]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
* apt-pkg/deb/debversion.cc:
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1361
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1486
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pelgehên Pakêt:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1507
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr ""
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nehate dîtin)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1527
141msgid " Installed: "
142msgstr " Sazkirî: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1528
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
149msgid "(none)"
150msgstr "(ne tiştek)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1561
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Destika pakêtê:"
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1570
158msgid " Version table:"
159msgstr " Tabloya guhertoyan:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1690
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
207#, fuzzy
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
221msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:46
225msgid "Arguments not in pairs"
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-config.cc:87
229msgid ""
230"Usage: apt-config [options] command\n"
231"\n"
232"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
233"\n"
234"Commands:\n"
235" shell - Shell mode\n"
236" dump - Show the configuration\n"
237"\n"
238"Options:\n"
239" -h This help text.\n"
240" -c=? Read this configuration file\n"
241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242msgstr ""
243"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
244"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
245"\n"
246"Ferman\n"
247" shell - moda shell\n"
248" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
249"\n"
250"Vebijark:\n"
251" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
252" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
253" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
254"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
255
256#: cmdline/apt-get.cc:135
257msgid "Y"
258msgstr "E"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:140
261msgid "N"
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
265#, c-format
266msgid "Regex compilation error - %s"
267msgstr ""
268
269#: cmdline/apt-get.cc:260
270msgid "The following packages have unmet dependencies:"
271msgstr ""
272
273#: cmdline/apt-get.cc:350
274#, c-format
275msgid "but %s is installed"
276msgstr "lê %s sazkirî ye"
277
278#: cmdline/apt-get.cc:352
279#, c-format
280msgid "but %s is to be installed"
281msgstr "lê %s dê were sazkirin"
282
283#: cmdline/apt-get.cc:359
284msgid "but it is not installable"
285msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
286
287#: cmdline/apt-get.cc:361
288msgid "but it is a virtual package"
289msgstr "lê paketeke farazî ye"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:364
292msgid "but it is not installed"
293msgstr "lê ne sazkirî ye"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:364
296msgid "but it is not going to be installed"
297msgstr "lê dê neyê sazkirin"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:369
300msgid " or"
301msgstr " û"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:398
304msgid "The following NEW packages will be installed:"
305msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:424
308msgid "The following packages will be REMOVED:"
309msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:446
312msgid "The following packages have been kept back:"
313msgstr ""
314
315#: cmdline/apt-get.cc:467
316msgid "The following packages will be upgraded:"
317msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:488
320msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
321msgstr ""
322
323#: cmdline/apt-get.cc:508
324msgid "The following held packages will be changed:"
325msgstr ""
326
327#: cmdline/apt-get.cc:563
328#, c-format
329msgid "%s (due to %s) "
330msgstr "%s (ji ber %s)"
331
332#: cmdline/apt-get.cc:571
333msgid ""
334"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
335"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
336msgstr ""
337
338#: cmdline/apt-get.cc:602
339#, c-format
340msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
342
343#: cmdline/apt-get.cc:606
344#, c-format
345msgid "%lu reinstalled, "
346msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:608
349#, c-format
350msgid "%lu downgraded, "
351msgstr "%lu hatine nizmkirin."
352
353#: cmdline/apt-get.cc:610
354#, c-format
355msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:614
359#, c-format
360msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
361msgstr ""
362
363#: cmdline/apt-get.cc:635
364#, c-format
365msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
366msgstr ""
367
368#: cmdline/apt-get.cc:640
369#, c-format
370msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
371msgstr ""
372
373#: cmdline/apt-get.cc:657
374#, c-format
375msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
376msgstr ""
377
378#: cmdline/apt-get.cc:668
379msgid " [Installed]"
380msgstr " [Sazkirî]"
381
382#: cmdline/apt-get.cc:677
383#, fuzzy
384msgid " [Not candidate version]"
385msgstr "Guhartoyên berendam"
386
387#: cmdline/apt-get.cc:679
388msgid "You should explicitly select one to install."
389msgstr ""
390
391#: cmdline/apt-get.cc:682
392#, c-format
393msgid ""
394"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
395"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
396"is only available from another source\n"
397msgstr ""
398
399#: cmdline/apt-get.cc:700
400msgid "However the following packages replace it:"
401msgstr ""
402
403#: cmdline/apt-get.cc:712
404#, c-format
405msgid "Package '%s' has no installation candidate"
406msgstr ""
407
408#: cmdline/apt-get.cc:725
409#, c-format
410msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
411msgstr ""
412
413#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
414#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
415#, c-format
416msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
417msgstr ""
418
419#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
420#, c-format
421msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
422msgstr ""
423
424#: cmdline/apt-get.cc:788
425#, c-format
426msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
427msgstr ""
428
429#: cmdline/apt-get.cc:818
430#, c-format
431msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
432msgstr ""
433
434#: cmdline/apt-get.cc:822
435#, c-format
436msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
437msgstr ""
438
439#: cmdline/apt-get.cc:834
440#, c-format
441msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
442msgstr ""
443
444#: cmdline/apt-get.cc:839
445#, c-format
446msgid "%s is already the newest version.\n"
447msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
450#, fuzzy, c-format
451msgid "%s set to manually installed.\n"
452msgstr "lê %s dê were sazkirin"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:884
455#, c-format
456msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
457msgstr ""
458
459#: cmdline/apt-get.cc:889
460#, c-format
461msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
462msgstr ""
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1025
465msgid "Correcting dependencies..."
466msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1028
469msgid " failed."
470msgstr " neserketî."
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1031
473msgid "Unable to correct dependencies"
474msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1034
477msgid "Unable to minimize the upgrade set"
478msgstr ""
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1036
481msgid " Done"
482msgstr " Temam"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1040
485msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
486msgstr ""
487
488#: cmdline/apt-get.cc:1043
489msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
490msgstr ""
491
492#: cmdline/apt-get.cc:1068
493msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
494msgstr ""
495
496#: cmdline/apt-get.cc:1072
497msgid "Authentication warning overridden.\n"
498msgstr ""
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1079
501msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
502msgstr ""
503
504#: cmdline/apt-get.cc:1081
505msgid "Some packages could not be authenticated"
506msgstr ""
507
508#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
509msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
510msgstr ""
511
512#: cmdline/apt-get.cc:1131
513msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
514msgstr ""
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1140
517msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
518msgstr ""
519
520#: cmdline/apt-get.cc:1151
521msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
522msgstr ""
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1189
525msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
526msgstr ""
527
528#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
529#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
530#: cmdline/apt-get.cc:1196
531#, c-format
532msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
533msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
534
535#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537#: cmdline/apt-get.cc:1201
538#, c-format
539msgid "Need to get %sB of archives.\n"
540msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
541
542#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544#: cmdline/apt-get.cc:1208
545#, c-format
546msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
547msgstr ""
548
549#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551#: cmdline/apt-get.cc:1213
552#, c-format
553msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
554msgstr ""
555
556#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
557#: cmdline/apt-get.cc:2592
558#, c-format
559msgid "Couldn't determine free space in %s"
560msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
561
562#: cmdline/apt-get.cc:1241
563#, c-format
564msgid "You don't have enough free space in %s."
565msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
566
567#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
568msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
569msgstr ""
570
571#: cmdline/apt-get.cc:1259
572msgid "Yes, do as I say!"
573msgstr "Erê, wusa bike!"
574
575#: cmdline/apt-get.cc:1261
576#, c-format
577msgid ""
578"You are about to do something potentially harmful.\n"
579"To continue type in the phrase '%s'\n"
580" ?] "
581msgstr ""
582
583#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
584msgid "Abort."
585msgstr "Betal."
586
587#: cmdline/apt-get.cc:1282
588msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
589msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
590
591#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
592#, c-format
593msgid "Failed to fetch %s %s\n"
594msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
595
596#: cmdline/apt-get.cc:1372
597msgid "Some files failed to download"
598msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
599
600#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
601msgid "Download complete and in download only mode"
602msgstr ""
603
604#: cmdline/apt-get.cc:1379
605msgid ""
606"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
607"missing?"
608msgstr ""
609
610#: cmdline/apt-get.cc:1383
611msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
612msgstr ""
613
614#: cmdline/apt-get.cc:1388
615msgid "Unable to correct missing packages."
616msgstr ""
617
618#: cmdline/apt-get.cc:1389
619msgid "Aborting install."
620msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
621
622#: cmdline/apt-get.cc:1417
623msgid ""
624"The following package disappeared from your system as\n"
625"all files have been overwritten by other packages:"
626msgid_plural ""
627"The following packages disappeared from your system as\n"
628"all files have been overwritten by other packages:"
629msgstr[0] ""
630msgstr[1] ""
631
632#: cmdline/apt-get.cc:1421
633msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
634msgstr ""
635
636#: cmdline/apt-get.cc:1559
637#, c-format
638msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
639msgstr ""
640
641#: cmdline/apt-get.cc:1591
642#, c-format
643msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
644msgstr ""
645
646#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
647#: cmdline/apt-get.cc:1629
648#, c-format
649msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
650msgstr ""
651
652#: cmdline/apt-get.cc:1645
653msgid "The update command takes no arguments"
654msgstr ""
655
656#: cmdline/apt-get.cc:1711
657msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
658msgstr ""
659
660#: cmdline/apt-get.cc:1815
661msgid ""
662"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
663"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
664msgstr ""
665
666#.
667#. if (Packages == 1)
668#. {
669#. c1out << endl;
670#. c1out <<
671#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
672#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
673#. "that package should be filed.") << endl;
674#. }
675#.
676#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
677msgid "The following information may help to resolve the situation:"
678msgstr ""
679
680#: cmdline/apt-get.cc:1822
681msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
682msgstr ""
683
684#: cmdline/apt-get.cc:1829
685#, fuzzy
686msgid ""
687"The following package was automatically installed and is no longer required:"
688msgid_plural ""
689"The following packages were automatically installed and are no longer "
690"required:"
691msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
692msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
693
694#: cmdline/apt-get.cc:1833
695#, fuzzy, c-format
696msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
697msgid_plural ""
698"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
699msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
700msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:1835
703msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
704msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
705msgstr[0] ""
706msgstr[1] ""
707
708#: cmdline/apt-get.cc:1854
709msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
710msgstr ""
711
712#: cmdline/apt-get.cc:1953
713msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
714msgstr ""
715
716#: cmdline/apt-get.cc:1957
717msgid ""
718"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
719"solution)."
720msgstr ""
721
722#: cmdline/apt-get.cc:1972
723msgid ""
724"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
725"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
726"distribution that some required packages have not yet been created\n"
727"or been moved out of Incoming."
728msgstr ""
729
730#: cmdline/apt-get.cc:1993
731msgid "Broken packages"
732msgstr "Paketên şikestî"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:2019
735msgid "The following extra packages will be installed:"
736msgstr ""
737
738#: cmdline/apt-get.cc:2109
739msgid "Suggested packages:"
740msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:2110
743msgid "Recommended packages:"
744msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:2152
747#, c-format
748msgid "Couldn't find package %s"
749msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
752#, fuzzy, c-format
753msgid "%s set to automatically installed.\n"
754msgstr "lê %s dê were sazkirin"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
757msgid ""
758"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
759"instead."
760msgstr ""
761
762#: cmdline/apt-get.cc:2183
763msgid "Calculating upgrade... "
764msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
767msgid "Failed"
768msgstr "Serneket"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:2191
771msgid "Done"
772msgstr "Temam"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
775msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
776msgstr ""
777
778#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
779msgid "Unable to lock the download directory"
780msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:2386
783#, c-format
784msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
785msgstr ""
786
787#: cmdline/apt-get.cc:2391
788#, c-format
789msgid "Downloading %s %s"
790msgstr ""
791
792#: cmdline/apt-get.cc:2451
793msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
794msgstr ""
795
796#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
797#, c-format
798msgid "Unable to find a source package for %s"
799msgstr ""
800
801#: cmdline/apt-get.cc:2508
802#, c-format
803msgid ""
804"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
805"%s\n"
806msgstr ""
807
808#: cmdline/apt-get.cc:2513
809#, c-format
810msgid ""
811"Please use:\n"
812"bzr branch %s\n"
813"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
814msgstr ""
815
816#: cmdline/apt-get.cc:2566
817#, c-format
818msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
819msgstr ""
820
821#: cmdline/apt-get.cc:2603
822#, c-format
823msgid "You don't have enough free space in %s"
824msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
825
826#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
827#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
828#: cmdline/apt-get.cc:2612
829#, c-format
830msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
831msgstr ""
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: cmdline/apt-get.cc:2617
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
838msgstr ""
839
840#: cmdline/apt-get.cc:2623
841#, c-format
842msgid "Fetch source %s\n"
843msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:2661
846msgid "Failed to fetch some archives."
847msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
848
849#: cmdline/apt-get.cc:2692
850#, c-format
851msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
852msgstr ""
853
854#: cmdline/apt-get.cc:2704
855#, c-format
856msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
857msgstr ""
858
859#: cmdline/apt-get.cc:2705
860#, c-format
861msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
862msgstr ""
863
864#: cmdline/apt-get.cc:2727
865#, c-format
866msgid "Build command '%s' failed.\n"
867msgstr ""
868
869#: cmdline/apt-get.cc:2747
870msgid "Child process failed"
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:2766
874msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
875msgstr ""
876
877#: cmdline/apt-get.cc:2791
878#, c-format
879msgid ""
880"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
881"Architectures for setup"
882msgstr ""
883
884#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
885#, c-format
886msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
887msgstr ""
888
889#: cmdline/apt-get.cc:2838
890#, c-format
891msgid "%s has no build depends.\n"
892msgstr ""
893
894#: cmdline/apt-get.cc:3008
895#, c-format
896msgid ""
897"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
898"packages"
899msgstr ""
900
901#: cmdline/apt-get.cc:3026
902#, c-format
903msgid ""
904"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
905"found"
906msgstr ""
907
908#: cmdline/apt-get.cc:3049
909#, c-format
910msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-get.cc:3088
914#, c-format
915msgid ""
916"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
917"package %s can't satisfy version requirements"
918msgstr ""
919
920#: cmdline/apt-get.cc:3094
921#, c-format
922msgid ""
923"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
924"version"
925msgstr ""
926
927#: cmdline/apt-get.cc:3117
928#, c-format
929msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
930msgstr ""
931
932#: cmdline/apt-get.cc:3133
933#, c-format
934msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:3138
938msgid "Failed to process build dependencies"
939msgstr ""
940
941#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
942#, fuzzy, c-format
943msgid "Changelog for %s (%s)"
944msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:3366
947msgid "Supported modules:"
948msgstr ""
949
950#: cmdline/apt-get.cc:3407
951msgid ""
952"Usage: apt-get [options] command\n"
953" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
954" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
955"\n"
956"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
957"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
958"and install.\n"
959"\n"
960"Commands:\n"
961" update - Retrieve new lists of packages\n"
962" upgrade - Perform an upgrade\n"
963" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
964" remove - Remove packages\n"
965" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
966" purge - Remove packages and config files\n"
967" source - Download source archives\n"
968" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
969" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
970" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
971" clean - Erase downloaded archive files\n"
972" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
973" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
974" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
975" download - Download the binary package into the current directory\n"
976"\n"
977"Options:\n"
978" -h This help text.\n"
979" -q Loggable output - no progress indicator\n"
980" -qq No output except for errors\n"
981" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
982" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
983" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
984" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
985" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
986" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
987" -b Build the source package after fetching it\n"
988" -V Show verbose version numbers\n"
989" -c=? Read this configuration file\n"
990" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
991"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
992"pages for more information and options.\n"
993" This APT has Super Cow Powers.\n"
994msgstr ""
995
996#: cmdline/apt-get.cc:3572
997msgid ""
998"NOTE: This is only a simulation!\n"
999" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1000" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1001" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1002msgstr ""
1003
1004#: cmdline/acqprogress.cc:60
1005msgid "Hit "
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/acqprogress.cc:84
1009msgid "Get:"
1010msgstr "Anîn:"
1011
1012#: cmdline/acqprogress.cc:115
1013msgid "Ign "
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/acqprogress.cc:119
1017msgid "Err "
1018msgstr "Çewt"
1019
1020#: cmdline/acqprogress.cc:140
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1023msgstr "%s hatine anîn..."
1024
1025#: cmdline/acqprogress.cc:230
1026#, c-format
1027msgid " [Working]"
1028msgstr " [Dixebite]"
1029
1030#: cmdline/acqprogress.cc:286
1031#, c-format
1032msgid ""
1033"Media change: please insert the disc labeled\n"
1034" '%s'\n"
1035"in the drive '%s' and press enter\n"
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-mark.cc:55
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1041msgstr "lê ne sazkirî ye"
1042
1043#: cmdline/apt-mark.cc:61
1044#, fuzzy, c-format
1045msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1046msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1047
1048#: cmdline/apt-mark.cc:63
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1051msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1052
1053#: cmdline/apt-mark.cc:228
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "%s was already set on hold.\n"
1056msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1057
1058#: cmdline/apt-mark.cc:230
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "%s was already not hold.\n"
1061msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1062
1063#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1065#, c-format
1066msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1067msgstr ""
1068
1069#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "%s set on hold.\n"
1072msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1073
1074#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Canceled hold on %s.\n"
1077msgstr "%s venebû"
1078
1079#: cmdline/apt-mark.cc:332
1080msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-mark.cc:379
1084msgid ""
1085"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1086"\n"
1087"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1088"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1089"\n"
1090"Commands:\n"
1091" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1092" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1093"\n"
1094"Options:\n"
1095" -h This help text.\n"
1096" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1097" -qq No output except for errors\n"
1098" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1099" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1100" -c=? Read this configuration file\n"
1101" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1102"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1103msgstr ""
1104
1105#: methods/cdrom.cc:203
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1108msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1109
1110#: methods/cdrom.cc:212
1111msgid ""
1112"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1113"cannot be used to add new CD-ROMs"
1114msgstr ""
1115
1116#: methods/cdrom.cc:222
1117msgid "Wrong CD-ROM"
1118msgstr "CD-ROM a şaş"
1119
1120#: methods/cdrom.cc:249
1121#, c-format
1122msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1123msgstr ""
1124
1125#: methods/cdrom.cc:254
1126msgid "Disk not found."
1127msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1128
1129#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1130msgid "File not found"
1131msgstr "Pel nehate dîtin"
1132
1133#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1134#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1135#, fuzzy
1136msgid "Failed to stat"
1137msgstr "%s venebû"
1138
1139#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1140msgid "Failed to set modification time"
1141msgstr ""
1142
1143#: methods/file.cc:47
1144msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1145msgstr ""
1146
1147#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1148#: methods/ftp.cc:173
1149msgid "Logging in"
1150msgstr "Têketin"
1151
1152#: methods/ftp.cc:179
1153msgid "Unable to determine the peer name"
1154msgstr ""
1155
1156#: methods/ftp.cc:184
1157msgid "Unable to determine the local name"
1158msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1159
1160#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1161#, c-format
1162msgid "The server refused the connection and said: %s"
1163msgstr ""
1164
1165#: methods/ftp.cc:221
1166#, c-format
1167msgid "USER failed, server said: %s"
1168msgstr ""
1169
1170#: methods/ftp.cc:228
1171#, c-format
1172msgid "PASS failed, server said: %s"
1173msgstr ""
1174
1175#: methods/ftp.cc:248
1176msgid ""
1177"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1178"is empty."
1179msgstr ""
1180
1181#: methods/ftp.cc:276
1182#, c-format
1183msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1184msgstr ""
1185
1186#: methods/ftp.cc:302
1187#, c-format
1188msgid "TYPE failed, server said: %s"
1189msgstr ""
1190
1191#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1192msgid "Connection timeout"
1193msgstr ""
1194
1195#: methods/ftp.cc:346
1196msgid "Server closed the connection"
1197msgstr ""
1198
1199#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1201msgid "Read error"
1202msgstr "Çewiya xwendinê"
1203
1204#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1205msgid "A response overflowed the buffer."
1206msgstr ""
1207
1208#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1209msgid "Protocol corruption"
1210msgstr ""
1211
1212#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1215msgid "Write error"
1216msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1217
1218#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1219msgid "Could not create a socket"
1220msgstr ""
1221
1222#: methods/ftp.cc:707
1223msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1224msgstr ""
1225
1226#: methods/ftp.cc:713
1227msgid "Could not connect passive socket."
1228msgstr ""
1229
1230#: methods/ftp.cc:730
1231msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1232msgstr ""
1233
1234#: methods/ftp.cc:744
1235msgid "Could not bind a socket"
1236msgstr ""
1237
1238#: methods/ftp.cc:748
1239msgid "Could not listen on the socket"
1240msgstr ""
1241
1242#: methods/ftp.cc:755
1243msgid "Could not determine the socket's name"
1244msgstr ""
1245
1246#: methods/ftp.cc:787
1247msgid "Unable to send PORT command"
1248msgstr ""
1249
1250#: methods/ftp.cc:797
1251#, c-format
1252msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1253msgstr ""
1254
1255#: methods/ftp.cc:806
1256#, c-format
1257msgid "EPRT failed, server said: %s"
1258msgstr ""
1259
1260#: methods/ftp.cc:826
1261msgid "Data socket connect timed out"
1262msgstr ""
1263
1264#: methods/ftp.cc:833
1265msgid "Unable to accept connection"
1266msgstr ""
1267
1268#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1269msgid "Problem hashing file"
1270msgstr ""
1271
1272#: methods/ftp.cc:885
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1275msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1276
1277#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1278msgid "Data socket timed out"
1279msgstr ""
1280
1281#: methods/ftp.cc:930
1282#, c-format
1283msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1284msgstr ""
1285
1286#. Get the files information
1287#: methods/ftp.cc:1007
1288msgid "Query"
1289msgstr "Lêpirsîn"
1290
1291#: methods/ftp.cc:1119
1292#, fuzzy
1293msgid "Unable to invoke "
1294msgstr "%s venebû"
1295
1296#: methods/connect.cc:75
1297#, c-format
1298msgid "Connecting to %s (%s)"
1299msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1300
1301#: methods/connect.cc:86
1302#, c-format
1303msgid "[IP: %s %s]"
1304msgstr "[IP: %s %s]"
1305
1306#: methods/connect.cc:93
1307#, c-format
1308msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1309msgstr ""
1310
1311#: methods/connect.cc:99
1312#, c-format
1313msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1314msgstr ""
1315
1316#: methods/connect.cc:107
1317#, c-format
1318msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1319msgstr ""
1320
1321#: methods/connect.cc:125
1322#, c-format
1323msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1324msgstr ""
1325
1326#. We say this mainly because the pause here is for the
1327#. ssh connection that is still going
1328#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1329#, c-format
1330msgid "Connecting to %s"
1331msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1332
1333#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1334#, c-format
1335msgid "Could not resolve '%s'"
1336msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1337
1338#: methods/connect.cc:197
1339#, c-format
1340msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1341msgstr ""
1342
1343#: methods/connect.cc:200
1344#, c-format
1345msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1346msgstr ""
1347
1348#: methods/connect.cc:247
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1351msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1352
1353#: methods/gpgv.cc:180
1354msgid ""
1355"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1356msgstr ""
1357
1358#: methods/gpgv.cc:185
1359msgid "At least one invalid signature was encountered."
1360msgstr ""
1361
1362#: methods/gpgv.cc:189
1363msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1364msgstr ""
1365
1366#: methods/gpgv.cc:194
1367msgid "Unknown error executing gpgv"
1368msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1369
1370#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1371#, fuzzy
1372msgid "The following signatures were invalid:\n"
1373msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1374
1375#: methods/gpgv.cc:242
1376msgid ""
1377"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1378"available:\n"
1379msgstr ""
1380
1381#: methods/gzip.cc:65
1382msgid "Empty files can't be valid archives"
1383msgstr ""
1384
1385#: methods/http.cc:394
1386msgid "Waiting for headers"
1387msgstr ""
1388
1389#: methods/http.cc:544
1390msgid "Bad header line"
1391msgstr ""
1392
1393#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1394msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1395msgstr ""
1396
1397#: methods/http.cc:606
1398msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1399msgstr ""
1400
1401#: methods/http.cc:621
1402msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1403msgstr ""
1404
1405#: methods/http.cc:623
1406msgid "This HTTP server has broken range support"
1407msgstr ""
1408
1409#: methods/http.cc:647
1410msgid "Unknown date format"
1411msgstr ""
1412
1413#: methods/http.cc:818
1414msgid "Select failed"
1415msgstr "Hilbijartin neserketî"
1416
1417#: methods/http.cc:823
1418msgid "Connection timed out"
1419msgstr ""
1420
1421#: methods/http.cc:846
1422#, fuzzy
1423msgid "Error writing to output file"
1424msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1425
1426#: methods/http.cc:877
1427msgid "Error writing to file"
1428msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1429
1430#: methods/http.cc:905
1431msgid "Error writing to the file"
1432msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1433
1434#: methods/http.cc:919
1435msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1436msgstr ""
1437
1438#: methods/http.cc:921
1439msgid "Error reading from server"
1440msgstr ""
1441
1442#: methods/http.cc:1194
1443msgid "Bad header data"
1444msgstr ""
1445
1446#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1447msgid "Connection failed"
1448msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1449
1450#: methods/http.cc:1358
1451msgid "Internal error"
1452msgstr "Çewtiya hundirîn"
1453
1454#. Only warn if there are no sources.list.d.
1455#. Only warn if there is no sources.list file.
1456#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1457#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1459#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1460#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1461#, c-format
1462msgid "Unable to read %s"
1463msgstr "Nikare %s bixwîne"
1464
1465#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1466#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1467#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1468#: apt-pkg/clean.cc:123
1469#, c-format
1470msgid "Unable to change to %s"
1471msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1472
1473#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1474#. and provide a config option to define that default
1475#: methods/mirror.cc:280
1476#, c-format
1477msgid "No mirror file '%s' found "
1478msgstr ""
1479
1480#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1481#. and provide a config option to define that default
1482#: methods/mirror.cc:287
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Can not read mirror file '%s'"
1485msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1486
1487#: methods/mirror.cc:442
1488#, c-format
1489msgid "[Mirror: %s]"
1490msgstr ""
1491
1492#: methods/rred.cc:491
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1496"to be corrupt."
1497msgstr ""
1498
1499#: methods/rred.cc:496
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1503"to be corrupt."
1504msgstr ""
1505
1506#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1507msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1508msgstr ""
1509
1510#: methods/rsh.cc:338
1511msgid "Connection closed prematurely"
1512msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1513
1514#: dselect/install:32
1515msgid "Bad default setting!"
1516msgstr ""
1517
1518#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1519#: dselect/install:105 dselect/update:45
1520msgid "Press enter to continue."
1521msgstr ""
1522
1523#: dselect/install:91
1524msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1525msgstr ""
1526
1527#: dselect/install:101
1528msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1529msgstr ""
1530
1531#: dselect/install:102
1532msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1533msgstr ""
1534
1535#: dselect/install:103
1536msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1537msgstr ""
1538
1539#: dselect/install:104
1540msgid ""
1541"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1542msgstr ""
1543
1544#: dselect/update:30
1545msgid "Merging available information"
1546msgstr ""
1547
1548#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1549#, c-format
1550msgid "%s not a valid DEB package."
1551msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1552
1553#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1554msgid ""
1555"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1556"\n"
1557"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1558"from debian packages\n"
1559"\n"
1560"Options:\n"
1561" -h This help text\n"
1562" -t Set the temp dir\n"
1563" -c=? Read this configuration file\n"
1564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1565msgstr ""
1566
1567#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
1568#, c-format
1569msgid "Unable to write to %s"
1570msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1571
1572#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1573msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1574msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1575
1576#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1577msgid "Package extension list is too long"
1578msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1579
1580#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1581#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1582#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1583#, c-format
1584msgid "Error processing directory %s"
1585msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1586
1587#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1588msgid "Source extension list is too long"
1589msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1590
1591#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1592msgid "Error writing header to contents file"
1593msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1594
1595#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1596#, c-format
1597msgid "Error processing contents %s"
1598msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1599
1600#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1601msgid ""
1602"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1603"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1604" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1605" contents path\n"
1606" release path\n"
1607" generate config [groups]\n"
1608" clean config\n"
1609"\n"
1610"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1611"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1612"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1613"\n"
1614"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1615"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1616"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1617"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1618"\n"
1619"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1620"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1621"\n"
1622"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1623"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1624"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1625"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1626"Debian archive:\n"
1627" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1628" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1629"\n"
1630"Options:\n"
1631" -h This help text\n"
1632" --md5 Control MD5 generation\n"
1633" -s=? Source override file\n"
1634" -q Quiet\n"
1635" -d=? Select the optional caching database\n"
1636" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1637" --contents Control contents file generation\n"
1638" -c=? Read this configuration file\n"
1639" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1640msgstr ""
1641
1642#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1643msgid "No selections matched"
1644msgstr ""
1645
1646#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1647#, c-format
1648msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1649msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1650
1651#: ftparchive/cachedb.cc:47
1652#, c-format
1653msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1654msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1655
1656#: ftparchive/cachedb.cc:65
1657#, c-format
1658msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1659msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1660
1661#: ftparchive/cachedb.cc:76
1662msgid ""
1663"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1664"remove and re-create the database."
1665msgstr ""
1666
1667#: ftparchive/cachedb.cc:81
1668#, c-format
1669msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1670msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1671
1672#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1673#: apt-inst/extract.cc:210
1674#, c-format
1675msgid "Failed to stat %s"
1676msgstr ""
1677
1678#: ftparchive/cachedb.cc:249
1679msgid "Archive has no control record"
1680msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1681
1682#: ftparchive/cachedb.cc:490
1683msgid "Unable to get a cursor"
1684msgstr ""
1685
1686#: ftparchive/writer.cc:80
1687#, c-format
1688msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1689msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1690
1691#: ftparchive/writer.cc:85
1692#, c-format
1693msgid "W: Unable to stat %s\n"
1694msgstr ""
1695
1696#: ftparchive/writer.cc:141
1697msgid "E: "
1698msgstr "E: "
1699
1700#: ftparchive/writer.cc:143
1701msgid "W: "
1702msgstr "W: "
1703
1704#: ftparchive/writer.cc:150
1705msgid "E: Errors apply to file "
1706msgstr ""
1707
1708#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1709#, c-format
1710msgid "Failed to resolve %s"
1711msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1712
1713#: ftparchive/writer.cc:181
1714msgid "Tree walking failed"
1715msgstr ""
1716
1717#: ftparchive/writer.cc:208
1718#, c-format
1719msgid "Failed to open %s"
1720msgstr "%s venebû"
1721
1722#: ftparchive/writer.cc:267
1723#, c-format
1724msgid " DeLink %s [%s]\n"
1725msgstr ""
1726
1727#: ftparchive/writer.cc:275
1728#, c-format
1729msgid "Failed to readlink %s"
1730msgstr ""
1731
1732#: ftparchive/writer.cc:279
1733#, c-format
1734msgid "Failed to unlink %s"
1735msgstr ""
1736
1737#: ftparchive/writer.cc:286
1738#, c-format
1739msgid "*** Failed to link %s to %s"
1740msgstr ""
1741
1742#: ftparchive/writer.cc:296
1743#, c-format
1744msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1745msgstr ""
1746
1747#: ftparchive/writer.cc:401
1748msgid "Archive had no package field"
1749msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1750
1751#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1752#, c-format
1753msgid " %s has no override entry\n"
1754msgstr ""
1755
1756#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1757#, c-format
1758msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1759msgstr ""
1760
1761#: ftparchive/writer.cc:721
1762#, c-format
1763msgid " %s has no source override entry\n"
1764msgstr ""
1765
1766#: ftparchive/writer.cc:725
1767#, c-format
1768msgid " %s has no binary override entry either\n"
1769msgstr ""
1770
1771#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1772msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1773msgstr ""
1774
1775#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1776#, c-format
1777msgid "Unable to open %s"
1778msgstr "%s venebû"
1779
1780#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1781#, c-format
1782msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1783msgstr ""
1784
1785#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1786#, c-format
1787msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1788msgstr ""
1789
1790#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1791#, c-format
1792msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1793msgstr ""
1794
1795#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1796#, c-format
1797msgid "Failed to read the override file %s"
1798msgstr ""
1799
1800#: ftparchive/multicompress.cc:70
1801#, c-format
1802msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1803msgstr ""
1804
1805#: ftparchive/multicompress.cc:100
1806#, c-format
1807msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1808msgstr ""
1809
1810#: ftparchive/multicompress.cc:189
1811msgid "Failed to create FILE*"
1812msgstr ""
1813
1814#: ftparchive/multicompress.cc:192
1815msgid "Failed to fork"
1816msgstr ""
1817
1818#: ftparchive/multicompress.cc:206
1819msgid "Compress child"
1820msgstr ""
1821
1822#: ftparchive/multicompress.cc:229
1823#, c-format
1824msgid "Internal error, failed to create %s"
1825msgstr ""
1826
1827#: ftparchive/multicompress.cc:304
1828msgid "IO to subprocess/file failed"
1829msgstr ""
1830
1831#: ftparchive/multicompress.cc:342
1832msgid "Failed to read while computing MD5"
1833msgstr ""
1834
1835#: ftparchive/multicompress.cc:358
1836#, c-format
1837msgid "Problem unlinking %s"
1838msgstr ""
1839
1840#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1841#, c-format
1842msgid "Failed to rename %s to %s"
1843msgstr ""
1844
1845#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1846#, fuzzy
1847msgid ""
1848"Usage: apt-internal-solver\n"
1849"\n"
1850"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1851"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1852"\n"
1853"Options:\n"
1854" -h This help text.\n"
1855" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1856" -c=? Read this configuration file\n"
1857" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1858msgstr ""
1859"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1860"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1861"\n"
1862"Ferman\n"
1863" shell - moda shell\n"
1864" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1865"\n"
1866"Vebijark:\n"
1867" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1868" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1869" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1870"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1871
1872#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1873msgid "Unknown package record!"
1874msgstr ""
1875
1876#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1877msgid ""
1878"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1879"\n"
1880"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1881"to indicate what kind of file it is.\n"
1882"\n"
1883"Options:\n"
1884" -h This help text\n"
1885" -s Use source file sorting\n"
1886" -c=? Read this configuration file\n"
1887" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1891#, fuzzy
1892msgid "Failed to create pipes"
1893msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1894
1895#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1896msgid "Failed to exec gzip "
1897msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1898
1899#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1900msgid "Corrupted archive"
1901msgstr ""
1902
1903#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1904msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1905msgstr ""
1906
1907#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1908#, c-format
1909msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1910msgstr ""
1911
1912#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1913msgid "Invalid archive signature"
1914msgstr ""
1915
1916#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1917msgid "Error reading archive member header"
1918msgstr ""
1919
1920#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1921#, c-format
1922msgid "Invalid archive member header %s"
1923msgstr ""
1924
1925#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1926msgid "Invalid archive member header"
1927msgstr ""
1928
1929#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1930msgid "Archive is too short"
1931msgstr "Arşîv zêde kin e"
1932
1933#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1934msgid "Failed to read the archive headers"
1935msgstr ""
1936
1937#: apt-inst/filelist.cc:382
1938msgid "DropNode called on still linked node"
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-inst/filelist.cc:414
1942msgid "Failed to locate the hash element!"
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-inst/filelist.cc:461
1946#, fuzzy
1947msgid "Failed to allocate diversion"
1948msgstr "%s venebû"
1949
1950#: apt-inst/filelist.cc:466
1951msgid "Internal error in AddDiversion"
1952msgstr ""
1953
1954#: apt-inst/filelist.cc:479
1955#, c-format
1956msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1957msgstr ""
1958
1959#: apt-inst/filelist.cc:508
1960#, c-format
1961msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1962msgstr ""
1963
1964#: apt-inst/filelist.cc:551
1965#, c-format
1966msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1967msgstr ""
1968
1969#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1970#, c-format
1971msgid "Failed to write file %s"
1972msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1973
1974#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1975#, c-format
1976msgid "Failed to close file %s"
1977msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1978
1979#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1980#, c-format
1981msgid "The path %s is too long"
1982msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1983
1984#: apt-inst/extract.cc:127
1985#, c-format
1986msgid "Unpacking %s more than once"
1987msgstr ""
1988
1989#: apt-inst/extract.cc:137
1990#, c-format
1991msgid "The directory %s is diverted"
1992msgstr ""
1993
1994#: apt-inst/extract.cc:147
1995#, c-format
1996msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2000#, fuzzy
2001msgid "The diversion path is too long"
2002msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2003
2004#: apt-inst/extract.cc:243
2005#, c-format
2006msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-inst/extract.cc:283
2010msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2011msgstr ""
2012
2013#: apt-inst/extract.cc:287
2014msgid "The path is too long"
2015msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2016
2017#: apt-inst/extract.cc:415
2018#, c-format
2019msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2020msgstr ""
2021
2022#: apt-inst/extract.cc:432
2023#, c-format
2024msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2025msgstr ""
2026
2027#: apt-inst/extract.cc:492
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Unable to stat %s"
2030msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2031
2032#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2033#, c-format
2034msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2035msgstr ""
2036
2037#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2038#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2039#, c-format
2040msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2044#, c-format
2045msgid "Internal error, could not locate member %s"
2046msgstr ""
2047
2048#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2049msgid "Unparsable control file"
2050msgstr ""
2051
2052#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2053msgid "Can't mmap an empty file"
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2057#, c-format
2058msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2059msgstr ""
2060
2061#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2062#, fuzzy, c-format
2063msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2064msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2065
2066#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2067#, fuzzy
2068msgid "Unable to close mmap"
2069msgstr "%s venebû"
2070
2071#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2072#, fuzzy
2073msgid "Unable to synchronize mmap"
2074msgstr "%s venebû"
2075
2076#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2077#, c-format
2078msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2082#, fuzzy
2083msgid "Failed to truncate file"
2084msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2085
2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2090"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2091msgstr ""
2092
2093#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2094#, c-format
2095msgid ""
2096"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2097"reached."
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2101msgid ""
2102"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2103msgstr ""
2104
2105#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2106#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2107#, c-format
2108msgid "%lid %lih %limin %lis"
2109msgstr ""
2110
2111#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2112#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2113#, c-format
2114msgid "%lih %limin %lis"
2115msgstr ""
2116
2117#. min means minutes, s means seconds
2118#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2119#, c-format
2120msgid "%limin %lis"
2121msgstr ""
2122
2123#. s means seconds
2124#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2125#, c-format
2126msgid "%lis"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2130#, c-format
2131msgid "Selection %s not found"
2132msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2133
2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2135#, c-format
2136msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2140#, c-format
2141msgid "Opening configuration file %s"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2150#, c-format
2151msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2155#, c-format
2156msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2160#, c-format
2161msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2190#, c-format
2191msgid "%c%s... Error!"
2192msgstr "%c%s... Çewtî!"
2193
2194#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2195#, c-format
2196msgid "%c%s... Done"
2197msgstr "%c%s... Çêbû"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2200#, c-format
2201msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2206#, c-format
2207msgid "Command line option %s is not understood"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2211#, c-format
2212msgid "Command line option %s is not boolean"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2216#, c-format
2217msgid "Option %s requires an argument."
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2221#, c-format
2222msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2226#, c-format
2227msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2231#, c-format
2232msgid "Option '%s' is too long"
2233msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2234
2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2236#, c-format
2237msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2241#, c-format
2242msgid "Invalid operation %s"
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "Unable to stat the mount point %s"
2248msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2249
2250#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2251msgid "Failed to stat the cdrom"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2255#, fuzzy, c-format
2256msgid "Problem closing the gzip file %s"
2257msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2258
2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2260#, c-format
2261msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2265#, c-format
2266msgid "Could not open lock file %s"
2267msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2268
2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2270#, c-format
2271msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2275#, c-format
2276msgid "Could not get lock %s"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2280#, c-format
2281msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2285#, c-format
2286msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2290#, c-format
2291msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2295#, c-format
2296msgid ""
2297"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2301#, c-format
2302msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2306#, c-format
2307msgid "Sub-process %s received signal %u."
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2311#, c-format
2312msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2316#, c-format
2317msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
2321#, c-format
2322msgid "Could not open file %s"
2323msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "Could not open file descriptor %d"
2328msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2331msgid "Failed to create subprocess IPC"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2335msgid "Failed to exec compressor "
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2339#, c-format
2340msgid "read, still have %llu to read but none left"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2344#, c-format
2345msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "Problem closing the file %s"
2351msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2354#, fuzzy, c-format
2355msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2356msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2357
2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Problem unlinking the file %s"
2361msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2364msgid "Problem syncing the file"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2368msgid "Empty package cache"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2372msgid "The package cache file is corrupted"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2376msgid "The package cache file is an incompatible version"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2380msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2384#, c-format
2385msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2389msgid "The package cache was built for a different architecture"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2393msgid "Depends"
2394msgstr "Bindest"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2397msgid "PreDepends"
2398msgstr "PêşBindest"
2399
2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2401msgid "Suggests"
2402msgstr "Pêşniyaz dike"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2405msgid "Recommends"
2406msgstr "Tawsiye dike"
2407
2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2409msgid "Conflicts"
2410msgstr "Nakokî"
2411
2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2413msgid "Replaces"
2414msgstr "Dikeve şunve"
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2417msgid "Obsoletes"
2418msgstr "Kevin dike"
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2421msgid "Breaks"
2422msgstr "Dişkîne"
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2425msgid "Enhances"
2426msgstr ""
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2429msgid "important"
2430msgstr "girîng"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2433msgid "required"
2434msgstr "pêwist"
2435
2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2437msgid "standard"
2438msgstr "standard"
2439
2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2441msgid "optional"
2442msgstr "opsiyonel"
2443
2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2445msgid "extra"
2446msgstr "ekstra"
2447
2448#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2449msgid "Building dependency tree"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/depcache.cc:133
2453msgid "Candidate versions"
2454msgstr "Guhartoyên berendam"
2455
2456#: apt-pkg/depcache.cc:162
2457msgid "Dependency generation"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2461msgid "Reading state information"
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/depcache.cc:244
2465#, c-format
2466msgid "Failed to open StateFile %s"
2467msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2468
2469#: apt-pkg/depcache.cc:250
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2472msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2473
2474#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2477msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2478
2479#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2482msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2483
2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2485#, c-format
2486msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2490#, c-format
2491msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2495#, c-format
2496msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2500#, c-format
2501msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2505#, c-format
2506msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2510#, c-format
2511msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2515#, c-format
2516msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2520#, c-format
2521msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2525#, c-format
2526msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2535#, c-format
2536msgid "Opening %s"
2537msgstr "%s tê vekirin"
2538
2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2540#, c-format
2541msgid "Line %u too long in source list %s."
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2545#, c-format
2546msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2550#, c-format
2551msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
2555#, c-format
2556msgid ""
2557"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2558"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "Could not configure '%s'. "
2564msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2565
2566#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2567#, c-format
2568msgid ""
2569"This installation run will require temporarily removing the essential "
2570"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2571"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2575#, c-format
2576msgid "Index file type '%s' is not supported"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2580#, c-format
2581msgid ""
2582"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
2586msgid ""
2587"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2588"held packages."
2589msgstr ""
2590
2591#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
2592msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
2596msgid ""
2597"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2598"used instead."
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/acquire.cc:81
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "List directory %spartial is missing."
2604msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2605
2606#: apt-pkg/acquire.cc:85
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Archives directory %spartial is missing."
2609msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2610
2611#: apt-pkg/acquire.cc:93
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Unable to lock directory %s"
2614msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2615
2616#. only show the ETA if it makes sense
2617#. two days
2618#: apt-pkg/acquire.cc:893
2619#, c-format
2620msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/acquire.cc:895
2624#, c-format
2625msgid "Retrieving file %li of %li"
2626msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2627
2628#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2629#, c-format
2630msgid "The method driver %s could not be found."
2631msgstr ""
2632
2633#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2634#, c-format
2635msgid "Method %s did not start correctly"
2636msgstr ""
2637
2638#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2641msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2642
2643#: apt-pkg/init.cc:151
2644#, c-format
2645msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/init.cc:167
2649msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/clean.cc:57
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "Unable to stat %s."
2655msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2656
2657#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2658msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2662msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2666msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2670msgid "The list of sources could not be read."
2671msgstr ""
2672
2673#: apt-pkg/policy.cc:75
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2677"available in the sources"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/policy.cc:399
2681#, c-format
2682msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/policy.cc:421
2686#, c-format
2687msgid "Did not understand pin type %s"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/policy.cc:429
2691msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2695msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2696msgstr ""
2697
2698#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2699#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2711msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2712
2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2714msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2718msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2722msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2726msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2730#, c-format
2731msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
2735#, c-format
2736msgid "Couldn't stat source package list %s"
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
2741msgid "Reading package lists"
2742msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2743
2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
2745msgid "Collecting File Provides"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
2749msgid "IO Error saving source cache"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2753#, c-format
2754msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2755msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2756
2757#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2758msgid "MD5Sum mismatch"
2759msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2760
2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2762#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
2763msgid "Hash Sum mismatch"
2764msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2765
2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2767#, c-format
2768msgid ""
2769"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2770"or malformed file)"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2776msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2777
2778#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2779msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2783#, c-format
2784msgid ""
2785"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2786"repository will not be applied."
2787msgstr ""
2788
2789#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2790#, c-format
2791msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2798"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2799msgstr ""
2800
2801#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2802#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2803#, c-format
2804msgid "GPG error: %s: %s"
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
2808#, c-format
2809msgid ""
2810"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2811"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2818"to manually fix this package."
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2825msgstr ""
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
2828msgid "Size mismatch"
2829msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2830
2831#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Unable to parse Release file %s"
2834msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2835
2836#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
2837#, c-format
2838msgid "No sections in Release file %s"
2839msgstr ""
2840
2841#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
2842#, c-format
2843msgid "No Hash entry in Release file %s"
2844msgstr ""
2845
2846#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
2847#, c-format
2848msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2849msgstr ""
2850
2851#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2854msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2855
2856#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2857#, c-format
2858msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2859msgstr ""
2860
2861#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2862#, c-format
2863msgid ""
2864"Using CD-ROM mount point %s\n"
2865"Mounting CD-ROM\n"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2869msgid "Identifying.. "
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2873#, c-format
2874msgid "Stored label: %s\n"
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
2878msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2879msgstr ""
2880
2881#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2882#, c-format
2883msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2887msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2891msgid "Waiting for disc...\n"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2895msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2899msgid "Scanning disc for index files..\n"
2900msgstr ""
2901
2902#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2906"%zu signatures\n"
2907msgstr ""
2908
2909#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2910msgid ""
2911"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2912"wrong architecture?"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/cdrom.cc:782
2916#, c-format
2917msgid "Found label '%s'\n"
2918msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2919
2920#: apt-pkg/cdrom.cc:811
2921msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/cdrom.cc:828
2925#, c-format
2926msgid ""
2927"This disc is called: \n"
2928"'%s'\n"
2929msgstr ""
2930"Navê dîskê: \n"
2931"'%s'\n"
2932
2933#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2934msgid "Copying package lists..."
2935msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2936
2937#: apt-pkg/cdrom.cc:857
2938msgid "Writing new source list\n"
2939msgstr ""
2940
2941#: apt-pkg/cdrom.cc:865
2942msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
2946#, c-format
2947msgid "Wrote %i records.\n"
2948msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2949
2950#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
2951#, c-format
2952msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
2956#, c-format
2957msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
2961#, c-format
2962msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2966#, c-format
2967msgid "Can't find authentication record for: %s"
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2971#, fuzzy, c-format
2972msgid "Hash mismatch for: %s"
2973msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2974
2975#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
2976#, c-format
2977msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
2978msgstr ""
2979
2980#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2981#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "No keyring installed in %s."
2984msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2985
2986#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2987#, c-format
2988msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2992#, c-format
2993msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2994msgstr ""
2995
2996#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Couldn't find task '%s'"
2999msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3000
3001#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3004msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3005
3006#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3007#, c-format
3008msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3012#, c-format
3013msgid ""
3014"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3015"neither of them"
3016msgstr ""
3017
3018#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3019#, c-format
3020msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3021msgstr ""
3022
3023#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3024#, c-format
3025msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3029#, c-format
3030msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3031msgstr ""
3032
3033#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3034msgid "Send scenario to solver"
3035msgstr ""
3036
3037#: apt-pkg/edsp.cc:209
3038msgid "Send request to solver"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/edsp.cc:279
3042msgid "Prepare for receiving solution"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/edsp.cc:286
3046msgid "External solver failed without a proper error message"
3047msgstr ""
3048
3049#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
3050msgid "Execute external solver"
3051msgstr ""
3052
3053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Installing %s"
3056msgstr "%s hatine sazkirin"
3057
3058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3059#, c-format
3060msgid "Configuring %s"
3061msgstr "%s tê mîhengkirin"
3062
3063#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3064#, c-format
3065msgid "Removing %s"
3066msgstr "%s tê rakirin"
3067
3068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "Completely removing %s"
3071msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3072
3073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3074#, c-format
3075msgid "Noting disappearance of %s"
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3079#, c-format
3080msgid "Running post-installation trigger %s"
3081msgstr ""
3082
3083#. FIXME: use a better string after freeze
3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3085#, c-format
3086msgid "Directory '%s' missing"
3087msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3088
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3090#, fuzzy, c-format
3091msgid "Could not open file '%s'"
3092msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3093
3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3095#, c-format
3096msgid "Preparing %s"
3097msgstr "%s tê amadekirin"
3098
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3100#, c-format
3101msgid "Unpacking %s"
3102msgstr "%s tê derxistin"
3103
3104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3105#, c-format
3106msgid "Preparing to configure %s"
3107msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3108
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3110#, c-format
3111msgid "Installed %s"
3112msgstr "%s hatine sazkirin"
3113
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3115#, c-format
3116msgid "Preparing for removal of %s"
3117msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3120#, c-format
3121msgid "Removed %s"
3122msgstr "%s hatine rakirin"
3123
3124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3125#, c-format
3126msgid "Preparing to completely remove %s"
3127msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3128
3129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3130#, c-format
3131msgid "Completely removed %s"
3132msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3133
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3135msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3136msgstr ""
3137
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3139msgid "Running dpkg"
3140msgstr ""
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3143msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3144msgstr ""
3145
3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3147msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3148msgstr ""
3149
3150#. check if its not a follow up error
3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3152msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3153msgstr ""
3154
3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3156msgid ""
3157"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3158"error from a previous failure."
3159msgstr ""
3160
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3162msgid ""
3163"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3164"error"
3165msgstr ""
3166
3167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3168msgid ""
3169"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3170"error"
3171msgstr ""
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3174msgid ""
3175"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3176msgstr ""
3177
3178#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3179#, c-format
3180msgid ""
3181"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3182"it?"
3183msgstr ""
3184
3185#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3186#, fuzzy, c-format
3187msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3188msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3189
3190#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3191#. dpkg --configure -a
3192#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3199msgid "Not locked"
3200msgstr ""
3201
3202#~ msgid "Failed to remove %s"
3203#~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3204
3205#~ msgid "Unable to create %s"
3206#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3207
3208#, fuzzy
3209#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3210#~ msgstr "%s venebû"
3211
3212#~ msgid "Couldn't change to %s"
3213#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3214
3215#, fuzzy
3216#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3217#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3218
3219#, fuzzy
3220#~ msgid "Could not patch file"
3221#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3222
3223#~ msgid " %4i %s\n"
3224#~ msgstr " %4i %s\n"
3225
3226#~ msgid "%4i %s\n"
3227#~ msgstr "%4i %s\n"
3228
3229#, fuzzy
3230#~ msgid "Processing triggers for %s"
3231#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"