]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sk.po
merge Julians changes from lp:~mvo/apt/debian-sid
[apt.git] / po / sk.po
... / ...
CommitLineData
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
5#
6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:141
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:245
35msgid "Total package names: "
36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:285
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:286
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:287
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:288
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:289
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:291
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:293
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
152#, c-format
153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
158#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159#, c-format
160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
202" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
205"\n"
206"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
207"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
208"\n"
209"Príkazy:\n"
210" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
228" -h Tento pomocník.\n"
229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
236
237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
238#, fuzzy
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
240msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
247msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
248msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
249
250#: cmdline/apt-config.cc:41
251msgid "Arguments not in pairs"
252msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
253
254#: cmdline/apt-config.cc:76
255msgid ""
256"Usage: apt-config [options] command\n"
257"\n"
258"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
259"\n"
260"Commands:\n"
261" shell - Shell mode\n"
262" dump - Show the configuration\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text.\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
270"\n"
271"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
272"\n"
273"Príkazy:\n"
274" shell - Režim shell\n"
275" dump - Zobrazí nastavenie\n"
276"\n"
277"Voľby:\n"
278" -h Tento pomocník.\n"
279" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
280" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
281
282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
283#, c-format
284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s nie je platný DEB balík."
286
287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
303"a šablón z balíkov Debian\n"
304"\n"
305"Voľby:\n"
306" -h Tento pomocník.\n"
307" -t Nastaví dočasný adresár\n"
308" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
309" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
310
311#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
312#, c-format
313msgid "Unable to write to %s"
314msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
315
316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
317msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
318msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
319
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
321msgid "Package extension list is too long"
322msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
323
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
327#, c-format
328msgid "Error processing directory %s"
329msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
330
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
332msgid "Source extension list is too long"
333msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
334
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
336msgid "Error writing header to contents file"
337msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
338
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
340#, c-format
341msgid "Error processing contents %s"
342msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
343
344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
345msgid ""
346"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
347"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
349" contents path\n"
350" release path\n"
351" generate config [groups]\n"
352" clean config\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
355"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
356"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
359"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
360"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
361"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
362"\n"
363"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
364"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
365"\n"
366"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
367"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
368"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
369"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
370"Debian archive:\n"
371" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
372" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
373"\n"
374"Options:\n"
375" -h This help text\n"
376" --md5 Control MD5 generation\n"
377" -s=? Source override file\n"
378" -q Quiet\n"
379" -d=? Select the optional caching database\n"
380" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
381" --contents Control contents file generation\n"
382" -c=? Read this configuration file\n"
383" -o=? Set an arbitrary configuration option"
384msgstr ""
385"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
386"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
387" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
388" contents cesta\n"
389" release cesta\n"
390" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
391" clean konfiguračný_súbor\n"
392"\n"
393"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
394"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
395"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
398"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
399"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
400"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
401"\n"
402"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
403"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
404"\n"
405"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
406"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
407"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
408"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
409"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
410" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
411" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
412"\n"
413"Voľby:\n"
414" -h Tento pomocník\n"
415" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
416" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
417" -q Tichý režim\n"
418" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
419" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
420" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
421" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
422" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
423
424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
425msgid "No selections matched"
426msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
427
428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
429#, c-format
430msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
431msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:43
434#, c-format
435msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
436msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:61
439#, c-format
440msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
441msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
442
443#: ftparchive/cachedb.cc:72
444msgid ""
445"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
446"remove and re-create the database."
447msgstr ""
448"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
449"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
450
451#: ftparchive/cachedb.cc:77
452#, c-format
453msgid "Unable to open DB file %s: %s"
454msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
455
456#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
457#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
458#, c-format
459msgid "Failed to stat %s"
460msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
461
462#: ftparchive/cachedb.cc:238
463msgid "Archive has no control record"
464msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
465
466#: ftparchive/cachedb.cc:444
467msgid "Unable to get a cursor"
468msgstr "Nedá sa získať kurzor"
469
470#: ftparchive/writer.cc:76
471#, c-format
472msgid "W: Unable to read directory %s\n"
473msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
474
475#: ftparchive/writer.cc:81
476#, c-format
477msgid "W: Unable to stat %s\n"
478msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
479
480#: ftparchive/writer.cc:132
481msgid "E: "
482msgstr "E: "
483
484#: ftparchive/writer.cc:134
485msgid "W: "
486msgstr "W: "
487
488#: ftparchive/writer.cc:141
489msgid "E: Errors apply to file "
490msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
491
492#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
493#, c-format
494msgid "Failed to resolve %s"
495msgstr "Chyba pri preklade %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:170
498msgid "Tree walking failed"
499msgstr "Prechod stromom zlyhal"
500
501#: ftparchive/writer.cc:195
502#, c-format
503msgid "Failed to open %s"
504msgstr "%s sa nedá otvoriť"
505
506#: ftparchive/writer.cc:254
507#, c-format
508msgid " DeLink %s [%s]\n"
509msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
510
511#: ftparchive/writer.cc:262
512#, c-format
513msgid "Failed to readlink %s"
514msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
515
516#: ftparchive/writer.cc:266
517#, c-format
518msgid "Failed to unlink %s"
519msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
520
521#: ftparchive/writer.cc:273
522#, c-format
523msgid "*** Failed to link %s to %s"
524msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
525
526#: ftparchive/writer.cc:283
527#, c-format
528msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
529msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
530
531#: ftparchive/writer.cc:387
532msgid "Archive had no package field"
533msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
534
535#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
536#, c-format
537msgid " %s has no override entry\n"
538msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
539
540#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
541#, c-format
542msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
543msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
544
545#: ftparchive/writer.cc:620
546#, c-format
547msgid " %s has no source override entry\n"
548msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
549
550#: ftparchive/writer.cc:624
551#, c-format
552msgid " %s has no binary override entry either\n"
553msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
554
555#: ftparchive/contents.cc:321
556#, c-format
557msgid "Internal error, could not locate member %s"
558msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
559
560#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
562msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
563
564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
565#, c-format
566msgid "Unable to open %s"
567msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
568
569#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
570#, c-format
571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
572msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
573
574#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
575#, c-format
576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
577msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
578
579#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
580#, c-format
581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
582msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
583
584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
585#, c-format
586msgid "Failed to read the override file %s"
587msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
588
589#: ftparchive/multicompress.cc:72
590#, c-format
591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
592msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:102
595#, c-format
596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
601msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:195
604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:198
608msgid "Failed to fork"
609msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:212
612msgid "Compress child"
613msgstr "Komprimovať potomka"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:235
616#, c-format
617msgid "Internal error, failed to create %s"
618msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:286
621msgid "Failed to create subprocess IPC"
622msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:321
625msgid "Failed to exec compressor "
626msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:360
629msgid "decompressor"
630msgstr "dekompresor"
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:403
633msgid "IO to subprocess/file failed"
634msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:455
637msgid "Failed to read while computing MD5"
638msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:472
641#, c-format
642msgid "Problem unlinking %s"
643msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
646#, c-format
647msgid "Failed to rename %s to %s"
648msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
649
650#: cmdline/apt-get.cc:127
651msgid "Y"
652msgstr "Y"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
655#, c-format
656msgid "Regex compilation error - %s"
657msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:244
660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
661msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:334
664#, c-format
665msgid "but %s is installed"
666msgstr "ale nainštalovaný je %s"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:336
669#, c-format
670msgid "but %s is to be installed"
671msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:343
674msgid "but it is not installable"
675msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:345
678msgid "but it is a virtual package"
679msgstr "ale je to virtuálny balík"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:348
682msgid "but it is not installed"
683msgstr "ale nie je nainštalovaný"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:348
686msgid "but it is not going to be installed"
687msgstr "ale sa nebude inštalovať"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:353
690msgid " or"
691msgstr " alebo"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:382
694msgid "The following NEW packages will be installed:"
695msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:408
698msgid "The following packages will be REMOVED:"
699msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:430
702msgid "The following packages have been kept back:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:451
706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
708
709#: cmdline/apt-get.cc:472
710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:492
714msgid "The following held packages will be changed:"
715msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:545
718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (kvôli %s) "
721
722#: cmdline/apt-get.cc:553
723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
727"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
728"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
729
730#: cmdline/apt-get.cc:584
731#, c-format
732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
733msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
734
735#: cmdline/apt-get.cc:588
736#, c-format
737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu reinštalovaných, "
739
740#: cmdline/apt-get.cc:590
741#, c-format
742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu degradovaných, "
744
745#: cmdline/apt-get.cc:592
746#, c-format
747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
749
750#: cmdline/apt-get.cc:596
751#, c-format
752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
753msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:669
756msgid "Correcting dependencies..."
757msgstr "Opravujú sa závislosti..."
758
759#: cmdline/apt-get.cc:672
760msgid " failed."
761msgstr " zlyhalo."
762
763#: cmdline/apt-get.cc:675
764msgid "Unable to correct dependencies"
765msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:678
768msgid "Unable to minimize the upgrade set"
769msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:680
772msgid " Done"
773msgstr " Hotovo"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:684
776msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
777msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
778
779#: cmdline/apt-get.cc:687
780msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
781msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
782
783#: cmdline/apt-get.cc:712
784msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
785msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:716
788msgid "Authentication warning overridden.\n"
789msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:723
792msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
793msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
794
795#: cmdline/apt-get.cc:725
796msgid "Some packages could not be authenticated"
797msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
800msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
801msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:775
804msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
805msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:784
808msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
809msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
810
811#: cmdline/apt-get.cc:795
812msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
813msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
816msgid "Unable to lock the download directory"
817msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
820#: apt-pkg/cachefile.cc:65
821msgid "The list of sources could not be read."
822msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
823
824#: cmdline/apt-get.cc:836
825msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
826msgstr ""
827"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
828"debian.org"
829
830#: cmdline/apt-get.cc:841
831#, c-format
832msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
833msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
834
835#: cmdline/apt-get.cc:844
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB of archives.\n"
838msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:849
841#, c-format
842msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
843msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:852
846#, c-format
847msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
848msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
851#, c-format
852msgid "Couldn't determine free space in %s"
853msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:876
856#, c-format
857msgid "You don't have enough free space in %s."
858msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
859
860#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
861msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
862msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
863
864#: cmdline/apt-get.cc:894
865msgid "Yes, do as I say!"
866msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
867
868#: cmdline/apt-get.cc:896
869#, c-format
870msgid ""
871"You are about to do something potentially harmful.\n"
872"To continue type in the phrase '%s'\n"
873" ?] "
874msgstr ""
875"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
876"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
877" ?]"
878
879#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
880msgid "Abort."
881msgstr "Prerušené."
882
883#: cmdline/apt-get.cc:917
884msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
885msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
886
887#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
888#, c-format
889msgid "Failed to fetch %s %s\n"
890msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1007
893msgid "Some files failed to download"
894msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
897msgid "Download complete and in download only mode"
898msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1014
901msgid ""
902"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
903"missing?"
904msgstr ""
905"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
906"fix-missing"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1018
909msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
910msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1023
913msgid "Unable to correct missing packages."
914msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1024
917msgid "Aborting install."
918msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1082
921#, c-format
922msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
923msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1093
926#, c-format
927msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
928msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1111
931#, c-format
932msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
933msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1122
936#, c-format
937msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
938msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:1134
941msgid " [Installed]"
942msgstr "[Inštalovaný]"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1139
945msgid "You should explicitly select one to install."
946msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1144
949#, c-format
950msgid ""
951"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
952"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
953"is only available from another source\n"
954msgstr ""
955"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
956"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1163
959msgid "However the following packages replace it:"
960msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1166
963#, c-format
964msgid "Package %s has no installation candidate"
965msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1186
968#, c-format
969msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
970msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1194
973#, c-format
974msgid "%s is already the newest version.\n"
975msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1223
978#, c-format
979msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
980msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1225
983#, c-format
984msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
985msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1231
988#, c-format
989msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
990msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1348
993#, c-format
994msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
995msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1385
998msgid "The update command takes no arguments"
999msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1398
1002msgid "Unable to lock the list directory"
1003msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1454
1006msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1007msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1503
1010msgid ""
1011"The following packages were automatically installed and are no longer "
1012"required:"
1013msgstr ""
1014"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1505
1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1019msgstr ""
1020"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1506
1023msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1024msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1511
1027msgid ""
1028"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1029"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1030msgstr ""
1031"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1032"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1033
1034#.
1035#. if (Packages == 1)
1036#. {
1037#. c1out << endl;
1038#. c1out <<
1039#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1040#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1041#. "that package should be filed.") << endl;
1042#. }
1043#.
1044#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
1045msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1046msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1518
1049msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1050msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:1537
1053msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1054msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:1592
1057#, c-format
1058msgid "Couldn't find task %s"
1059msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
1062#, c-format
1063msgid "Couldn't find package %s"
1064msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:1730
1067#, c-format
1068msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1069msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1761
1072#, c-format
1073msgid "%s set to manually installed.\n"
1074msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1774
1077msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1078msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1777
1081msgid ""
1082"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1083"solution)."
1084msgstr ""
1085"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1086"navrhnite riešenie)."
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1789
1089msgid ""
1090"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1091"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1092"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1093"or been moved out of Incoming."
1094msgstr ""
1095"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1096"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1097"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1098"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:1807
1101msgid "Broken packages"
1102msgstr "Poškodené balíky"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1836
1105msgid "The following extra packages will be installed:"
1106msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:1925
1109msgid "Suggested packages:"
1110msgstr "Navrhované balíky:"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:1926
1113msgid "Recommended packages:"
1114msgstr "Odporúčané balíky:"
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:1955
1117msgid "Calculating upgrade... "
1118msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1121msgid "Failed"
1122msgstr "Chyba"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:1963
1125msgid "Done"
1126msgstr "Hotovo"
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
1129msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1130msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2138
1133msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1134msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
1137#, c-format
1138msgid "Unable to find a source package for %s"
1139msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:2217
1142#, c-format
1143msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1144msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
1145
1146#: cmdline/apt-get.cc:2248
1147#, c-format
1148msgid "You don't have enough free space in %s"
1149msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2254
1152#, c-format
1153msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1154msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2257
1157#, c-format
1158msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1159msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2263
1162#, c-format
1163msgid "Fetch source %s\n"
1164msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2294
1167msgid "Failed to fetch some archives."
1168msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2322
1171#, c-format
1172msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1173msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2334
1176#, c-format
1177msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1178msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2335
1181#, c-format
1182msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1183msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2352
1186#, c-format
1187msgid "Build command '%s' failed.\n"
1188msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc:2371
1191msgid "Child process failed"
1192msgstr "Proces potomka zlyhal"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc:2387
1195msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1196msgstr ""
1197"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1198"zostavenie"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2415
1201#, c-format
1202msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1203msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2435
1206#, c-format
1207msgid "%s has no build depends.\n"
1208msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2487
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1214"found"
1215msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2540
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1221"package %s can satisfy version requirements"
1222msgstr ""
1223"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
1224"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2576
1227#, c-format
1228msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1229msgstr ""
1230"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc:2603
1233#, c-format
1234msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1235msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2619
1238#, c-format
1239msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1240msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2624
1243msgid "Failed to process build dependencies"
1244msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
1245
1246#: cmdline/apt-get.cc:2656
1247msgid "Supported modules:"
1248msgstr "Podporované moduly:"
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc:2697
1251msgid ""
1252"Usage: apt-get [options] command\n"
1253" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1254" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1255"\n"
1256"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1257"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1258"and install.\n"
1259"\n"
1260"Commands:\n"
1261" update - Retrieve new lists of packages\n"
1262" upgrade - Perform an upgrade\n"
1263" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1264" remove - Remove packages\n"
1265" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1266" purge - Remove packages and config files\n"
1267" source - Download source archives\n"
1268" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1269" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1270" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1271" clean - Erase downloaded archive files\n"
1272" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1273" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1274"\n"
1275"Options:\n"
1276" -h This help text.\n"
1277" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1278" -qq No output except for errors\n"
1279" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1280" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1281" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1282" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1283" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1284" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1285" -b Build the source package after fetching it\n"
1286" -V Show verbose version numbers\n"
1287" -c=? Read this configuration file\n"
1288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1289"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1290"pages for more information and options.\n"
1291" This APT has Super Cow Powers.\n"
1292msgstr ""
1293"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1294" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1295" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1296"\n"
1297"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1298"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1299"\n"
1300"Príkazy:\n"
1301" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
1302" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1303" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1304"deb)\n"
1305" remove - Odstráni balíky\n"
1306" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1307" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
1308" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1309" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
1310" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1311" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1312" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1313" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1314" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
1315"\n"
1316"Voľby:\n"
1317" -h Tento pomocník\n"
1318" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1319" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1320" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1321" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
1322" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1323" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
1324" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1325" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1326" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1327" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1328" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1329" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1330"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
1331"a apt.conf(5).\n"
1332" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
1333
1334#: cmdline/apt-get.cc:2864
1335msgid ""
1336"NOTE: This is only a simulation!\n"
1337" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1338" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1339" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1340msgstr ""
1341"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1342" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1343" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1344" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1345
1346#: cmdline/acqprogress.cc:55
1347msgid "Hit "
1348msgstr "Už existuje "
1349
1350#: cmdline/acqprogress.cc:79
1351msgid "Get:"
1352msgstr "Získava sa:"
1353
1354#: cmdline/acqprogress.cc:110
1355msgid "Ign "
1356msgstr "Ign "
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:114
1359msgid "Err "
1360msgstr "Chyba "
1361
1362#: cmdline/acqprogress.cc:135
1363#, c-format
1364msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1365msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1366
1367#: cmdline/acqprogress.cc:225
1368#, c-format
1369msgid " [Working]"
1370msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1371
1372#: cmdline/acqprogress.cc:271
1373#, c-format
1374msgid ""
1375"Media change: please insert the disc labeled\n"
1376" '%s'\n"
1377"in the drive '%s' and press enter\n"
1378msgstr ""
1379"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1380" „%s“\n"
1381"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1382
1383#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1384msgid "Unknown package record!"
1385msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1386
1387#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1388msgid ""
1389"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1390"\n"
1391"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1392"to indicate what kind of file it is.\n"
1393"\n"
1394"Options:\n"
1395" -h This help text\n"
1396" -s Use source file sorting\n"
1397" -c=? Read this configuration file\n"
1398" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1399msgstr ""
1400"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1401"\n"
1402"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1403"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1404"\n"
1405"Voľby:\n"
1406" -h Tento pomocník\n"
1407" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1408" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1409" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1410
1411#: dselect/install:32
1412msgid "Bad default setting!"
1413msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
1414
1415#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1416#: dselect/install:105 dselect/update:45
1417msgid "Press enter to continue."
1418msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
1419
1420#: dselect/install:91
1421msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1422msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
1423
1424#: dselect/install:101
1425#, fuzzy
1426msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1427msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
1428
1429#: dselect/install:102
1430#, fuzzy
1431msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1432msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1433
1434#: dselect/install:103
1435msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1436msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1437
1438#: dselect/install:104
1439msgid ""
1440"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1441msgstr ""
1442"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1443
1444#: dselect/update:30
1445msgid "Merging available information"
1446msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
1447
1448#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1449msgid "Failed to create pipes"
1450msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
1451
1452#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1453msgid "Failed to exec gzip "
1454msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1455
1456#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1457msgid "Corrupted archive"
1458msgstr "Porušený archív"
1459
1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1461msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1462msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1463
1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1465#, c-format
1466msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1467msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
1468
1469#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1470msgid "Invalid archive signature"
1471msgstr "Neplatný podpis archívu"
1472
1473#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1474msgid "Error reading archive member header"
1475msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1476
1477#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Invalid archive member header %s"
1480msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1481
1482#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1483msgid "Invalid archive member header"
1484msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1485
1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1487msgid "Archive is too short"
1488msgstr "Archív je príliš krátky"
1489
1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1491msgid "Failed to read the archive headers"
1492msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1493
1494#: apt-inst/filelist.cc:380
1495msgid "DropNode called on still linked node"
1496msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1497
1498#: apt-inst/filelist.cc:412
1499msgid "Failed to locate the hash element!"
1500msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
1501
1502#: apt-inst/filelist.cc:459
1503msgid "Failed to allocate diversion"
1504msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1505
1506#: apt-inst/filelist.cc:464
1507msgid "Internal error in AddDiversion"
1508msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:477
1511#, c-format
1512msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1513msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1514
1515#: apt-inst/filelist.cc:506
1516#, c-format
1517msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1518msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1519
1520#: apt-inst/filelist.cc:549
1521#, c-format
1522msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1523msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1524
1525#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1526#, c-format
1527msgid "Failed to write file %s"
1528msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
1529
1530#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1531#, c-format
1532msgid "Failed to close file %s"
1533msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
1534
1535#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1536#, c-format
1537msgid "The path %s is too long"
1538msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1539
1540#: apt-inst/extract.cc:124
1541#, c-format
1542msgid "Unpacking %s more than once"
1543msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:134
1546#, c-format
1547msgid "The directory %s is diverted"
1548msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1549
1550#: apt-inst/extract.cc:144
1551#, c-format
1552msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1553msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1554
1555#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1556msgid "The diversion path is too long"
1557msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1558
1559#: apt-inst/extract.cc:240
1560#, c-format
1561msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1562msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1563
1564#: apt-inst/extract.cc:280
1565msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1566msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
1567
1568#: apt-inst/extract.cc:284
1569msgid "The path is too long"
1570msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1571
1572#: apt-inst/extract.cc:414
1573#, c-format
1574msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1575msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1576
1577#: apt-inst/extract.cc:431
1578#, c-format
1579msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1580msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1581
1582#. Only warn if there are no sources.list.d.
1583#. Only warn if there is no sources.list file.
1584#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1585#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1586#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1587#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1588#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1589#, c-format
1590msgid "Unable to read %s"
1591msgstr "Nedá sa načítať %s"
1592
1593#: apt-inst/extract.cc:491
1594#, c-format
1595msgid "Unable to stat %s"
1596msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1597
1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1599#, c-format
1600msgid "Failed to remove %s"
1601msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1602
1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1604#, c-format
1605msgid "Unable to create %s"
1606msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
1607
1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1609#, c-format
1610msgid "Failed to stat %sinfo"
1611msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1614msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1615msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1616
1617#. Build the status cache
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1621msgid "Reading package lists"
1622msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1623
1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1625#, c-format
1626msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1627msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1628
1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1631msgid "Internal error getting a package name"
1632msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1635msgid "Reading file listing"
1636msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1642"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1643"package!"
1644msgstr ""
1645"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1646"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1647"balíka!"
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1650#, c-format
1651msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1652msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1653
1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1655msgid "Internal error getting a node"
1656msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1657
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1659#, c-format
1660msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1661msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1662
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1664msgid "The diversion file is corrupted"
1665msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1666
1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1669#, c-format
1670msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1671msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1672
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1674msgid "Internal error adding a diversion"
1675msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1676
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1678msgid "The pkg cache must be initialized first"
1679msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
1680
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1682#, c-format
1683msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1684msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
1685
1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1687#, c-format
1688msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1689msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1690
1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1692#, c-format
1693msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1694msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
1695
1696#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1697#, c-format
1698msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1699msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
1700
1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1702#, c-format
1703msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1704msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
1705
1706#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1707#, c-format
1708msgid "Couldn't change to %s"
1709msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1710
1711#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1712msgid "Internal error, could not locate member"
1713msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1714
1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1716msgid "Failed to locate a valid control file"
1717msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
1718
1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1720msgid "Unparsable control file"
1721msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
1722
1723#: methods/cdrom.cc:200
1724#, c-format
1725msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1726msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1727
1728#: methods/cdrom.cc:209
1729msgid ""
1730"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1731"cannot be used to add new CD-ROMs"
1732msgstr ""
1733"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1734"pridávanie nových CD."
1735
1736#: methods/cdrom.cc:219
1737msgid "Wrong CD-ROM"
1738msgstr "Chybné CD"
1739
1740#: methods/cdrom.cc:245
1741#, c-format
1742msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1743msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1744
1745#: methods/cdrom.cc:250
1746msgid "Disk not found."
1747msgstr "Disk sa nenašiel."
1748
1749#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1750msgid "File not found"
1751msgstr "Súbor sa nenašiel"
1752
1753#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1754#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1755msgid "Failed to stat"
1756msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1757
1758#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1759msgid "Failed to set modification time"
1760msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1761
1762#: methods/file.cc:44
1763msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1764msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1765
1766#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1767#: methods/ftp.cc:167
1768msgid "Logging in"
1769msgstr "Prihlasovanie"
1770
1771#: methods/ftp.cc:173
1772msgid "Unable to determine the peer name"
1773msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1774
1775#: methods/ftp.cc:178
1776msgid "Unable to determine the local name"
1777msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1778
1779#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1780#, c-format
1781msgid "The server refused the connection and said: %s"
1782msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1783
1784#: methods/ftp.cc:215
1785#, c-format
1786msgid "USER failed, server said: %s"
1787msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1788
1789#: methods/ftp.cc:222
1790#, c-format
1791msgid "PASS failed, server said: %s"
1792msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1793
1794#: methods/ftp.cc:242
1795msgid ""
1796"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1797"is empty."
1798msgstr ""
1799"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1800"ProxyLogin je prázdny."
1801
1802#: methods/ftp.cc:270
1803#, c-format
1804msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1805msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1806
1807#: methods/ftp.cc:296
1808#, c-format
1809msgid "TYPE failed, server said: %s"
1810msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1811
1812#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1813msgid "Connection timeout"
1814msgstr "Uplynul čas spojenia"
1815
1816#: methods/ftp.cc:340
1817msgid "Server closed the connection"
1818msgstr "Server ukončil spojenie"
1819
1820#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1821msgid "Read error"
1822msgstr "Chyba pri čítaní"
1823
1824#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1825msgid "A response overflowed the buffer."
1826msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1827
1828#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1829msgid "Protocol corruption"
1830msgstr "Narušenie protokolu"
1831
1832#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1833msgid "Write error"
1834msgstr "Chyba pri zápise"
1835
1836#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1837msgid "Could not create a socket"
1838msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1839
1840#: methods/ftp.cc:703
1841msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1842msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1843
1844#: methods/ftp.cc:709
1845msgid "Could not connect passive socket."
1846msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1847
1848#: methods/ftp.cc:727
1849msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1850msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1851
1852#: methods/ftp.cc:741
1853msgid "Could not bind a socket"
1854msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1855
1856#: methods/ftp.cc:745
1857msgid "Could not listen on the socket"
1858msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1859
1860#: methods/ftp.cc:752
1861msgid "Could not determine the socket's name"
1862msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1863
1864#: methods/ftp.cc:784
1865msgid "Unable to send PORT command"
1866msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1867
1868#: methods/ftp.cc:794
1869#, c-format
1870msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1871msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1872
1873#: methods/ftp.cc:803
1874#, c-format
1875msgid "EPRT failed, server said: %s"
1876msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1877
1878#: methods/ftp.cc:823
1879msgid "Data socket connect timed out"
1880msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1881
1882#: methods/ftp.cc:830
1883msgid "Unable to accept connection"
1884msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1885
1886#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1887msgid "Problem hashing file"
1888msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1889
1890#: methods/ftp.cc:882
1891#, c-format
1892msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1893msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1894
1895#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1896msgid "Data socket timed out"
1897msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1898
1899#: methods/ftp.cc:927
1900#, c-format
1901msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1902msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1903
1904#. Get the files information
1905#: methods/ftp.cc:1002
1906msgid "Query"
1907msgstr "Dotaz"
1908
1909#: methods/ftp.cc:1114
1910msgid "Unable to invoke "
1911msgstr "Nedá sa vyvolať "
1912
1913#: methods/connect.cc:70
1914#, c-format
1915msgid "Connecting to %s (%s)"
1916msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1917
1918#: methods/connect.cc:81
1919#, c-format
1920msgid "[IP: %s %s]"
1921msgstr "[IP: %s %s]"
1922
1923#: methods/connect.cc:90
1924#, c-format
1925msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1926msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1927
1928#: methods/connect.cc:96
1929#, c-format
1930msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1931msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1932
1933#: methods/connect.cc:104
1934#, c-format
1935msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1936msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1937
1938#: methods/connect.cc:119
1939#, c-format
1940msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1941msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1942
1943#. We say this mainly because the pause here is for the
1944#. ssh connection that is still going
1945#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1946#, c-format
1947msgid "Connecting to %s"
1948msgstr "Pripája sa k %s"
1949
1950#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1951#, c-format
1952msgid "Could not resolve '%s'"
1953msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
1954
1955#: methods/connect.cc:190
1956#, c-format
1957msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1958msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1959
1960#: methods/connect.cc:193
1961#, c-format
1962msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1963msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
1964
1965#: methods/connect.cc:240
1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1968msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1969
1970#: methods/gpgv.cc:71
1971#, c-format
1972msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1973msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
1974
1975#: methods/gpgv.cc:107
1976msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1977msgstr ""
1978"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1979"sa."
1980
1981#: methods/gpgv.cc:223
1982msgid ""
1983"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1984msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1985
1986#: methods/gpgv.cc:228
1987msgid "At least one invalid signature was encountered."
1988msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1989
1990#: methods/gpgv.cc:232
1991#, c-format
1992msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1993msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
1994
1995#: methods/gpgv.cc:237
1996msgid "Unknown error executing gpgv"
1997msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1998
1999#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2000msgid "The following signatures were invalid:\n"
2001msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
2002
2003#: methods/gpgv.cc:285
2004msgid ""
2005"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2006"available:\n"
2007msgstr ""
2008"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2009"kľúč:\n"
2010
2011#: methods/gzip.cc:64
2012#, c-format
2013msgid "Couldn't open pipe for %s"
2014msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2015
2016#: methods/gzip.cc:109
2017#, c-format
2018msgid "Read error from %s process"
2019msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
2020
2021#: methods/http.cc:384
2022msgid "Waiting for headers"
2023msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2024
2025#: methods/http.cc:530
2026#, c-format
2027msgid "Got a single header line over %u chars"
2028msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
2029
2030#: methods/http.cc:538
2031msgid "Bad header line"
2032msgstr "Chybná hlavička"
2033
2034#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
2035msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2036msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
2037
2038#: methods/http.cc:593
2039msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2040msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
2041
2042#: methods/http.cc:608
2043msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2044msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2045
2046#: methods/http.cc:610
2047msgid "This HTTP server has broken range support"
2048msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2049
2050#: methods/http.cc:634
2051msgid "Unknown date format"
2052msgstr "Neznámy formát dátumu"
2053
2054#: methods/http.cc:787
2055msgid "Select failed"
2056msgstr "Výber zlyhal"
2057
2058#: methods/http.cc:792
2059msgid "Connection timed out"
2060msgstr "Uplynul čas spojenia"
2061
2062#: methods/http.cc:815
2063msgid "Error writing to output file"
2064msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2065
2066#: methods/http.cc:846
2067msgid "Error writing to file"
2068msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2069
2070#: methods/http.cc:874
2071msgid "Error writing to the file"
2072msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
2073
2074#: methods/http.cc:888
2075msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2076msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2077
2078#: methods/http.cc:890
2079msgid "Error reading from server"
2080msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2081
2082#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2083msgid "Failed to truncate file"
2084msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2085
2086#: methods/http.cc:1146
2087msgid "Bad header data"
2088msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2089
2090#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
2091msgid "Connection failed"
2092msgstr "Spojenie zlyhalo"
2093
2094#: methods/http.cc:1310
2095msgid "Internal error"
2096msgstr "Vnútorná chyba"
2097
2098#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2099msgid "Can't mmap an empty file"
2100msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2101
2102#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2103#, c-format
2104msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2105msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2106
2107#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2108#, c-format
2109msgid ""
2110"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2111"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2112msgstr ""
2113"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2114"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2115
2116#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2118#, c-format
2119msgid "%lid %lih %limin %lis"
2120msgstr "%li d %li h %li min %li s"
2121
2122#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2123#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2124#, c-format
2125msgid "%lih %limin %lis"
2126msgstr "%li h %li min %li s"
2127
2128#. min means minutes, s means seconds
2129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2130#, c-format
2131msgid "%limin %lis"
2132msgstr "%li min %li s"
2133
2134#. s means seconds
2135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2136#, c-format
2137msgid "%lis"
2138msgstr "%li s"
2139
2140#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2141#, c-format
2142msgid "Selection %s not found"
2143msgstr "Voľba %s nenájdená"
2144
2145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2146#, c-format
2147msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2148msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
2149
2150#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2151#, c-format
2152msgid "Opening configuration file %s"
2153msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2154
2155#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2156#, c-format
2157msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2158msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2159
2160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2161#, c-format
2162msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2163msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2164
2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2166#, c-format
2167msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2168msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2169
2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2171#, c-format
2172msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2173msgstr ""
2174"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2175
2176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2177#, c-format
2178msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2179msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2180
2181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2182#, c-format
2183msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2184msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2185
2186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2187#, c-format
2188msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2189msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
2190
2191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2192#, c-format
2193msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2194msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2195
2196#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2197#, c-format
2198msgid "%c%s... Error!"
2199msgstr "%c%s... Chyba!"
2200
2201#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2202#, c-format
2203msgid "%c%s... Done"
2204msgstr "%c%s... Hotovo"
2205
2206#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2207#, c-format
2208msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2209msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2213#, c-format
2214msgid "Command line option %s is not understood"
2215msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
2216
2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2218#, c-format
2219msgid "Command line option %s is not boolean"
2220msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2221
2222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2223#, c-format
2224msgid "Option %s requires an argument."
2225msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2226
2227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2228#, c-format
2229msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2230msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2231
2232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2233#, c-format
2234msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2235msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
2236
2237#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2238#, c-format
2239msgid "Option '%s' is too long"
2240msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
2241
2242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2243#, c-format
2244msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2245msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
2246
2247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2248#, c-format
2249msgid "Invalid operation %s"
2250msgstr "Neplatná operácia %s"
2251
2252#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2253#, c-format
2254msgid "Unable to stat the mount point %s"
2255msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2256
2257#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2258#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2259#, c-format
2260msgid "Unable to change to %s"
2261msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2264msgid "Failed to stat the cdrom"
2265msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
2266
2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2268#, c-format
2269msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2270msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2271
2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2273#, c-format
2274msgid "Could not open lock file %s"
2275msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2278#, c-format
2279msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2280msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
2281
2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2283#, c-format
2284msgid "Could not get lock %s"
2285msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2286
2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2288#, c-format
2289msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2290msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
2291
2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2293#, c-format
2294msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2295msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2296
2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Sub-process %s received signal %u."
2300msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2301
2302#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2303#, c-format
2304msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2305msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2306
2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2308#, c-format
2309msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2310msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2313#, c-format
2314msgid "Could not open file %s"
2315msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2318#, c-format
2319msgid "read, still have %lu to read but none left"
2320msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2323#, c-format
2324msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2325msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2326
2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2328msgid "Problem closing the file"
2329msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2330
2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2332msgid "Problem unlinking the file"
2333msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2336msgid "Problem syncing the file"
2337msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2338
2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2340msgid "Empty package cache"
2341msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2342
2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2344msgid "The package cache file is corrupted"
2345msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2346
2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2348msgid "The package cache file is an incompatible version"
2349msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2350
2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2352#, c-format
2353msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2354msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
2355
2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2357msgid "The package cache was built for a different architecture"
2358msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2359
2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2361msgid "Depends"
2362msgstr "Závisí na"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2365msgid "PreDepends"
2366msgstr "Predzávisí na"
2367
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2369msgid "Suggests"
2370msgstr "Navrhuje"
2371
2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2373msgid "Recommends"
2374msgstr "Odporúča"
2375
2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2377msgid "Conflicts"
2378msgstr "Koliduje s"
2379
2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2381msgid "Replaces"
2382msgstr "Nahrádza"
2383
2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2385msgid "Obsoletes"
2386msgstr "Zneplatňuje"
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2389msgid "Breaks"
2390msgstr "Kazí"
2391
2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2393msgid "Enhances"
2394msgstr "Rozširuje"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2397msgid "important"
2398msgstr "dôležitý"
2399
2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2401msgid "required"
2402msgstr "požadovaný"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2405msgid "standard"
2406msgstr "štandardný"
2407
2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2409msgid "optional"
2410msgstr "voliteľný"
2411
2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2413msgid "extra"
2414msgstr "extra"
2415
2416#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2417msgid "Building dependency tree"
2418msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2419
2420#: apt-pkg/depcache.cc:124
2421msgid "Candidate versions"
2422msgstr "Kandidátske verzie"
2423
2424#: apt-pkg/depcache.cc:153
2425msgid "Dependency generation"
2426msgstr "Generovanie závislostí"
2427
2428#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2429msgid "Reading state information"
2430msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2431
2432#: apt-pkg/depcache.cc:223
2433#, c-format
2434msgid "Failed to open StateFile %s"
2435msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
2436
2437#: apt-pkg/depcache.cc:229
2438#, c-format
2439msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2440msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
2441
2442#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2443#, c-format
2444msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2445msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2446
2447#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2448#, c-format
2449msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2450msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2451
2452#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2453#, c-format
2454msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2455msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2456
2457#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2458#, c-format
2459msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2460msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2461
2462#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2463#, c-format
2464msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2465msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2466
2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2468#, c-format
2469msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2470msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
2471
2472#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2473#, c-format
2474msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2475msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2476
2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2478#, c-format
2479msgid "Opening %s"
2480msgstr "Otvára sa %s"
2481
2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2483#, c-format
2484msgid "Line %u too long in source list %s."
2485msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2486
2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2488#, c-format
2489msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2490msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2491
2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2493#, c-format
2494msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2495msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2500msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2501
2502#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
2503#, c-format
2504msgid ""
2505"This installation run will require temporarily removing the essential "
2506"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2507"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2508msgstr ""
2509"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2510"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2511"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2512
2513#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2514#, c-format
2515msgid "Index file type '%s' is not supported"
2516msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2517
2518#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2522msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2523
2524#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2525msgid ""
2526"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2527"held packages."
2528msgstr ""
2529"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2530"pridržanými balíkmi."
2531
2532#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2533msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2534msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2535
2536#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2537msgid ""
2538"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2539"used instead."
2540msgstr ""
2541"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2542"použili staršie verzie."
2543
2544#: apt-pkg/acquire.cc:60
2545#, c-format
2546msgid "Lists directory %spartial is missing."
2547msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2548
2549#: apt-pkg/acquire.cc:64
2550#, c-format
2551msgid "Archive directory %spartial is missing."
2552msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2553
2554#. only show the ETA if it makes sense
2555#. two days
2556#: apt-pkg/acquire.cc:826
2557#, c-format
2558msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2559msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2560
2561#: apt-pkg/acquire.cc:828
2562#, c-format
2563msgid "Retrieving file %li of %li"
2564msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2565
2566#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2567#, c-format
2568msgid "The method driver %s could not be found."
2569msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2570
2571#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2572#, c-format
2573msgid "Method %s did not start correctly"
2574msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2575
2576#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2577#, c-format
2578msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2579msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
2580
2581#: apt-pkg/init.cc:132
2582#, c-format
2583msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2584msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2585
2586#: apt-pkg/init.cc:148
2587msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2588msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
2589
2590#: apt-pkg/clean.cc:56
2591#, c-format
2592msgid "Unable to stat %s."
2593msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
2594
2595#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2596msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2597msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
2598
2599#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2600msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2601msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2602
2603#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2604msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2605msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2606
2607#: apt-pkg/policy.cc:347
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2610msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
2611
2612#: apt-pkg/policy.cc:369
2613#, c-format
2614msgid "Did not understand pin type %s"
2615msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2616
2617#: apt-pkg/policy.cc:377
2618msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2619msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
2620
2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2622msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2623msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2624
2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2626#, c-format
2627msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2628msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2631#, c-format
2632msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2633msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
2634
2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2636#, c-format
2637msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2638msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
2639
2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2641#, c-format
2642msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2643msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
2644
2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2646#, c-format
2647msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2648msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2649
2650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2651#, c-format
2652msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2653msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
2654
2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2656#, c-format
2657msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2658msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
2659
2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2661#, c-format
2662msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2663msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
2664
2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2666#, c-format
2667msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2668msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
2669
2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2671msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2672msgstr ""
2673"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2674
2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2676msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2677msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2678
2679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2680msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2681msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2682
2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2684msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2685msgstr ""
2686"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2687
2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2689#, c-format
2690msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2691msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
2692
2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2694#, c-format
2695msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2696msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
2697
2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2699#, c-format
2700msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2701msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2702
2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2704#, c-format
2705msgid "Couldn't stat source package list %s"
2706msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2707
2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2709msgid "Collecting File Provides"
2710msgstr "Collecting File poskytuje"
2711
2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2713msgid "IO Error saving source cache"
2714msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2715
2716#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2717#, c-format
2718msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2719msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2720
2721#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2722msgid "MD5Sum mismatch"
2723msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
2724
2725#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2726msgid "Hash Sum mismatch"
2727msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2728
2729#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2730msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2731msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2732
2733#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2734#, c-format
2735msgid ""
2736"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2737"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2738msgstr ""
2739"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2740"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2741
2742#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2746"manually fix this package."
2747msgstr ""
2748"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2749"manuálne."
2750
2751#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2752#, c-format
2753msgid ""
2754"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2755msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2756
2757#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2758msgid "Size mismatch"
2759msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2760
2761#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Unable to parse Release file %s"
2764msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2765
2766#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "No sections in Release file %s"
2769msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
2770
2771#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2772#, c-format
2773msgid "No Hash entry in Release file %s"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2777#, c-format
2778msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2779msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
2780
2781#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"Using CD-ROM mount point %s\n"
2785"Mounting CD-ROM\n"
2786msgstr ""
2787"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2788"Pripája sa CD-ROM\n"
2789
2790#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2791msgid "Identifying.. "
2792msgstr "Identifikuje sa.."
2793
2794#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2795#, c-format
2796msgid "Stored label: %s\n"
2797msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2798
2799#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2800msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2801msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2802
2803#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2804#, c-format
2805msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2806msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
2807
2808#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2809msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2810msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
2811
2812#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2813msgid "Waiting for disc...\n"
2814msgstr "Čaká sa na disk...\n"
2815
2816#. Mount the new CDROM
2817#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2818msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2819msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
2820
2821#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2822msgid "Scanning disc for index files..\n"
2823msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
2824
2825#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2826#, c-format
2827msgid ""
2828"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2829"zu signatures\n"
2830msgstr ""
2831"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2832"prekladov a %zu signatúr\n"
2833
2834#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2835msgid ""
2836"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2837"wrong architecture?"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2841#, c-format
2842msgid "Found label '%s'\n"
2843msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
2844
2845#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2846msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2847msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2848
2849#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2850#, c-format
2851msgid ""
2852"This disc is called: \n"
2853"'%s'\n"
2854msgstr ""
2855"Názov tohto disku je: \n"
2856"„%s“\n"
2857
2858#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2859msgid "Copying package lists..."
2860msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2861
2862#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2863msgid "Writing new source list\n"
2864msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2865
2866#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2867msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2868msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2869
2870#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2871#, c-format
2872msgid "Wrote %i records.\n"
2873msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
2874
2875#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2876#, c-format
2877msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2878msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
2879
2880#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2881#, c-format
2882msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2883msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
2884
2885#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2886#, c-format
2887msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2888msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
2889
2890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2891#, c-format
2892msgid "Installing %s"
2893msgstr "Inštaluje sa %s"
2894
2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2896#, c-format
2897msgid "Configuring %s"
2898msgstr "Nastavuje sa %s"
2899
2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2901#, c-format
2902msgid "Removing %s"
2903msgstr "Odstraňuje sa %s"
2904
2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2906#, c-format
2907msgid "Running post-installation trigger %s"
2908msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2909
2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2911#, c-format
2912msgid "Directory '%s' missing"
2913msgstr "Adresár „%s“ chýba"
2914
2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2916#, c-format
2917msgid "Preparing %s"
2918msgstr "Pripravuje sa %s"
2919
2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2921#, c-format
2922msgid "Unpacking %s"
2923msgstr "Rozbaľuje sa %s"
2924
2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2926#, c-format
2927msgid "Preparing to configure %s"
2928msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
2929
2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2931#, c-format
2932msgid "Installed %s"
2933msgstr "Nainštalovaný balík %s"
2934
2935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2936#, c-format
2937msgid "Preparing for removal of %s"
2938msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
2939
2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2941#, c-format
2942msgid "Removed %s"
2943msgstr "Odstránený balík %s"
2944
2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
2946#, c-format
2947msgid "Preparing to completely remove %s"
2948msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
2949
2950#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2951#, c-format
2952msgid "Completely removed %s"
2953msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
2954
2955#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
2956msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2957msgstr ""
2958"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
2959"pripojený?)\n"
2960
2961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
2962msgid "Running dpkg"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2969"it?"
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2975msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2976
2977#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2978msgid ""
2979"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2980"the problem. "
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2984msgid "Not locked"
2985msgstr "Nie je zamknuté"
2986
2987#: methods/rred.cc:219
2988msgid "Could not patch file"
2989msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
2990
2991#: methods/rsh.cc:330
2992msgid "Connection closed prematurely"
2993msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2994
2995#~ msgid "%4i %s\n"
2996#~ msgstr "%4i %s\n"
2997
2998#~ msgid "Processing triggers for %s"
2999#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3000
3001#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3002#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3003
3004#~ msgid ""
3005#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3006#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3007#~ "that package should be filed."
3008#~ msgstr ""
3009#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3010#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3011#~ "(bug report) pre daný balík."