]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # translation of apt-ku.po to Kurdish | |
2 | # Kurdish translation for apt | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # | |
5 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. | |
6 | # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt-ku\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n" | |
13 | "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" | |
14 | "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n" | |
15 | "Language: \n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KAider 0.1\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n" | |
21 | ||
22 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 | |
28 | msgid "Total package names: " | |
29 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
30 | ||
31 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 | |
32 | #, fuzzy | |
33 | msgid "Total package structures: " | |
34 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
35 | ||
36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 | |
37 | msgid " Normal packages: " | |
38 | msgstr " Pakêtên normal:" | |
39 | ||
40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 | |
41 | msgid " Pure virtual packages: " | |
42 | msgstr " Pakêtên farazî yên safî:" | |
43 | ||
44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 | |
45 | msgid " Single virtual packages: " | |
46 | msgstr " Pakêta tenê ya farazî:" | |
47 | ||
48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 | |
49 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
50 | msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:" | |
51 | ||
52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 | |
53 | msgid " Missing: " | |
54 | msgstr " Winda: " | |
55 | ||
56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 | |
57 | msgid "Total distinct versions: " | |
58 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
59 | ||
60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
63 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
64 | ||
65 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 | |
66 | msgid "Total dependencies: " | |
67 | msgstr "Bindestên giştî:" | |
68 | ||
69 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 | |
70 | msgid "Total ver/file relations: " | |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
73 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 | |
74 | #, fuzzy | |
75 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
76 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
77 | ||
78 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 | |
79 | msgid "Total Provides mappings: " | |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
82 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 | |
83 | msgid "Total globbed strings: " | |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
86 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 | |
87 | msgid "Total dependency version space: " | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
90 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 | |
91 | msgid "Total slack space: " | |
92 | msgstr "Cihê giştî yê sist:" | |
93 | ||
94 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 | |
95 | msgid "Total space accounted for: " | |
96 | msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: " | |
97 | ||
98 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye." | |
102 | ||
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 | |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
105 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 | |
106 | msgid "No packages found" | |
107 | msgstr "Pakêt nayên dîtin" | |
108 | ||
109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1226 | |
110 | #, fuzzy | |
111 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
112 | msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî" | |
113 | ||
114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1361 | |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 | |
119 | #, c-format | |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
122 | ||
123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1486 | |
124 | msgid "Package files:" | |
125 | msgstr "Pelgehên Pakêt:" | |
126 | ||
127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 | |
128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | #. Show any packages have explicit pins | |
132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1507 | |
133 | msgid "Pinned packages:" | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 | |
137 | msgid "(not found)" | |
138 | msgstr "(nehate dîtin)" | |
139 | ||
140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1527 | |
141 | msgid " Installed: " | |
142 | msgstr " Sazkirî: " | |
143 | ||
144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 | |
145 | msgid " Candidate: " | |
146 | msgstr " Berendam: " | |
147 | ||
148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 | |
149 | msgid "(none)" | |
150 | msgstr "(ne tiştek)" | |
151 | ||
152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 | |
153 | msgid " Package pin: " | |
154 | msgstr " Destika pakêtê:" | |
155 | ||
156 | #. Show the priority tables | |
157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1570 | |
158 | msgid " Version table:" | |
159 | msgstr " Tabloya guhertoyan:" | |
160 | ||
161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 | |
162 | #: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375 | |
163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
164 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
165 | #, fuzzy, c-format | |
166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
167 | msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n" | |
168 | ||
169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1690 | |
170 | msgid "" | |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
176 | "from APT's binary cache files\n" | |
177 | "\n" | |
178 | "Commands:\n" | |
179 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
180 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
181 | " showsrc - Show source records\n" | |
182 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
183 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
184 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
185 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
186 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
187 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
204 | msgstr "" | |
205 | ||
206 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 | |
207 | #, fuzzy | |
208 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
209 | msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
210 | ||
211 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 | |
212 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
213 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
214 | ||
215 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 | |
216 | #, fuzzy, c-format | |
217 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
218 | msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" | |
219 | ||
220 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 | |
221 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
222 | msgstr "" | |
223 | ||
224 | #: cmdline/apt-config.cc:46 | |
225 | msgid "Arguments not in pairs" | |
226 | msgstr "" | |
227 | ||
228 | #: cmdline/apt-config.cc:87 | |
229 | msgid "" | |
230 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
231 | "\n" | |
232 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Commands:\n" | |
235 | " shell - Shell mode\n" | |
236 | " dump - Show the configuration\n" | |
237 | "\n" | |
238 | "Options:\n" | |
239 | " -h This help text.\n" | |
240 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
241 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
242 | msgstr "" | |
243 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" | |
244 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" | |
245 | "\n" | |
246 | "Ferman\n" | |
247 | " shell - moda shell\n" | |
248 | " dump - Mîhengan nîşan dide\n" | |
249 | "\n" | |
250 | "Vebijark:\n" | |
251 | " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" | |
252 | " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" | |
253 | " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. " | |
254 | "mînak -o dir::cache=/tmp\n" | |
255 | ||
256 | #: cmdline/apt-get.cc:135 | |
257 | msgid "Y" | |
258 | msgstr "E" | |
259 | ||
260 | #: cmdline/apt-get.cc:140 | |
261 | msgid "N" | |
262 | msgstr "" | |
263 | ||
264 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 | |
265 | #, c-format | |
266 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
269 | #: cmdline/apt-get.cc:260 | |
270 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
271 | msgstr "" | |
272 | ||
273 | #: cmdline/apt-get.cc:350 | |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "but %s is installed" | |
276 | msgstr "lê %s sazkirî ye" | |
277 | ||
278 | #: cmdline/apt-get.cc:352 | |
279 | #, c-format | |
280 | msgid "but %s is to be installed" | |
281 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
282 | ||
283 | #: cmdline/apt-get.cc:359 | |
284 | msgid "but it is not installable" | |
285 | msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e" | |
286 | ||
287 | #: cmdline/apt-get.cc:361 | |
288 | msgid "but it is a virtual package" | |
289 | msgstr "lê paketeke farazî ye" | |
290 | ||
291 | #: cmdline/apt-get.cc:364 | |
292 | msgid "but it is not installed" | |
293 | msgstr "lê ne sazkirî ye" | |
294 | ||
295 | #: cmdline/apt-get.cc:364 | |
296 | msgid "but it is not going to be installed" | |
297 | msgstr "lê dê neyê sazkirin" | |
298 | ||
299 | #: cmdline/apt-get.cc:369 | |
300 | msgid " or" | |
301 | msgstr " û" | |
302 | ||
303 | #: cmdline/apt-get.cc:398 | |
304 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
305 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:424 | |
308 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
309 | msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:" | |
310 | ||
311 | #: cmdline/apt-get.cc:446 | |
312 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
313 | msgstr "" | |
314 | ||
315 | #: cmdline/apt-get.cc:467 | |
316 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
317 | msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:" | |
318 | ||
319 | #: cmdline/apt-get.cc:488 | |
320 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
321 | msgstr "" | |
322 | ||
323 | #: cmdline/apt-get.cc:508 | |
324 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
325 | msgstr "" | |
326 | ||
327 | #: cmdline/apt-get.cc:563 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "%s (due to %s) " | |
330 | msgstr "%s (ji ber %s)" | |
331 | ||
332 | #: cmdline/apt-get.cc:571 | |
333 | msgid "" | |
334 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
335 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #: cmdline/apt-get.cc:602 | |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
341 | msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin." | |
342 | ||
343 | #: cmdline/apt-get.cc:606 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "%lu reinstalled, " | |
346 | msgstr "%lu ji nû ve sazkirî," | |
347 | ||
348 | #: cmdline/apt-get.cc:608 | |
349 | #, c-format | |
350 | msgid "%lu downgraded, " | |
351 | msgstr "%lu hatine nizmkirin." | |
352 | ||
353 | #: cmdline/apt-get.cc:610 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
356 | msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n" | |
357 | ||
358 | #: cmdline/apt-get.cc:614 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
361 | msgstr "" | |
362 | ||
363 | #: cmdline/apt-get.cc:635 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #: cmdline/apt-get.cc:640 | |
369 | #, c-format | |
370 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
371 | msgstr "" | |
372 | ||
373 | #: cmdline/apt-get.cc:657 | |
374 | #, c-format | |
375 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #: cmdline/apt-get.cc:668 | |
379 | msgid " [Installed]" | |
380 | msgstr " [Sazkirî]" | |
381 | ||
382 | #: cmdline/apt-get.cc:677 | |
383 | #, fuzzy | |
384 | msgid " [Not candidate version]" | |
385 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
386 | ||
387 | #: cmdline/apt-get.cc:679 | |
388 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
389 | msgstr "" | |
390 | ||
391 | #: cmdline/apt-get.cc:682 | |
392 | #, c-format | |
393 | msgid "" | |
394 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
395 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
396 | "is only available from another source\n" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
399 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
400 | msgid "However the following packages replace it:" | |
401 | msgstr "" | |
402 | ||
403 | #: cmdline/apt-get.cc:712 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
406 | msgstr "" | |
407 | ||
408 | #: cmdline/apt-get.cc:725 | |
409 | #, c-format | |
410 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
411 | msgstr "" | |
412 | ||
413 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
414 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
415 | #, c-format | |
416 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
417 | msgstr "" | |
418 | ||
419 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
420 | #, c-format | |
421 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
422 | msgstr "" | |
423 | ||
424 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
425 | #, c-format | |
426 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
427 | msgstr "" | |
428 | ||
429 | #: cmdline/apt-get.cc:818 | |
430 | #, c-format | |
431 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
434 | #: cmdline/apt-get.cc:822 | |
435 | #, c-format | |
436 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
439 | #: cmdline/apt-get.cc:834 | |
440 | #, c-format | |
441 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #: cmdline/apt-get.cc:839 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
447 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
448 | ||
449 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 | |
450 | #, fuzzy, c-format | |
451 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
452 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
453 | ||
454 | #: cmdline/apt-get.cc:884 | |
455 | #, c-format | |
456 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
457 | msgstr "" | |
458 | ||
459 | #: cmdline/apt-get.cc:889 | |
460 | #, c-format | |
461 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
462 | msgstr "" | |
463 | ||
464 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 | |
465 | msgid "Correcting dependencies..." | |
466 | msgstr "Bindestî tên serrastkirin..." | |
467 | ||
468 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 | |
469 | msgid " failed." | |
470 | msgstr " neserketî." | |
471 | ||
472 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 | |
473 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
474 | msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin" | |
475 | ||
476 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 | |
477 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
478 | msgstr "" | |
479 | ||
480 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 | |
481 | msgid " Done" | |
482 | msgstr " Temam" | |
483 | ||
484 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 | |
485 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
486 | msgstr "" | |
487 | ||
488 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 | |
489 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
490 | msgstr "" | |
491 | ||
492 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 | |
493 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
494 | msgstr "" | |
495 | ||
496 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 | |
497 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
498 | msgstr "" | |
499 | ||
500 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 | |
501 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " | |
502 | msgstr "" | |
503 | ||
504 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 | |
505 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
506 | msgstr "" | |
507 | ||
508 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 | |
509 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
510 | msgstr "" | |
511 | ||
512 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 | |
513 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
514 | msgstr "" | |
515 | ||
516 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 | |
517 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
518 | msgstr "" | |
519 | ||
520 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 | |
521 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
522 | msgstr "" | |
523 | ||
524 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 | |
525 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
526 | msgstr "" | |
527 | ||
528 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
529 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
530 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 | |
531 | #, c-format | |
532 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
533 | msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
534 | ||
535 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
536 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
537 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
540 | msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
541 | ||
542 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
543 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
544 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
550 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
551 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 | |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
554 | msgstr "" | |
555 | ||
556 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 | |
557 | #: cmdline/apt-get.cc:2592 | |
558 | #, c-format | |
559 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
560 | msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike" | |
561 | ||
562 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 | |
563 | #, c-format | |
564 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
565 | msgstr "Cihê vala li %s têre nake." | |
566 | ||
567 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 | |
568 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #: cmdline/apt-get.cc:1259 | |
572 | msgid "Yes, do as I say!" | |
573 | msgstr "Erê, wusa bike!" | |
574 | ||
575 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 | |
576 | #, c-format | |
577 | msgid "" | |
578 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
579 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
580 | " ?] " | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 | |
584 | msgid "Abort." | |
585 | msgstr "Betal." | |
586 | ||
587 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 | |
588 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
589 | msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?" | |
590 | ||
591 | #: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548 | |
592 | #, c-format | |
593 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
594 | msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" | |
595 | ||
596 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 | |
597 | msgid "Some files failed to download" | |
598 | msgstr "Daxistina çend pelan biserneket" | |
599 | ||
600 | #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 | |
601 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
602 | msgstr "" | |
603 | ||
604 | #: cmdline/apt-get.cc:1379 | |
605 | msgid "" | |
606 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
607 | "missing?" | |
608 | msgstr "" | |
609 | ||
610 | #: cmdline/apt-get.cc:1383 | |
611 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
614 | #: cmdline/apt-get.cc:1388 | |
615 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
616 | msgstr "" | |
617 | ||
618 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 | |
619 | msgid "Aborting install." | |
620 | msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
621 | ||
622 | #: cmdline/apt-get.cc:1417 | |
623 | msgid "" | |
624 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
625 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
626 | msgid_plural "" | |
627 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
628 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
629 | msgstr[0] "" | |
630 | msgstr[1] "" | |
631 | ||
632 | #: cmdline/apt-get.cc:1421 | |
633 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
636 | #: cmdline/apt-get.cc:1559 | |
637 | #, c-format | |
638 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
639 | msgstr "" | |
640 | ||
641 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 | |
642 | #, c-format | |
643 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
646 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) | |
647 | #: cmdline/apt-get.cc:1629 | |
648 | #, c-format | |
649 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
652 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 | |
653 | msgid "The update command takes no arguments" | |
654 | msgstr "" | |
655 | ||
656 | #: cmdline/apt-get.cc:1711 | |
657 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
658 | msgstr "" | |
659 | ||
660 | #: cmdline/apt-get.cc:1815 | |
661 | msgid "" | |
662 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
663 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
664 | msgstr "" | |
665 | ||
666 | #. | |
667 | #. if (Packages == 1) | |
668 | #. { | |
669 | #. c1out << endl; | |
670 | #. c1out << | |
671 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
672 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
673 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
674 | #. } | |
675 | #. | |
676 | #: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 | |
677 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
678 | msgstr "" | |
679 | ||
680 | #: cmdline/apt-get.cc:1822 | |
681 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
682 | msgstr "" | |
683 | ||
684 | #: cmdline/apt-get.cc:1829 | |
685 | #, fuzzy | |
686 | msgid "" | |
687 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
688 | msgid_plural "" | |
689 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
690 | "required:" | |
691 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
692 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
693 | ||
694 | #: cmdline/apt-get.cc:1833 | |
695 | #, fuzzy, c-format | |
696 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
697 | msgid_plural "" | |
698 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
699 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
700 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
701 | ||
702 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 | |
703 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
704 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
705 | msgstr[0] "" | |
706 | msgstr[1] "" | |
707 | ||
708 | #: cmdline/apt-get.cc:1854 | |
709 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
710 | msgstr "" | |
711 | ||
712 | #: cmdline/apt-get.cc:1953 | |
713 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
714 | msgstr "" | |
715 | ||
716 | #: cmdline/apt-get.cc:1957 | |
717 | msgid "" | |
718 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
719 | "solution)." | |
720 | msgstr "" | |
721 | ||
722 | #: cmdline/apt-get.cc:1972 | |
723 | msgid "" | |
724 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
725 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
726 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
727 | "or been moved out of Incoming." | |
728 | msgstr "" | |
729 | ||
730 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 | |
731 | msgid "Broken packages" | |
732 | msgstr "Paketên şikestî" | |
733 | ||
734 | #: cmdline/apt-get.cc:2019 | |
735 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
736 | msgstr "" | |
737 | ||
738 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 | |
739 | msgid "Suggested packages:" | |
740 | msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:" | |
741 | ||
742 | #: cmdline/apt-get.cc:2110 | |
743 | msgid "Recommended packages:" | |
744 | msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" | |
745 | ||
746 | #: cmdline/apt-get.cc:2152 | |
747 | #, c-format | |
748 | msgid "Couldn't find package %s" | |
749 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
750 | ||
751 | #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 | |
752 | #, fuzzy, c-format | |
753 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
754 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
755 | ||
756 | #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 | |
757 | msgid "" | |
758 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
759 | "instead." | |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #: cmdline/apt-get.cc:2183 | |
763 | msgid "Calculating upgrade... " | |
764 | msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..." | |
765 | ||
766 | #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 | |
767 | msgid "Failed" | |
768 | msgstr "Serneket" | |
769 | ||
770 | #: cmdline/apt-get.cc:2191 | |
771 | msgid "Done" | |
772 | msgstr "Temam" | |
773 | ||
774 | #: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 | |
775 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
776 | msgstr "" | |
777 | ||
778 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 | |
779 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
780 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
781 | ||
782 | #: cmdline/apt-get.cc:2386 | |
783 | #, c-format | |
784 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
785 | msgstr "" | |
786 | ||
787 | #: cmdline/apt-get.cc:2391 | |
788 | #, c-format | |
789 | msgid "Downloading %s %s" | |
790 | msgstr "" | |
791 | ||
792 | #: cmdline/apt-get.cc:2451 | |
793 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
794 | msgstr "" | |
795 | ||
796 | #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
799 | msgstr "" | |
800 | ||
801 | #: cmdline/apt-get.cc:2508 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "" | |
804 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
805 | "%s\n" | |
806 | msgstr "" | |
807 | ||
808 | #: cmdline/apt-get.cc:2513 | |
809 | #, c-format | |
810 | msgid "" | |
811 | "Please use:\n" | |
812 | "bzr branch %s\n" | |
813 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
814 | msgstr "" | |
815 | ||
816 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 | |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
819 | msgstr "" | |
820 | ||
821 | #: cmdline/apt-get.cc:2603 | |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
824 | msgstr "Cihê vala li %s têre nake" | |
825 | ||
826 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
827 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
828 | #: cmdline/apt-get.cc:2612 | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
833 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
834 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
835 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
838 | msgstr "" | |
839 | ||
840 | #: cmdline/apt-get.cc:2623 | |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "Fetch source %s\n" | |
843 | msgstr "Çavkanîna %s bîne\n" | |
844 | ||
845 | #: cmdline/apt-get.cc:2661 | |
846 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
847 | msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket." | |
848 | ||
849 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 | |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #: cmdline/apt-get.cc:2704 | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
857 | msgstr "" | |
858 | ||
859 | #: cmdline/apt-get.cc:2705 | |
860 | #, c-format | |
861 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
862 | msgstr "" | |
863 | ||
864 | #: cmdline/apt-get.cc:2727 | |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | #: cmdline/apt-get.cc:2747 | |
870 | msgid "Child process failed" | |
871 | msgstr "" | |
872 | ||
873 | #: cmdline/apt-get.cc:2766 | |
874 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
877 | #: cmdline/apt-get.cc:2791 | |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "" | |
880 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
881 | "Architectures for setup" | |
882 | msgstr "" | |
883 | ||
884 | #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 | |
885 | #, c-format | |
886 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
889 | #: cmdline/apt-get.cc:2838 | |
890 | #, c-format | |
891 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
892 | msgstr "" | |
893 | ||
894 | #: cmdline/apt-get.cc:3008 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "" | |
897 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
898 | "packages" | |
899 | msgstr "" | |
900 | ||
901 | #: cmdline/apt-get.cc:3026 | |
902 | #, c-format | |
903 | msgid "" | |
904 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
905 | "found" | |
906 | msgstr "" | |
907 | ||
908 | #: cmdline/apt-get.cc:3049 | |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
911 | msgstr "" | |
912 | ||
913 | #: cmdline/apt-get.cc:3088 | |
914 | #, c-format | |
915 | msgid "" | |
916 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
917 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
918 | msgstr "" | |
919 | ||
920 | #: cmdline/apt-get.cc:3094 | |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "" | |
923 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
924 | "version" | |
925 | msgstr "" | |
926 | ||
927 | #: cmdline/apt-get.cc:3117 | |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
930 | msgstr "" | |
931 | ||
932 | #: cmdline/apt-get.cc:3133 | |
933 | #, c-format | |
934 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
935 | msgstr "" | |
936 | ||
937 | #: cmdline/apt-get.cc:3138 | |
938 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
939 | msgstr "" | |
940 | ||
941 | #: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 | |
942 | #, fuzzy, c-format | |
943 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
944 | msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê" | |
945 | ||
946 | #: cmdline/apt-get.cc:3366 | |
947 | msgid "Supported modules:" | |
948 | msgstr "" | |
949 | ||
950 | #: cmdline/apt-get.cc:3407 | |
951 | msgid "" | |
952 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
953 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
954 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
955 | "\n" | |
956 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
957 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
958 | "and install.\n" | |
959 | "\n" | |
960 | "Commands:\n" | |
961 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
962 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
963 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
964 | " remove - Remove packages\n" | |
965 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
966 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
967 | " source - Download source archives\n" | |
968 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
969 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
970 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
971 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
972 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
973 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
974 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
975 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
976 | "\n" | |
977 | "Options:\n" | |
978 | " -h This help text.\n" | |
979 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
980 | " -qq No output except for errors\n" | |
981 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
982 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
983 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
984 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
985 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
986 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
987 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
988 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
989 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
990 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
991 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
992 | "pages for more information and options.\n" | |
993 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
994 | msgstr "" | |
995 | ||
996 | #: cmdline/apt-get.cc:3572 | |
997 | msgid "" | |
998 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
999 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1000 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1001 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | ||
1004 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 | |
1005 | msgid "Hit " | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | ||
1008 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 | |
1009 | msgid "Get:" | |
1010 | msgstr "Anîn:" | |
1011 | ||
1012 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 | |
1013 | msgid "Ign " | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | ||
1016 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 | |
1017 | msgid "Err " | |
1018 | msgstr "Çewt" | |
1019 | ||
1020 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 | |
1021 | #, fuzzy, c-format | |
1022 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1023 | msgstr "%s hatine anîn..." | |
1024 | ||
1025 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 | |
1026 | #, c-format | |
1027 | msgid " [Working]" | |
1028 | msgstr " [Dixebite]" | |
1029 | ||
1030 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 | |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "" | |
1033 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1034 | " '%s'\n" | |
1035 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1036 | msgstr "" | |
1037 | ||
1038 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 | |
1039 | #, fuzzy, c-format | |
1040 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1041 | msgstr "lê ne sazkirî ye" | |
1042 | ||
1043 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 | |
1044 | #, fuzzy, c-format | |
1045 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1046 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
1047 | ||
1048 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 | |
1049 | #, fuzzy, c-format | |
1050 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1051 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
1052 | ||
1053 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 | |
1054 | #, fuzzy, c-format | |
1055 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1056 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
1057 | ||
1058 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 | |
1059 | #, fuzzy, c-format | |
1060 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1061 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
1062 | ||
1063 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 | |
1064 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 | |
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1067 | msgstr "" | |
1068 | ||
1069 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 | |
1070 | #, fuzzy, c-format | |
1071 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1072 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
1073 | ||
1074 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 | |
1075 | #, fuzzy, c-format | |
1076 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1077 | msgstr "%s venebû" | |
1078 | ||
1079 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 | |
1080 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | ||
1083 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 | |
1084 | msgid "" | |
1085 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1086 | "\n" | |
1087 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1088 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
1089 | "\n" | |
1090 | "Commands:\n" | |
1091 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1092 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1093 | "\n" | |
1094 | "Options:\n" | |
1095 | " -h This help text.\n" | |
1096 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1097 | " -qq No output except for errors\n" | |
1098 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1099 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1100 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1101 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1102 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1103 | msgstr "" | |
1104 | ||
1105 | #: methods/cdrom.cc:203 | |
1106 | #, fuzzy, c-format | |
1107 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1108 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
1109 | ||
1110 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1111 | msgid "" | |
1112 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1113 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | ||
1116 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1117 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1118 | msgstr "CD-ROM a şaş" | |
1119 | ||
1120 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | ||
1125 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1126 | msgid "Disk not found." | |
1127 | msgstr "Dîsk nehate dîtin." | |
1128 | ||
1129 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 | |
1130 | msgid "File not found" | |
1131 | msgstr "Pel nehate dîtin" | |
1132 | ||
1133 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
1134 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1135 | #, fuzzy | |
1136 | msgid "Failed to stat" | |
1137 | msgstr "%s venebû" | |
1138 | ||
1139 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
1140 | msgid "Failed to set modification time" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
1143 | #: methods/file.cc:47 | |
1144 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
1147 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1148 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1149 | msgid "Logging in" | |
1150 | msgstr "Têketin" | |
1151 | ||
1152 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1153 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | ||
1156 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1157 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1158 | msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike" | |
1159 | ||
1160 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | ||
1165 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
1170 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1171 | #, c-format | |
1172 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
1175 | #: methods/ftp.cc:248 | |
1176 | msgid "" | |
1177 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1178 | "is empty." | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: methods/ftp.cc:276 | |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | ||
1186 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1192 | msgid "Connection timeout" | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
1195 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1196 | msgid "Server closed the connection" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 | |
1200 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 | |
1201 | msgid "Read error" | |
1202 | msgstr "Çewiya xwendinê" | |
1203 | ||
1204 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1205 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | ||
1208 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1209 | msgid "Protocol corruption" | |
1210 | msgstr "" | |
1211 | ||
1212 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
1213 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 | |
1214 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 | |
1215 | msgid "Write error" | |
1216 | msgstr "Çewtiya nivîsînê" | |
1217 | ||
1218 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1219 | msgid "Could not create a socket" | |
1220 | msgstr "" | |
1221 | ||
1222 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1223 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
1226 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1227 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | ||
1230 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1231 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | ||
1234 | #: methods/ftp.cc:744 | |
1235 | msgid "Could not bind a socket" | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | ||
1238 | #: methods/ftp.cc:748 | |
1239 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | ||
1242 | #: methods/ftp.cc:755 | |
1243 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | ||
1246 | #: methods/ftp.cc:787 | |
1247 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | ||
1250 | #: methods/ftp.cc:797 | |
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1253 | msgstr "" | |
1254 | ||
1255 | #: methods/ftp.cc:806 | |
1256 | #, c-format | |
1257 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1258 | msgstr "" | |
1259 | ||
1260 | #: methods/ftp.cc:826 | |
1261 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1262 | msgstr "" | |
1263 | ||
1264 | #: methods/ftp.cc:833 | |
1265 | msgid "Unable to accept connection" | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | ||
1268 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 | |
1269 | msgid "Problem hashing file" | |
1270 | msgstr "" | |
1271 | ||
1272 | #: methods/ftp.cc:885 | |
1273 | #, fuzzy, c-format | |
1274 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1275 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
1276 | ||
1277 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 | |
1278 | msgid "Data socket timed out" | |
1279 | msgstr "" | |
1280 | ||
1281 | #: methods/ftp.cc:930 | |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #. Get the files information | |
1287 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1288 | msgid "Query" | |
1289 | msgstr "Lêpirsîn" | |
1290 | ||
1291 | #: methods/ftp.cc:1119 | |
1292 | #, fuzzy | |
1293 | msgid "Unable to invoke " | |
1294 | msgstr "%s venebû" | |
1295 | ||
1296 | #: methods/connect.cc:75 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1299 | msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê" | |
1300 | ||
1301 | #: methods/connect.cc:86 | |
1302 | #, c-format | |
1303 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1304 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1305 | ||
1306 | #: methods/connect.cc:93 | |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1309 | msgstr "" | |
1310 | ||
1311 | #: methods/connect.cc:99 | |
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1314 | msgstr "" | |
1315 | ||
1316 | #: methods/connect.cc:107 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | ||
1321 | #: methods/connect.cc:125 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | ||
1326 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1327 | #. ssh connection that is still going | |
1328 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 | |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "Connecting to %s" | |
1331 | msgstr "Bi %s re tê girêdan" | |
1332 | ||
1333 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 | |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1336 | msgstr "Nikarî '%s' çareser bike" | |
1337 | ||
1338 | #: methods/connect.cc:197 | |
1339 | #, c-format | |
1340 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
1343 | #: methods/connect.cc:200 | |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
1348 | #: methods/connect.cc:247 | |
1349 | #, fuzzy, c-format | |
1350 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1351 | msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:" | |
1352 | ||
1353 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
1354 | msgid "" | |
1355 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | ||
1358 | #: methods/gpgv.cc:185 | |
1359 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
1362 | #: methods/gpgv.cc:189 | |
1363 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1364 | msgstr "" | |
1365 | ||
1366 | #: methods/gpgv.cc:194 | |
1367 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1368 | msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas" | |
1369 | ||
1370 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 | |
1371 | #, fuzzy | |
1372 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1373 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1374 | ||
1375 | #: methods/gpgv.cc:242 | |
1376 | msgid "" | |
1377 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1378 | "available:\n" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | ||
1381 | #: methods/gzip.cc:65 | |
1382 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1383 | msgstr "" | |
1384 | ||
1385 | #: methods/http.cc:394 | |
1386 | msgid "Waiting for headers" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
1389 | #: methods/http.cc:544 | |
1390 | msgid "Bad header line" | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | ||
1393 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 | |
1394 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
1397 | #: methods/http.cc:606 | |
1398 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | ||
1401 | #: methods/http.cc:621 | |
1402 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1403 | msgstr "" | |
1404 | ||
1405 | #: methods/http.cc:623 | |
1406 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | ||
1409 | #: methods/http.cc:647 | |
1410 | msgid "Unknown date format" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #: methods/http.cc:818 | |
1414 | msgid "Select failed" | |
1415 | msgstr "Hilbijartin neserketî" | |
1416 | ||
1417 | #: methods/http.cc:823 | |
1418 | msgid "Connection timed out" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #: methods/http.cc:846 | |
1422 | #, fuzzy | |
1423 | msgid "Error writing to output file" | |
1424 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
1425 | ||
1426 | #: methods/http.cc:877 | |
1427 | msgid "Error writing to file" | |
1428 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
1429 | ||
1430 | #: methods/http.cc:905 | |
1431 | msgid "Error writing to the file" | |
1432 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
1433 | ||
1434 | #: methods/http.cc:919 | |
1435 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | ||
1438 | #: methods/http.cc:921 | |
1439 | msgid "Error reading from server" | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | ||
1442 | #: methods/http.cc:1194 | |
1443 | msgid "Bad header data" | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | ||
1446 | #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 | |
1447 | msgid "Connection failed" | |
1448 | msgstr "Girêdan pêk nehatiye" | |
1449 | ||
1450 | #: methods/http.cc:1358 | |
1451 | msgid "Internal error" | |
1452 | msgstr "Çewtiya hundirîn" | |
1453 | ||
1454 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1455 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1456 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 | |
1457 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 | |
1458 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1459 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 | |
1460 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "Unable to read %s" | |
1463 | msgstr "Nikare %s bixwîne" | |
1464 | ||
1465 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 | |
1466 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1467 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
1468 | #: apt-pkg/clean.cc:123 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Unable to change to %s" | |
1471 | msgstr "Nikarî derbasa %s bike" | |
1472 | ||
1473 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1474 | #. and provide a config option to define that default | |
1475 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1476 | #, c-format | |
1477 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
1480 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1481 | #. and provide a config option to define that default | |
1482 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1483 | #, fuzzy, c-format | |
1484 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1485 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
1486 | ||
1487 | #: methods/mirror.cc:442 | |
1488 | #, c-format | |
1489 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: methods/rred.cc:491 | |
1493 | #, c-format | |
1494 | msgid "" | |
1495 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1496 | "to be corrupt." | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #: methods/rred.cc:496 | |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid "" | |
1502 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1503 | "to be corrupt." | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | ||
1506 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1507 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: methods/rsh.cc:338 | |
1511 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1512 | msgstr "Girêdan zû hatiye girtin" | |
1513 | ||
1514 | #: dselect/install:32 | |
1515 | msgid "Bad default setting!" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 | |
1519 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1520 | msgid "Press enter to continue." | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
1523 | #: dselect/install:91 | |
1524 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1525 | msgstr "" | |
1526 | ||
1527 | #: dselect/install:101 | |
1528 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1529 | msgstr "" | |
1530 | ||
1531 | #: dselect/install:102 | |
1532 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
1535 | #: dselect/install:103 | |
1536 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | ||
1539 | #: dselect/install:104 | |
1540 | msgid "" | |
1541 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | ||
1544 | #: dselect/update:30 | |
1545 | msgid "Merging available information" | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | ||
1548 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
1551 | msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e." | |
1552 | ||
1553 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1554 | msgid "" | |
1555 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1556 | "\n" | |
1557 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1558 | "from debian packages\n" | |
1559 | "\n" | |
1560 | "Options:\n" | |
1561 | " -h This help text\n" | |
1562 | " -t Set the temp dir\n" | |
1563 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1564 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1565 | msgstr "" | |
1566 | ||
1567 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335 | |
1568 | #, c-format | |
1569 | msgid "Unable to write to %s" | |
1570 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
1571 | ||
1572 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1573 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1574 | msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?" | |
1575 | ||
1576 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 | |
1577 | msgid "Package extension list is too long" | |
1578 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e" | |
1579 | ||
1580 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 | |
1581 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
1582 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "Error processing directory %s" | |
1585 | msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" | |
1586 | ||
1587 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 | |
1588 | msgid "Source extension list is too long" | |
1589 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
1590 | ||
1591 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 | |
1592 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1593 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
1594 | ||
1595 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 | |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "Error processing contents %s" | |
1598 | msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî" | |
1599 | ||
1600 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 | |
1601 | msgid "" | |
1602 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1603 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1604 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1605 | " contents path\n" | |
1606 | " release path\n" | |
1607 | " generate config [groups]\n" | |
1608 | " clean config\n" | |
1609 | "\n" | |
1610 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1611 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1612 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1613 | "\n" | |
1614 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1615 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1616 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1617 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1618 | "\n" | |
1619 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1620 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1621 | "\n" | |
1622 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1623 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1624 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1625 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1626 | "Debian archive:\n" | |
1627 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1628 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1629 | "\n" | |
1630 | "Options:\n" | |
1631 | " -h This help text\n" | |
1632 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1633 | " -s=? Source override file\n" | |
1634 | " -q Quiet\n" | |
1635 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1636 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1637 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1638 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1639 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1640 | msgstr "" | |
1641 | ||
1642 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 | |
1643 | msgid "No selections matched" | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
1649 | msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in" | |
1650 | ||
1651 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1654 | msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin" | |
1655 | ||
1656 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1659 | msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide" | |
1660 | ||
1661 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 | |
1662 | msgid "" | |
1663 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1664 | "remove and re-create the database." | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1670 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
1671 | ||
1672 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 | |
1673 | #: apt-inst/extract.cc:210 | |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "Failed to stat %s" | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | ||
1678 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 | |
1679 | msgid "Archive has no control record" | |
1680 | msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" | |
1681 | ||
1682 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1683 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1684 | msgstr "" | |
1685 | ||
1686 | #: ftparchive/writer.cc:80 | |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1689 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
1690 | ||
1691 | #: ftparchive/writer.cc:85 | |
1692 | #, c-format | |
1693 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #: ftparchive/writer.cc:141 | |
1697 | msgid "E: " | |
1698 | msgstr "E: " | |
1699 | ||
1700 | #: ftparchive/writer.cc:143 | |
1701 | msgid "W: " | |
1702 | msgstr "W: " | |
1703 | ||
1704 | #: ftparchive/writer.cc:150 | |
1705 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | ||
1708 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "Failed to resolve %s" | |
1711 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
1712 | ||
1713 | #: ftparchive/writer.cc:181 | |
1714 | msgid "Tree walking failed" | |
1715 | msgstr "" | |
1716 | ||
1717 | #: ftparchive/writer.cc:208 | |
1718 | #, c-format | |
1719 | msgid "Failed to open %s" | |
1720 | msgstr "%s venebû" | |
1721 | ||
1722 | #: ftparchive/writer.cc:267 | |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #: ftparchive/writer.cc:275 | |
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | ||
1732 | #: ftparchive/writer.cc:279 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | ||
1737 | #: ftparchive/writer.cc:286 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | ||
1742 | #: ftparchive/writer.cc:296 | |
1743 | #, c-format | |
1744 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1745 | msgstr "" | |
1746 | ||
1747 | #: ftparchive/writer.cc:401 | |
1748 | msgid "Archive had no package field" | |
1749 | msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye" | |
1750 | ||
1751 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 | |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | ||
1761 | #: ftparchive/writer.cc:721 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
1766 | #: ftparchive/writer.cc:725 | |
1767 | #, c-format | |
1768 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1769 | msgstr "" | |
1770 | ||
1771 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 | |
1772 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1773 | msgstr "" | |
1774 | ||
1775 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "Unable to open %s" | |
1778 | msgstr "%s venebû" | |
1779 | ||
1780 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1783 | msgstr "" | |
1784 | ||
1785 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 | |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1790 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 | |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1793 | msgstr "" | |
1794 | ||
1795 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 | |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 | |
1801 | #, c-format | |
1802 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
1803 | msgstr "" | |
1804 | ||
1805 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
1810 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 | |
1811 | msgid "Failed to create FILE*" | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1814 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 | |
1815 | msgid "Failed to fork" | |
1816 | msgstr "" | |
1817 | ||
1818 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 | |
1819 | msgid "Compress child" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | ||
1822 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 | |
1823 | #, c-format | |
1824 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
1825 | msgstr "" | |
1826 | ||
1827 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 | |
1828 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
1829 | msgstr "" | |
1830 | ||
1831 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
1832 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
1833 | msgstr "" | |
1834 | ||
1835 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 | |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "Problem unlinking %s" | |
1838 | msgstr "" | |
1839 | ||
1840 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 | |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
1843 | msgstr "" | |
1844 | ||
1845 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 | |
1846 | #, fuzzy | |
1847 | msgid "" | |
1848 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
1851 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "Options:\n" | |
1854 | " -h This help text.\n" | |
1855 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1856 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1857 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" | |
1860 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" | |
1861 | "\n" | |
1862 | "Ferman\n" | |
1863 | " shell - moda shell\n" | |
1864 | " dump - Mîhengan nîşan dide\n" | |
1865 | "\n" | |
1866 | "Vebijark:\n" | |
1867 | " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" | |
1868 | " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" | |
1869 | " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. " | |
1870 | "mînak -o dir::cache=/tmp\n" | |
1871 | ||
1872 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
1873 | msgid "Unknown package record!" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | ||
1876 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 | |
1877 | msgid "" | |
1878 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1879 | "\n" | |
1880 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1881 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "Options:\n" | |
1884 | " -h This help text\n" | |
1885 | " -s Use source file sorting\n" | |
1886 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1887 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | ||
1890 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 | |
1891 | #, fuzzy | |
1892 | msgid "Failed to create pipes" | |
1893 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
1894 | ||
1895 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 | |
1896 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1897 | msgstr "Xebitandina gzip biserneket" | |
1898 | ||
1899 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 | |
1900 | msgid "Corrupted archive" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | ||
1903 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 | |
1904 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1905 | msgstr "" | |
1906 | ||
1907 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 | |
1908 | #, c-format | |
1909 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
1912 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 | |
1913 | msgid "Invalid archive signature" | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | ||
1916 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 | |
1917 | msgid "Error reading archive member header" | |
1918 | msgstr "" | |
1919 | ||
1920 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 | |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1923 | msgstr "" | |
1924 | ||
1925 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 | |
1926 | msgid "Invalid archive member header" | |
1927 | msgstr "" | |
1928 | ||
1929 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
1930 | msgid "Archive is too short" | |
1931 | msgstr "Arşîv zêde kin e" | |
1932 | ||
1933 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 | |
1934 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1935 | msgstr "" | |
1936 | ||
1937 | #: apt-inst/filelist.cc:382 | |
1938 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | ||
1941 | #: apt-inst/filelist.cc:414 | |
1942 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1943 | msgstr "" | |
1944 | ||
1945 | #: apt-inst/filelist.cc:461 | |
1946 | #, fuzzy | |
1947 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1948 | msgstr "%s venebû" | |
1949 | ||
1950 | #: apt-inst/filelist.cc:466 | |
1951 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1952 | msgstr "" | |
1953 | ||
1954 | #: apt-inst/filelist.cc:479 | |
1955 | #, c-format | |
1956 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1957 | msgstr "" | |
1958 | ||
1959 | #: apt-inst/filelist.cc:508 | |
1960 | #, c-format | |
1961 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | ||
1964 | #: apt-inst/filelist.cc:551 | |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1967 | msgstr "" | |
1968 | ||
1969 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 | |
1970 | #, c-format | |
1971 | msgid "Failed to write file %s" | |
1972 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
1973 | ||
1974 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 | |
1975 | #, c-format | |
1976 | msgid "Failed to close file %s" | |
1977 | msgstr "Girtina pelê %s biserneket" | |
1978 | ||
1979 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 | |
1980 | #, c-format | |
1981 | msgid "The path %s is too long" | |
1982 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
1983 | ||
1984 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | ||
1989 | #: apt-inst/extract.cc:137 | |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | ||
1994 | #: apt-inst/extract.cc:147 | |
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1997 | msgstr "" | |
1998 | ||
1999 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 | |
2000 | #, fuzzy | |
2001 | msgid "The diversion path is too long" | |
2002 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
2003 | ||
2004 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2007 | msgstr "" | |
2008 | ||
2009 | #: apt-inst/extract.cc:283 | |
2010 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | ||
2013 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
2014 | msgid "The path is too long" | |
2015 | msgstr "Rêç zêde dirêj e" | |
2016 | ||
2017 | #: apt-inst/extract.cc:415 | |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | ||
2022 | #: apt-inst/extract.cc:432 | |
2023 | #, c-format | |
2024 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2025 | msgstr "" | |
2026 | ||
2027 | #: apt-inst/extract.cc:492 | |
2028 | #, fuzzy, c-format | |
2029 | msgid "Unable to stat %s" | |
2030 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
2031 | ||
2032 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2035 | msgstr "" | |
2036 | ||
2037 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain | |
2038 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2039 | #, c-format | |
2040 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 | |
2044 | #, c-format | |
2045 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2046 | msgstr "" | |
2047 | ||
2048 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 | |
2049 | msgid "Unparsable control file" | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | ||
2052 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
2053 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2054 | msgstr "" | |
2055 | ||
2056 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
2061 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
2062 | #, fuzzy, c-format | |
2063 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
2064 | msgstr "Nikarî li %s biguherîne" | |
2065 | ||
2066 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 | |
2067 | #, fuzzy | |
2068 | msgid "Unable to close mmap" | |
2069 | msgstr "%s venebû" | |
2070 | ||
2071 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
2072 | #, fuzzy | |
2073 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2074 | msgstr "%s venebû" | |
2075 | ||
2076 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
2082 | #, fuzzy | |
2083 | msgid "Failed to truncate file" | |
2084 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
2085 | ||
2086 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "" | |
2089 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
2090 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 | |
2094 | #, c-format | |
2095 | msgid "" | |
2096 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
2097 | "reached." | |
2098 | msgstr "" | |
2099 | ||
2100 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 | |
2101 | msgid "" | |
2102 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2103 | msgstr "" | |
2104 | ||
2105 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2106 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 | |
2107 | #, c-format | |
2108 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | ||
2111 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2112 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 | |
2113 | #, c-format | |
2114 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
2117 | #. min means minutes, s means seconds | |
2118 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "%limin %lis" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
2123 | #. s means seconds | |
2124 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 | |
2125 | #, c-format | |
2126 | msgid "%lis" | |
2127 | msgstr "" | |
2128 | ||
2129 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 | |
2130 | #, c-format | |
2131 | msgid "Selection %s not found" | |
2132 | msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin" | |
2133 | ||
2134 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 | |
2135 | #, c-format | |
2136 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
2139 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 | |
2140 | #, c-format | |
2141 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2142 | msgstr "" | |
2143 | ||
2144 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
2154 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | ||
2159 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | ||
2164 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2167 | msgstr "" | |
2168 | ||
2169 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 | |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | ||
2174 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 | |
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2177 | msgstr "" | |
2178 | ||
2179 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 | |
2180 | #, c-format | |
2181 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2182 | msgstr "" | |
2183 | ||
2184 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 | |
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
2189 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "%c%s... Error!" | |
2192 | msgstr "%c%s... Çewtî!" | |
2193 | ||
2194 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 | |
2195 | #, c-format | |
2196 | msgid "%c%s... Done" | |
2197 | msgstr "%c%s... Çêbû" | |
2198 | ||
2199 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2202 | msgstr "" | |
2203 | ||
2204 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
2205 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2208 | msgstr "" | |
2209 | ||
2210 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
2211 | #, c-format | |
2212 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2213 | msgstr "" | |
2214 | ||
2215 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 | |
2216 | #, c-format | |
2217 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2218 | msgstr "" | |
2219 | ||
2220 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 | |
2221 | #, c-format | |
2222 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | ||
2225 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2228 | msgstr "" | |
2229 | ||
2230 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2231 | #, c-format | |
2232 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2233 | msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e" | |
2234 | ||
2235 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 | |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2238 | msgstr "" | |
2239 | ||
2240 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 | |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid "Invalid operation %s" | |
2243 | msgstr "" | |
2244 | ||
2245 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 | |
2246 | #, fuzzy, c-format | |
2247 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2248 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
2249 | ||
2250 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 | |
2251 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
2254 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 | |
2255 | #, fuzzy, c-format | |
2256 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2257 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2258 | ||
2259 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 | |
2260 | #, c-format | |
2261 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | ||
2264 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 | |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2267 | msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke" | |
2268 | ||
2269 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 | |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2272 | msgstr "" | |
2273 | ||
2274 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 | |
2275 | #, c-format | |
2276 | msgid "Could not get lock %s" | |
2277 | msgstr "" | |
2278 | ||
2279 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 | |
2280 | #, c-format | |
2281 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2282 | msgstr "" | |
2283 | ||
2284 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 | |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | ||
2289 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 | |
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
2294 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "" | |
2297 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2298 | msgstr "" | |
2299 | ||
2300 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 | |
2301 | #, c-format | |
2302 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 | |
2306 | #, c-format | |
2307 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2308 | msgstr "" | |
2309 | ||
2310 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 | |
2311 | #, c-format | |
2312 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | ||
2315 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 | |
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2318 | msgstr "" | |
2319 | ||
2320 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 | |
2321 | #, c-format | |
2322 | msgid "Could not open file %s" | |
2323 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2324 | ||
2325 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 | |
2326 | #, fuzzy, c-format | |
2327 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2328 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2329 | ||
2330 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 | |
2331 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2332 | msgstr "" | |
2333 | ||
2334 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 | |
2335 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
2338 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 | |
2344 | #, c-format | |
2345 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
2346 | msgstr "" | |
2347 | ||
2348 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 | |
2349 | #, fuzzy, c-format | |
2350 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2351 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2352 | ||
2353 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 | |
2354 | #, fuzzy, c-format | |
2355 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2356 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2357 | ||
2358 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 | |
2359 | #, fuzzy, c-format | |
2360 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2361 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2362 | ||
2363 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 | |
2364 | msgid "Problem syncing the file" | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | ||
2367 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 | |
2368 | msgid "Empty package cache" | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
2371 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 | |
2372 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | ||
2375 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 | |
2376 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | ||
2379 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 | |
2380 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2381 | msgstr "" | |
2382 | ||
2383 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
2388 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 | |
2389 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2390 | msgstr "" | |
2391 | ||
2392 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 | |
2393 | msgid "Depends" | |
2394 | msgstr "Bindest" | |
2395 | ||
2396 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 | |
2397 | msgid "PreDepends" | |
2398 | msgstr "PêşBindest" | |
2399 | ||
2400 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 | |
2401 | msgid "Suggests" | |
2402 | msgstr "Pêşniyaz dike" | |
2403 | ||
2404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 | |
2405 | msgid "Recommends" | |
2406 | msgstr "Tawsiye dike" | |
2407 | ||
2408 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 | |
2409 | msgid "Conflicts" | |
2410 | msgstr "Nakokî" | |
2411 | ||
2412 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 | |
2413 | msgid "Replaces" | |
2414 | msgstr "Dikeve şunve" | |
2415 | ||
2416 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 | |
2417 | msgid "Obsoletes" | |
2418 | msgstr "Kevin dike" | |
2419 | ||
2420 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 | |
2421 | msgid "Breaks" | |
2422 | msgstr "Dişkîne" | |
2423 | ||
2424 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 | |
2425 | msgid "Enhances" | |
2426 | msgstr "" | |
2427 | ||
2428 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 | |
2429 | msgid "important" | |
2430 | msgstr "girîng" | |
2431 | ||
2432 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 | |
2433 | msgid "required" | |
2434 | msgstr "pêwist" | |
2435 | ||
2436 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 | |
2437 | msgid "standard" | |
2438 | msgstr "standard" | |
2439 | ||
2440 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 | |
2441 | msgid "optional" | |
2442 | msgstr "opsiyonel" | |
2443 | ||
2444 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 | |
2445 | msgid "extra" | |
2446 | msgstr "ekstra" | |
2447 | ||
2448 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 | |
2449 | msgid "Building dependency tree" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
2452 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 | |
2453 | msgid "Candidate versions" | |
2454 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
2455 | ||
2456 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 | |
2457 | msgid "Dependency generation" | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 | |
2461 | msgid "Reading state information" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | ||
2464 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 | |
2465 | #, c-format | |
2466 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2467 | msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket" | |
2468 | ||
2469 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
2470 | #, fuzzy, c-format | |
2471 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2472 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
2473 | ||
2474 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 | |
2475 | #, fuzzy, c-format | |
2476 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2477 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2478 | ||
2479 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 | |
2480 | #, fuzzy, c-format | |
2481 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2482 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2483 | ||
2484 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 | |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | ||
2489 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 | |
2490 | #, c-format | |
2491 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | ||
2494 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 | |
2495 | #, c-format | |
2496 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
2499 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 | |
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | ||
2504 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 | |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | ||
2509 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 | |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | ||
2514 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 | |
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
2519 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 | |
2520 | #, c-format | |
2521 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
2524 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 | |
2525 | #, c-format | |
2526 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2527 | msgstr "" | |
2528 | ||
2529 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 | |
2530 | #, c-format | |
2531 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2532 | msgstr "" | |
2533 | ||
2534 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "Opening %s" | |
2537 | msgstr "%s tê vekirin" | |
2538 | ||
2539 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 | |
2540 | #, c-format | |
2541 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
2544 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 | |
2545 | #, c-format | |
2546 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
2549 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 | |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
2554 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896 | |
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid "" | |
2557 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2558 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
2561 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 | |
2562 | #, fuzzy, c-format | |
2563 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2564 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2565 | ||
2566 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "" | |
2569 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2570 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2571 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | ||
2574 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 | |
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2577 | msgstr "" | |
2578 | ||
2579 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 | |
2580 | #, c-format | |
2581 | msgid "" | |
2582 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | ||
2585 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1228 | |
2586 | msgid "" | |
2587 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2588 | "held packages." | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | ||
2591 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1230 | |
2592 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | ||
2595 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576 | |
2596 | msgid "" | |
2597 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
2598 | "used instead." | |
2599 | msgstr "" | |
2600 | ||
2601 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 | |
2602 | #, fuzzy, c-format | |
2603 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2604 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2605 | ||
2606 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 | |
2607 | #, fuzzy, c-format | |
2608 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2609 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2610 | ||
2611 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 | |
2612 | #, fuzzy, c-format | |
2613 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2614 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
2615 | ||
2616 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2617 | #. two days | |
2618 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 | |
2619 | #, c-format | |
2620 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | ||
2623 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 | |
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2626 | msgstr "Pel tê anîn %li ji %li" | |
2627 | ||
2628 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 | |
2629 | #, c-format | |
2630 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | ||
2633 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 | |
2634 | #, c-format | |
2635 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2636 | msgstr "" | |
2637 | ||
2638 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 | |
2639 | #, fuzzy, c-format | |
2640 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2641 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
2642 | ||
2643 | #: apt-pkg/init.cc:151 | |
2644 | #, c-format | |
2645 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | ||
2648 | #: apt-pkg/init.cc:167 | |
2649 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/clean.cc:57 | |
2653 | #, fuzzy, c-format | |
2654 | msgid "Unable to stat %s." | |
2655 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
2656 | ||
2657 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 | |
2658 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2659 | msgstr "" | |
2660 | ||
2661 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 | |
2662 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | ||
2665 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 | |
2666 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2667 | msgstr "" | |
2668 | ||
2669 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 | |
2670 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
2673 | #: apt-pkg/policy.cc:75 | |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "" | |
2676 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2677 | "available in the sources" | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | ||
2680 | #: apt-pkg/policy.cc:399 | |
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #: apt-pkg/policy.cc:421 | |
2686 | #, c-format | |
2687 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | #: apt-pkg/policy.cc:429 | |
2691 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2692 | msgstr "" | |
2693 | ||
2694 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 | |
2695 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2696 | msgstr "" | |
2697 | ||
2698 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2699 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2700 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 | |
2701 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 | |
2702 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 | |
2703 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 | |
2704 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
2705 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 | |
2706 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2707 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 | |
2708 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
2709 | #, fuzzy, c-format | |
2710 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2711 | msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî" | |
2712 | ||
2713 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 | |
2714 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | ||
2717 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2718 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2719 | msgstr "" | |
2720 | ||
2721 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2722 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | ||
2725 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2726 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | ||
2729 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
2730 | #, c-format | |
2731 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | ||
2734 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146 | |
2735 | #, c-format | |
2736 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2737 | msgstr "" | |
2738 | ||
2739 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 | |
2740 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 | |
2741 | msgid "Reading package lists" | |
2742 | msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin" | |
2743 | ||
2744 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251 | |
2745 | msgid "Collecting File Provides" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
2748 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450 | |
2749 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2750 | msgstr "" | |
2751 | ||
2752 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 | |
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2755 | msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)" | |
2756 | ||
2757 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 | |
2758 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
2759 | msgstr "MD5Sum li hev nayên" | |
2760 | ||
2761 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 | |
2762 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 | |
2763 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2764 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
2765 | ||
2766 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 | |
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid "" | |
2769 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2770 | "or malformed file)" | |
2771 | msgstr "" | |
2772 | ||
2773 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 | |
2774 | #, fuzzy, c-format | |
2775 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2776 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2777 | ||
2778 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 | |
2779 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
2780 | msgstr "" | |
2781 | ||
2782 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "" | |
2785 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2786 | "repository will not be applied." | |
2787 | msgstr "" | |
2788 | ||
2789 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 | |
2790 | #, c-format | |
2791 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | ||
2794 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 | |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "" | |
2797 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2798 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | ||
2801 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
2802 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 | |
2803 | #, c-format | |
2804 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2805 | msgstr "" | |
2806 | ||
2807 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 | |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "" | |
2810 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2811 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2812 | msgstr "" | |
2813 | ||
2814 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 | |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "" | |
2817 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2818 | "to manually fix this package." | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | ||
2821 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 | |
2822 | #, c-format | |
2823 | msgid "" | |
2824 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | ||
2827 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 | |
2828 | msgid "Size mismatch" | |
2829 | msgstr "Mezinahî li hev nayên" | |
2830 | ||
2831 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:64 | |
2832 | #, fuzzy, c-format | |
2833 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2834 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2835 | ||
2836 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:74 | |
2837 | #, c-format | |
2838 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | ||
2841 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:108 | |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2844 | msgstr "" | |
2845 | ||
2846 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:121 | |
2847 | #, c-format | |
2848 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2849 | msgstr "" | |
2850 | ||
2851 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:140 | |
2852 | #, fuzzy, c-format | |
2853 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2854 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2855 | ||
2856 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 | |
2857 | #, c-format | |
2858 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | ||
2861 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 | |
2862 | #, c-format | |
2863 | msgid "" | |
2864 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2865 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | ||
2868 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 | |
2869 | msgid "Identifying.. " | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | ||
2872 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2875 | msgstr "" | |
2876 | ||
2877 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 | |
2878 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2879 | msgstr "" | |
2880 | ||
2881 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 | |
2882 | #, c-format | |
2883 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | ||
2886 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 | |
2887 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
2888 | msgstr "" | |
2889 | ||
2890 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 | |
2891 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | ||
2894 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 | |
2895 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | ||
2898 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 | |
2899 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
2900 | msgstr "" | |
2901 | ||
2902 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 | |
2903 | #, c-format | |
2904 | msgid "" | |
2905 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2906 | "%zu signatures\n" | |
2907 | msgstr "" | |
2908 | ||
2909 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 | |
2910 | msgid "" | |
2911 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2912 | "wrong architecture?" | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | ||
2915 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 | |
2916 | #, c-format | |
2917 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2918 | msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n" | |
2919 | ||
2920 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 | |
2921 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | ||
2924 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 | |
2925 | #, c-format | |
2926 | msgid "" | |
2927 | "This disc is called: \n" | |
2928 | "'%s'\n" | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | "Navê dîskê: \n" | |
2931 | "'%s'\n" | |
2932 | ||
2933 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 | |
2934 | msgid "Copying package lists..." | |
2935 | msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..." | |
2936 | ||
2937 | #: apt-pkg/cdrom.cc:857 | |
2938 | msgid "Writing new source list\n" | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | ||
2941 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 | |
2942 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2943 | msgstr "" | |
2944 | ||
2945 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 | |
2946 | #, c-format | |
2947 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2948 | msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n" | |
2949 | ||
2950 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 | |
2951 | #, c-format | |
2952 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2953 | msgstr "" | |
2954 | ||
2955 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 | |
2956 | #, c-format | |
2957 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2958 | msgstr "" | |
2959 | ||
2960 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 | |
2961 | #, c-format | |
2962 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2963 | msgstr "" | |
2964 | ||
2965 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 | |
2966 | #, c-format | |
2967 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | ||
2970 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 | |
2971 | #, fuzzy, c-format | |
2972 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2973 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
2974 | ||
2975 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:665 | |
2976 | #, c-format | |
2977 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
2978 | msgstr "" | |
2979 | ||
2980 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
2981 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:696 | |
2982 | #, fuzzy, c-format | |
2983 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2984 | msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
2985 | ||
2986 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 | |
2987 | #, c-format | |
2988 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2989 | msgstr "" | |
2990 | ||
2991 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 | |
2992 | #, c-format | |
2993 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2994 | msgstr "" | |
2995 | ||
2996 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 | |
2997 | #, fuzzy, c-format | |
2998 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2999 | msgstr "Peywira %s nehate dîtin" | |
3000 | ||
3001 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 | |
3002 | #, fuzzy, c-format | |
3003 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3004 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
3005 | ||
3006 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 | |
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
3009 | msgstr "" | |
3010 | ||
3011 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 | |
3012 | #, c-format | |
3013 | msgid "" | |
3014 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3015 | "neither of them" | |
3016 | msgstr "" | |
3017 | ||
3018 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 | |
3019 | #, c-format | |
3020 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3021 | msgstr "" | |
3022 | ||
3023 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 | |
3024 | #, c-format | |
3025 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3026 | msgstr "" | |
3027 | ||
3028 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 | |
3029 | #, c-format | |
3030 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3031 | msgstr "" | |
3032 | ||
3033 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 | |
3034 | msgid "Send scenario to solver" | |
3035 | msgstr "" | |
3036 | ||
3037 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 | |
3038 | msgid "Send request to solver" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 | |
3042 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
3045 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 | |
3046 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3047 | msgstr "" | |
3048 | ||
3049 | #: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 | |
3050 | msgid "Execute external solver" | |
3051 | msgstr "" | |
3052 | ||
3053 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 | |
3054 | #, fuzzy, c-format | |
3055 | msgid "Installing %s" | |
3056 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
3057 | ||
3058 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 | |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "Configuring %s" | |
3061 | msgstr "%s tê mîhengkirin" | |
3062 | ||
3063 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 | |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "Removing %s" | |
3066 | msgstr "%s tê rakirin" | |
3067 | ||
3068 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 | |
3069 | #, fuzzy, c-format | |
3070 | msgid "Completely removing %s" | |
3071 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
3072 | ||
3073 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 | |
3074 | #, c-format | |
3075 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3076 | msgstr "" | |
3077 | ||
3078 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 | |
3079 | #, c-format | |
3080 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | ||
3083 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
3084 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 | |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3087 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
3088 | ||
3089 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 | |
3090 | #, fuzzy, c-format | |
3091 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3092 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
3093 | ||
3094 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "Preparing %s" | |
3097 | msgstr "%s tê amadekirin" | |
3098 | ||
3099 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 | |
3100 | #, c-format | |
3101 | msgid "Unpacking %s" | |
3102 | msgstr "%s tê derxistin" | |
3103 | ||
3104 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 | |
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3107 | msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin" | |
3108 | ||
3109 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 | |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "Installed %s" | |
3112 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
3113 | ||
3114 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 | |
3115 | #, c-format | |
3116 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3117 | msgstr "Rakirina %s tê amadekirin" | |
3118 | ||
3119 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 | |
3120 | #, c-format | |
3121 | msgid "Removed %s" | |
3122 | msgstr "%s hatine rakirin" | |
3123 | ||
3124 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 | |
3125 | #, c-format | |
3126 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3127 | msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin" | |
3128 | ||
3129 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 | |
3130 | #, c-format | |
3131 | msgid "Completely removed %s" | |
3132 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
3133 | ||
3134 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 | |
3135 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3136 | msgstr "" | |
3137 | ||
3138 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 | |
3139 | msgid "Running dpkg" | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | ||
3142 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 | |
3143 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
3146 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 | |
3147 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3148 | msgstr "" | |
3149 | ||
3150 | #. check if its not a follow up error | |
3151 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 | |
3152 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3153 | msgstr "" | |
3154 | ||
3155 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 | |
3156 | msgid "" | |
3157 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3158 | "error from a previous failure." | |
3159 | msgstr "" | |
3160 | ||
3161 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 | |
3162 | msgid "" | |
3163 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3164 | "error" | |
3165 | msgstr "" | |
3166 | ||
3167 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 | |
3168 | msgid "" | |
3169 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3170 | "error" | |
3171 | msgstr "" | |
3172 | ||
3173 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 | |
3174 | msgid "" | |
3175 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3176 | msgstr "" | |
3177 | ||
3178 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 | |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "" | |
3181 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3182 | "it?" | |
3183 | msgstr "" | |
3184 | ||
3185 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 | |
3186 | #, fuzzy, c-format | |
3187 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3188 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
3189 | ||
3190 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3191 | #. dpkg --configure -a | |
3192 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 | |
3193 | #, c-format | |
3194 | msgid "" | |
3195 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3196 | msgstr "" | |
3197 | ||
3198 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 | |
3199 | msgid "Not locked" | |
3200 | msgstr "" | |
3201 | ||
3202 | #~ msgid "Failed to remove %s" | |
3203 | #~ msgstr "Rakirina %s biserneket" | |
3204 | ||
3205 | #~ msgid "Unable to create %s" | |
3206 | #~ msgstr "Nikare %s biafirîne" | |
3207 | ||
3208 | #, fuzzy | |
3209 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" | |
3210 | #~ msgstr "%s venebû" | |
3211 | ||
3212 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3213 | #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne" | |
3214 | ||
3215 | #, fuzzy | |
3216 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3217 | #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
3218 | ||
3219 | #, fuzzy | |
3220 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3221 | #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
3222 | ||
3223 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
3224 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3225 | ||
3226 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
3227 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3228 | ||
3229 | #, fuzzy | |
3230 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3231 | #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" |