""
1748
1749#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1750msgid "Protocol corruption"
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1754msgid "Write error"
1755msgstr "Rašymo klaida"
1756
1757#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1758msgid "Could not create a socket"
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/ftp.cc:703
1762msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/ftp.cc:709
1766msgid "Could not connect passive socket."
1767msgstr ""
1768
1769#: methods/ftp.cc:727
1770msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1771msgstr ""
1772
1773#: methods/ftp.cc:741
1774msgid "Could not bind a socket"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/ftp.cc:745
1778msgid "Could not listen on the socket"
1779msgstr ""
1780
1781#: methods/ftp.cc:752
1782msgid "Could not determine the socket's name"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/ftp.cc:784
1786msgid "Unable to send PORT command"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/ftp.cc:794
1790#, c-format
1791msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1792msgstr ""
1793
1794#: methods/ftp.cc:803
1795#, c-format
1796msgid "EPRT failed, server said: %s"
1797msgstr ""
1798
1799#: methods/ftp.cc:823
1800msgid "Data socket connect timed out"
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/ftp.cc:830
1804msgid "Unable to accept connection"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1808msgid "Problem hashing file"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/ftp.cc:882
1812#, c-format
1813msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1814msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1815
1816#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1817msgid "Data socket timed out"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/ftp.cc:927
1821#, c-format
1822msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1823msgstr ""
1824
1825#. Get the files information
1826#: methods/ftp.cc:1002
1827msgid "Query"
1828msgstr "Užklausti"
1829
1830#: methods/ftp.cc:1114
1831msgid "Unable to invoke "
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/connect.cc:70
1835#, c-format
1836msgid "Connecting to %s (%s)"
1837msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1838
1839#: methods/connect.cc:81
1840#, c-format
1841msgid "[IP: %s %s]"
1842msgstr "[IP: %s %s]"
1843
1844#: methods/connect.cc:90
1845#, c-format
1846msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1847msgstr ""
1848
1849#: methods/connect.cc:96
1850#, c-format
1851msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/connect.cc:104
1855#, c-format
1856msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1857msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1858
1859#: methods/connect.cc:119
1860#, c-format
1861msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1862msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1863
1864#. We say this mainly because the pause here is for the
1865#. ssh connection that is still going
1866#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1867#, c-format
1868msgid "Connecting to %s"
1869msgstr "Jungiamasi prie %s"
1870
1871#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1872#, c-format
1873msgid "Could not resolve '%s'"
1874msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1875
1876#: methods/connect.cc:190
1877#, c-format
1878msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1879msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1880
1881#: methods/connect.cc:193
1882#, c-format
1883msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1884msgstr ""
1885
1886#: methods/connect.cc:240
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1889msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1890
1891#: methods/gpgv.cc:71
1892#, c-format
1893msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1894msgstr ""
1895
1896#: methods/gpgv.cc:107
1897msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1898msgstr ""
1899
1900#: methods/gpgv.cc:223
1901msgid ""
1902"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1903msgstr ""
1904
1905#: methods/gpgv.cc:228
1906msgid "At least one invalid signature was encountered."
1907msgstr ""
1908
1909#: methods/gpgv.cc:232
1910#, c-format
1911msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1912msgstr ""
1913
1914#: methods/gpgv.cc:237
1915msgid "Unknown error executing gpgv"
1916msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1917
1918#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1919msgid "The following signatures were invalid:\n"
1920msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1921
1922#: methods/gpgv.cc:285
1923msgid ""
1924"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1925"available:\n"
1926msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1927
1928#: methods/gzip.cc:64
1929#, c-format
1930msgid "Couldn't open pipe for %s"
1931msgstr ""
1932
1933#: methods/gzip.cc:109
1934#, c-format
1935msgid "Read error from %s process"
1936msgstr ""
1937
1938#: methods/http.cc:384
1939msgid "Waiting for headers"
1940msgstr "Laukiama antraščių"
1941
1942#: methods/http.cc:530
1943#, c-format
1944msgid "Got a single header line over %u chars"
1945msgstr ""
1946
1947#: methods/http.cc:538
1948msgid "Bad header line"
1949msgstr ""
1950
1951#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
1952msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1953msgstr ""
1954
1955#: methods/http.cc:593
1956msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1957msgstr ""
1958
1959#: methods/http.cc:608
1960msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1961msgstr ""
1962
1963#: methods/http.cc:610
1964msgid "This HTTP server has broken range support"
1965msgstr ""
1966
1967#: methods/http.cc:634
1968msgid "Unknown date format"
1969msgstr ""
1970
1971#: methods/http.cc:787
1972msgid "Select failed"
1973msgstr ""
1974
1975#: methods/http.cc:792
1976msgid "Connection timed out"
1977msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1978
1979#: methods/http.cc:815
1980msgid "Error writing to output file"
1981msgstr ""
1982
1983#: methods/http.cc:846
1984msgid "Error writing to file"
1985msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1986
1987#: methods/http.cc:874
1988msgid "Error writing to the file"
1989msgstr ""
1990
1991#: methods/http.cc:888
1992msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1993msgstr ""
1994
1995#: methods/http.cc:890
1996msgid "Error reading from server"
1997msgstr ""
1998
1999#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2000#, fuzzy
2001msgid "Failed to truncate file"
2002msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2003
2004#: methods/http.cc:1146
2005msgid "Bad header data"
2006msgstr ""
2007
2008#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
2009msgid "Connection failed"
2010msgstr "Prisijungti nepavyko"
2011
2012#: methods/http.cc:1310
2013msgid "Internal error"
2014msgstr "Vidinė klaida"
2015
2016#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2017msgid "Can't mmap an empty file"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2021#, c-format
2022msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2023msgstr ""
2024
2025#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2026#, c-format
2027msgid ""
2028"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2029"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2030msgstr ""
2031
2032#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2033#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2034#, c-format
2035msgid "%lid %lih %limin %lis"
2036msgstr ""
2037
2038#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2039#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2040#, c-format
2041msgid "%lih %limin %lis"
2042msgstr ""
2043
2044#. min means minutes, s means seconds
2045#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2046#, c-format
2047msgid "%limin %lis"
2048msgstr ""
2049
2050#. s means seconds
2051#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2052#, c-format
2053msgid "%lis"
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2057#, c-format
2058msgid "Selection %s not found"
2059msgstr ""
2060
2061#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2062#, c-format
2063msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2064msgstr ""
2065
2066#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2067#, c-format
2068msgid "Opening configuration file %s"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2072#, c-format
2073msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2077#, c-format
2078msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2082#, c-format
2083msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2087#, c-format
2088msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2092#, c-format
2093msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2097#, c-format
2098msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2102#, c-format
2103msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2107#, c-format
2108msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2112#, c-format
2113msgid "%c%s... Error!"
2114msgstr "%c%s... Klaida!"
2115
2116#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2117#, c-format
2118msgid "%c%s... Done"
2119msgstr "%c%s... Baigta"
2120
2121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2122#, c-format
2123msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2127#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2128#, c-format
2129msgid "Command line option %s is not understood"
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2133#, c-format
2134msgid "Command line option %s is not boolean"
2135msgstr ""
2136
2137#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2138#, c-format
2139msgid "Option %s requires an argument."
2140msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2141
2142#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2143#, c-format
2144msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2145msgstr ""
2146
2147#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2148#, c-format
2149msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2153#, c-format
2154msgid "Option '%s' is too long"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2158#, c-format
2159msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2163#, c-format
2164msgid "Invalid operation %s"
2165msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2166
2167#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2168#, c-format
2169msgid "Unable to stat the mount point %s"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2173#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2174#, c-format
2175msgid "Unable to change to %s"
2176msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2179msgid "Failed to stat the cdrom"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2183#, c-format
2184msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2188#, c-format
2189msgid "Could not open lock file %s"
2190msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2191
2192#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2193#, c-format
2194msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2198#, c-format
2199msgid "Could not get lock %s"
2200msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2201
2202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2203#, c-format
2204msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2205msgstr ""
2206
2207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2208#, c-format
2209msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2210msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2211
2212#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Sub-process %s received signal %u."
2215msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2216
2217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2218#, c-format
2219msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2220msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2221
2222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2223#, c-format
2224msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2225msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2226
2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2228#, c-format
2229msgid "Could not open file %s"
2230msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2231
2232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2233#, c-format
2234msgid "read, still have %lu to read but none left"
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2238#, c-format
2239msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2240msgstr ""
2241
2242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2243msgid "Problem closing the file"
2244msgstr "Klaida užveriant failą"
2245
2246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2247msgid "Problem unlinking the file"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2251msgid "Problem syncing the file"
2252msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2253
2254#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2255msgid "Empty package cache"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2259msgid "The package cache file is corrupted"
2260msgstr ""
2261
2262#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2263msgid "The package cache file is an incompatible version"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2267#, c-format
2268msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2272msgid "The package cache was built for a different architecture"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2276msgid "Depends"
2277msgstr "Priklauso"
2278
2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2280msgid "PreDepends"
2281msgstr "Priešpriklauso"
2282
2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2284msgid "Suggests"
2285msgstr "Siūlo"
2286
2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2288msgid "Recommends"
2289msgstr "Rekomenduoja"
2290
2291#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2292msgid "Conflicts"
2293msgstr "Konfliktuoja"
2294
2295#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2296msgid "Replaces"
2297msgstr "Pakeičia"
2298
2299#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2300msgid "Obsoletes"
2301msgstr "Pakeičia"
2302
2303#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2304msgid "Breaks"
2305msgstr "Sugadina"
2306
2307#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2308msgid "Enhances"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2312msgid "important"
2313msgstr "Svarbu"
2314
2315#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2316msgid "required"
2317msgstr "privaloma"
2318
2319#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2320msgid "standard"
2321msgstr "standartinis"
2322
2323#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2324msgid "optional"
2325msgstr "nebūtinas"
2326
2327#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2328msgid "extra"
2329msgstr "papildomas"
2330
2331#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2332msgid "Building dependency tree"
2333msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2334
2335#: apt-pkg/depcache.cc:124
2336msgid "Candidate versions"
2337msgstr "Galimos versijos"
2338
2339#: apt-pkg/depcache.cc:153
2340msgid "Dependency generation"
2341msgstr "Priklausomybių generavimas"
2342
2343#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2344msgid "Reading state information"
2345msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2346
2347#: apt-pkg/depcache.cc:223
2348#, c-format
2349msgid "Failed to open StateFile %s"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/depcache.cc:229
2353#, c-format
2354msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2358#, c-format
2359msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2363#, c-format
2364msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2368#, c-format
2369msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2373#, c-format
2374msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2378#, c-format
2379msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2383#, c-format
2384msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2388#, c-format
2389msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2393#, c-format
2394msgid "Opening %s"
2395msgstr "Atveriama %s"
2396
2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2398#, c-format
2399msgid "Line %u too long in source list %s."
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2403#, c-format
2404msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2408#, c-format
2409msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2413#, c-format
2414msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
2418#, c-format
2419msgid ""
2420"This installation run will require temporarily removing the essential "
2421"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2422"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2426#, c-format
2427msgid "Index file type '%s' is not supported"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2431#, c-format
2432msgid ""
2433"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2437msgid ""
2438"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2439"held packages."
2440msgstr ""
2441
2442#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2443msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2447msgid ""
2448"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2449"used instead."
2450msgstr ""
2451"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2452"jų panaudoti seni."
2453
2454#: apt-pkg/acquire.cc:60
2455#, c-format
2456msgid "Lists directory %spartial is missing."
2457msgstr ""
2458
2459#: apt-pkg/acquire.cc:64
2460#, c-format
2461msgid "Archive directory %spartial is missing."
2462msgstr ""
2463
2464#. only show the ETA if it makes sense
2465#. two days
2466#: apt-pkg/acquire.cc:826
2467#, c-format
2468msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2469msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2470
2471#: apt-pkg/acquire.cc:828
2472#, c-format
2473msgid "Retrieving file %li of %li"
2474msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2475
2476#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2477#, c-format
2478msgid "The method driver %s could not be found."
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2482#, c-format
2483msgid "Method %s did not start correctly"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2487#, c-format
2488msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2489msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2490
2491#: apt-pkg/init.cc:132
2492#, c-format
2493msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/init.cc:148
2497msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/clean.cc:56
2501#, c-format
2502msgid "Unable to stat %s."
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2506msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2510msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2511msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2512
2513#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2514msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2515msgstr ""
2516"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2517"ištaisytos"
2518
2519#: apt-pkg/policy.cc:347
2520#, c-format
2521msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/policy.cc:369
2525#, c-format
2526msgid "Did not understand pin type %s"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/policy.cc:377
2530msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2534msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2538#, c-format
2539msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2543#, c-format
2544msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2548#, c-format
2549msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2553#, c-format
2554msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2558#, c-format
2559msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2563#, c-format
2564msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2568#, c-format
2569msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2570msgstr ""
2571
2572#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2573#, c-format
2574msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2578#, c-format
2579msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2583msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2584msgstr ""
2585
2586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2587msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2591msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2595msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2599#, c-format
2600msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2604#, c-format
2605msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2609#, c-format
2610msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2614#, c-format
2615msgid "Couldn't stat source package list %s"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2619msgid "Collecting File Provides"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2623msgid "IO Error saving source cache"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2627#, c-format
2628msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2632msgid "MD5Sum mismatch"
2633msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2634
2635#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2636msgid "Hash Sum mismatch"
2637msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2638
2639#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2640msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2644#, c-format
2645msgid ""
2646"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2647"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2651#, c-format
2652msgid ""
2653"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2654"manually fix this package."
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2658#, c-format
2659msgid ""
2660"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2664msgid "Size mismatch"
2665msgstr "Neatitinka dydžiai"
2666
2667#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Unable to parse Release file %s"
2670msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2671
2672#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid "No sections in Release file %s"
2675msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2676
2677#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2678#, c-format
2679msgid "No Hash entry in Release file %s"
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2683#, c-format
2684msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2685msgstr ""
2686
2687#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"Using CD-ROM mount point %s\n"
2691"Mounting CD-ROM\n"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2695msgid "Identifying.. "
2696msgstr "Identifikuojama.. "
2697
2698#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2699#, c-format
2700msgid "Stored label: %s\n"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2704msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2705msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2706
2707#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2708#, c-format
2709msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2710msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2711
2712#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2713msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2714msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2715
2716#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2717msgid "Waiting for disc...\n"
2718msgstr "Laukiama disko...\n"
2719
2720#. Mount the new CDROM
2721#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2722msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2723msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2724
2725#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2726msgid "Scanning disc for index files..\n"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2730#, c-format
2731msgid ""
2732"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2733"zu signatures\n"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2737msgid ""
2738"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2739"wrong architecture?"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2743#, c-format
2744msgid "Found label '%s'\n"
2745msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2746
2747#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2748msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2749msgstr ""
2750
2751#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2752#, c-format
2753msgid ""
2754"This disc is called: \n"
2755"'%s'\n"
2756msgstr ""
2757"Šio disko pavadinimas: \n"
2758"„%s“\n"
2759
2760#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2761msgid "Copying package lists..."
2762msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2765msgid "Writing new source list\n"
2766msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2767
2768#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2769msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2773#, c-format
2774msgid "Wrote %i records.\n"
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2778#, c-format
2779msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2783#, c-format
2784msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2788#, c-format
2789msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Installing %s"
2795msgstr "Įdiegta %s"
2796
2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2798#, c-format
2799msgid "Configuring %s"
2800msgstr "Konfigūruojamas %s"
2801
2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2803#, c-format
2804msgid "Removing %s"
2805msgstr "Šalinamas %s"
2806
2807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2808#, c-format
2809msgid "Running post-installation trigger %s"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2813#, c-format
2814msgid "Directory '%s' missing"
2815msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2816
2817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2818#, c-format
2819msgid "Preparing %s"
2820msgstr "Ruošiamas %s"
2821
2822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2823#, c-format
2824msgid "Unpacking %s"
2825msgstr "Išpakuojamas %s"
2826
2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2828#, c-format
2829msgid "Preparing to configure %s"
2830msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2831
2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2833#, c-format
2834msgid "Installed %s"
2835msgstr "Įdiegta %s"
2836
2837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2838#, c-format
2839msgid "Preparing for removal of %s"
2840msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2841
2842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2843#, c-format
2844msgid "Removed %s"
2845msgstr "Pašalintas %s"
2846
2847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
2848#, c-format
2849msgid "Preparing to completely remove %s"
2850msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2851
2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2853#, c-format
2854msgid "Completely removed %s"
2855msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2856
2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
2858msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2859msgstr ""
2860
2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
2862msgid "Running dpkg"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2869"it?"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2875msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2876
2877#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2878msgid ""
2879"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2880"the problem. "
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2884msgid "Not locked"
2885msgstr ""
2886
2887#: methods/rred.cc:219
2888msgid "Could not patch file"
2889msgstr ""
2890
2891#: methods/rsh.cc:330
2892msgid "Connection closed prematurely"
2893msgstr ""
2894
2895#~ msgid "%4i %s\n"
2896#~ msgstr "%4i %s\n"
2897
2898#~ msgid "Processing triggers for %s"
2899#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2900
2901#~ msgid ""
2902#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2903#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2904#~ "that package should be filed."
2905#~ msgstr ""
2906#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2907#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2908#~ "klaidos\n"
2909#~ "pranešimas apie šį paketą."
2910
2911#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2912#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2913
2914#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2915#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2916
2917#~ msgid "Apt Authentication issue"
2918#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2919
2920#~ msgid "Problem during package list update. "
2921#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "