]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Translation of apt package man pages | |
2 | # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br> | |
7 | # | |
8 | #, fuzzy | |
9 | msgid "" | |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
13 | "POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n" | |
14 | "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" | |
15 | "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" | |
16 | "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | |
17 | "Language: \n" | |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | ||
22 | #. type: TH | |
23 | #: apt.8:17 | |
24 | #, no-wrap | |
25 | msgid "apt" | |
26 | msgstr "" | |
27 | ||
28 | #. type: TH | |
29 | #: apt.8:17 | |
30 | #, no-wrap | |
31 | msgid "16 June 1998" | |
32 | msgstr "" | |
33 | ||
34 | #. type: TH | |
35 | #: apt.8:17 | |
36 | #, no-wrap | |
37 | msgid "Debian" | |
38 | msgstr "" | |
39 | ||
40 | #. type: SH | |
41 | #: apt.8:18 | |
42 | #, no-wrap | |
43 | msgid "NAME" | |
44 | msgstr "" | |
45 | ||
46 | #. type: Plain text | |
47 | #: apt.8:20 | |
48 | msgid "apt - Advanced Package Tool" | |
49 | msgstr "" | |
50 | ||
51 | #. type: SH | |
52 | #: apt.8:20 | |
53 | #, no-wrap | |
54 | msgid "SYNOPSIS" | |
55 | msgstr "" | |
56 | ||
57 | #. type: Plain text | |
58 | #: apt.8:22 | |
59 | msgid "B<apt>" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #. type: SH | |
63 | #: apt.8:22 | |
64 | #, no-wrap | |
65 | msgid "DESCRIPTION" | |
66 | msgstr "" | |
67 | ||
68 | #. type: Plain text | |
69 | #: apt.8:31 | |
70 | msgid "" | |
71 | "APT is a management system for software packages. For normal day to day " | |
72 | "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" | |
73 | "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " | |
74 | "options are only implemented in B<apt-get>(8) though." | |
75 | msgstr "" | |
76 | ||
77 | #. type: SH | |
78 | #: apt.8:31 | |
79 | #, no-wrap | |
80 | msgid "SEE ALSO" | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #. type: Plain text | |
84 | #: apt.8:38 | |
85 | msgid "" | |
86 | "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " | |
87 | "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
90 | #. type: SH | |
91 | #: apt.8:38 | |
92 | #, no-wrap | |
93 | msgid "DIAGNOSTICS" | |
94 | msgstr "" | |
95 | ||
96 | #. type: Plain text | |
97 | #: apt.8:40 | |
98 | msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." | |
99 | msgstr "" | |
100 | ||
101 | #. type: SH | |
102 | #: apt.8:40 | |
103 | #, no-wrap | |
104 | msgid "BUGS" | |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #. type: Plain text | |
108 | #: apt.8:42 | |
109 | msgid "This manpage isn't even started." | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
112 | #. type: Plain text | |
113 | #: apt.8:51 | |
114 | #, fuzzy | |
115 | msgid "" | |
116 | "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " | |
117 | "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " | |
118 | "B<reportbug>(1) command." | |
119 | msgstr "" | |
120 | "\n" | |
121 | " <RefSect1><Title>Bugs</>\n" | |
122 | " <para>\n" | |
123 | " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</" | |
124 | ">.\n" | |
125 | " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n" | |
126 | " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando " | |
127 | "&reportbug;.\n" | |
128 | " </RefSect1>\n" | |
129 | ||
130 | #. type: SH | |
131 | #: apt.8:51 | |
132 | #, no-wrap | |
133 | msgid "AUTHOR" | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #. type: Plain text | |
137 | #: apt.8:52 | |
138 | #, fuzzy | |
139 | msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." | |
140 | msgstr "" | |
141 | "\n" | |
142 | " <RefSect1><Title>Author</>\n" | |
143 | " <para>\n" | |
144 | " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n" | |
145 | " </RefSect1>\n" | |
146 | ||
147 | #. type: Plain text | |
148 | #: apt.ent:7 | |
149 | #, no-wrap | |
150 | msgid "" | |
151 | "<!ENTITY apt-author.team \"\n" | |
152 | " <author>\n" | |
153 | " <othername>APT team</othername>\n" | |
154 | " <contrib></contrib>\n" | |
155 | " </author>\n" | |
156 | "\">\n" | |
157 | msgstr "" | |
158 | ||
159 | #. type: Plain text | |
160 | #: apt.ent:13 | |
161 | #, no-wrap | |
162 | msgid "" | |
163 | "<!ENTITY apt-qapage \"\n" | |
164 | "\t<para>\n" | |
165 | "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n" | |
166 | "\t</para>\n" | |
167 | "\">\n" | |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
170 | #. type: Plain text | |
171 | #: apt.ent:24 | |
172 | #, fuzzy, no-wrap | |
173 | msgid "" | |
174 | "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" | |
175 | "<!ENTITY manbugs \"\n" | |
176 | " <refsect1><title>Bugs</title>\n" | |
177 | " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n" | |
178 | " If you wish to report a bug in APT, please see\n" | |
179 | " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n" | |
180 | " &reportbug; command.\n" | |
181 | " </para>\n" | |
182 | " </refsect1>\n" | |
183 | "\">\n" | |
184 | msgstr "" | |
185 | "\n" | |
186 | " <RefSect1><Title>Bugs</>\n" | |
187 | " <para>\n" | |
188 | " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n" | |
189 | " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n" | |
190 | " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n" | |
191 | " </RefSect1>\n" | |
192 | ||
193 | #. type: Plain text | |
194 | #: apt.ent:32 | |
195 | #, fuzzy, no-wrap | |
196 | msgid "" | |
197 | "<!-- Boiler plate Author section -->\n" | |
198 | "<!ENTITY manauthor \"\n" | |
199 | " <refsect1><title>Author</title>\n" | |
200 | " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n" | |
201 | " </para>\n" | |
202 | " </refsect1>\n" | |
203 | "\">\n" | |
204 | msgstr "" | |
205 | "\n" | |
206 | " <RefSect1><Title>Author</>\n" | |
207 | " <para>\n" | |
208 | " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n" | |
209 | " </RefSect1>\n" | |
210 | ||
211 | #. type: Plain text | |
212 | #: apt.ent:42 | |
213 | #, no-wrap | |
214 | msgid "" | |
215 | "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" | |
216 | " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" | |
217 | "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n" | |
218 | " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n" | |
219 | " <term><option>--help</option></term>\n" | |
220 | " <listitem><para>Show a short usage summary.\n" | |
221 | " </para>\n" | |
222 | " </listitem>\n" | |
223 | " </varlistentry>\n" | |
224 | msgstr "" | |
225 | ||
226 | #. type: Plain text | |
227 | #: apt.ent:50 | |
228 | #, no-wrap | |
229 | msgid "" | |
230 | " <varlistentry>\n" | |
231 | " <term><option>-v</option></term>\n" | |
232 | " <term><option>--version</option></term>\n" | |
233 | " <listitem><para>Show the program version.\n" | |
234 | " </para>\n" | |
235 | " </listitem>\n" | |
236 | " </varlistentry>\n" | |
237 | msgstr "" | |
238 | ||
239 | #. type: Plain text | |
240 | #: apt.ent:62 | |
241 | #, no-wrap | |
242 | msgid "" | |
243 | " <varlistentry>\n" | |
244 | " <term><option>-c</option></term>\n" | |
245 | " <term><option>--config-file</option></term>\n" | |
246 | " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" | |
247 | " The program will read the default configuration file and then this \n" | |
248 | " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n" | |
249 | " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n" | |
250 | " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n" | |
251 | " </para>\n" | |
252 | " </listitem>\n" | |
253 | " </varlistentry>\n" | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
256 | #. type: Plain text | |
257 | #: apt.ent:74 | |
258 | #, no-wrap | |
259 | msgid "" | |
260 | " <varlistentry>\n" | |
261 | " <term><option>-o</option></term>\n" | |
262 | " <term><option>--option</option></term>\n" | |
263 | " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n" | |
264 | " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n" | |
265 | " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n" | |
266 | " times to set different options.\n" | |
267 | " </para>\n" | |
268 | " </listitem>\n" | |
269 | " </varlistentry>\n" | |
270 | "\">\n" | |
271 | msgstr "" | |
272 | ||
273 | #. type: Plain text | |
274 | #: apt.ent:85 | |
275 | #, fuzzy, no-wrap | |
276 | msgid "" | |
277 | "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" | |
278 | " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" | |
279 | "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n" | |
280 | " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n" | |
281 | " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n" | |
282 | " options you can override the config file by using something like \n" | |
283 | " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n" | |
284 | " or several other variations.\n" | |
285 | " </para>\n" | |
286 | "\">\n" | |
287 | msgstr "" | |
288 | "\n" | |
289 | " <para>\n" | |
290 | " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n" | |
291 | " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n" | |
292 | " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n" | |
293 | " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n" | |
294 | " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n" | |
295 | " </para>\n" | |
296 | ||
297 | #. type: Plain text | |
298 | #: apt.ent:91 | |
299 | #, no-wrap | |
300 | msgid "" | |
301 | "<!ENTITY file-aptconf \"\n" | |
302 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n" | |
303 | " <listitem><para>APT configuration file.\n" | |
304 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" | |
305 | " </varlistentry>\n" | |
306 | msgstr "" | |
307 | ||
308 | #. type: Plain text | |
309 | #: apt.ent:97 | |
310 | #, no-wrap | |
311 | msgid "" | |
312 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" | |
313 | " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n" | |
314 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n" | |
315 | " </varlistentry>\n" | |
316 | "\">\n" | |
317 | msgstr "" | |
318 | ||
319 | #. type: Plain text | |
320 | #: apt.ent:103 | |
321 | #, no-wrap | |
322 | msgid "" | |
323 | "<!ENTITY file-cachearchives \"\n" | |
324 | " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n" | |
325 | " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n" | |
326 | " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" | |
327 | " </varlistentry>\n" | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
330 | #. type: Plain text | |
331 | #: apt.ent:109 | |
332 | #, no-wrap | |
333 | msgid "" | |
334 | " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" | |
335 | " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" | |
336 | " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n" | |
337 | " </varlistentry>\n" | |
338 | "\">\n" | |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
341 | #. type: Plain text | |
342 | #: apt.ent:119 | |
343 | #, no-wrap | |
344 | msgid "" | |
345 | "<!ENTITY file-preferences \"\n" | |
346 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" | |
347 | " <listitem><para>Version preferences file.\n" | |
348 | " This is where you would specify "pinning",\n" | |
349 | " i.e. a preference to get certain packages\n" | |
350 | " from a separate source\n" | |
351 | " or from a different version of a distribution.\n" | |
352 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" | |
353 | " </varlistentry>\n" | |
354 | msgstr "" | |
355 | ||
356 | #. type: Plain text | |
357 | #: apt.ent:125 | |
358 | #, no-wrap | |
359 | msgid "" | |
360 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" | |
361 | " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n" | |
362 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n" | |
363 | " </varlistentry>\n" | |
364 | "\">\n" | |
365 | msgstr "" | |
366 | ||
367 | #. type: Plain text | |
368 | #: apt.ent:131 | |
369 | #, no-wrap | |
370 | msgid "" | |
371 | "<!ENTITY file-sourceslist \"\n" | |
372 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" | |
373 | " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" | |
374 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" | |
375 | " </varlistentry>\n" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #. type: Plain text | |
379 | #: apt.ent:137 | |
380 | #, no-wrap | |
381 | msgid "" | |
382 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" | |
383 | " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n" | |
384 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" | |
385 | " </varlistentry>\n" | |
386 | "\">\n" | |
387 | msgstr "" | |
388 | ||
389 | #. type: Plain text | |
390 | #: apt.ent:144 | |
391 | #, no-wrap | |
392 | msgid "" | |
393 | "<!ENTITY file-statelists \"\n" | |
394 | " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" | |
395 | " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n" | |
396 | " &sources-list;\n" | |
397 | " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" | |
398 | " </varlistentry>\n" | |
399 | msgstr "" | |
400 | ||
401 | #. type: Plain text | |
402 | #: apt.ent:150 | |
403 | #, no-wrap | |
404 | msgid "" | |
405 | " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" | |
406 | " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" | |
407 | " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n" | |
408 | " </varlistentry>\n" | |
409 | "\">\n" | |
410 | msgstr "" | |
411 | ||
412 | #. type: Plain text | |
413 | #: apt.ent:156 | |
414 | #, no-wrap | |
415 | msgid "" | |
416 | "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n" | |
417 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n" | |
418 | " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n" | |
419 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n" | |
420 | " </varlistentry>\n" | |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
423 | #. type: Plain text | |
424 | #: apt.ent:163 | |
425 | #, no-wrap | |
426 | msgid "" | |
427 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" | |
428 | " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" | |
429 | " be stored here (by other packages or the administrator).\n" | |
430 | " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n" | |
431 | " </varlistentry>\n" | |
432 | "\">\n" | |
433 | msgstr "" | |
434 | ||
435 | #. type: Plain text | |
436 | #: apt.ent:171 | |
437 | #, no-wrap | |
438 | msgid "" | |
439 | "<!ENTITY file-extended_states \"\n" | |
440 | " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n" | |
441 | " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n" | |
442 | " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n" | |
443 | " </para></listitem>\n" | |
444 | " </varlistentry>\n" | |
445 | "\">\n" | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #. type: Plain text | |
449 | #: apt.ent:175 | |
450 | #, no-wrap | |
451 | msgid "" | |
452 | "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n" | |
453 | " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n" | |
454 | "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n" | |
455 | msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n" | |
456 | ||
457 | #. type: Plain text | |
458 | #: apt.ent:184 | |
459 | #, no-wrap | |
460 | msgid "" | |
461 | "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n" | |
462 | " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n" | |
463 | " specially related to your translation. -->\n" | |
464 | "<!ENTITY translation-holder \"\n" | |
465 | " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n" | |
466 | " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n" | |
467 | " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n" | |
468 | "\">\n" | |
469 | msgstr "" | |
470 | "<!ENTITY translation-holder \"\n" | |
471 | " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n" | |
472 | " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n" | |
473 | "\">\n" | |
474 | ||
475 | #. type: Plain text | |
476 | #: apt.ent:195 | |
477 | #, no-wrap | |
478 | msgid "" | |
479 | "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n" | |
480 | " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n" | |
481 | " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n" | |
482 | " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n" | |
483 | " releases this sentence is not needed. :) -->\n" | |
484 | "<!ENTITY translation-english \"\n" | |
485 | " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n" | |
486 | " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n" | |
487 | " translation is lagging behind the original content.\n" | |
488 | "\">\n" | |
489 | msgstr "" | |
490 | ||
491 | #. type: Plain text | |
492 | #: apt.ent:198 | |
493 | msgid "" | |
494 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::" | |
495 | "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">" | |
496 | msgstr "" | |
497 | ||
498 | #. type: Plain text | |
499 | #: apt.ent:201 | |
500 | msgid "" | |
501 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY " | |
502 | "synopsis-config-file \"config_file\">" | |
503 | msgstr "" | |
504 | ||
505 | #. type: Plain text | |
506 | #: apt.ent:204 | |
507 | msgid "" | |
508 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -" | |
509 | "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release " | |
510 | "\"target_release\">" | |
511 | msgstr "" | |
512 | ||
513 | #. type: Plain text | |
514 | #: apt.ent:207 | |
515 | msgid "" | |
516 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY " | |
517 | "synopsis-architecture \"architecture\">" | |
518 | msgstr "" | |
519 | ||
520 | #. type: Plain text | |
521 | #: apt.ent:210 | |
522 | msgid "" | |
523 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome " | |
524 | "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">" | |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
527 | #. type: Plain text | |
528 | #: apt.ent:213 | |
529 | msgid "" | |
530 | "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!" | |
531 | "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">" | |
532 | msgstr "" | |
533 | ||
534 | #. type: Plain text | |
535 | #: apt.ent:216 | |
536 | msgid "" | |
537 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache " | |
538 | "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">" | |
539 | msgstr "" | |
540 | ||
541 | #. type: Plain text | |
542 | #: apt.ent:219 | |
543 | msgid "" | |
544 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search " | |
545 | "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">" | |
546 | msgstr "" | |
547 | ||
548 | #. type: Plain text | |
549 | #: apt.ent:222 | |
550 | msgid "" | |
551 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -" | |
552 | "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">" | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #. type: Plain text | |
556 | #: apt.ent:225 | |
557 | msgid "" | |
558 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. " | |
559 | "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory " | |
560 | "\"temporary_directory\">" | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
563 | #. type: Plain text | |
564 | #: apt.ent:228 | |
565 | msgid "" | |
566 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY " | |
567 | "synopsis-filename \"filename\">" | |
568 | msgstr "" | |
569 | ||
570 | #. type: Plain text | |
571 | #: apt.ent:231 | |
572 | msgid "" | |
573 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
574 | "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">" | |
575 | msgstr "" | |
576 | ||
577 | #. type: Plain text | |
578 | #: apt.ent:234 | |
579 | msgid "" | |
580 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
581 | "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override " | |
582 | "\"override-file\">" | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
585 | #. type: Plain text | |
586 | #: apt.ent:237 | |
587 | msgid "" | |
588 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
589 | "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix " | |
590 | "\"pathprefix\">" | |
591 | msgstr "" | |
592 | ||
593 | #. type: Plain text | |
594 | #: apt.ent:240 | |
595 | msgid "" | |
596 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
597 | "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">" | |
598 | msgstr "" | |
599 | ||
600 | #. type: Plain text | |
601 | #: apt.ent:243 | |
602 | msgid "" | |
603 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export " | |
604 | "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">" | |
605 | msgstr "" | |
606 | ||
607 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> | |
608 | #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26 | |
609 | #: apt-key.8.xml:25 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:25 | |
610 | msgid "8" | |
611 | msgstr "" | |
612 | ||
613 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> | |
614 | #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27 | |
615 | #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27 | |
616 | #: apt-key.8.xml:26 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:26 | |
617 | #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:26 | |
618 | #: sources.list.5.xml:27 | |
619 | msgid "APT" | |
620 | msgstr "" | |
621 | ||
622 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
623 | #: apt-cache.8.xml:33 | |
624 | msgid "query the APT cache" | |
625 | msgstr "" | |
626 | ||
627 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
628 | #: apt-cache.8.xml:38 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38 | |
629 | #: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 apt-get.8.xml:38 | |
630 | #: apt-key.8.xml:37 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:50 | |
631 | #: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:41 apt_preferences.5.xml:36 | |
632 | #: sources.list.5.xml:36 | |
633 | #, fuzzy | |
634 | msgid "Description" | |
635 | msgstr "Descrição" | |
636 | ||
637 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
638 | #: apt-cache.8.xml:39 | |
639 | msgid "" | |
640 | "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " | |
641 | "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " | |
642 | "the system but does provide operations to search and generate interesting " | |
643 | "output from the package metadata." | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
646 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
647 | #: apt-cache.8.xml:44 apt-cdrom.8.xml:51 apt-config.8.xml:44 | |
648 | #: apt-ftparchive.1.xml:54 apt-get.8.xml:44 | |
649 | msgid "" | |
650 | "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " | |
651 | "one of the commands below must be present." | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
655 | #: apt-cache.8.xml:49 | |
656 | msgid "" | |
657 | "<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done " | |
658 | "implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated." | |
659 | msgstr "" | |
660 | ||
661 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> | |
662 | #: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163 | |
663 | #: apt-cache.8.xml:185 apt-cache.8.xml:190 apt-cache.8.xml:206 | |
664 | #: apt-cache.8.xml:224 apt-cache.8.xml:236 | |
665 | msgid "&synopsis-pkg;" | |
666 | msgstr "" | |
667 | ||
668 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
669 | #: apt-cache.8.xml:54 | |
670 | msgid "" | |
671 | "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " | |
672 | "the command line. Remaining arguments are package names. The available " | |
673 | "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well " | |
674 | "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are " | |
675 | "those packages upon which the package in question depends; reverse " | |
676 | "dependencies are those packages that depend upon the package in question. " | |
677 | "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse " | |
678 | "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg " | |
679 | "libreadline2</command> would produce output similar to the following:" | |
680 | msgstr "" | |
681 | ||
682 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> | |
683 | #: apt-cache.8.xml:66 | |
684 | #, no-wrap | |
685 | msgid "" | |
686 | "Package: libreadline2\n" | |
687 | "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" | |
688 | "Reverse Depends: \n" | |
689 | " libreadlineg2,libreadline2\n" | |
690 | " libreadline2-altdev,libreadline2\n" | |
691 | "Dependencies:\n" | |
692 | "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" | |
693 | "Provides:\n" | |
694 | "2.1-12 - \n" | |
695 | "Reverse Provides: \n" | |
696 | msgstr "" | |
697 | ||
698 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
699 | #: apt-cache.8.xml:78 | |
700 | msgid "" | |
701 | "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " | |
702 | "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " | |
703 | "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If " | |
704 | "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be " | |
705 | "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be " | |
706 | "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is " | |
707 | "best to consult the apt source code." | |
708 | msgstr "" | |
709 | ||
710 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
711 | #: apt-cache.8.xml:87 | |
712 | msgid "" | |
713 | "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " | |
714 | "further arguments are expected. Statistics reported are:" | |
715 | msgstr "" | |
716 | ||
717 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
718 | #: apt-cache.8.xml:90 | |
719 | msgid "" | |
720 | "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " | |
721 | "in the cache." | |
722 | msgstr "" | |
723 | ||
724 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
725 | #: apt-cache.8.xml:94 | |
726 | msgid "" | |
727 | "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " | |
728 | "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " | |
729 | "between their names and the names used by other packages for them in " | |
730 | "dependencies. The majority of packages fall into this category." | |
731 | msgstr "" | |
732 | ||
733 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
734 | #: apt-cache.8.xml:100 | |
735 | msgid "" | |
736 | "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " | |
737 | "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " | |
738 | "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " | |
739 | "\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; " | |
740 | "several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package " | |
741 | "named \"mail-transport-agent\"." | |
742 | msgstr "" | |
743 | ||
744 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
745 | #: apt-cache.8.xml:108 | |
746 | msgid "" | |
747 | "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " | |
748 | "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " | |
749 | "Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one " | |
750 | "package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." | |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
753 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
754 | #: apt-cache.8.xml:114 | |
755 | msgid "" | |
756 | "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " | |
757 | "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " | |
758 | "as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both " | |
759 | "an actual package, and provided by the debconf-tiny package." | |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
763 | #: apt-cache.8.xml:121 | |
764 | msgid "" | |
765 | "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " | |
766 | "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " | |
767 | "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a " | |
768 | "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually " | |
769 | "they are referenced from Conflicts or Breaks statements." | |
770 | msgstr "" | |
771 | ||
772 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
773 | #: apt-cache.8.xml:128 | |
774 | msgid "" | |
775 | "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " | |
776 | "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " | |
777 | "total package names. If more than one distribution is being accessed (for " | |
778 | "instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably " | |
779 | "larger than the number of total package names." | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
782 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
783 | #: apt-cache.8.xml:135 | |
784 | msgid "" | |
785 | "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " | |
786 | "relationships claimed by all of the packages in the cache." | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
790 | #: apt-cache.8.xml:143 | |
791 | msgid "" | |
792 | "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " | |
793 | "match the given package names. All versions are shown, as well as all " | |
794 | "records that declare the name to be a binary package." | |
795 | msgstr "" | |
796 | ||
797 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
798 | #: apt-cache.8.xml:149 | |
799 | msgid "" | |
800 | "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " | |
801 | "It is primarily for debugging." | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
805 | #: apt-cache.8.xml:154 | |
806 | msgid "" | |
807 | "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " | |
808 | "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
811 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
812 | #: apt-cache.8.xml:159 | |
813 | msgid "" | |
814 | "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " | |
815 | "package cache." | |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
818 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
819 | #: apt-cache.8.xml:164 | |
820 | msgid "" | |
821 | "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" | |
822 | "avail</command>; it displays the package records for the named packages." | |
823 | msgstr "" | |
824 | ||
825 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> | |
826 | #: apt-cache.8.xml:169 | |
827 | msgid "&synopsis-regex;" | |
828 | msgstr "" | |
829 | ||
830 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
831 | #: apt-cache.8.xml:170 | |
832 | msgid "" | |
833 | "<literal>search</literal> performs a full text search on all available " | |
834 | "package lists for the POSIX regex pattern given, see ®ex;. It searches " | |
835 | "the package names and the descriptions for an occurrence of the regular " | |
836 | "expression and prints out the package name and the short description, " | |
837 | "including virtual package names. If <option>--full</option> is given then " | |
838 | "output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched " | |
839 | "package, and if <option>--names-only</option> is given then the long " | |
840 | "description is not searched, only the package name is." | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
844 | #: apt-cache.8.xml:181 | |
845 | msgid "" | |
846 | "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " | |
847 | "and'ed together." | |
848 | msgstr "" | |
849 | ||
850 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
851 | #: apt-cache.8.xml:186 | |
852 | msgid "" | |
853 | "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " | |
854 | "and all the possible other packages that can fulfill that dependency." | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
858 | #: apt-cache.8.xml:191 | |
859 | msgid "" | |
860 | "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " | |
861 | "package has." | |
862 | msgstr "" | |
863 | ||
864 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
865 | #: apt-cache.8.xml:195 | |
866 | #, fuzzy | |
867 | msgid "<optional><replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable></optional>" | |
868 | msgstr "" | |
869 | "<programlisting>\n" | |
870 | "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" | |
871 | ||
872 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
873 | #: apt-cache.8.xml:196 | |
874 | msgid "" | |
875 | "This command prints the name of each package APT knows. The optional " | |
876 | "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " | |
877 | "for use in a shell tab complete function and the output is generated " | |
878 | "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</" | |
879 | "option> option." | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
882 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
883 | #: apt-cache.8.xml:201 | |
884 | msgid "" | |
885 | "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " | |
886 | "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " | |
887 | "the generated list." | |
888 | msgstr "" | |
889 | ||
890 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
891 | #: apt-cache.8.xml:207 | |
892 | msgid "" | |
893 | "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " | |
894 | "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." | |
895 | "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result " | |
896 | "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the " | |
897 | "packages. By default the given packages will trace out all dependent " | |
898 | "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only " | |
899 | "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::" | |
900 | "GivenOnly</literal> option." | |
901 | msgstr "" | |
902 | ||
903 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
904 | #: apt-cache.8.xml:216 | |
905 | msgid "" | |
906 | "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " | |
907 | "pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, " | |
908 | "missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf " | |
909 | "packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts." | |
910 | msgstr "" | |
911 | ||
912 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
913 | #: apt-cache.8.xml:221 | |
914 | msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." | |
915 | msgstr "" | |
916 | ||
917 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
918 | #: apt-cache.8.xml:225 | |
919 | msgid "" | |
920 | "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" | |
921 | "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." | |
922 | msgstr "" | |
923 | ||
924 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
925 | #: apt-cache.8.xml:229 | |
926 | #, fuzzy | |
927 | msgid "<optional><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</optional>" | |
928 | msgstr "" | |
929 | "<programlisting>\n" | |
930 | "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" | |
931 | ||
932 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
933 | #: apt-cache.8.xml:230 | |
934 | msgid "" | |
935 | "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " | |
936 | "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " | |
937 | "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority " | |
938 | "selection of the named package." | |
939 | msgstr "" | |
940 | ||
941 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
942 | #: apt-cache.8.xml:237 | |
943 | msgid "" | |
944 | "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " | |
945 | "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " | |
946 | "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available " | |
947 | "versions of a package in a tabular format. Unlike the original " | |
948 | "<literal>madison</literal>, it can only display information for the " | |
949 | "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::" | |
950 | "Architecture</literal>)." | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
954 | #: apt-cache.8.xml:248 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:52 | |
955 | #: apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:259 apt-mark.8.xml:108 | |
956 | #: apt-sortpkgs.1.xml:48 | |
957 | msgid "options" | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
961 | #: apt-cache.8.xml:253 | |
962 | msgid "" | |
963 | "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " | |
964 | "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" | |
965 | "pkgcache</literal>." | |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
968 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
969 | #: apt-cache.8.xml:259 | |
970 | msgid "" | |
971 | "Select the file to store the source cache. The source is used only by " | |
972 | "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " | |
973 | "information from remote sources. When building the package cache the source " | |
974 | "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration " | |
975 | "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." | |
976 | msgstr "" | |
977 | ||
978 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
979 | #: apt-cache.8.xml:267 | |
980 | msgid "" | |
981 | "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " | |
982 | "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " | |
983 | "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the " | |
984 | "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." | |
985 | msgstr "" | |
986 | ||
987 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
988 | #: apt-cache.8.xml:274 | |
989 | msgid "" | |
990 | "Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and " | |
991 | "<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to " | |
992 | "be printed. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>." | |
993 | msgstr "" | |
994 | ||
995 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
996 | #: apt-cache.8.xml:288 | |
997 | msgid "" | |
998 | "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> " | |
999 | "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit " | |
1000 | "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" | |
1001 | "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::" | |
1002 | "Cache::ShowRecommends</literal>." | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
1005 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1006 | #: apt-cache.8.xml:295 | |
1007 | msgid "" | |
1008 | "Print full package records when searching. Configuration Item: " | |
1009 | "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | ||
1012 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1013 | #: apt-cache.8.xml:300 | |
1014 | msgid "" | |
1015 | "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " | |
1016 | "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" | |
1017 | "versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed " | |
1018 | "(the one which would be selected for installation). This option is only " | |
1019 | "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: " | |
1020 | "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." | |
1021 | msgstr "" | |
1022 | ||
1023 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1024 | #: apt-cache.8.xml:309 | |
1025 | msgid "" | |
1026 | "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " | |
1027 | "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" | |
1028 | "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1032 | #: apt-cache.8.xml:315 | |
1033 | msgid "" | |
1034 | "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " | |
1035 | "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." | |
1036 | msgstr "" | |
1037 | ||
1038 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1039 | #: apt-cache.8.xml:320 | |
1040 | msgid "" | |
1041 | "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " | |
1042 | "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" | |
1043 | "AllNames</literal>." | |
1044 | msgstr "" | |
1045 | ||
1046 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1047 | #: apt-cache.8.xml:326 | |
1048 | msgid "" | |
1049 | "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " | |
1050 | "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " | |
1051 | "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." | |
1052 | msgstr "" | |
1053 | ||
1054 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1055 | #: apt-cache.8.xml:333 | |
1056 | msgid "" | |
1057 | "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" | |
1058 | "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " | |
1059 | "<literal>APT::Cache::Installed</literal>." | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
1062 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1063 | #: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125 | |
1064 | #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698 | |
1065 | msgid "Files" | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | ||
1068 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1069 | #: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109 | |
1070 | #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529 | |
1071 | #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192 | |
1072 | #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705 | |
1073 | #: sources.list.5.xml:252 | |
1074 | #, fuzzy | |
1075 | msgid "See Also" | |
1076 | msgstr "Consulte também" | |
1077 | ||
1078 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1079 | #: apt-cache.8.xml:351 | |
1080 | msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | ||
1083 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1084 | #: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114 | |
1085 | #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535 | |
1086 | #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67 | |
1087 | msgid "Diagnostics" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1091 | #: apt-cache.8.xml:356 | |
1092 | msgid "" | |
1093 | "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " | |
1094 | "on error." | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | ||
1097 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1098 | #: apt-cdrom.8.xml:32 | |
1099 | msgid "APT CDROM management utility" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | ||
1102 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1103 | #: apt-cdrom.8.xml:38 | |
1104 | msgid "" | |
1105 | "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " | |
1106 | "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " | |
1107 | "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" | |
1108 | "burns and verifying the index files." | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | ||
1111 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1112 | #: apt-cdrom.8.xml:45 | |
1113 | msgid "" | |
1114 | "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " | |
1115 | "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set " | |
1116 | "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns." | |
1117 | msgstr "" | |
1118 | ||
1119 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1120 | #: apt-cdrom.8.xml:56 | |
1121 | msgid "" | |
1122 | "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " | |
1123 | "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " | |
1124 | "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " | |
1125 | "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " | |
1126 | "title." | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | ||
1129 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1130 | #: apt-cdrom.8.xml:64 | |
1131 | msgid "" | |
1132 | "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " | |
1133 | "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" | |
1134 | "filename>" | |
1135 | msgstr "" | |
1136 | ||
1137 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1138 | #: apt-cdrom.8.xml:72 | |
1139 | msgid "" | |
1140 | "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " | |
1141 | "stored file name" | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | ||
1144 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1145 | #: apt-cdrom.8.xml:80 apt-key.8.xml:160 | |
1146 | msgid "Options" | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | ||
1149 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1150 | #: apt-cdrom.8.xml:85 | |
1151 | msgid "" | |
1152 | "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must " | |
1153 | "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " | |
1154 | "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | ||
1157 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1158 | #: apt-cdrom.8.xml:94 | |
1159 | msgid "" | |
1160 | "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. " | |
1161 | "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new " | |
1162 | "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | ||
1165 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1166 | #: apt-cdrom.8.xml:103 | |
1167 | msgid "" | |
1168 | "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " | |
1169 | "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" | |
1170 | "NoMount</literal>." | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | ||
1173 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1174 | #: apt-cdrom.8.xml:111 | |
1175 | msgid "" | |
1176 | "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " | |
1177 | "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " | |
1178 | "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration " | |
1179 | "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | ||
1182 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1183 | #: apt-cdrom.8.xml:121 | |
1184 | msgid "" | |
1185 | "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " | |
1186 | "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " | |
1187 | "longer to scan the CD but will pick them all up." | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | ||
1190 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1191 | #: apt-cdrom.8.xml:132 | |
1192 | msgid "" | |
1193 | "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " | |
1194 | "files. Everything is still checked however. Configuration Item: " | |
1195 | "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1199 | #: apt-cdrom.8.xml:145 | |
1200 | #, fuzzy | |
1201 | msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" | |
1202 | msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
1203 | ||
1204 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1205 | #: apt-cdrom.8.xml:150 | |
1206 | msgid "" | |
1207 | "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " | |
1208 | "on error." | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
1211 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1212 | #: apt-config.8.xml:33 | |
1213 | msgid "APT Configuration Query program" | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | ||
1216 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1217 | #: apt-config.8.xml:39 | |
1218 | msgid "" | |
1219 | "<command>apt-config</command> is an internal program used by various " | |
1220 | "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " | |
1221 | "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a " | |
1222 | "manner that is easy to use by scripted applications." | |
1223 | msgstr "" | |
1224 | ||
1225 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1226 | #: apt-config.8.xml:51 | |
1227 | msgid "" | |
1228 | "shell is used to access the configuration information from a shell script. " | |
1229 | "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " | |
1230 | "second the configuration value to query. As output it lists a series of " | |
1231 | "shell assignments commands for each present value. In a shell script it " | |
1232 | "should be used like:" | |
1233 | msgstr "" | |
1234 | ||
1235 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> | |
1236 | #: apt-config.8.xml:59 | |
1237 | #, no-wrap | |
1238 | msgid "" | |
1239 | "OPTS=\"-f\"\n" | |
1240 | "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n" | |
1241 | "eval $RES\n" | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | ||
1244 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1245 | #: apt-config.8.xml:64 | |
1246 | msgid "" | |
1247 | "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" | |
1248 | "options with a default of <option>-f</option>." | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | ||
1251 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1252 | #: apt-config.8.xml:68 | |
1253 | msgid "" | |
1254 | "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " | |
1255 | "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " | |
1256 | "integer. Each of the returns is normalized and verified internally." | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | ||
1259 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1260 | #: apt-config.8.xml:77 | |
1261 | msgid "Just show the contents of the configuration space." | |
1262 | msgstr "" | |
1263 | ||
1264 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1265 | #: apt-config.8.xml:90 | |
1266 | msgid "" | |
1267 | "Include options which have an empty value. This is the default, so use --no-" | |
1268 | "empty to remove them from the output." | |
1269 | msgstr "" | |
1270 | ||
1271 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> | |
1272 | #: apt-config.8.xml:95 | |
1273 | msgid "%f "%v";%n" | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | ||
1276 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1277 | #: apt-config.8.xml:96 | |
1278 | msgid "" | |
1279 | "Defines the output of each config option. %t will be replaced with " | |
1280 | "the name of the option, %f with the complete optionname and %v " | |
1281 | "with the value of the option. Use uppercase letters and special characters " | |
1282 | "in the value will be encoded to ensure that it can e.g. be savely used in a " | |
1283 | "quoted-string as defined by RFC822. Additionally %n will be replaced " | |
1284 | "by a newline, %N by a tab. A % can be printed by using %" | |
1285 | "%." | |
1286 | msgstr "" | |
1287 | ||
1288 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1289 | #: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:71 apt-ftparchive.1.xml:608 | |
1290 | #: apt-sortpkgs.1.xml:64 | |
1291 | #, fuzzy | |
1292 | msgid "&apt-conf;" | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | "&apt-docinfo;\n" | |
1295 | "\n" | |
1296 | " " | |
1297 | ||
1298 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1299 | #: apt-config.8.xml:115 | |
1300 | msgid "" | |
1301 | "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " | |
1302 | "on error." | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> | |
1306 | #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26 | |
1307 | msgid "1" | |
1308 | msgstr "" | |
1309 | ||
1310 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1311 | #: apt-extracttemplates.1.xml:33 | |
1312 | msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages" | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | ||
1315 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1316 | #: apt-extracttemplates.1.xml:39 | |
1317 | msgid "" | |
1318 | "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package " | |
1319 | "files as input and write out (to a temporary directory) all associated " | |
1320 | "config scripts and template files. For each passed in package that contains " | |
1321 | "config scripts and templates, one line of output will be generated in the " | |
1322 | "format:" | |
1323 | msgstr "" | |
1324 | ||
1325 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1326 | #: apt-extracttemplates.1.xml:44 | |
1327 | msgid "package version template-file config-script" | |
1328 | msgstr "" | |
1329 | ||
1330 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1331 | #: apt-extracttemplates.1.xml:45 | |
1332 | msgid "" | |
1333 | "template-file and config-script are written to the temporary directory " | |
1334 | "specified by the <option>-t</option> or <option>--tempdir</option> " | |
1335 | "(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) directory, with " | |
1336 | "filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and " | |
1337 | "<filename>package.config.XXXX</filename>" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | ||
1340 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1341 | #: apt-extracttemplates.1.xml:58 | |
1342 | msgid "" | |
1343 | "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " | |
1344 | "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" | |
1345 | "TempDir</literal>" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
1348 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1349 | #: apt-extracttemplates.1.xml:75 | |
1350 | msgid "" | |
1351 | "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " | |
1352 | "decimal 100 on error." | |
1353 | msgstr "" | |
1354 | ||
1355 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1356 | #: apt-ftparchive.1.xml:33 | |
1357 | msgid "Utility to generate index files" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
1360 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1361 | #: apt-ftparchive.1.xml:39 | |
1362 | msgid "" | |
1363 | "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " | |
1364 | "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " | |
1365 | "files should be generated on the origin site based on the content of that " | |
1366 | "site." | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | ||
1369 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1370 | #: apt-ftparchive.1.xml:43 | |
1371 | msgid "" | |
1372 | "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " | |
1373 | "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" | |
1374 | "literal> command. It also contains a contents file generator, " | |
1375 | "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the " | |
1376 | "generation process for a complete archive." | |
1377 | msgstr "" | |
1378 | ||
1379 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1380 | #: apt-ftparchive.1.xml:49 | |
1381 | msgid "" | |
1382 | "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " | |
1383 | "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " | |
1384 | "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it " | |
1385 | "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed " | |
1386 | "output files." | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
1389 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1390 | #: apt-ftparchive.1.xml:60 | |
1391 | msgid "" | |
1392 | "The packages command generates a package file from a directory tree. It " | |
1393 | "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " | |
1394 | "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately " | |
1395 | "equivalent to &dpkg-scanpackages;." | |
1396 | msgstr "" | |
1397 | ||
1398 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1399 | #: apt-ftparchive.1.xml:65 apt-ftparchive.1.xml:89 | |
1400 | msgid "" | |
1401 | "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." | |
1402 | msgstr "" | |
1403 | ||
1404 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1405 | #: apt-ftparchive.1.xml:70 | |
1406 | msgid "" | |
1407 | "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " | |
1408 | "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " | |
1409 | "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is " | |
1410 | "approximately equivalent to &dpkg-scansources;." | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1414 | #: apt-ftparchive.1.xml:75 | |
1415 | msgid "" | |
1416 | "If an override file is specified then a source override file will be looked " | |
1417 | "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " | |
1418 | "change the source override file that will be used." | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1422 | #: apt-ftparchive.1.xml:82 | |
1423 | msgid "" | |
1424 | "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " | |
1425 | "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " | |
1426 | "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and " | |
1427 | "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not " | |
1428 | "written to the output. If multiple packages own the same file then each " | |
1429 | "package is separated by a comma in the output." | |
1430 | msgstr "" | |
1431 | ||
1432 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1433 | #: apt-ftparchive.1.xml:94 | |
1434 | msgid "" | |
1435 | "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " | |
1436 | "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " | |
1437 | "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " | |
1438 | "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " | |
1439 | "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " | |
1440 | "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" | |
1441 | "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " | |
1442 | "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" | |
1443 | "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " | |
1444 | "and SHA256 digest for each file." | |
1445 | msgstr "" | |
1446 | ||
1447 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1448 | #: apt-ftparchive.1.xml:104 | |
1449 | msgid "" | |
1450 | "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " | |
1451 | "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" | |
1452 | "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " | |
1453 | "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " | |
1454 | "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</" | |
1455 | "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, " | |
1456 | "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, " | |
1457 | "<literal>Description</literal>." | |
1458 | msgstr "" | |
1459 | ||
1460 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1461 | #: apt-ftparchive.1.xml:117 | |
1462 | msgid "" | |
1463 | "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " | |
1464 | "cron script and builds indexes according to the given config file. The " | |
1465 | "config language provides a flexible means of specifying which index files " | |
1466 | "are built from which directories, as well as providing a simple means of " | |
1467 | "maintaining the required settings." | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
1470 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1471 | #: apt-ftparchive.1.xml:126 | |
1472 | msgid "" | |
1473 | "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " | |
1474 | "configuration file by removing any records that are no longer necessary." | |
1475 | msgstr "" | |
1476 | ||
1477 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1478 | #: apt-ftparchive.1.xml:132 | |
1479 | msgid "The Generate Configuration" | |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
1482 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1483 | #: apt-ftparchive.1.xml:134 | |
1484 | msgid "" | |
1485 | "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " | |
1486 | "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " | |
1487 | "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-" | |
1488 | "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate " | |
1489 | "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a " | |
1490 | "tree manner. This only effects how the scope tag is handled." | |
1491 | msgstr "" | |
1492 | ||
1493 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1494 | #: apt-ftparchive.1.xml:142 | |
1495 | msgid "" | |
1496 | "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
1500 | #: apt-ftparchive.1.xml:144 | |
1501 | #, fuzzy | |
1502 | msgid "<literal>Dir</literal> Section" | |
1503 | msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>" | |
1504 | ||
1505 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1506 | #: apt-ftparchive.1.xml:146 | |
1507 | msgid "" | |
1508 | "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " | |
1509 | "to locate the files required during the generation process. These " | |
1510 | "directories are prepended certain relative paths defined in later sections " | |
1511 | "to produce a complete an absolute path." | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | ||
1514 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1515 | #: apt-ftparchive.1.xml:153 | |
1516 | msgid "" | |
1517 | "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " | |
1518 | "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " | |
1519 | "nodes." | |
1520 | msgstr "" | |
1521 | ||
1522 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1523 | #: apt-ftparchive.1.xml:160 | |
1524 | msgid "Specifies the location of the override files." | |
1525 | msgstr "" | |
1526 | ||
1527 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1528 | #: apt-ftparchive.1.xml:165 | |
1529 | msgid "Specifies the location of the cache files" | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | ||
1532 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1533 | #: apt-ftparchive.1.xml:170 | |
1534 | msgid "" | |
1535 | "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" | |
1536 | "literal> setting is used below." | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | ||
1539 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
1540 | #: apt-ftparchive.1.xml:176 | |
1541 | #, fuzzy | |
1542 | msgid "<literal>Default</literal> Section" | |
1543 | msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" | |
1544 | ||
1545 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1546 | #: apt-ftparchive.1.xml:178 | |
1547 | msgid "" | |
1548 | "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " | |
1549 | "settings that control the operation of the generator. Other sections may " | |
1550 | "override these defaults with a per-section setting." | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | ||
1553 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1554 | #: apt-ftparchive.1.xml:184 | |
1555 | msgid "" | |
1556 | "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " | |
1557 | "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " | |
1558 | "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " | |
1559 | "'. gzip'." | |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
1562 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1563 | #: apt-ftparchive.1.xml:192 | |
1564 | msgid "" | |
1565 | "Sets the default list of file extensions that are package files. This " | |
1566 | "defaults to '.deb'." | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | ||
1569 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1570 | #: apt-ftparchive.1.xml:198 | |
1571 | msgid "" | |
1572 | "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " | |
1573 | "controls the compression for the Sources files." | |
1574 | msgstr "" | |
1575 | ||
1576 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1577 | #: apt-ftparchive.1.xml:204 | |
1578 | msgid "" | |
1579 | "Sets the default list of file extensions that are source files. This " | |
1580 | "defaults to '.dsc'." | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
1583 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1584 | #: apt-ftparchive.1.xml:210 | |
1585 | msgid "" | |
1586 | "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " | |
1587 | "controls the compression for the Contents files." | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | ||
1590 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1591 | #: apt-ftparchive.1.xml:216 | |
1592 | msgid "" | |
1593 | "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " | |
1594 | "controls the compression for the Translation-en master file." | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | ||
1597 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1598 | #: apt-ftparchive.1.xml:222 | |
1599 | msgid "" | |
1600 | "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " | |
1601 | "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" | |
1602 | "Links</literal> setting." | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | ||
1605 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1606 | #: apt-ftparchive.1.xml:229 | |
1607 | msgid "" | |
1608 | "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " | |
1609 | "index files are set to this mode with no regard to the umask." | |
1610 | msgstr "" | |
1611 | ||
1612 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1613 | #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 | |
1614 | msgid "" | |
1615 | "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " | |
1616 | "out into a master Translation-en file." | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | ||
1619 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
1620 | #: apt-ftparchive.1.xml:242 | |
1621 | #, fuzzy | |
1622 | msgid "<literal>TreeDefault</literal> Section" | |
1623 | msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" | |
1624 | ||
1625 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1626 | #: apt-ftparchive.1.xml:244 | |
1627 | msgid "" | |
1628 | "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " | |
1629 | "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " | |
1630 | "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values." | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1634 | #: apt-ftparchive.1.xml:251 | |
1635 | msgid "" | |
1636 | "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " | |
1637 | "The contents files are round-robined so that over several days they will all " | |
1638 | "be rebuilt." | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | ||
1641 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1642 | #: apt-ftparchive.1.xml:258 | |
1643 | msgid "" | |
1644 | "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " | |
1645 | "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " | |
1646 | "This case can occur if the package file is changed in such a way that does " | |
1647 | "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off " | |
1648 | "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file " | |
1649 | "anyhow. The default is 10, the units are in days." | |
1650 | msgstr "" | |
1651 | ||
1652 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1653 | #: apt-ftparchive.1.xml:269 | |
1654 | msgid "" | |
1655 | "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" | |
1656 | "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" | |
1657 | msgstr "" | |
1658 | ||
1659 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1660 | #: apt-ftparchive.1.xml:275 | |
1661 | msgid "" | |
1662 | "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" | |
1663 | "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
1666 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1667 | #: apt-ftparchive.1.xml:281 | |
1668 | msgid "" | |
1669 | "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" | |
1670 | "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | ||
1673 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1674 | #: apt-ftparchive.1.xml:287 | |
1675 | msgid "" | |
1676 | "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" | |
1677 | "source/Sources</filename>" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | ||
1680 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1681 | #: apt-ftparchive.1.xml:293 | |
1682 | msgid "" | |
1683 | "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " | |
1684 | "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" | |
1685 | "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" | |
1686 | msgstr "" | |
1687 | ||
1688 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1689 | #: apt-ftparchive.1.xml:300 | |
1690 | msgid "" | |
1691 | "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " | |
1692 | "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" | |
1693 | "filename>" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1697 | #: apt-ftparchive.1.xml:307 | |
1698 | msgid "" | |
1699 | "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" | |
1700 | "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " | |
1701 | "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" | |
1702 | "command> will integrate those package files together automatically." | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | ||
1705 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1706 | #: apt-ftparchive.1.xml:316 | |
1707 | msgid "Sets header file to prepend to the contents output." | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | ||
1710 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1711 | #: apt-ftparchive.1.xml:321 | |
1712 | msgid "" | |
1713 | "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " | |
1714 | "can share the same database." | |
1715 | msgstr "" | |
1716 | ||
1717 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1718 | #: apt-ftparchive.1.xml:327 | |
1719 | msgid "" | |
1720 | "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" | |
1721 | "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " | |
1722 | "Relative files names are prefixed with the archive directory." | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | ||
1725 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1726 | #: apt-ftparchive.1.xml:334 | |
1727 | msgid "" | |
1728 | "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" | |
1729 | "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " | |
1730 | "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used " | |
1731 | "when processing source indexes." | |
1732 | msgstr "" | |
1733 | ||
1734 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
1735 | #: apt-ftparchive.1.xml:342 | |
1736 | #, fuzzy | |
1737 | msgid "<literal>Tree</literal> Section" | |
1738 | msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" | |
1739 | ||
1740 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1741 | #: apt-ftparchive.1.xml:344 | |
1742 | msgid "" | |
1743 | "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " | |
1744 | "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " | |
1745 | "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact " | |
1746 | "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution " | |
1747 | "variable." | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | ||
1750 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1751 | #: apt-ftparchive.1.xml:349 | |
1752 | msgid "" | |
1753 | "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " | |
1754 | "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " | |
1755 | "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " | |
1756 | "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>." | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | ||
1759 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1760 | #: apt-ftparchive.1.xml:354 | |
1761 | msgid "" | |
1762 | "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " | |
1763 | "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " | |
1764 | "variables." | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | ||
1767 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
1768 | #: apt-ftparchive.1.xml:360 | |
1769 | #, no-wrap | |
1770 | msgid "" | |
1771 | "for i in Sections do \n" | |
1772 | " for j in Architectures do\n" | |
1773 | " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" | |
1774 | " " | |
1775 | msgstr "" | |
1776 | ||
1777 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1778 | #: apt-ftparchive.1.xml:357 | |
1779 | msgid "" | |
1780 | "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" | |
1781 | "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" | |
1782 | "\" id=\"0\"/>" | |
1783 | msgstr "" | |
1784 | ||
1785 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1786 | #: apt-ftparchive.1.xml:368 | |
1787 | msgid "" | |
1788 | "This is a space separated list of sections which appear under the " | |
1789 | "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" | |
1790 | "free</literal>" | |
1791 | msgstr "" | |
1792 | ||
1793 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1794 | #: apt-ftparchive.1.xml:375 | |
1795 | msgid "" | |
1796 | "This is a space separated list of all the architectures that appear under " | |
1797 | "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " | |
1798 | "this tree has a source archive." | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | ||
1801 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1802 | #: apt-ftparchive.1.xml:388 | |
1803 | msgid "" | |
1804 | "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " | |
1805 | "and maintainer address information." | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | ||
1808 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1809 | #: apt-ftparchive.1.xml:394 | |
1810 | msgid "" | |
1811 | "Sets the source override file. The override file contains section " | |
1812 | "information." | |
1813 | msgstr "" | |
1814 | ||
1815 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1816 | #: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:446 | |
1817 | msgid "Sets the binary extra override file." | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
1820 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1821 | #: apt-ftparchive.1.xml:405 apt-ftparchive.1.xml:451 | |
1822 | msgid "Sets the source extra override file." | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
1825 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
1826 | #: apt-ftparchive.1.xml:410 | |
1827 | #, fuzzy | |
1828 | msgid "<literal>BinDirectory</literal> Section" | |
1829 | msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" | |
1830 | ||
1831 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
1832 | #: apt-ftparchive.1.xml:412 | |
1833 | msgid "" | |
1834 | "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " | |
1835 | "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " | |
1836 | "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> " | |
1837 | "section with no substitution variables or <literal>Section</" | |
1838 | "literal><literal>Architecture</literal> settings." | |
1839 | msgstr "" | |
1840 | ||
1841 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1842 | #: apt-ftparchive.1.xml:420 | |
1843 | msgid "Sets the Packages file output." | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1847 | #: apt-ftparchive.1.xml:425 | |
1848 | msgid "" | |
1849 | "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " | |
1850 | "<literal>Sources</literal> is required." | |
1851 | msgstr "" | |
1852 | ||
1853 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1854 | #: apt-ftparchive.1.xml:431 | |
1855 | msgid "Sets the Contents file output. (optional)" | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1859 | #: apt-ftparchive.1.xml:436 | |
1860 | msgid "Sets the binary override file." | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | ||
1863 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1864 | #: apt-ftparchive.1.xml:441 | |
1865 | msgid "Sets the source override file." | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | ||
1868 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1869 | #: apt-ftparchive.1.xml:456 | |
1870 | msgid "Sets the cache DB." | |
1871 | msgstr "" | |
1872 | ||
1873 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1874 | #: apt-ftparchive.1.xml:461 | |
1875 | msgid "Appends a path to all the output paths." | |
1876 | msgstr "" | |
1877 | ||
1878 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1879 | #: apt-ftparchive.1.xml:466 | |
1880 | msgid "Specifies the file list file." | |
1881 | msgstr "" | |
1882 | ||
1883 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1884 | #: apt-ftparchive.1.xml:473 | |
1885 | msgid "The Binary Override File" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1888 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1889 | #: apt-ftparchive.1.xml:474 | |
1890 | msgid "" | |
1891 | "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " | |
1892 | "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " | |
1893 | "the second is the priority to force that package to, the third is the the " | |
1894 | "section to force that package to and the final field is the maintainer " | |
1895 | "permutation field." | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | ||
1898 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> | |
1899 | #: apt-ftparchive.1.xml:480 | |
1900 | #, no-wrap | |
1901 | msgid "old [// oldn]* => new" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
1904 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> | |
1905 | #: apt-ftparchive.1.xml:482 | |
1906 | #, no-wrap | |
1907 | msgid "new" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | ||
1910 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1911 | #: apt-ftparchive.1.xml:479 | |
1912 | msgid "" | |
1913 | "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" | |
1914 | "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " | |
1915 | "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " | |
1916 | "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " | |
1917 | "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " | |
1918 | "maintainer field." | |
1919 | msgstr "" | |
1920 | ||
1921 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1922 | #: apt-ftparchive.1.xml:490 | |
1923 | msgid "The Source Override File" | |
1924 | msgstr "" | |
1925 | ||
1926 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1927 | #: apt-ftparchive.1.xml:492 | |
1928 | msgid "" | |
1929 | "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " | |
1930 | "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " | |
1931 | "package name, the second is the section to assign it." | |
1932 | msgstr "" | |
1933 | ||
1934 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1935 | #: apt-ftparchive.1.xml:497 | |
1936 | msgid "The Extra Override File" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1940 | #: apt-ftparchive.1.xml:499 | |
1941 | msgid "" | |
1942 | "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " | |
1943 | "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " | |
1944 | "tag and the remainder of the line is the new value." | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | ||
1947 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1948 | #: apt-ftparchive.1.xml:510 | |
1949 | msgid "" | |
1950 | "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off " | |
1951 | "the generated index files will not have the checksum fields where possible. " | |
1952 | "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</" | |
1953 | "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</" | |
1954 | "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where " | |
1955 | "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be " | |
1956 | "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</" | |
1957 | "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be " | |
1958 | "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>." | |
1959 | msgstr "" | |
1960 | ||
1961 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1962 | #: apt-ftparchive.1.xml:521 | |
1963 | msgid "" | |
1964 | "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " | |
1965 | "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
1968 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1969 | #: apt-ftparchive.1.xml:527 | |
1970 | msgid "" | |
1971 | "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " | |
1972 | "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " | |
1973 | "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " | |
1974 | "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." | |
1975 | msgstr "" | |
1976 | ||
1977 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1978 | #: apt-ftparchive.1.xml:535 | |
1979 | msgid "" | |
1980 | "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " | |
1981 | "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " | |
1982 | "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration " | |
1983 | "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." | |
1984 | msgstr "" | |
1985 | ||
1986 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1987 | #: apt-ftparchive.1.xml:543 | |
1988 | msgid "" | |
1989 | "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " | |
1990 | "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " | |
1991 | "and stored in the DB for later use. When using the generate command this " | |
1992 | "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. " | |
1993 | "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." | |
1994 | msgstr "" | |
1995 | ||
1996 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1997 | #: apt-ftparchive.1.xml:553 | |
1998 | msgid "" | |
1999 | "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " | |
2000 | "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" | |
2001 | "literal>." | |
2002 | msgstr "" | |
2003 | ||
2004 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2005 | #: apt-ftparchive.1.xml:559 | |
2006 | msgid "" | |
2007 | "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" | |
2008 | "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." | |
2009 | msgstr "" | |
2010 | ||
2011 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2012 | #: apt-ftparchive.1.xml:564 | |
2013 | msgid "" | |
2014 | "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " | |
2015 | "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " | |
2016 | "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " | |
2017 | "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." | |
2018 | msgstr "" | |
2019 | ||
2020 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2021 | #: apt-ftparchive.1.xml:572 | |
2022 | msgid "" | |
2023 | "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " | |
2024 | "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " | |
2025 | "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " | |
2026 | "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " | |
2027 | "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set " | |
2028 | "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload " | |
2029 | "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in " | |
2030 | "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks " | |
2031 | "are useless." | |
2032 | msgstr "" | |
2033 | ||
2034 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2035 | #: apt-ftparchive.1.xml:584 | |
2036 | msgid "" | |
2037 | "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " | |
2038 | "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " | |
2039 | "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note " | |
2040 | "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created " | |
2041 | "in the generate command." | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | ||
2044 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
2045 | #: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1112 apt_preferences.5.xml:545 | |
2046 | #: sources.list.5.xml:211 | |
2047 | #, fuzzy | |
2048 | msgid "Examples" | |
2049 | msgstr "Exemplos" | |
2050 | ||
2051 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> | |
2052 | #: apt-ftparchive.1.xml:602 | |
2053 | #, no-wrap | |
2054 | msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2058 | #: apt-ftparchive.1.xml:598 | |
2059 | msgid "" | |
2060 | "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " | |
2061 | "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
2062 | msgstr "" | |
2063 | ||
2064 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2065 | #: apt-ftparchive.1.xml:612 | |
2066 | msgid "" | |
2067 | "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " | |
2068 | "100 on error." | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
2072 | #: apt-get.8.xml:33 | |
2073 | msgid "APT package handling utility -- command-line interface" | |
2074 | msgstr "" | |
2075 | ||
2076 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2077 | #: apt-get.8.xml:39 | |
2078 | msgid "" | |
2079 | "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " | |
2080 | "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " | |
2081 | "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " | |
2082 | "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;." | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
2085 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2086 | #: apt-get.8.xml:49 | |
2087 | msgid "" | |
2088 | "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " | |
2089 | "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " | |
2090 | "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For " | |
2091 | "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the " | |
2092 | "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and " | |
2093 | "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be " | |
2094 | "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</" | |
2095 | "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect " | |
2096 | "as the size of the package files cannot be known in advance." | |
2097 | msgstr "" | |
2098 | ||
2099 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2100 | #: apt-get.8.xml:61 | |
2101 | msgid "" | |
2102 | "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " | |
2103 | "packages currently installed on the system from the sources enumerated in " | |
2104 | "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed " | |
2105 | "with new versions available are retrieved and upgraded; under no " | |
2106 | "circumstances are currently installed packages removed, or packages not " | |
2107 | "already installed retrieved and installed. New versions of currently " | |
2108 | "installed packages that cannot be upgraded without changing the install " | |
2109 | "status of another package will be left at their current version. An " | |
2110 | "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</" | |
2111 | "command> knows that new versions of packages are available." | |
2112 | msgstr "" | |
2113 | ||
2114 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2115 | #: apt-get.8.xml:74 | |
2116 | msgid "" | |
2117 | "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " | |
2118 | "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" | |
2119 | "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" | |
2120 | "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " | |
2121 | "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " | |
2122 | "new packages)." | |
2123 | msgstr "" | |
2124 | ||
2125 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2126 | #: apt-get.8.xml:84 | |
2127 | msgid "" | |
2128 | "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " | |
2129 | "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " | |
2130 | "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" " | |
2131 | "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most " | |
2132 | "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, " | |
2133 | "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The " | |
2134 | "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations " | |
2135 | "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; " | |
2136 | "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages." | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
2139 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2140 | #: apt-get.8.xml:98 | |
2141 | msgid "" | |
2142 | "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " | |
2143 | "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " | |
2144 | "qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the " | |
2145 | "argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages " | |
2146 | "required by the package(s) specified for installation will also be retrieved " | |
2147 | "and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used " | |
2148 | "to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name " | |
2149 | "(with no intervening space), the identified package will be removed if it is " | |
2150 | "installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to " | |
2151 | "install. These latter features may be used to override decisions made by apt-" | |
2152 | "get's conflict resolution system." | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | ||
2155 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2156 | #: apt-get.8.xml:116 | |
2157 | msgid "" | |
2158 | "A specific version of a package can be selected for installation by " | |
2159 | "following the package name with an equals and the version of the package to " | |
2160 | "select. This will cause that version to be located and selected for install. " | |
2161 | "Alternatively a specific distribution can be selected by following the " | |
2162 | "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive " | |
2163 | "name (stable, testing, unstable)." | |
2164 | msgstr "" | |
2165 | ||
2166 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2167 | #: apt-get.8.xml:123 | |
2168 | msgid "" | |
2169 | "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " | |
2170 | "used with care." | |
2171 | msgstr "" | |
2172 | ||
2173 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2174 | #: apt-get.8.xml:126 | |
2175 | msgid "" | |
2176 | "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-" | |
2177 | "installed packages without upgrading every package you have on your system. " | |
2178 | "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all " | |
2179 | "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of " | |
2180 | "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) " | |
2181 | "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its " | |
2182 | "dependencies, as described above) will be downloaded and installed." | |
2183 | msgstr "" | |
2184 | ||
2185 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2186 | #: apt-get.8.xml:137 | |
2187 | msgid "" | |
2188 | "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " | |
2189 | "installation policy for individual packages." | |
2190 | msgstr "" | |
2191 | ||
2192 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2193 | #: apt-get.8.xml:141 | |
2194 | msgid "" | |
2195 | "If no package matches the given expression and the expression contains one " | |
2196 | "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " | |
2197 | "it is applied to all package names in the database. Any matches are then " | |
2198 | "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' " | |
2199 | "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular " | |
2200 | "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular " | |
2201 | "expression." | |
2202 | msgstr "" | |
2203 | ||
2204 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2205 | #: apt-get.8.xml:151 | |
2206 | msgid "" | |
2207 | "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " | |
2208 | "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package " | |
2209 | "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the " | |
2210 | "package name (with no intervening space), the identified package will be " | |
2211 | "installed instead of removed." | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
2214 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2215 | #: apt-get.8.xml:159 | |
2216 | msgid "" | |
2217 | "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " | |
2218 | "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " | |
2219 | "too)." | |
2220 | msgstr "" | |
2221 | ||
2222 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2223 | #: apt-get.8.xml:164 | |
2224 | msgid "" | |
2225 | "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " | |
2226 | "packages. APT will examine the available packages to decide which source " | |
2227 | "package to fetch. It will then find and download into the current directory " | |
2228 | "the newest available version of that source package while respecting the " | |
2229 | "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</" | |
2230 | "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " | |
2231 | "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." | |
2232 | msgstr "" | |
2233 | ||
2234 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2235 | #: apt-get.8.xml:172 | |
2236 | msgid "" | |
2237 | "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" | |
2238 | "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you " | |
2239 | "will need to add such a line for each repository you want to get sources " | |
2240 | "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or " | |
2241 | "none) source version than the one you have installed or could install." | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
2244 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2245 | #: apt-get.8.xml:179 | |
2246 | msgid "" | |
2247 | "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " | |
2248 | "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for " | |
2249 | "the architecture as defined by the <command>--host-architecture</command> " | |
2250 | "option. If <option>--download-only</option> is specified then the source " | |
2251 | "package will not be unpacked." | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
2254 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2255 | #: apt-get.8.xml:186 | |
2256 | msgid "" | |
2257 | "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " | |
2258 | "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " | |
2259 | "for the package files. This enables exact matching of the source package " | |
2260 | "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</" | |
2261 | "literal> option." | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | ||
2264 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2265 | #: apt-get.8.xml:192 | |
2266 | msgid "" | |
2267 | "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist " | |
2268 | "only in the current directory and are similar to downloading source tar " | |
2269 | "balls." | |
2270 | msgstr "" | |
2271 | ||
2272 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2273 | #: apt-get.8.xml:198 | |
2274 | msgid "" | |
2275 | "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " | |
2276 | "attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default " | |
2277 | "the dependencies are satisfied to build the package natively. If desired a " | |
2278 | "host-architecture can be specified with the <option>--host-architecture</" | |
2279 | "option> option instead." | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
2282 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2283 | #: apt-get.8.xml:205 | |
2284 | msgid "" | |
2285 | "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " | |
2286 | "and checks for broken dependencies." | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | ||
2289 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2290 | #: apt-get.8.xml:210 | |
2291 | msgid "" | |
2292 | "<literal>download</literal> will download the given binary package into the " | |
2293 | "current directory." | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
2296 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2297 | #: apt-get.8.xml:216 | |
2298 | msgid "" | |
2299 | "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " | |
2300 | "package files. It removes everything but the lock file from " | |
2301 | "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/" | |
2302 | "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</" | |
2303 | "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely " | |
2304 | "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up " | |
2305 | "disk space." | |
2306 | msgstr "" | |
2307 | ||
2308 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2309 | #: apt-get.8.xml:226 | |
2310 | msgid "" | |
2311 | "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " | |
2312 | "local repository of retrieved package files. The difference is that it only " | |
2313 | "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely " | |
2314 | "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it " | |
2315 | "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-" | |
2316 | "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it " | |
2317 | "is set to off." | |
2318 | msgstr "" | |
2319 | ||
2320 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2321 | #: apt-get.8.xml:236 | |
2322 | msgid "" | |
2323 | "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " | |
2324 | "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are " | |
2325 | "now no longer needed." | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
2328 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2329 | #: apt-get.8.xml:241 | |
2330 | msgid "" | |
2331 | "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it " | |
2332 | "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base " | |
2333 | "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> " | |
2334 | "variable (e. g. <ulink url=\"http://packages.debian.org/changelogs" | |
2335 | "\">packages.debian.org/changelogs</ulink> for Debian or <ulink url=\"http://" | |
2336 | "changelogs.ubuntu.com/changelogs\">changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> " | |
2337 | "for Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is " | |
2338 | "installed. However, you can specify the same options as for the " | |
2339 | "<option>install</option> command." | |
2340 | msgstr "" | |
2341 | ||
2342 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2343 | #: apt-get.8.xml:264 | |
2344 | msgid "" | |
2345 | "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " | |
2346 | "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2350 | #: apt-get.8.xml:269 | |
2351 | msgid "" | |
2352 | "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration " | |
2353 | "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." | |
2354 | msgstr "" | |
2355 | ||
2356 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2357 | #: apt-get.8.xml:274 | |
2358 | msgid "" | |
2359 | "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " | |
2360 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
2363 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2364 | #: apt-get.8.xml:279 | |
2365 | msgid "" | |
2366 | "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " | |
2367 | "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " | |
2368 | "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to " | |
2369 | "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when " | |
2370 | "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package " | |
2371 | "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency " | |
2372 | "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually " | |
2373 | "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some " | |
2374 | "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</" | |
2375 | "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: " | |
2376 | "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | ||
2379 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2380 | #: apt-get.8.xml:294 | |
2381 | msgid "" | |
2382 | "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " | |
2383 | "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " | |
2384 | "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</" | |
2385 | "option> may produce an error in some situations. If a package is selected " | |
2386 | "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and " | |
2387 | "it could not be downloaded then it will be silently held back. " | |
2388 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | ||
2391 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2392 | #: apt-get.8.xml:305 | |
2393 | msgid "" | |
2394 | "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" | |
2395 | "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " | |
2396 | "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>." | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
2399 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2400 | #: apt-get.8.xml:312 | |
2401 | msgid "" | |
2402 | "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " | |
2403 | "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " | |
2404 | "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " | |
2405 | "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never " | |
2406 | "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT " | |
2407 | "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: " | |
2408 | "<literal>quiet</literal>." | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | ||
2411 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2412 | #: apt-get.8.xml:327 | |
2413 | msgid "" | |
2414 | "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " | |
2415 | "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
2416 | "Simulate</literal>." | |
2417 | msgstr "" | |
2418 | ||
2419 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2420 | #: apt-get.8.xml:331 | |
2421 | msgid "" | |
2422 | "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</" | |
2423 | "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this " | |
2424 | "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-" | |
2425 | "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice " | |
2426 | "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without " | |
2427 | "further warnings by <literal>apt-get</literal>)." | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | ||
2430 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2431 | #: apt-get.8.xml:337 | |
2432 | msgid "" | |
2433 | "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " | |
2434 | "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " | |
2435 | "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks " | |
2436 | "that are of no consequence (rare)." | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
2439 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2440 | #: apt-get.8.xml:346 | |
2441 | msgid "" | |
2442 | "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " | |
2443 | "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " | |
2444 | "package, trying to install a unauthenticated package or removing an " | |
2445 | "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. " | |
2446 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
2449 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2450 | #: apt-get.8.xml:354 | |
2451 | msgid "" | |
2452 | "Automatic \"no\" to all prompts. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
2453 | "Assume-No</literal>." | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | ||
2456 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2457 | #: apt-get.8.xml:359 | |
2458 | msgid "" | |
2459 | "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " | |
2460 | "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | ||
2463 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2464 | #: apt-get.8.xml:365 | |
2465 | msgid "" | |
2466 | "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " | |
2467 | "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | ||
2470 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2471 | #: apt-get.8.xml:371 | |
2472 | msgid "" | |
2473 | "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-" | |
2474 | "get source --compile</command> and how cross-builddependencies are " | |
2475 | "satisfied. By default is it not set which means that the host architecture " | |
2476 | "is the same as the build architecture (which is defined by <literal>APT::" | |
2477 | "Architecture</literal>). Configuration Item: <literal>APT::Get::Host-" | |
2478 | "Architecture</literal>" | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | ||
2481 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2482 | #: apt-get.8.xml:381 | |
2483 | msgid "" | |
2484 | "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " | |
2485 | "<literal>APT::Get::Compile</literal>." | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | ||
2488 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2489 | #: apt-get.8.xml:386 | |
2490 | msgid "" | |
2491 | "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " | |
2492 | "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " | |
2493 | "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired " | |
2494 | "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
2497 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2498 | #: apt-get.8.xml:393 | |
2499 | msgid "" | |
2500 | "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" | |
2501 | "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " | |
2502 | "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: " | |
2503 | "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | ||
2506 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2507 | #: apt-get.8.xml:400 | |
2508 | msgid "" | |
2509 | "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" | |
2510 | "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will install upgrades for already " | |
2511 | "installed packages only and ignore requests to install new packages. " | |
2512 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
2515 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2516 | #: apt-get.8.xml:408 | |
2517 | msgid "" | |
2518 | "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " | |
2519 | "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " | |
2520 | "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" | |
2521 | "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " | |
2522 | "<literal>APT::Get::force-yes</literal>." | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | ||
2525 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2526 | #: apt-get.8.xml:416 | |
2527 | msgid "" | |
2528 | "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " | |
2529 | "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " | |
2530 | "hash. Note that the file name to write to will not always match the file " | |
2531 | "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> " | |
2532 | "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</" | |
2533 | "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user " | |
2534 | "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
2535 | "Print-URIs</literal>." | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | ||
2538 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2539 | #: apt-get.8.xml:427 | |
2540 | msgid "" | |
2541 | "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " | |
2542 | "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " | |
2543 | "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> " | |
2544 | "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>." | |
2545 | msgstr "" | |
2546 | ||
2547 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2548 | #: apt-get.8.xml:435 | |
2549 | msgid "" | |
2550 | "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " | |
2551 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
2554 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2555 | #: apt-get.8.xml:440 | |
2556 | msgid "" | |
2557 | "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " | |
2558 | "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " | |
2559 | "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete " | |
2560 | "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently " | |
2561 | "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-" | |
2562 | "Cleanup</literal>." | |
2563 | msgstr "" | |
2564 | ||
2565 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2566 | #: apt-get.8.xml:451 | |
2567 | msgid "" | |
2568 | "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " | |
2569 | "default pin at priority 990 using the specified release string. This " | |
2570 | "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</" | |
2571 | "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of " | |
2572 | "this option. In short, this option lets you have simple control over which " | |
2573 | "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be " | |
2574 | "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</" | |
2575 | "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see " | |
2576 | "also the &apt-preferences; manual page." | |
2577 | msgstr "" | |
2578 | ||
2579 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2580 | #: apt-get.8.xml:466 | |
2581 | msgid "" | |
2582 | "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " | |
2583 | "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" | |
2584 | "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will " | |
2585 | "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
2588 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2589 | #: apt-get.8.xml:473 | |
2590 | msgid "" | |
2591 | "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " | |
2592 | "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | ||
2595 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2596 | #: apt-get.8.xml:479 | |
2597 | msgid "" | |
2598 | "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" | |
2599 | "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " | |
2600 | "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: " | |
2601 | "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." | |
2602 | msgstr "" | |
2603 | ||
2604 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2605 | #: apt-get.8.xml:486 | |
2606 | msgid "" | |
2607 | "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" | |
2608 | "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " | |
2609 | "mapped through the binary table. This means that if this option is " | |
2610 | "specified, these commands will only accept source package names as " | |
2611 | "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the " | |
2612 | "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-" | |
2613 | "Source</literal>." | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2617 | #: apt-get.8.xml:497 | |
2618 | msgid "" | |
2619 | "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " | |
2620 | "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" | |
2621 | "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
2624 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2625 | #: apt-get.8.xml:503 | |
2626 | msgid "" | |
2627 | "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " | |
2628 | "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | ||
2631 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2632 | #: apt-get.8.xml:508 | |
2633 | msgid "" | |
2634 | "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " | |
2635 | "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
2636 | "AllowUnauthenticated</literal>." | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
2639 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2640 | #: apt-get.8.xml:530 | |
2641 | msgid "" | |
2642 | "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " | |
2643 | "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" | |
2644 | "preferences;, the APT Howto." | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
2647 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2648 | #: apt-get.8.xml:536 | |
2649 | msgid "" | |
2650 | "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " | |
2651 | "error." | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
2654 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
2655 | #: apt-key.8.xml:32 | |
2656 | msgid "APT key management utility" | |
2657 | msgstr "" | |
2658 | ||
2659 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2660 | #: apt-key.8.xml:39 | |
2661 | msgid "" | |
2662 | "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " | |
2663 | "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " | |
2664 | "keys will be considered trusted." | |
2665 | msgstr "" | |
2666 | ||
2667 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
2668 | #: apt-key.8.xml:45 | |
2669 | msgid "Commands" | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | ||
2672 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2673 | #: apt-key.8.xml:50 | |
2674 | msgid "" | |
2675 | "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from the " | |
2676 | "filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the " | |
2677 | "filename is <literal>-</literal> from standard input." | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | ||
2680 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2681 | #: apt-key.8.xml:63 | |
2682 | msgid "Remove a key from the list of trusted keys." | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2686 | #: apt-key.8.xml:74 | |
2687 | msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output." | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2691 | #: apt-key.8.xml:85 | |
2692 | msgid "Output all trusted keys to standard output." | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | ||
2695 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2696 | #: apt-key.8.xml:96 | |
2697 | msgid "List trusted keys." | |
2698 | msgstr "" | |
2699 | ||
2700 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2701 | #: apt-key.8.xml:107 | |
2702 | msgid "List fingerprints of trusted keys." | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | ||
2705 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2706 | #: apt-key.8.xml:118 | |
2707 | msgid "" | |
2708 | "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " | |
2709 | "public key." | |
2710 | msgstr "" | |
2711 | ||
2712 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2713 | #: apt-key.8.xml:130 | |
2714 | msgid "" | |
2715 | "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local " | |
2716 | "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is " | |
2717 | "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your " | |
2718 | "distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> package in " | |
2719 | "Debian." | |
2720 | msgstr "" | |
2721 | ||
2722 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2723 | #: apt-key.8.xml:144 | |
2724 | msgid "" | |
2725 | "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " | |
2726 | "archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. " | |
2727 | "This requires an installed &wget; and an APT build configured to have a " | |
2728 | "server to fetch from and a master keyring to validate. APT in Debian does " | |
2729 | "not support this command and relies on <command>update</command> instead, " | |
2730 | "but Ubuntu's APT does." | |
2731 | msgstr "" | |
2732 | ||
2733 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2734 | #: apt-key.8.xml:161 | |
2735 | msgid "" | |
2736 | "Note that options need to be defined before the commands described in the " | |
2737 | "previous section." | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | ||
2740 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2741 | #: apt-key.8.xml:164 | |
2742 | msgid "" | |
2743 | "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " | |
2744 | "command should operate on. The default is that a command is executed on the " | |
2745 | "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the " | |
2746 | "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</" | |
2747 | "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to " | |
2748 | "this one." | |
2749 | msgstr "" | |
2750 | ||
2751 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
2752 | #: apt-key.8.xml:179 | |
2753 | #, fuzzy | |
2754 | msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" | |
2755 | msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>" | |
2756 | ||
2757 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2758 | #: apt-key.8.xml:180 | |
2759 | msgid "Local trust database of archive keys." | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
2762 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
2763 | #: apt-key.8.xml:183 | |
2764 | msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | ||
2767 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2768 | #: apt-key.8.xml:184 | |
2769 | msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." | |
2770 | msgstr "" | |
2771 | ||
2772 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
2773 | #: apt-key.8.xml:187 | |
2774 | msgid "" | |
2775 | "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" | |
2776 | msgstr "" | |
2777 | ||
2778 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2779 | #: apt-key.8.xml:188 | |
2780 | msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." | |
2781 | msgstr "" | |
2782 | ||
2783 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2784 | #: apt-key.8.xml:197 | |
2785 | #, fuzzy | |
2786 | msgid "&apt-get;, &apt-secure;" | |
2787 | msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
2788 | ||
2789 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
2790 | #: apt-mark.8.xml:33 | |
2791 | msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | ||
2794 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2795 | #: apt-mark.8.xml:39 | |
2796 | msgid "" | |
2797 | "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " | |
2798 | "being automatically installed." | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | ||
2801 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2802 | #: apt-mark.8.xml:43 | |
2803 | msgid "" | |
2804 | "When you request that a package is installed, and as a result other packages " | |
2805 | "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " | |
2806 | "being automatically installed. Once these automatically installed packages " | |
2807 | "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be " | |
2808 | "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>." | |
2809 | msgstr "" | |
2810 | ||
2811 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2812 | #: apt-mark.8.xml:52 | |
2813 | msgid "" | |
2814 | "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |
2815 | "installed, which will cause the package to be removed when no more manually " | |
2816 | "installed packages depend on this package." | |
2817 | msgstr "" | |
2818 | ||
2819 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2820 | #: apt-mark.8.xml:60 | |
2821 | msgid "" | |
2822 | "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually " | |
2823 | "installed, which will prevent the package from being automatically removed " | |
2824 | "if no other packages depend on it." | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | ||
2827 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2828 | #: apt-mark.8.xml:68 | |
2829 | msgid "" | |
2830 | "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will " | |
2831 | "prevent the package from being automatically installed, upgraded or " | |
2832 | "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-" | |
2833 | "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not " | |
2834 | "effected by the <option>--filename</option> option." | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | ||
2837 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2838 | #: apt-mark.8.xml:78 | |
2839 | msgid "" | |
2840 | "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a " | |
2841 | "package to allow all actions again." | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | ||
2844 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2845 | #: apt-mark.8.xml:84 | |
2846 | msgid "" | |
2847 | "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " | |
2848 | "installed packages with each package on a new line. All automatically " | |
2849 | "installed packages will be listed if no package is given. If packages are " | |
2850 | "given only those which are automatically installed will be shown." | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | ||
2853 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2854 | #: apt-mark.8.xml:92 | |
2855 | msgid "" | |
2856 | "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as " | |
2857 | "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually " | |
2858 | "installed packages instead." | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | ||
2861 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2862 | #: apt-mark.8.xml:99 | |
2863 | msgid "" | |
2864 | "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in " | |
2865 | "the same way as for the other show commands." | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | ||
2868 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2869 | #: apt-mark.8.xml:115 | |
2870 | msgid "" | |
2871 | "Read/Write package stats from the filename given with the parameter " | |
2872 | "&synopsis-param-filename; instead of from the default location, which is " | |
2873 | "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " | |
2874 | "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." | |
2875 | msgstr "" | |
2876 | ||
2877 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2878 | #: apt-mark.8.xml:136 | |
2879 | msgid "" | |
2880 | "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " | |
2881 | "error." | |
2882 | msgstr "" | |
2883 | ||
2884 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
2885 | #: apt-secure.8.xml:47 | |
2886 | msgid "Archive authentication support for APT" | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | ||
2889 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2890 | #: apt-secure.8.xml:52 | |
2891 | msgid "" | |
2892 | "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " | |
2893 | "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " | |
2894 | "packages in the archive can't be modified by people who have no access to " | |
2895 | "the Release file signing key." | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | ||
2898 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2899 | #: apt-secure.8.xml:60 | |
2900 | msgid "" | |
2901 | "If a package comes from a archive without a signature or with a signature " | |
2902 | "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " | |
2903 | "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will " | |
2904 | "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all " | |
2905 | "sources to be verified before downloading packages from them." | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | ||
2908 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2909 | #: apt-secure.8.xml:69 | |
2910 | msgid "" | |
2911 | "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " | |
2912 | "authentication feature." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | ||
2915 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
2916 | #: apt-secure.8.xml:74 | |
2917 | msgid "Trusted archives" | |
2918 | msgstr "" | |
2919 | ||
2920 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2921 | #: apt-secure.8.xml:77 | |
2922 | msgid "" | |
2923 | "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " | |
2924 | "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " | |
2925 | "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it " | |
2926 | "do not contain malicious code but means that you trust the archive " | |
2927 | "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the " | |
2928 | "archive integrity is correct." | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | ||
2931 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2932 | #: apt-secure.8.xml:85 | |
2933 | msgid "" | |
2934 | "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " | |
2935 | "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " | |
2936 | "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts " | |
2937 | "packages respectively)." | |
2938 | msgstr "" | |
2939 | ||
2940 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2941 | #: apt-secure.8.xml:92 | |
2942 | msgid "" | |
2943 | "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " | |
2944 | "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " | |
2945 | "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the " | |
2946 | "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). " | |
2947 | "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established " | |
2948 | "procedures to ensure the identity of the key holder." | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | ||
2951 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2952 | #: apt-secure.8.xml:102 | |
2953 | msgid "" | |
2954 | "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " | |
2955 | "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " | |
2956 | "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are " | |
2957 | "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed " | |
2958 | "by the archive key (which is created once a year) and distributed through " | |
2959 | "the FTP server. This key is also on the Debian keyring." | |
2960 | msgstr "" | |
2961 | ||
2962 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2963 | #: apt-secure.8.xml:112 | |
2964 | msgid "" | |
2965 | "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " | |
2966 | "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " | |
2967 | "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian " | |
2968 | "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release " | |
2969 | "file are checked." | |
2970 | msgstr "" | |
2971 | ||
2972 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2973 | #: apt-secure.8.xml:119 | |
2974 | msgid "" | |
2975 | "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " | |
2976 | "basis. It is designed to prevent two possible attacks:" | |
2977 | msgstr "" | |
2978 | ||
2979 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
2980 | #: apt-secure.8.xml:124 | |
2981 | msgid "" | |
2982 | "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " | |
2983 | "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " | |
2984 | "process and provide malicious software either by controlling a network " | |
2985 | "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server " | |
2986 | "(through arp or DNS spoofing attacks)." | |
2987 | msgstr "" | |
2988 | ||
2989 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
2990 | #: apt-secure.8.xml:132 | |
2991 | msgid "" | |
2992 | "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " | |
2993 | "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " | |
2994 | "propagate malicious software to all users downloading packages from that " | |
2995 | "host." | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
2998 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2999 | #: apt-secure.8.xml:139 | |
3000 | msgid "" | |
3001 | "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " | |
3002 | "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " | |
3003 | "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-" | |
3004 | "package signature." | |
3005 | msgstr "" | |
3006 | ||
3007 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3008 | #: apt-secure.8.xml:145 | |
3009 | msgid "User configuration" | |
3010 | msgstr "" | |
3011 | ||
3012 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3013 | #: apt-secure.8.xml:147 | |
3014 | msgid "" | |
3015 | "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " | |
3016 | "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " | |
3017 | "this release will automatically provide the default Debian archive signing " | |
3018 | "keys used in the Debian package repositories." | |
3019 | msgstr "" | |
3020 | ||
3021 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3022 | #: apt-secure.8.xml:154 | |
3023 | msgid "" | |
3024 | "In order to add a new key you need to first download it (you should make " | |
3025 | "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " | |
3026 | "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" | |
3027 | "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</" | |
3028 | "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you " | |
3029 | "have configured." | |
3030 | msgstr "" | |
3031 | ||
3032 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3033 | #: apt-secure.8.xml:163 | |
3034 | msgid "Archive configuration" | |
3035 | msgstr "" | |
3036 | ||
3037 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3038 | #: apt-secure.8.xml:165 | |
3039 | msgid "" | |
3040 | "If you want to provide archive signatures in an archive under your " | |
3041 | "maintenance you have to:" | |
3042 | msgstr "" | |
3043 | ||
3044 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
3045 | #: apt-secure.8.xml:170 | |
3046 | msgid "" | |
3047 | "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " | |
3048 | "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" | |
3049 | "command> (provided in apt-utils)." | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | ||
3052 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
3053 | #: apt-secure.8.xml:175 | |
3054 | msgid "" | |
3055 | "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --" | |
3056 | "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release." | |
3057 | "gpg Release</command>." | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | ||
3060 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
3061 | #: apt-secure.8.xml:179 | |
3062 | msgid "" | |
3063 | "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " | |
3064 | "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " | |
3065 | "archive." | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | ||
3068 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3069 | #: apt-secure.8.xml:186 | |
3070 | msgid "" | |
3071 | "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " | |
3072 | "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " | |
3073 | "outlined." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | ||
3076 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3077 | #: apt-secure.8.xml:194 | |
3078 | msgid "" | |
3079 | "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " | |
3080 | "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | ||
3083 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3084 | #: apt-secure.8.xml:198 | |
3085 | msgid "" | |
3086 | "For more background information you might want to review the <ulink url=" | |
3087 | "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " | |
3088 | "Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual " | |
3089 | "(available also in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www." | |
3090 | "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</" | |
3091 | "ulink> by V. Alex Brennen." | |
3092 | msgstr "" | |
3093 | ||
3094 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3095 | #: apt-secure.8.xml:211 | |
3096 | msgid "Manpage Authors" | |
3097 | msgstr "" | |
3098 | ||
3099 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3100 | #: apt-secure.8.xml:213 | |
3101 | msgid "" | |
3102 | "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " | |
3103 | "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." | |
3104 | msgstr "" | |
3105 | ||
3106 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
3107 | #: apt-sortpkgs.1.xml:33 | |
3108 | msgid "Utility to sort package index files" | |
3109 | msgstr "" | |
3110 | ||
3111 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3112 | #: apt-sortpkgs.1.xml:39 | |
3113 | msgid "" | |
3114 | "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or " | |
3115 | "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package " | |
3116 | "name. It will also sort the internal fields of each record according to the " | |
3117 | "internal sorting rules." | |
3118 | msgstr "" | |
3119 | ||
3120 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3121 | #: apt-sortpkgs.1.xml:45 | |
3122 | msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." | |
3123 | msgstr "" | |
3124 | ||
3125 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3126 | #: apt-sortpkgs.1.xml:54 | |
3127 | msgid "" | |
3128 | "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" | |
3129 | "SortPkgs::Source</literal>." | |
3130 | msgstr "" | |
3131 | ||
3132 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3133 | #: apt-sortpkgs.1.xml:68 | |
3134 | msgid "" | |
3135 | "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " | |
3136 | "100 on error." | |
3137 | msgstr "" | |
3138 | ||
3139 | #. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><contrib> | |
3140 | #: apt.conf.5.xml:20 | |
3141 | msgid "Initial documentation of Debug::*." | |
3142 | msgstr "" | |
3143 | ||
3144 | #. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><email> | |
3145 | #: apt.conf.5.xml:21 | |
3146 | msgid "dburrows@debian.org" | |
3147 | msgstr "" | |
3148 | ||
3149 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> | |
3150 | #: apt.conf.5.xml:31 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26 | |
3151 | msgid "5" | |
3152 | msgstr "" | |
3153 | ||
3154 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
3155 | #: apt.conf.5.xml:38 | |
3156 | msgid "Configuration file for APT" | |
3157 | msgstr "" | |
3158 | ||
3159 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3160 | #: apt.conf.5.xml:42 | |
3161 | msgid "" | |
3162 | "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " | |
3163 | "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be " | |
3164 | "made. All tools therefore share the configuration files and also use a " | |
3165 | "common command line parser to provide a uniform environment." | |
3166 | msgstr "" | |
3167 | ||
3168 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para> | |
3169 | #: apt.conf.5.xml:47 | |
3170 | msgid "" | |
3171 | "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the " | |
3172 | "following order:" | |
3173 | msgstr "" | |
3174 | ||
3175 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
3176 | #: apt.conf.5.xml:49 | |
3177 | msgid "" | |
3178 | "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if " | |
3179 | "any)" | |
3180 | msgstr "" | |
3181 | ||
3182 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
3183 | #: apt.conf.5.xml:51 | |
3184 | msgid "" | |
3185 | "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " | |
3186 | "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename " | |
3187 | "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) " | |
3188 | "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has " | |
3189 | "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::" | |
3190 | "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will be " | |
3191 | "silently ignored." | |
3192 | msgstr "" | |
3193 | ||
3194 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
3195 | #: apt.conf.5.xml:58 | |
3196 | msgid "" | |
3197 | "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" | |
3198 | msgstr "" | |
3199 | ||
3200 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
3201 | #: apt.conf.5.xml:60 | |
3202 | msgid "" | |
3203 | "the command line options are applied to override the configuration " | |
3204 | "directives or to load even more configuration files." | |
3205 | msgstr "" | |
3206 | ||
3207 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3208 | #: apt.conf.5.xml:64 | |
3209 | msgid "Syntax" | |
3210 | msgstr "" | |
3211 | ||
3212 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3213 | #: apt.conf.5.xml:65 | |
3214 | msgid "" | |
3215 | "The configuration file is organized in a tree with options organized into " | |
3216 | "functional groups. Option specification is given with a double colon " | |
3217 | "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option " | |
3218 | "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from " | |
3219 | "their parent groups." | |
3220 | msgstr "" | |
3221 | ||
3222 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3223 | #: apt.conf.5.xml:71 | |
3224 | msgid "" | |
3225 | "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " | |
3226 | "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " | |
3227 | "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</" | |
3228 | "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is " | |
3229 | "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing " | |
3230 | "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and " | |
3231 | "there is no kind of string concatenation. It must not include inside " | |
3232 | "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside " | |
3233 | "a value is undefined and it should not be used. An option name may include " | |
3234 | "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be " | |
3235 | "opened with curly braces, like:" | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | ||
3238 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> | |
3239 | #: apt.conf.5.xml:85 | |
3240 | #, no-wrap | |
3241 | msgid "" | |
3242 | "APT {\n" | |
3243 | " Get {\n" | |
3244 | " Assume-Yes \"true\";\n" | |
3245 | " Fix-Broken \"true\";\n" | |
3246 | " };\n" | |
3247 | "};\n" | |
3248 | msgstr "" | |
3249 | ||
3250 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3251 | #: apt.conf.5.xml:93 | |
3252 | msgid "" | |
3253 | "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " | |
3254 | "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " | |
3255 | "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon." | |
3256 | msgstr "" | |
3257 | ||
3258 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> | |
3259 | #: apt.conf.5.xml:98 | |
3260 | #, no-wrap | |
3261 | msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | ||
3264 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3265 | #: apt.conf.5.xml:101 | |
3266 | msgid "" | |
3267 | "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." | |
3268 | "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." | |
3269 | msgstr "" | |
3270 | ||
3271 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3272 | #: apt.conf.5.xml:105 | |
3273 | msgid "" | |
3274 | "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " | |
3275 | "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." | |
3276 | msgstr "" | |
3277 | ||
3278 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3279 | #: apt.conf.5.xml:108 | |
3280 | msgid "" | |
3281 | "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " | |
3282 | "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " | |
3283 | "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the " | |
3284 | "list. If you specify a name you can override the option as every other " | |
3285 | "option by reassigning a new value to the option." | |
3286 | msgstr "" | |
3287 | ||
3288 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3289 | #: apt.conf.5.xml:113 | |
3290 | msgid "" | |
3291 | "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " | |
3292 | "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" | |
3293 | "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless " | |
3294 | "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. " | |
3295 | "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. " | |
3296 | "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these " | |
3297 | "lines also need to end with a semicolon.)" | |
3298 | msgstr "" | |
3299 | ||
3300 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3301 | #: apt.conf.5.xml:121 | |
3302 | msgid "" | |
3303 | "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " | |
3304 | "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" | |
3305 | "emphasis> override previously written entries. Only options can be " | |
3306 | "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be " | |
3307 | "overridden, only cleared." | |
3308 | msgstr "" | |
3309 | ||
3310 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3311 | #: apt.conf.5.xml:126 | |
3312 | msgid "" | |
3313 | "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " | |
3314 | "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " | |
3315 | "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) " | |
3316 | "followed by an equals sign then the new value of the option. To append a new " | |
3317 | "element to a list, add a trailing :: to the name of the list. (As you might " | |
3318 | "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" | |
3319 | msgstr "" | |
3320 | ||
3321 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3322 | #: apt.conf.5.xml:133 | |
3323 | msgid "" | |
3324 | "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " | |
3325 | "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " | |
3326 | "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug " | |
3327 | "which some users unfortunately depend on: An option with the unusual name " | |
3328 | "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. " | |
3329 | "These introduces many problems including that a user who writes multiple " | |
3330 | "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a " | |
3331 | "list will gain the opposite as only the last assignment for this option " | |
3332 | "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise " | |
3333 | "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please " | |
3334 | "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about " | |
3335 | "them." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | ||
3338 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3339 | #: apt.conf.5.xml:145 | |
3340 | msgid "The APT Group" | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
3343 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3344 | #: apt.conf.5.xml:146 | |
3345 | msgid "" | |
3346 | "This group of options controls general APT behavior as well as holding the " | |
3347 | "options for all of the tools." | |
3348 | msgstr "" | |
3349 | ||
3350 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3351 | #: apt.conf.5.xml:151 | |
3352 | msgid "" | |
3353 | "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " | |
3354 | "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " | |
3355 | "compiled for." | |
3356 | msgstr "" | |
3357 | ||
3358 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3359 | #: apt.conf.5.xml:157 | |
3360 | msgid "" | |
3361 | "All Architectures the system supports. Processors implementing the " | |
3362 | "<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) instruction " | |
3363 | "set are e.g. also able to execute binaries compiled for the <literal>i386</" | |
3364 | "literal> (<literal>x86</literal>) instruction set; This list is use when " | |
3365 | "fetching files and parsing package lists. The internal default is always the " | |
3366 | "native architecture (<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign " | |
3367 | "architectures it can retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-" | |
3368 | "architectures</command>." | |
3369 | msgstr "" | |
3370 | ||
3371 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3372 | #: apt.conf.5.xml:167 | |
3373 | msgid "" | |
3374 | "Default release to install packages from if more than one version available. " | |
3375 | "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', " | |
3376 | "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', " | |
3377 | "'5.0*'. See also &apt-preferences;." | |
3378 | msgstr "" | |
3379 | ||
3380 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3381 | #: apt.conf.5.xml:173 | |
3382 | msgid "" | |
3383 | "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " | |
3384 | "ignore held packages in its decision making." | |
3385 | msgstr "" | |
3386 | ||
3387 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3388 | #: apt.conf.5.xml:178 | |
3389 | msgid "" | |
3390 | "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " | |
3391 | "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " | |
3392 | "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - " | |
3393 | "but note that APT provides no direct means to reinstall them." | |
3394 | msgstr "" | |
3395 | ||
3396 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3397 | #: apt.conf.5.xml:185 | |
3398 | msgid "" | |
3399 | "Defaults to on which will cause APT to install essential and important " | |
3400 | "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " | |
3401 | "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT " | |
3402 | "does treat an important package in the same way as an extra package: Between " | |
3403 | "the unpacking of the important package A and his configuration can then be " | |
3404 | "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no " | |
3405 | "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer " | |
3406 | "script of package B generates an error) which results in a system state in " | |
3407 | "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A " | |
3408 | "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer " | |
3409 | "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all " | |
3410 | "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a " | |
3411 | "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-" | |
3412 | "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in " | |
3413 | "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers " | |
3414 | "to this option so the user can deactivate the immediate configuration " | |
3415 | "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of " | |
3416 | "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real " | |
3417 | "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by " | |
3418 | "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already " | |
3419 | "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned " | |
3420 | "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to " | |
3421 | "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-" | |
3422 | "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to " | |
3423 | "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure " | |
3424 | "immediately, but please make sure to report your problem also to your " | |
3425 | "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on " | |
3426 | "improving or correcting the upgrade process." | |
3427 | msgstr "" | |
3428 | ||
3429 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3430 | #: apt.conf.5.xml:208 | |
3431 | msgid "" | |
3432 | "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " | |
3433 | "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" | |
3434 | "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH " | |
3435 | "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the " | |
3436 | "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that " | |
3437 | "those packages depend on." | |
3438 | msgstr "" | |
3439 | ||
3440 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3441 | #: apt.conf.5.xml:217 | |
3442 | msgid "" | |
3443 | "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store " | |
3444 | "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint " | |
3445 | "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT " | |
3446 | "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note " | |
3447 | "that this amount of space needs to be available for APT otherwise it will " | |
3448 | "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices this value should " | |
3449 | "be lowered while on systems with a lot of configured sources it should be " | |
3450 | "increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in bytes with the default " | |
3451 | "of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the event " | |
3452 | "the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. These " | |
3453 | "value will be applied again and again until either the cache is big enough " | |
3454 | "to store all information or the size of the cache reaches the <literal>Cache-" | |
3455 | "Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which " | |
3456 | "stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the " | |
3457 | "automatic grow of the cache is disabled." | |
3458 | msgstr "" | |
3459 | ||
3460 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3461 | #: apt.conf.5.xml:233 | |
3462 | msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." | |
3463 | msgstr "" | |
3464 | ||
3465 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3466 | #: apt.conf.5.xml:237 | |
3467 | msgid "" | |
3468 | "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " | |
3469 | "for more information about the options here." | |
3470 | msgstr "" | |
3471 | ||
3472 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3473 | #: apt.conf.5.xml:242 | |
3474 | msgid "" | |
3475 | "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " | |
3476 | "documentation for more information about the options here." | |
3477 | msgstr "" | |
3478 | ||
3479 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3480 | #: apt.conf.5.xml:247 | |
3481 | msgid "" | |
3482 | "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " | |
3483 | "documentation for more information about the options here." | |
3484 | msgstr "" | |
3485 | ||
3486 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3487 | #: apt.conf.5.xml:253 | |
3488 | msgid "The Acquire Group" | |
3489 | msgstr "" | |
3490 | ||
3491 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3492 | #: apt.conf.5.xml:254 | |
3493 | msgid "" | |
3494 | "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " | |
3495 | "packages and the URI handlers." | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | ||
3498 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3499 | #: apt.conf.5.xml:259 | |
3500 | msgid "" | |
3501 | "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a " | |
3502 | "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users " | |
3503 | "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the " | |
3504 | "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are " | |
3505 | "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> " | |
3506 | "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following " | |
3507 | "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used." | |
3508 | msgstr "" | |
3509 | ||
3510 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3511 | #: apt.conf.5.xml:270 | |
3512 | msgid "" | |
3513 | "Seconds the Release file should be considered valid after it was created " | |
3514 | "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file " | |
3515 | "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of " | |
3516 | "the two is used as the expiration date. The default value is <literal>0</" | |
3517 | "literal> which stands for \"for ever valid\". Archive specific settings can " | |
3518 | "be made by appending the label of the archive to the option name." | |
3519 | msgstr "" | |
3520 | ||
3521 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3522 | #: apt.conf.5.xml:281 | |
3523 | msgid "" | |
3524 | "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it was " | |
3525 | "created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this if you " | |
3526 | "need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular updated " | |
3527 | "archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of completely " | |
3528 | "disabling the expiration date checking. Archive specific settings can and " | |
3529 | "should be used by appending the label of the archive to the option name." | |
3530 | msgstr "" | |
3531 | ||
3532 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3533 | #: apt.conf.5.xml:292 | |
3534 | msgid "" | |
3535 | "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " | |
3536 | "Sources files instead of downloading whole ones. True by default." | |
3537 | msgstr "" | |
3538 | ||
3539 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3540 | #: apt.conf.5.xml:295 | |
3541 | msgid "" | |
3542 | "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With " | |
3543 | "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are " | |
3544 | "downloaded at most to update a file. <literal>SizeLimit</literal> on the " | |
3545 | "other hand is the maximum percentage of the size of all patches compared to " | |
3546 | "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the " | |
3547 | "complete file is downloaded instead of the patches." | |
3548 | msgstr "" | |
3549 | ||
3550 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3551 | #: apt.conf.5.xml:305 | |
3552 | msgid "" | |
3553 | "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" | |
3554 | "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " | |
3555 | "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per " | |
3556 | "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one " | |
3557 | "connection per URI type will be opened." | |
3558 | msgstr "" | |
3559 | ||
3560 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3561 | #: apt.conf.5.xml:313 | |
3562 | msgid "" | |
3563 | "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " | |
3564 | "files the given number of times." | |
3565 | msgstr "" | |
3566 | ||
3567 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3568 | #: apt.conf.5.xml:318 | |
3569 | msgid "" | |
3570 | "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " | |
3571 | "be symlinked when possible instead of copying. True is the default." | |
3572 | msgstr "" | |
3573 | ||
3574 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3575 | #: apt.conf.5.xml:323 | |
3576 | msgid "" | |
3577 | "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " | |
3578 | "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " | |
3579 | "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::" | |
3580 | "<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " | |
3581 | "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " | |
3582 | "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used." | |
3583 | msgstr "" | |
3584 | ||
3585 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3586 | #: apt.conf.5.xml:331 | |
3587 | msgid "" | |
3588 | "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " | |
3589 | "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " | |
3590 | "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only " | |
3591 | "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older " | |
3592 | "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so " | |
3593 | "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache " | |
3594 | "should never store this request, it is only set for archive files. This may " | |
3595 | "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. " | |
3596 | "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options." | |
3597 | msgstr "" | |
3598 | ||
3599 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3600 | #: apt.conf.5.xml:341 apt.conf.5.xml:407 | |
3601 | msgid "" | |
3602 | "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " | |
3603 | "method, this applies to all things including connection timeout and data " | |
3604 | "timeout." | |
3605 | msgstr "" | |
3606 | ||
3607 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3608 | #: apt.conf.5.xml:344 | |
3609 | msgid "" | |
3610 | "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to " | |
3611 | "enabled HTTP pipeling (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e." | |
3612 | "g. on high-latency connections. It specifies how many requests are send in a " | |
3613 | "pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but " | |
3614 | "the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-" | |
3615 | "growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the " | |
3616 | "HTTP/1.1 specification." | |
3617 | msgstr "" | |
3618 | ||
3619 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3620 | #: apt.conf.5.xml:351 | |
3621 | msgid "" | |
3622 | "<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls if APT will follow " | |
3623 | "redirects, which is enabled by default." | |
3624 | msgstr "" | |
3625 | ||
3626 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3627 | #: apt.conf.5.xml:354 | |
3628 | msgid "" | |
3629 | "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" | |
3630 | "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " | |
3631 | "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the " | |
3632 | "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from " | |
3633 | "multiple servers at the same time.)" | |
3634 | msgstr "" | |
3635 | ||
3636 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3637 | #: apt.conf.5.xml:359 | |
3638 | msgid "" | |
3639 | "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different " | |
3640 | "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " | |
3641 | "clients only if the client uses a known identifier." | |
3642 | msgstr "" | |
3643 | ||
3644 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3645 | #: apt.conf.5.xml:366 | |
3646 | msgid "" | |
3647 | "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy " | |
3648 | "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also " | |
3649 | "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are " | |
3650 | "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is " | |
3651 | "not supported yet." | |
3652 | msgstr "" | |
3653 | ||
3654 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3655 | #: apt.conf.5.xml:372 | |
3656 | msgid "" | |
3657 | "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " | |
3658 | "about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " | |
3659 | "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean " | |
3660 | "suboption determines whether verify server's host certificate against " | |
3661 | "trusted certificates or not. <literal><host>::Verify-Peer</literal> " | |
3662 | "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean " | |
3663 | "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal><" | |
3664 | "host>::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. " | |
3665 | "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client " | |
3666 | "authentication. <literal><host>::SslCert</literal> is corresponding " | |
3667 | "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to " | |
3668 | "use for client authentication. <literal><host>::SslKey</literal> is " | |
3669 | "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides " | |
3670 | "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. " | |
3671 | "<literal><host>::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host " | |
3672 | "option." | |
3673 | msgstr "" | |
3674 | ||
3675 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3676 | #: apt.conf.5.xml:391 | |
3677 | msgid "" | |
3678 | "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " | |
3679 | "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " | |
3680 | "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::<" | |
3681 | "host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " | |
3682 | "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " | |
3683 | "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp " | |
3684 | "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in " | |
3685 | "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell " | |
3686 | "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an " | |
3687 | "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>" | |
3688 | "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>" | |
3689 | "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</" | |
3690 | "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's " | |
3691 | "respective URI component." | |
3692 | msgstr "" | |
3693 | ||
3694 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3695 | #: apt.conf.5.xml:410 | |
3696 | msgid "" | |
3697 | "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " | |
3698 | "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " | |
3699 | "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used " | |
3700 | "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy " | |
3701 | "or for a specific host (See the sample config file for examples)." | |
3702 | msgstr "" | |
3703 | ||
3704 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3705 | #: apt.conf.5.xml:417 | |
3706 | msgid "" | |
3707 | "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" | |
3708 | "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " | |
3709 | "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and " | |
3710 | "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency." | |
3711 | msgstr "" | |
3712 | ||
3713 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3714 | #: apt.conf.5.xml:422 | |
3715 | msgid "" | |
3716 | "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " | |
3717 | "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " | |
3718 | "false, which means these commands are only used if the control connection is " | |
3719 | "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note " | |
3720 | "that most FTP servers do not support RFC2428." | |
3721 | msgstr "" | |
3722 | ||
3723 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> | |
3724 | #: apt.conf.5.xml:435 | |
3725 | #, no-wrap | |
3726 | msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" | |
3727 | msgstr "" | |
3728 | ||
3729 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3730 | #: apt.conf.5.xml:430 | |
3731 | msgid "" | |
3732 | "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " | |
3733 | "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " | |
3734 | "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to " | |
3735 | "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be " | |
3736 | "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The " | |
3737 | "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the " | |
3738 | "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands " | |
3739 | "can be specified using UMount." | |
3740 | msgstr "" | |
3741 | ||
3742 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3743 | #: apt.conf.5.xml:441 | |
3744 | msgid "" | |
3745 | "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " | |
3746 | "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " | |
3747 | "passed to gpgv." | |
3748 | msgstr "" | |
3749 | ||
3750 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> | |
3751 | #: apt.conf.5.xml:452 | |
3752 | #, no-wrap | |
3753 | msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" | |
3754 | msgstr "" | |
3755 | ||
3756 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3757 | #: apt.conf.5.xml:447 | |
3758 | msgid "" | |
3759 | "List of compression types which are understood by the acquire methods. " | |
3760 | "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " | |
3761 | "compression formats. Per default the acquire methods can decompress " | |
3762 | "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</" | |
3763 | "command> compressed files, with this setting more formats can be added on " | |
3764 | "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " | |
3765 | "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" | |
3766 | msgstr "" | |
3767 | ||
3768 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> | |
3769 | #: apt.conf.5.xml:457 | |
3770 | #, no-wrap | |
3771 | msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" | |
3772 | msgstr "" | |
3773 | ||
3774 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> | |
3775 | #: apt.conf.5.xml:460 | |
3776 | #, no-wrap | |
3777 | msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" | |
3778 | msgstr "" | |
3779 | ||
3780 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3781 | #: apt.conf.5.xml:453 | |
3782 | msgid "" | |
3783 | "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " | |
3784 | "order the acquire system will try to download the compressed files. The " | |
3785 | "acquire system will try the first and proceed with the next compression type " | |
3786 | "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the " | |
3787 | "preferred type at first - not already added default types will be added at " | |
3788 | "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=" | |
3789 | "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over " | |
3790 | "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</" | |
3791 | "command> should be preferred over <command>gzip</command> and " | |
3792 | "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this " | |
3793 | "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " | |
3794 | "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic." | |
3795 | msgstr "" | |
3796 | ||
3797 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> | |
3798 | #: apt.conf.5.xml:464 | |
3799 | #, no-wrap | |
3800 | msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" | |
3801 | msgstr "" | |
3802 | ||
3803 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3804 | #: apt.conf.5.xml:462 | |
3805 | msgid "" | |
3806 | "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" | |
3807 | "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " | |
3808 | "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " | |
3809 | "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note " | |
3810 | "also that list entries specified on the command line will be added at the " | |
3811 | "end of the list specified in the configuration files, but before the default " | |
3812 | "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the " | |
3813 | "configuration files you can set the option direct - not in list style. This " | |
3814 | "will not override the defined list, it will only prefix the list with this " | |
3815 | "type." | |
3816 | msgstr "" | |
3817 | ||
3818 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3819 | #: apt.conf.5.xml:469 | |
3820 | msgid "" | |
3821 | "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give " | |
3822 | "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide " | |
3823 | "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors." | |
3824 | msgstr "" | |
3825 | ||
3826 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3827 | #: apt.conf.5.xml:476 | |
3828 | msgid "" | |
3829 | "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, " | |
3830 | "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of " | |
3831 | "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more " | |
3832 | "CPU requirements when building the local package caches. False by default." | |
3833 | msgstr "" | |
3834 | ||
3835 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3836 | #: apt.conf.5.xml:484 | |
3837 | msgid "" | |
3838 | "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> " | |
3839 | "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-" | |
3840 | "Translations. APT will try to display the first available Description in the " | |
3841 | "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short " | |
3842 | "or long Languagecodes. Note that not all archives provide " | |
3843 | "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the " | |
3844 | "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available " | |
3845 | "before you set here impossible values." | |
3846 | msgstr "" | |
3847 | ||
3848 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> | |
3849 | #: apt.conf.5.xml:500 | |
3850 | #, no-wrap | |
3851 | msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" | |
3852 | msgstr "" | |
3853 | ||
3854 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3855 | #: apt.conf.5.xml:490 | |
3856 | msgid "" | |
3857 | "The default list includes \"environment\" and \"en\". " | |
3858 | "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be " | |
3859 | "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the " | |
3860 | "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure " | |
3861 | "that these codes are not included twice in the list. If " | |
3862 | "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the " | |
3863 | "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To " | |
3864 | "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::" | |
3865 | "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special " | |
3866 | "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</" | |
3867 | "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT " | |
3868 | "know that it should download also this files without actually use them if " | |
3869 | "the environment doesn't specify this languages. So the following example " | |
3870 | "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, " | |
3871 | "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used " | |
3872 | "if APT is not used in a french localization, in such an environment the " | |
3873 | "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=" | |
3874 | "\"0\"/>" | |
3875 | msgstr "" | |
3876 | ||
3877 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3878 | #: apt.conf.5.xml:501 | |
3879 | msgid "" | |
3880 | "Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different " | |
3881 | "environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation " | |
3882 | "files which are found in <filename>/var/lib/apt/lists/</filename> will be " | |
3883 | "added to the end of the list (after an implicit \"<literal>none</literal>\")." | |
3884 | msgstr "" | |
3885 | ||
3886 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3887 | #: apt.conf.5.xml:512 | |
3888 | msgid "Directories" | |
3889 | msgstr "" | |
3890 | ||
3891 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3892 | #: apt.conf.5.xml:514 | |
3893 | msgid "" | |
3894 | "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " | |
3895 | "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " | |
3896 | "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the " | |
3897 | "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT " | |
3898 | "<filename>preferences</filename> file. <literal>Dir::State</literal> " | |
3899 | "contains the default directory to prefix on all sub items if they do not " | |
3900 | "start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>." | |
3901 | msgstr "" | |
3902 | ||
3903 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3904 | #: apt.conf.5.xml:521 | |
3905 | msgid "" | |
3906 | "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " | |
3907 | "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " | |
3908 | "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded " | |
3909 | "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can " | |
3910 | "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down " | |
3911 | "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the " | |
3912 | "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the " | |
3913 | "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>" | |
3914 | msgstr "" | |
3915 | ||
3916 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3917 | #: apt.conf.5.xml:530 | |
3918 | msgid "" | |
3919 | "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " | |
3920 | "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " | |
3921 | "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no " | |
3922 | "effect, unless it is done from the config file specified by " | |
3923 | "<envar>APT_CONFIG</envar>)." | |
3924 | msgstr "" | |
3925 | ||
3926 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3927 | #: apt.conf.5.xml:536 | |
3928 | msgid "" | |
3929 | "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " | |
3930 | "in lexical order from the directory specified. After this is done then the " | |
3931 | "main config file is loaded." | |
3932 | msgstr "" | |
3933 | ||
3934 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3935 | #: apt.conf.5.xml:540 | |
3936 | msgid "" | |
3937 | "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" | |
3938 | "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " | |
3939 | "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, " | |
3940 | "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</" | |
3941 | "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</" | |
3942 | "literal> specify the location of the respective programs." | |
3943 | msgstr "" | |
3944 | ||
3945 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3946 | #: apt.conf.5.xml:548 | |
3947 | msgid "" | |
3948 | "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " | |
3949 | "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " | |
3950 | "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified " | |
3951 | "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is " | |
3952 | "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</" | |
3953 | "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the " | |
3954 | "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</" | |
3955 | "filename>." | |
3956 | msgstr "" | |
3957 | ||
3958 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3959 | #: apt.conf.5.xml:561 | |
3960 | msgid "" | |
3961 | "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify " | |
3962 | "which files APT should silently ignore while parsing the files in the " | |
3963 | "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</" | |
3964 | "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-" | |
3965 | "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these " | |
3966 | "patterns can use regular expression syntax." | |
3967 | msgstr "" | |
3968 | ||
3969 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3970 | #: apt.conf.5.xml:570 | |
3971 | msgid "APT in DSelect" | |
3972 | msgstr "" | |
3973 | ||
3974 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3975 | #: apt.conf.5.xml:572 | |
3976 | msgid "" | |
3977 | "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " | |
3978 | "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " | |
3979 | "section." | |
3980 | msgstr "" | |
3981 | ||
3982 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3983 | #: apt.conf.5.xml:577 | |
3984 | msgid "" | |
3985 | "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " | |
3986 | "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " | |
3987 | "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only " | |
3988 | "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version " | |
3989 | "for instance). pre-auto performs this action before downloading new " | |
3990 | "packages." | |
3991 | msgstr "" | |
3992 | ||
3993 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3994 | #: apt.conf.5.xml:586 | |
3995 | msgid "" | |
3996 | "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " | |
3997 | "when it is run for the install phase." | |
3998 | msgstr "" | |
3999 | ||
4000 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4001 | #: apt.conf.5.xml:591 | |
4002 | msgid "" | |
4003 | "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " | |
4004 | "when it is run for the update phase." | |
4005 | msgstr "" | |
4006 | ||
4007 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4008 | #: apt.conf.5.xml:596 | |
4009 | msgid "" | |
4010 | "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " | |
4011 | "The default is to prompt only on error." | |
4012 | msgstr "" | |
4013 | ||
4014 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
4015 | #: apt.conf.5.xml:602 | |
4016 | msgid "How APT calls dpkg" | |
4017 | msgstr "" | |
4018 | ||
4019 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4020 | #: apt.conf.5.xml:603 | |
4021 | msgid "" | |
4022 | "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " | |
4023 | "in the <literal>DPkg</literal> section." | |
4024 | msgstr "" | |
4025 | ||
4026 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4027 | #: apt.conf.5.xml:608 | |
4028 | msgid "" | |
4029 | "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " | |
4030 | "using the list notation and each list item is passed as a single argument to " | |
4031 | "&dpkg;." | |
4032 | msgstr "" | |
4033 | ||
4034 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4035 | #: apt.conf.5.xml:614 | |
4036 | msgid "" | |
4037 | "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " | |
4038 | "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " | |
4039 | "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " | |
4040 | "fail APT will abort." | |
4041 | msgstr "" | |
4042 | ||
4043 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4044 | #: apt.conf.5.xml:621 | |
4045 | msgid "" | |
4046 | "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " | |
4047 | "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " | |
4048 | "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " | |
4049 | "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the " | |
4050 | "filenames of all .deb files it is going to install, one per line." | |
4051 | msgstr "" | |
4052 | ||
4053 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4054 | #: apt.conf.5.xml:627 | |
4055 | msgid "" | |
4056 | "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " | |
4057 | "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " | |
4058 | "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::" | |
4059 | "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command " | |
4060 | "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." | |
4061 | msgstr "" | |
4062 | ||
4063 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4064 | #: apt.conf.5.xml:635 | |
4065 | msgid "" | |
4066 | "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" | |
4067 | "</filename>." | |
4068 | msgstr "" | |
4069 | ||
4070 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4071 | #: apt.conf.5.xml:640 | |
4072 | msgid "" | |
4073 | "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " | |
4074 | "default is to disable signing and produce all binaries." | |
4075 | msgstr "" | |
4076 | ||
4077 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4078 | #: apt.conf.5.xml:645 | |
4079 | msgid "dpkg trigger usage (and related options)" | |
4080 | msgstr "" | |
4081 | ||
4082 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4083 | #: apt.conf.5.xml:646 | |
4084 | msgid "" | |
4085 | "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " | |
4086 | "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " | |
4087 | "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the " | |
4088 | "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to " | |
4089 | "activate these options per default in the future, but as it changes the way " | |
4090 | "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These " | |
4091 | "options are therefore currently experimental and should not be used in " | |
4092 | "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so " | |
4093 | "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the " | |
4094 | "100% state while it actually configures all packages." | |
4095 | msgstr "" | |
4096 | ||
4097 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> | |
4098 | #: apt.conf.5.xml:661 | |
4099 | #, no-wrap | |
4100 | msgid "" | |
4101 | "DPkg::NoTriggers \"true\";\n" | |
4102 | "PackageManager::Configure \"smart\";\n" | |
4103 | "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" | |
4104 | "DPkg::TriggersPending \"true\";" | |
4105 | msgstr "" | |
4106 | ||
4107 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4108 | #: apt.conf.5.xml:655 | |
4109 | msgid "" | |
4110 | "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " | |
4111 | "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " | |
4112 | "understand the current risks and problems with these options, but are brave " | |
4113 | "enough to help testing them create a new configuration file and test a " | |
4114 | "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements " | |
4115 | "you encounter and make sure to note which options you have used in your " | |
4116 | "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, " | |
4117 | "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " | |
4118 | "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" | |
4119 | msgstr "" | |
4120 | ||
4121 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4122 | #: apt.conf.5.xml:668 | |
4123 | msgid "" | |
4124 | "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " | |
4125 | "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " | |
4126 | "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is " | |
4127 | "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists " | |
4128 | "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: " | |
4129 | "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to " | |
4130 | "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls." | |
4131 | msgstr "" | |
4132 | ||
4133 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4134 | #: apt.conf.5.xml:676 | |
4135 | msgid "" | |
4136 | "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " | |
4137 | "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " | |
4138 | "value and causes APT to configure all packages explicit. The " | |
4139 | "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need " | |
4140 | "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and " | |
4141 | "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. " | |
4142 | "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and " | |
4143 | "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a " | |
4144 | "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all " | |
4145 | "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise " | |
4146 | "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!" | |
4147 | msgstr "" | |
4148 | ||
4149 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4150 | #: apt.conf.5.xml:687 | |
4151 | msgid "" | |
4152 | "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" | |
4153 | "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " | |
4154 | "option is activated automatic per default if the previous option is not set " | |
4155 | "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to " | |
4156 | "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries " | |
4157 | "you could deactivate this option in all but the last run." | |
4158 | msgstr "" | |
4159 | ||
4160 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4161 | #: apt.conf.5.xml:694 | |
4162 | msgid "" | |
4163 | "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " | |
4164 | "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " | |
4165 | "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker " | |
4166 | "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all " | |
4167 | "triggers, not only the triggers needed to configure this package." | |
4168 | msgstr "" | |
4169 | ||
4170 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4171 | #: apt.conf.5.xml:700 | |
4172 | msgid "" | |
4173 | "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " | |
4174 | "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" | |
4175 | "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in " | |
4176 | "various steps by everything. While both method were present in earlier APT " | |
4177 | "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this " | |
4178 | "method is very experimental and needs further improvements before becoming " | |
4179 | "really useful." | |
4180 | msgstr "" | |
4181 | ||
4182 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> | |
4183 | #: apt.conf.5.xml:715 | |
4184 | #, no-wrap | |
4185 | msgid "" | |
4186 | "OrderList::Score {\n" | |
4187 | "\tDelete 500;\n" | |
4188 | "\tEssential 200;\n" | |
4189 | "\tImmediate 10;\n" | |
4190 | "\tPreDepends 50;\n" | |
4191 | "};" | |
4192 | msgstr "" | |
4193 | ||
4194 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4195 | #: apt.conf.5.xml:708 | |
4196 | msgid "" | |
4197 | "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " | |
4198 | "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " | |
4199 | "upgrade process as these these configure calls require currently also " | |
4200 | "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers " | |
4201 | "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the " | |
4202 | "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is " | |
4203 | "higher rated). These option and the others in the same group can be used to " | |
4204 | "change the scoring. The following example shows the settings with there " | |
4205 | "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" | |
4206 | msgstr "" | |
4207 | ||
4208 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
4209 | #: apt.conf.5.xml:728 | |
4210 | msgid "Periodic and Archives options" | |
4211 | msgstr "" | |
4212 | ||
4213 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4214 | #: apt.conf.5.xml:729 | |
4215 | msgid "" | |
4216 | "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " | |
4217 | "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " | |
4218 | "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for " | |
4219 | "the brief documentation of these options." | |
4220 | msgstr "" | |
4221 | ||
4222 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
4223 | #: apt.conf.5.xml:737 | |
4224 | msgid "Debug options" | |
4225 | msgstr "" | |
4226 | ||
4227 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4228 | #: apt.conf.5.xml:739 | |
4229 | msgid "" | |
4230 | "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " | |
4231 | "debugging information to be sent to the standard error stream of the program " | |
4232 | "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program " | |
4233 | "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</" | |
4234 | "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a " | |
4235 | "few may be:" | |
4236 | msgstr "" | |
4237 | ||
4238 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
4239 | #: apt.conf.5.xml:750 | |
4240 | msgid "" | |
4241 | "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " | |
4242 | "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" | |
4243 | "literal>." | |
4244 | msgstr "" | |
4245 | ||
4246 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
4247 | #: apt.conf.5.xml:758 | |
4248 | msgid "" | |
4249 | "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " | |
4250 | "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" | |
4251 | "literal>) as a non-root user." | |
4252 | msgstr "" | |
4253 | ||
4254 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
4255 | #: apt.conf.5.xml:767 | |
4256 | msgid "" | |
4257 | "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " | |
4258 | "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." | |
4259 | msgstr "" | |
4260 | ||
4261 | #. TODO: provide a | |
4262 | #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want | |
4263 | #. to do this. | |
4264 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
4265 | #: apt.conf.5.xml:775 | |
4266 | msgid "" | |
4267 | "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " | |
4268 | "in CDROM IDs." | |
4269 | msgstr "" | |
4270 | ||
4271 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4272 | #: apt.conf.5.xml:785 | |
4273 | msgid "A full list of debugging options to apt follows." | |
4274 | msgstr "" | |
4275 | ||
4276 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4277 | #: apt.conf.5.xml:794 | |
4278 | msgid "" | |
4279 | "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." | |
4280 | msgstr "" | |
4281 | ||
4282 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4283 | #: apt.conf.5.xml:805 | |
4284 | msgid "Print information related to downloading packages using FTP." | |
4285 | msgstr "" | |
4286 | ||
4287 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4288 | #: apt.conf.5.xml:816 | |
4289 | msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." | |
4290 | msgstr "" | |
4291 | ||
4292 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4293 | #: apt.conf.5.xml:827 | |
4294 | msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." | |
4295 | msgstr "" | |
4296 | ||
4297 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4298 | #: apt.conf.5.xml:838 | |
4299 | msgid "" | |
4300 | "Print information related to verifying cryptographic signatures using " | |
4301 | "<literal>gpg</literal>." | |
4302 | msgstr "" | |
4303 | ||
4304 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4305 | #: apt.conf.5.xml:849 | |
4306 | msgid "" | |
4307 | "Output information about the process of accessing collections of packages " | |
4308 | "stored on CD-ROMs." | |
4309 | msgstr "" | |
4310 | ||
4311 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4312 | #: apt.conf.5.xml:859 | |
4313 | msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." | |
4314 | msgstr "" | |
4315 | ||
4316 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4317 | #: apt.conf.5.xml:869 | |
4318 | msgid "" | |
4319 | "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" | |
4320 | "literal> libraries." | |
4321 | msgstr "" | |
4322 | ||
4323 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4324 | #: apt.conf.5.xml:879 | |
4325 | msgid "" | |
4326 | "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " | |
4327 | "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " | |
4328 | "a CD-ROM." | |
4329 | msgstr "" | |
4330 | ||
4331 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4332 | #: apt.conf.5.xml:890 | |
4333 | msgid "" | |
4334 | "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " | |
4335 | "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." | |
4336 | msgstr "" | |
4337 | ||
4338 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4339 | #: apt.conf.5.xml:902 | |
4340 | msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." | |
4341 | msgstr "" | |
4342 | ||
4343 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4344 | #: apt.conf.5.xml:912 | |
4345 | msgid "" | |
4346 | "Output status messages and errors related to verifying checksums and " | |
4347 | "cryptographic signatures of downloaded files." | |
4348 | msgstr "" | |
4349 | ||
4350 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4351 | #: apt.conf.5.xml:922 | |
4352 | msgid "" | |
4353 | "Output information about downloading and applying package index list diffs, " | |
4354 | "and errors relating to package index list diffs." | |
4355 | msgstr "" | |
4356 | ||
4357 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4358 | #: apt.conf.5.xml:934 | |
4359 | msgid "" | |
4360 | "Output information related to patching apt package lists when downloading " | |
4361 | "index diffs instead of full indices." | |
4362 | msgstr "" | |
4363 | ||
4364 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4365 | #: apt.conf.5.xml:945 | |
4366 | msgid "" | |
4367 | "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." | |
4368 | msgstr "" | |
4369 | ||
4370 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4371 | #: apt.conf.5.xml:956 | |
4372 | msgid "" | |
4373 | "Log events related to the automatically-installed status of packages and to " | |
4374 | "the removal of unused packages." | |
4375 | msgstr "" | |
4376 | ||
4377 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4378 | #: apt.conf.5.xml:966 | |
4379 | msgid "" | |
4380 | "Generate debug messages describing which packages are being automatically " | |
4381 | "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" | |
4382 | "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not " | |
4383 | "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::" | |
4384 | "pkgProblemResolver</literal> for that." | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | ||
4387 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4388 | #: apt.conf.5.xml:980 | |
4389 | msgid "" | |
4390 | "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" | |
4391 | "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " | |
4392 | "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space " | |
4393 | "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</" | |
4394 | "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> " | |
4395 | "followed by <literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (section)" | |
4396 | "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the " | |
4397 | "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation " | |
4398 | "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for " | |
4399 | "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if " | |
4400 | "there is none or if it is the same version as the installed. " | |
4401 | "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in." | |
4402 | msgstr "" | |
4403 | ||
4404 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4405 | #: apt.conf.5.xml:1002 | |
4406 | msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." | |
4407 | msgstr "" | |
4408 | ||
4409 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4410 | #: apt.conf.5.xml:1012 | |
4411 | msgid "" | |
4412 | "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " | |
4413 | "invoked, with arguments separated by a single space character." | |
4414 | msgstr "" | |
4415 | ||
4416 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4417 | #: apt.conf.5.xml:1023 | |
4418 | msgid "" | |
4419 | "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " | |
4420 | "any errors encountered while parsing it." | |
4421 | msgstr "" | |
4422 | ||
4423 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4424 | #: apt.conf.5.xml:1034 | |
4425 | msgid "" | |
4426 | "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " | |
4427 | "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." | |
4428 | msgstr "" | |
4429 | ||
4430 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4431 | #: apt.conf.5.xml:1046 | |
4432 | msgid "" | |
4433 | "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | ||
4436 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4437 | #: apt.conf.5.xml:1057 | |
4438 | msgid "Output the priority of each package list on startup." | |
4439 | msgstr "" | |
4440 | ||
4441 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4442 | #: apt.conf.5.xml:1067 | |
4443 | msgid "" | |
4444 | "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " | |
4445 | "happens when a complex dependency problem is encountered)." | |
4446 | msgstr "" | |
4447 | ||
4448 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4449 | #: apt.conf.5.xml:1078 | |
4450 | msgid "" | |
4451 | "Display a list of all installed packages with their calculated score used by " | |
4452 | "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " | |
4453 | "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" | |
4454 | msgstr "" | |
4455 | ||
4456 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4457 | #: apt.conf.5.xml:1090 | |
4458 | msgid "" | |
4459 | "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." | |
4460 | "list</filename>." | |
4461 | msgstr "" | |
4462 | ||
4463 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4464 | #: apt.conf.5.xml:1113 | |
4465 | msgid "" | |
4466 | "&configureindex; is a configuration file showing example values for all " | |
4467 | "possible options." | |
4468 | msgstr "" | |
4469 | ||
4470 | #. ? reading apt.conf | |
4471 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4472 | #: apt.conf.5.xml:1125 | |
4473 | #, fuzzy | |
4474 | msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." | |
4475 | msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
4476 | ||
4477 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
4478 | #: apt_preferences.5.xml:32 | |
4479 | #, fuzzy | |
4480 | msgid "Preference control file for APT" | |
4481 | msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT" | |
4482 | ||
4483 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4484 | #: apt_preferences.5.xml:37 | |
4485 | #, fuzzy | |
4486 | msgid "" | |
4487 | "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " | |
4488 | "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " | |
4489 | "can be used to control which versions of packages will be selected for " | |
4490 | "installation." | |
4491 | msgstr "" | |
4492 | "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> " | |
4493 | "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas " | |
4494 | "para instalação." | |
4495 | ||
4496 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4497 | #: apt_preferences.5.xml:42 | |
4498 | #, fuzzy | |
4499 | msgid "" | |
4500 | "Several versions of a package may be available for installation when the " | |
4501 | "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " | |
4502 | "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT " | |
4503 | "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency " | |
4504 | "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest " | |
4505 | "priority for installation. The APT preferences file overrides the " | |
4506 | "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the " | |
4507 | "user control over which one is selected for installation." | |
4508 | msgstr "" | |
4509 | "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando " | |
4510 | "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição " | |
4511 | "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT " | |
4512 | "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a " | |
4513 | "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para " | |
4514 | "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT " | |
4515 | "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por " | |
4516 | "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é " | |
4517 | "selecionada para instalação." | |
4518 | ||
4519 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4520 | #: apt_preferences.5.xml:52 | |
4521 | #, fuzzy | |
4522 | msgid "" | |
4523 | "Several instances of the same version of a package may be available when the " | |
4524 | "&sources-list; file contains references to more than one source. In this " | |
4525 | "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in " | |
4526 | "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the " | |
4527 | "choice of instance, only the choice of version." | |
4528 | msgstr "" | |
4529 | "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis " | |
4530 | "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. " | |
4531 | "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada " | |
4532 | "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta " | |
4533 | "a escolha da instância." | |
4534 | ||
4535 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4536 | #: apt_preferences.5.xml:59 | |
4537 | msgid "" | |
4538 | "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " | |
4539 | "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " | |
4540 | "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " | |
4541 | "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " | |
4542 | "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " | |
4543 | "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " | |
4544 | "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " | |
4545 | "expected in older or newer releases or together with other packages from " | |
4546 | "different releases. You have been warned." | |
4547 | msgstr "" | |
4548 | ||
4549 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4550 | #: apt_preferences.5.xml:70 | |
4551 | msgid "" | |
4552 | "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " | |
4553 | "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " | |
4554 | "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</" | |
4555 | "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), " | |
4556 | "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice " | |
4557 | "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the " | |
4558 | "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this " | |
4559 | "case it will be silently ignored." | |
4560 | msgstr "" | |
4561 | ||
4562 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4563 | #: apt_preferences.5.xml:79 | |
4564 | #, fuzzy | |
4565 | msgid "APT's Default Priority Assignments" | |
4566 | msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT" | |
4567 | ||
4568 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4569 | #: apt_preferences.5.xml:94 | |
4570 | #, fuzzy, no-wrap | |
4571 | msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" | |
4572 | msgstr "" | |
4573 | "<programlisting>\n" | |
4574 | "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n" | |
4575 | ||
4576 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4577 | #: apt_preferences.5.xml:97 | |
4578 | #, fuzzy, no-wrap | |
4579 | msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | "<programlisting>\n" | |
4582 | "APT::Default-Release \"stable\";\n" | |
4583 | ||
4584 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4585 | #: apt_preferences.5.xml:81 | |
4586 | #, fuzzy | |
4587 | msgid "" | |
4588 | "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " | |
4589 | "applies to a particular version then the priority assigned to that version " | |
4590 | "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is " | |
4591 | "possible to single out a distribution, \"the target release\", which " | |
4592 | "receives a higher priority than other distributions do by default. The " | |
4593 | "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or " | |
4594 | "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " | |
4595 | "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" | |
4596 | "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " | |
4597 | "specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" | |
4598 | "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" | |
4599 | msgstr "" | |
4600 | "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no " | |
4601 | "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída " | |
4602 | "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância " | |
4603 | "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão " | |
4604 | "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as " | |
4605 | "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do " | |
4606 | "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/" | |
4607 | "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo," | |
4608 | ||
4609 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4610 | #: apt_preferences.5.xml:101 | |
4611 | #, fuzzy | |
4612 | msgid "" | |
4613 | "If the target release has been specified then APT uses the following " | |
4614 | "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign:" | |
4615 | msgstr "" | |
4616 | "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte " | |
4617 | "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. " | |
4618 | "Atribuirá :" | |
4619 | ||
4620 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4621 | #: apt_preferences.5.xml:106 | |
4622 | #, fuzzy | |
4623 | msgid "priority 1" | |
4624 | msgstr "prioridade 100" | |
4625 | ||
4626 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4627 | #: apt_preferences.5.xml:107 | |
4628 | msgid "" | |
4629 | "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</" | |
4630 | "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</" | |
4631 | "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian " | |
4632 | "<literal>experimental</literal> archive." | |
4633 | msgstr "" | |
4634 | ||
4635 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4636 | #: apt_preferences.5.xml:113 | |
4637 | #, fuzzy | |
4638 | msgid "priority 100" | |
4639 | msgstr "prioridade 100" | |
4640 | ||
4641 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4642 | #: apt_preferences.5.xml:114 | |
4643 | msgid "" | |
4644 | "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming " | |
4645 | "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked " | |
4646 | "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian " | |
4647 | "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>." | |
4648 | msgstr "" | |
4649 | ||
4650 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4651 | #: apt_preferences.5.xml:121 | |
4652 | #, fuzzy | |
4653 | msgid "priority 500" | |
4654 | msgstr "prioridade 500" | |
4655 | ||
4656 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4657 | #: apt_preferences.5.xml:122 | |
4658 | #, fuzzy | |
4659 | msgid "" | |
4660 | "to the versions that are not installed and do not belong to the target " | |
4661 | "release." | |
4662 | msgstr "" | |
4663 | "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo." | |
4664 | ||
4665 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4666 | #: apt_preferences.5.xml:126 | |
4667 | #, fuzzy | |
4668 | msgid "priority 990" | |
4669 | msgstr "prioridade 990" | |
4670 | ||
4671 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4672 | #: apt_preferences.5.xml:127 | |
4673 | #, fuzzy | |
4674 | msgid "" | |
4675 | "to the versions that are not installed and belong to the target release." | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo." | |
4678 | ||
4679 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4680 | #: apt_preferences.5.xml:132 | |
4681 | #, fuzzy | |
4682 | msgid "" | |
4683 | "If the target release has not been specified then APT simply assigns " | |
4684 | "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " | |
4685 | "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in " | |
4686 | "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" " | |
4687 | "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally " | |
4688 | "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"." | |
4689 | msgstr "" | |
4690 | "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá " | |
4691 | "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a " | |
4692 | "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas." | |
4693 | ||
4694 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4695 | #: apt_preferences.5.xml:139 | |
4696 | #, fuzzy | |
4697 | msgid "" | |
4698 | "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " | |
4699 | "determine which version of a package to install." | |
4700 | msgstr "" | |
4701 | "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para " | |
4702 | "determinar qual instância de um pacote instalar." | |
4703 | ||
4704 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4705 | #: apt_preferences.5.xml:142 | |
4706 | #, fuzzy | |
4707 | msgid "" | |
4708 | "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " | |
4709 | "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " | |
4710 | "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities " | |
4711 | "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. " | |
4712 | "Note also that downgrading a package can be risky.)" | |
4713 | msgstr "" | |
4714 | "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível " | |
4715 | "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de " | |
4716 | "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das " | |
4717 | "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser " | |
4718 | "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um " | |
4719 | "\"downgrade\" pode ser arriscado.)" | |
4720 | ||
4721 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4722 | #: apt_preferences.5.xml:148 | |
4723 | #, fuzzy | |
4724 | msgid "Install the highest priority version." | |
4725 | msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta." | |
4726 | ||
4727 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4728 | #: apt_preferences.5.xml:149 | |
4729 | #, fuzzy | |
4730 | msgid "" | |
4731 | "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " | |
4732 | "(that is, the one with the higher version number)." | |
4733 | msgstr "" | |
4734 | "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância " | |
4735 | "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)." | |
4736 | ||
4737 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4738 | #: apt_preferences.5.xml:152 | |
4739 | #, fuzzy | |
4740 | msgid "" | |
4741 | "If two or more versions have the same priority and version number but either " | |
4742 | "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" | |
4743 | "literal> option is given, install the uninstalled one." | |
4744 | msgstr "" | |
4745 | "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão " | |
4746 | "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção " | |
4747 | "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada." | |
4748 | ||
4749 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4750 | #: apt_preferences.5.xml:158 | |
4751 | #, fuzzy | |
4752 | msgid "" | |
4753 | "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " | |
4754 | "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " | |
4755 | "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be " | |
4756 | "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" | |
4757 | "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." | |
4758 | msgstr "" | |
4759 | "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) " | |
4760 | "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no " | |
4761 | "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será " | |
4762 | "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-" | |
4763 | "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> " | |
4764 | "forem executados." | |
4765 | ||
4766 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4767 | #: apt_preferences.5.xml:165 | |
4768 | #, fuzzy | |
4769 | msgid "" | |
4770 | "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " | |
4771 | "recent than any of the other available versions. The package will not be " | |
4772 | "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" | |
4773 | "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." | |
4774 | msgstr "" | |
4775 | "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> " | |
4776 | "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do " | |
4777 | "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install " | |
4778 | "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get " | |
4779 | "upgrade</command> forem executados." | |
4780 | ||
4781 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4782 | #: apt_preferences.5.xml:170 | |
4783 | #, fuzzy | |
4784 | msgid "" | |
4785 | "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " | |
4786 | "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " | |
4787 | "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when " | |
4788 | "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> " | |
4789 | "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least " | |
4790 | "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority " | |
4791 | "than the installed version." | |
4792 | msgstr "" | |
4793 | "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão " | |
4794 | "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence " | |
4795 | "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado " | |
4796 | "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</" | |
4797 | "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem " | |
4798 | "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões " | |
4799 | "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada." | |
4800 | ||
4801 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4802 | #: apt_preferences.5.xml:179 | |
4803 | #, fuzzy | |
4804 | msgid "The Effect of APT Preferences" | |
4805 | msgstr "O Efeito das Preferências do APT" | |
4806 | ||
4807 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4808 | #: apt_preferences.5.xml:181 | |
4809 | #, fuzzy | |
4810 | msgid "" | |
4811 | "The APT preferences file allows the system administrator to control the " | |
4812 | "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " | |
4813 | "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a " | |
4814 | "specific form and a general form." | |
4815 | msgstr "" | |
4816 | "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema " | |
4817 | "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de " | |
4818 | "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma " | |
4819 | "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral." | |
4820 | ||
4821 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4822 | #: apt_preferences.5.xml:187 | |
4823 | #, fuzzy | |
4824 | msgid "" | |
4825 | "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " | |
4826 | "specified packages and specified version or version range. For example, the " | |
4827 | "following record assigns a high priority to all versions of the " | |
4828 | "<filename>perl</filename> package whose version number begins with " | |
4829 | "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces." | |
4830 | msgstr "" | |
4831 | "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um " | |
4832 | "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a " | |
4833 | "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote " | |
4834 | "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando " | |
4835 | "com \"<literal>5.8</literal>\"." | |
4836 | ||
4837 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
4838 | #: apt_preferences.5.xml:194 | |
4839 | #, fuzzy, no-wrap | |
4840 | msgid "" | |
4841 | "Package: perl\n" | |
4842 | "Pin: version 5.8*\n" | |
4843 | "Pin-Priority: 1001\n" | |
4844 | msgstr "" | |
4845 | "<programlisting>\n" | |
4846 | "Package: perl\n" | |
4847 | "Pin: version 5.8*\n" | |
4848 | "Pin-Priority: 1001\n" | |
4849 | ||
4850 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4851 | #: apt_preferences.5.xml:200 | |
4852 | #, fuzzy | |
4853 | msgid "" | |
4854 | "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " | |
4855 | "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " | |
4856 | "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package " | |
4857 | "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's " | |
4858 | "fully qualified domain name." | |
4859 | msgstr "" | |
4860 | "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma " | |
4861 | "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um " | |
4862 | "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de " | |
4863 | "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como " | |
4864 | "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet." | |
4865 | ||
4866 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4867 | #: apt_preferences.5.xml:206 | |
4868 | #, fuzzy | |
4869 | msgid "" | |
4870 | "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " | |
4871 | "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " | |
4872 | "all package versions available from the local site." | |
4873 | msgstr "" | |
4874 | "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se " | |
4875 | "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o " | |
4876 | "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis " | |
4877 | "no site local." | |
4878 | ||
4879 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
4880 | #: apt_preferences.5.xml:211 | |
4881 | #, fuzzy, no-wrap | |
4882 | msgid "" | |
4883 | "Package: *\n" | |
4884 | "Pin: origin \"\"\n" | |
4885 | "Pin-Priority: 999\n" | |
4886 | msgstr "" | |
4887 | "<programlisting>\n" | |
4888 | "Package: *\n" | |
4889 | "Pin: origin \"\"\n" | |
4890 | "Pin-Priority: 999\n" | |
4891 | ||
4892 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4893 | #: apt_preferences.5.xml:216 | |
4894 | msgid "" | |
4895 | "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" " | |
4896 | "which can be used to match a hostname. The following record will assign a " | |
4897 | "high priority to all versions available from the server identified by the " | |
4898 | "hostname \"ftp.de.debian.org\"" | |
4899 | msgstr "" | |
4900 | ||
4901 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
4902 | #: apt_preferences.5.xml:220 | |
4903 | #, fuzzy, no-wrap | |
4904 | msgid "" | |
4905 | "Package: *\n" | |
4906 | "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n" | |
4907 | "Pin-Priority: 999\n" | |
4908 | msgstr "" | |
4909 | "<programlisting>\n" | |
4910 | "Package: *\n" | |
4911 | "Pin: origin \"\"\n" | |
4912 | "Pin-Priority: 999\n" | |
4913 | ||
4914 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4915 | #: apt_preferences.5.xml:224 | |
4916 | #, fuzzy | |
4917 | msgid "" | |
4918 | "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a " | |
4919 | "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What " | |
4920 | "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an " | |
4921 | "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian" | |
4922 | "\"." | |
4923 | msgstr "" | |
4924 | "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>" | |
4925 | "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma " | |
4926 | "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O " | |
4927 | "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é " | |
4928 | "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), " | |
4929 | "como \"Debian\" ou \"Ximian\"." | |
4930 | ||
4931 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4932 | #: apt_preferences.5.xml:229 | |
4933 | #, fuzzy | |
4934 | msgid "" | |
4935 | "The following record assigns a low priority to all package versions " | |
4936 | "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" | |
4937 | "literal>\"." | |
4938 | msgstr "" | |
4939 | "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de " | |
4940 | "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja " | |
4941 | "\"<literal>unstable</literal>\"." | |
4942 | ||
4943 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
4944 | #: apt_preferences.5.xml:233 | |
4945 | #, fuzzy, no-wrap | |
4946 | msgid "" | |
4947 | "Package: *\n" | |
4948 | "Pin: release a=unstable\n" | |
4949 | "Pin-Priority: 50\n" | |
4950 | msgstr "" | |
4951 | "<programlisting>\n" | |
4952 | "Package: *\n" | |
4953 | "Pin: release a=unstable\n" | |
4954 | "Pin-Priority: 50\n" | |
4955 | ||
4956 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4957 | #: apt_preferences.5.xml:238 | |
4958 | #, fuzzy | |
4959 | msgid "" | |
4960 | "The following record assigns a high priority to all package versions " | |
4961 | "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;" | |
4962 | "</literal>\"." | |
4963 | msgstr "" | |
4964 | "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de " | |
4965 | "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja " | |
4966 | "\"<literal>unstable</literal>\"." | |
4967 | ||
4968 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
4969 | #: apt_preferences.5.xml:242 | |
4970 | #, fuzzy, no-wrap | |
4971 | msgid "" | |
4972 | "Package: *\n" | |
4973 | "Pin: release n=&testing-codename;\n" | |
4974 | "Pin-Priority: 900\n" | |
4975 | msgstr "" | |
4976 | "<programlisting>\n" | |
4977 | "Package: *\n" | |
4978 | "Pin: release a=unstable\n" | |
4979 | "Pin-Priority: 50\n" | |
4980 | ||
4981 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4982 | #: apt_preferences.5.xml:247 | |
4983 | #, fuzzy | |
4984 | msgid "" | |
4985 | "The following record assigns a high priority to all package versions " | |
4986 | "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " | |
4987 | "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"." | |
4988 | msgstr "" | |
4989 | "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de " | |
4990 | "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja " | |
4991 | "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</" | |
4992 | "literal>\"." | |
4993 | ||
4994 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
4995 | #: apt_preferences.5.xml:252 | |
4996 | #, fuzzy, no-wrap | |
4997 | msgid "" | |
4998 | "Package: *\n" | |
4999 | "Pin: release a=stable, v=3.0\n" | |
5000 | "Pin-Priority: 500\n" | |
5001 | msgstr "" | |
5002 | "<programlisting>\n" | |
5003 | "Package: *\n" | |
5004 | "Pin: release a=unstable, v=3.0\n" | |
5005 | "Pin-Priority: 50\n" | |
5006 | ||
5007 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5008 | #: apt_preferences.5.xml:262 | |
5009 | msgid "Regular expressions and glob() syntax" | |
5010 | msgstr "" | |
5011 | ||
5012 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5013 | #: apt_preferences.5.xml:264 | |
5014 | msgid "" | |
5015 | "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions " | |
5016 | "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 " | |
5017 | "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob" | |
5018 | "()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX extended regular " | |
5019 | "expression surrounded by slashes)." | |
5020 | msgstr "" | |
5021 | ||
5022 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> | |
5023 | #: apt_preferences.5.xml:273 | |
5024 | #, fuzzy, no-wrap | |
5025 | msgid "" | |
5026 | "Package: gnome* /kde/\n" | |
5027 | "Pin: release n=experimental\n" | |
5028 | "Pin-Priority: 500\n" | |
5029 | msgstr "" | |
5030 | "<programlisting>\n" | |
5031 | "Package: *\n" | |
5032 | "Pin: release a=unstable\n" | |
5033 | "Pin-Priority: 50\n" | |
5034 | ||
5035 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5036 | #: apt_preferences.5.xml:279 | |
5037 | msgid "" | |
5038 | "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a " | |
5039 | "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all " | |
5040 | "packages from a release starting with karmic." | |
5041 | msgstr "" | |
5042 | ||
5043 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> | |
5044 | #: apt_preferences.5.xml:285 | |
5045 | #, fuzzy, no-wrap | |
5046 | msgid "" | |
5047 | "Package: *\n" | |
5048 | "Pin: release n=karmic*\n" | |
5049 | "Pin-Priority: 990\n" | |
5050 | msgstr "" | |
5051 | "<programlisting>\n" | |
5052 | "Package: *\n" | |
5053 | "Pin: release a=unstable\n" | |
5054 | "Pin-Priority: 50\n" | |
5055 | ||
5056 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5057 | #: apt_preferences.5.xml:291 | |
5058 | msgid "" | |
5059 | "If a regular expression occurs in a <literal>Package</literal> field, the " | |
5060 | "behavior is the same as if this regular expression were replaced with a list " | |
5061 | "of all package names it matches. It is undecided whether this will change in " | |
5062 | "the future, thus you should always list wild-card pins first, so later " | |
5063 | "specific pins override it. The pattern \"<literal>*</literal>\" in a " | |
5064 | "Package field is not considered a glob() expression in itself." | |
5065 | msgstr "" | |
5066 | ||
5067 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5068 | #: apt_preferences.5.xml:307 | |
5069 | #, fuzzy | |
5070 | msgid "How APT Interprets Priorities" | |
5071 | msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades" | |
5072 | ||
5073 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5074 | #: apt_preferences.5.xml:310 | |
5075 | #, fuzzy | |
5076 | msgid "" | |
5077 | "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " | |
5078 | "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking):" | |
5079 | msgstr "" | |
5080 | "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser " | |
5081 | "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a " | |
5082 | "seguir (a grosso modo):" | |
5083 | ||
5084 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5085 | #: apt_preferences.5.xml:315 | |
5086 | #, fuzzy | |
5087 | msgid "P > 1000" | |
5088 | msgstr "P > 1000" | |
5089 | ||
5090 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5091 | #: apt_preferences.5.xml:316 | |
5092 | #, fuzzy | |
5093 | msgid "" | |
5094 | "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " | |
5095 | "package" | |
5096 | msgstr "" | |
5097 | "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um " | |
5098 | "dowgrade do pacote" | |
5099 | ||
5100 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5101 | #: apt_preferences.5.xml:320 | |
5102 | #, fuzzy | |
5103 | msgid "990 < P <=1000" | |
5104 | msgstr "990 < P <=1000" | |
5105 | ||
5106 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5107 | #: apt_preferences.5.xml:321 | |
5108 | #, fuzzy | |
5109 | msgid "" | |
5110 | "causes a version to be installed even if it does not come from the target " | |
5111 | "release, unless the installed version is more recent" | |
5112 | msgstr "" | |
5113 | "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma " | |
5114 | "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente" | |
5115 | ||
5116 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5117 | #: apt_preferences.5.xml:326 | |
5118 | #, fuzzy | |
5119 | msgid "500 < P <=990" | |
5120 | msgstr "500 < P <=990" | |
5121 | ||
5122 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5123 | #: apt_preferences.5.xml:327 | |
5124 | #, fuzzy | |
5125 | msgid "" | |
5126 | "causes a version to be installed unless there is a version available " | |
5127 | "belonging to the target release or the installed version is more recent" | |
5128 | msgstr "" | |
5129 | "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão " | |
5130 | "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente" | |
5131 | ||
5132 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5133 | #: apt_preferences.5.xml:332 | |
5134 | #, fuzzy | |
5135 | msgid "100 < P <=500" | |
5136 | msgstr "100 < P <=500" | |
5137 | ||
5138 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5139 | #: apt_preferences.5.xml:333 | |
5140 | #, fuzzy | |
5141 | msgid "" | |
5142 | "causes a version to be installed unless there is a version available " | |
5143 | "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" | |
5144 | msgstr "" | |
5145 | "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão " | |
5146 | "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada " | |
5147 | "seja mais recente" | |
5148 | ||
5149 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5150 | #: apt_preferences.5.xml:338 | |
5151 | #, fuzzy | |
5152 | msgid "0 < P <=100" | |
5153 | msgstr "0 <= P <=100" | |
5154 | ||
5155 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5156 | #: apt_preferences.5.xml:339 | |
5157 | #, fuzzy | |
5158 | msgid "" | |
5159 | "causes a version to be installed only if there is no installed version of " | |
5160 | "the package" | |
5161 | msgstr "" | |
5162 | "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão " | |
5163 | "instalada do pacote" | |
5164 | ||
5165 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5166 | #: apt_preferences.5.xml:343 | |
5167 | #, fuzzy | |
5168 | msgid "P < 0" | |
5169 | msgstr "P < 0" | |
5170 | ||
5171 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5172 | #: apt_preferences.5.xml:344 | |
5173 | #, fuzzy | |
5174 | msgid "prevents the version from being installed" | |
5175 | msgstr "impede a versão de ser instalada" | |
5176 | ||
5177 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5178 | #: apt_preferences.5.xml:349 | |
5179 | #, fuzzy | |
5180 | msgid "" | |
5181 | "If any specific-form records match an available package version then the " | |
5182 | "first such record determines the priority of the package version. Failing " | |
5183 | "that, if any general-form records match an available package version then " | |
5184 | "the first such record determines the priority of the package version." | |
5185 | msgstr "" | |
5186 | "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com " | |
5187 | "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros " | |
5188 | "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse " | |
5189 | "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma " | |
5190 | "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado " | |
5191 | "determinará a prioridade da versão do pacote." | |
5192 | ||
5193 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5194 | #: apt_preferences.5.xml:355 | |
5195 | #, fuzzy | |
5196 | msgid "" | |
5197 | "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " | |
5198 | "presented earlier:" | |
5199 | msgstr "" | |
5200 | "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três " | |
5201 | "registros apresentados anteriormente :" | |
5202 | ||
5203 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> | |
5204 | #: apt_preferences.5.xml:359 | |
5205 | #, fuzzy, no-wrap | |
5206 | msgid "" | |
5207 | "Package: perl\n" | |
5208 | "Pin: version 5.8*\n" | |
5209 | "Pin-Priority: 1001\n" | |
5210 | "\n" | |
5211 | "Package: *\n" | |
5212 | "Pin: origin \"\"\n" | |
5213 | "Pin-Priority: 999\n" | |
5214 | "\n" | |
5215 | "Package: *\n" | |
5216 | "Pin: release unstable\n" | |
5217 | "Pin-Priority: 50\n" | |
5218 | msgstr "" | |
5219 | "<programlisting>\n" | |
5220 | "Package: perl\n" | |
5221 | "Pin: version 5.8*\n" | |
5222 | "Pin-Priority: 1001\n" | |
5223 | "\n" | |
5224 | "Package: *\n" | |
5225 | "Pin: origin \"\"\n" | |
5226 | "Pin-Priority: 999\n" | |
5227 | "\n" | |
5228 | "Package: *\n" | |
5229 | "Pin: release unstable\n" | |
5230 | "Pin-Priority: 50\n" | |
5231 | ||
5232 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5233 | #: apt_preferences.5.xml:372 | |
5234 | msgid "Then:" | |
5235 | msgstr "" | |
5236 | ||
5237 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
5238 | #: apt_preferences.5.xml:374 | |
5239 | #, fuzzy | |
5240 | msgid "" | |
5241 | "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " | |
5242 | "will be installed, so long as that version's version number begins with " | |
5243 | "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of " | |
5244 | "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then " | |
5245 | "<literal>perl</literal> will be downgraded." | |
5246 | msgstr "" | |
5247 | "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será " | |
5248 | "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com " | |
5249 | "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* " | |
5250 | "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, " | |
5251 | "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>." | |
5252 | ||
5253 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
5254 | #: apt_preferences.5.xml:379 | |
5255 | #, fuzzy | |
5256 | msgid "" | |
5257 | "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " | |
5258 | "available from the local system has priority over other versions, even " | |
5259 | "versions belonging to the target release." | |
5260 | msgstr "" | |
5261 | "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que " | |
5262 | "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, " | |
5263 | "mesmo versões pertencentes a versão alvo." | |
5264 | ||
5265 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
5266 | #: apt_preferences.5.xml:383 | |
5267 | #, fuzzy | |
5268 | msgid "" | |
5269 | "A version of a package whose origin is not the local system but some other " | |
5270 | "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" | |
5271 | "literal> distribution is only installed if it is selected for installation " | |
5272 | "and no version of the package is already installed." | |
5273 | msgstr "" | |
5274 | "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum " | |
5275 | "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma " | |
5276 | "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma " | |
5277 | "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja " | |
5278 | "instalada." | |
5279 | ||
5280 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5281 | #: apt_preferences.5.xml:393 | |
5282 | #, fuzzy | |
5283 | msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" | |
5284 | msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição" | |
5285 | ||
5286 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5287 | #: apt_preferences.5.xml:395 | |
5288 | #, fuzzy | |
5289 | msgid "" | |
5290 | "The locations listed in the &sources-list; file should provide " | |
5291 | "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " | |
5292 | "describe the packages available at that location." | |
5293 | msgstr "" | |
5294 | "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos " | |
5295 | "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever " | |
5296 | "os pacotes disponíveis nessas localidades." | |
5297 | ||
5298 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5299 | #: apt_preferences.5.xml:399 | |
5300 | #, fuzzy | |
5301 | msgid "" | |
5302 | "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " | |
5303 | "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" | |
5304 | "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></" | |
5305 | "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/" | |
5306 | "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for " | |
5307 | "each package available in that directory. Only two lines in each record are " | |
5308 | "relevant for setting APT priorities:" | |
5309 | msgstr "" | |
5310 | "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no " | |
5311 | "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/" | |
5312 | "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</" | |
5313 | "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/" | |
5314 | "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de " | |
5315 | "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. " | |
5316 | "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades " | |
5317 | "do APT :" | |
5318 | ||
5319 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5320 | #: apt_preferences.5.xml:407 | |
5321 | #, fuzzy | |
5322 | msgid "the <literal>Package:</literal> line" | |
5323 | msgstr "a linha <literal>Package:</literal>" | |
5324 | ||
5325 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5326 | #: apt_preferences.5.xml:408 | |
5327 | #, fuzzy | |
5328 | msgid "gives the package name" | |
5329 | msgstr "informa o nome do pacote" | |
5330 | ||
5331 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5332 | #: apt_preferences.5.xml:411 apt_preferences.5.xml:461 | |
5333 | #, fuzzy | |
5334 | msgid "the <literal>Version:</literal> line" | |
5335 | msgstr "a linha <literal>Version:</literal>" | |
5336 | ||
5337 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5338 | #: apt_preferences.5.xml:412 | |
5339 | #, fuzzy | |
5340 | msgid "gives the version number for the named package" | |
5341 | msgstr "informa o número de versão do pacote" | |
5342 | ||
5343 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5344 | #: apt_preferences.5.xml:417 | |
5345 | #, fuzzy | |
5346 | msgid "" | |
5347 | "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " | |
5348 | "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " | |
5349 | "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../" | |
5350 | "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-" | |
5351 | "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the " | |
5352 | "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> " | |
5353 | "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are " | |
5354 | "relevant for setting APT priorities:" | |
5355 | msgstr "" | |
5356 | "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório " | |
5357 | "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></" | |
5358 | "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou " | |
5359 | "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um " | |
5360 | "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> " | |
5361 | "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do " | |
5362 | "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo " | |
5363 | "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades " | |
5364 | "do APT :" | |
5365 | ||
5366 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5367 | #: apt_preferences.5.xml:428 | |
5368 | #, fuzzy | |
5369 | msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" | |
5370 | msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" | |
5371 | ||
5372 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5373 | #: apt_preferences.5.xml:429 | |
5374 | #, fuzzy | |
5375 | msgid "" | |
5376 | "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " | |
5377 | "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " | |
5378 | "that all of the packages in the directory tree below the parent of the " | |
5379 | "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> " | |
5380 | "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require " | |
5381 | "the line:" | |
5382 | msgstr "" | |
5383 | "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório " | |
5384 | "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os " | |
5385 | "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo " | |
5386 | "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</" | |
5387 | "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria " | |
5388 | "requerer a linha :" | |
5389 | ||
5390 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
5391 | #: apt_preferences.5.xml:439 | |
5392 | #, fuzzy, no-wrap | |
5393 | msgid "Pin: release a=stable\n" | |
5394 | msgstr "" | |
5395 | "<programlisting>\n" | |
5396 | "Pin: release a=stable\n" | |
5397 | ||
5398 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5399 | #: apt_preferences.5.xml:445 | |
5400 | #, fuzzy | |
5401 | msgid "the <literal>Codename:</literal> line" | |
5402 | msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" | |
5403 | ||
5404 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5405 | #: apt_preferences.5.xml:446 | |
5406 | #, fuzzy | |
5407 | msgid "" | |
5408 | "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " | |
5409 | "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of " | |
5410 | "the packages in the directory tree below the parent of the " | |
5411 | "<filename>Release</filename> file belong to a version named " | |
5412 | "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT " | |
5413 | "preferences file would require the line:" | |
5414 | msgstr "" | |
5415 | "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório " | |
5416 | "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os " | |
5417 | "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo " | |
5418 | "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</" | |
5419 | "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria " | |
5420 | "requerer a linha :" | |
5421 | ||
5422 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
5423 | #: apt_preferences.5.xml:455 | |
5424 | #, fuzzy, no-wrap | |
5425 | msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n" | |
5426 | msgstr "" | |
5427 | "<programlisting>\n" | |
5428 | "Pin: release a=stable\n" | |
5429 | ||
5430 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5431 | #: apt_preferences.5.xml:462 | |
5432 | #, fuzzy | |
5433 | msgid "" | |
5434 | "names the release version. For example, the packages in the tree might " | |
5435 | "belong to Debian release version 3.0. Note that there is normally no " | |
5436 | "version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</" | |
5437 | "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying " | |
5438 | "this in the APT preferences file would require one of the following lines." | |
5439 | msgstr "" | |
5440 | "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem " | |
5441 | "pertencer a distribuição Debian versão 3.0. Note que normalmente não existe " | |
5442 | "número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> e " | |
5443 | "<literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas ainda. " | |
5444 | "Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma das " | |
5445 | "linhas a seguir." | |
5446 | ||
5447 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
5448 | #: apt_preferences.5.xml:471 | |
5449 | #, fuzzy, no-wrap | |
5450 | msgid "" | |
5451 | "Pin: release v=3.0\n" | |
5452 | "Pin: release a=stable, v=3.0\n" | |
5453 | "Pin: release 3.0\n" | |
5454 | msgstr "" | |
5455 | "<programlisting>\n" | |
5456 | "Pin: release v=3.0\n" | |
5457 | "Pin: release a=stable v=3.0\n" | |
5458 | "Pin: release 3.0\n" | |
5459 | ||
5460 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5461 | #: apt_preferences.5.xml:480 | |
5462 | #, fuzzy | |
5463 | msgid "the <literal>Component:</literal> line" | |
5464 | msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" | |
5465 | ||
5466 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5467 | #: apt_preferences.5.xml:481 | |
5468 | #, fuzzy | |
5469 | msgid "" | |
5470 | "names the licensing component associated with the packages in the directory " | |
5471 | "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " | |
5472 | "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree " | |
5473 | "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are " | |
5474 | "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. " | |
5475 | "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:" | |
5476 | msgstr "" | |
5477 | "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de " | |
5478 | "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha " | |
5479 | "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório " | |
5480 | "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas " | |
5481 | "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre " | |
5482 | "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria " | |
5483 | "requerer a linha :" | |
5484 | ||
5485 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
5486 | #: apt_preferences.5.xml:490 | |
5487 | #, fuzzy, no-wrap | |
5488 | msgid "Pin: release c=main\n" | |
5489 | msgstr "" | |
5490 | "<programlisting>\n" | |
5491 | "Pin: release c=main\n" | |
5492 | ||
5493 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5494 | #: apt_preferences.5.xml:496 | |
5495 | #, fuzzy | |
5496 | msgid "the <literal>Origin:</literal> line" | |
5497 | msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>" | |
5498 | ||
5499 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5500 | #: apt_preferences.5.xml:497 | |
5501 | #, fuzzy | |
5502 | msgid "" | |
5503 | "names the originator of the packages in the directory tree of the " | |
5504 | "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" | |
5505 | "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require " | |
5506 | "the line:" | |
5507 | msgstr "" | |
5508 | "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo " | |
5509 | "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</" | |
5510 | "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria " | |
5511 | "requerer a linha :" | |
5512 | ||
5513 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
5514 | #: apt_preferences.5.xml:503 | |
5515 | #, fuzzy, no-wrap | |
5516 | msgid "Pin: release o=Debian\n" | |
5517 | msgstr "" | |
5518 | "<programlisting>\n" | |
5519 | "Pin: release o=Debian\n" | |
5520 | ||
5521 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
5522 | #: apt_preferences.5.xml:509 | |
5523 | #, fuzzy | |
5524 | msgid "the <literal>Label:</literal> line" | |
5525 | msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" | |
5526 | ||
5527 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
5528 | #: apt_preferences.5.xml:510 | |
5529 | #, fuzzy | |
5530 | msgid "" | |
5531 | "names the label of the packages in the directory tree of the " | |
5532 | "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" | |
5533 | "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require " | |
5534 | "the line:" | |
5535 | msgstr "" | |
5536 | "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é " | |
5537 | "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no " | |
5538 | "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :" | |
5539 | ||
5540 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
5541 | #: apt_preferences.5.xml:516 | |
5542 | #, fuzzy, no-wrap | |
5543 | msgid "Pin: release l=Debian\n" | |
5544 | msgstr "" | |
5545 | "<programlisting>\n" | |
5546 | "Pin: release l=Debian\n" | |
5547 | ||
5548 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5549 | #: apt_preferences.5.xml:523 | |
5550 | #, fuzzy | |
5551 | msgid "" | |
5552 | "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " | |
5553 | "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " | |
5554 | "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file " | |
5555 | "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the " | |
5556 | "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian." | |
5557 | "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> " | |
5558 | "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site " | |
5559 | "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> " | |
5560 | "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the " | |
5561 | "<literal>unstable</literal> distribution." | |
5562 | msgstr "" | |
5563 | "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</" | |
5564 | "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são " | |
5565 | "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo " | |
5566 | "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo " | |
5567 | "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs." | |
5568 | "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém " | |
5569 | "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs." | |
5570 | "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, " | |
5571 | "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição " | |
5572 | "<literal>unstable</literal>." | |
5573 | ||
5574 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5575 | #: apt_preferences.5.xml:536 | |
5576 | #, fuzzy | |
5577 | msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" | |
5578 | msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT" | |
5579 | ||
5580 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5581 | #: apt_preferences.5.xml:538 | |
5582 | #, fuzzy | |
5583 | msgid "" | |
5584 | "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " | |
5585 | "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " | |
5586 | "provides a place for comments." | |
5587 | msgstr "" | |
5588 | "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente " | |
5589 | "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:" | |
5590 | "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários." | |
5591 | ||
5592 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5593 | #: apt_preferences.5.xml:547 | |
5594 | #, fuzzy | |
5595 | msgid "Tracking Stable" | |
5596 | msgstr "Acompanhando a Stable" | |
5597 | ||
5598 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5599 | #: apt_preferences.5.xml:555 | |
5600 | #, fuzzy, no-wrap | |
5601 | msgid "" | |
5602 | "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" | |
5603 | "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n" | |
5604 | "Package: *\n" | |
5605 | "Pin: release a=stable\n" | |
5606 | "Pin-Priority: 900\n" | |
5607 | "\n" | |
5608 | "Package: *\n" | |
5609 | "Pin: release o=Debian\n" | |
5610 | "Pin-Priority: -10\n" | |
5611 | msgstr "" | |
5612 | "<programlisting>\n" | |
5613 | "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n" | |
5614 | "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n" | |
5615 | "Package: *\n" | |
5616 | "Pin: release a=stable\n" | |
5617 | "Pin-Priority: 900\n" | |
5618 | "\n" | |
5619 | "Package: *\n" | |
5620 | "Pin: release o=Debian\n" | |
5621 | "Pin-Priority: -10\n" | |
5622 | ||
5623 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5624 | #: apt_preferences.5.xml:549 | |
5625 | #, fuzzy | |
5626 | msgid "" | |
5627 | "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " | |
5628 | "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " | |
5629 | "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to " | |
5630 | "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> " | |
5631 | "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5632 | msgstr "" | |
5633 | "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma " | |
5634 | "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de " | |
5635 | "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma " | |
5636 | "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a " | |
5637 | "outras distribuições <literal>Debian</literal>." | |
5638 | ||
5639 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5640 | #: apt_preferences.5.xml:572 apt_preferences.5.xml:618 | |
5641 | #: apt_preferences.5.xml:676 | |
5642 | #, fuzzy, no-wrap | |
5643 | msgid "" | |
5644 | "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" | |
5645 | "apt-get upgrade\n" | |
5646 | "apt-get dist-upgrade\n" | |
5647 | msgstr "" | |
5648 | "<programlisting>\n" | |
5649 | "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n" | |
5650 | "apt-get upgrade\n" | |
5651 | "apt-get dist-upgrade\n" | |
5652 | ||
5653 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5654 | #: apt_preferences.5.xml:567 | |
5655 | #, fuzzy | |
5656 | msgid "" | |
5657 | "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " | |
5658 | "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " | |
5659 | "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " | |
5660 | "id=\"0\"/>" | |
5661 | msgstr "" | |
5662 | "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, " | |
5663 | "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) " | |
5664 | "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>." | |
5665 | ||
5666 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5667 | #: apt_preferences.5.xml:584 | |
5668 | #, fuzzy, no-wrap | |
5669 | msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" | |
5670 | msgstr "" | |
5671 | "<programlisting>\n" | |
5672 | "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" | |
5673 | ||
5674 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5675 | #: apt_preferences.5.xml:578 | |
5676 | #, fuzzy | |
5677 | msgid "" | |
5678 | "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " | |
5679 | "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " | |
5680 | "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder " | |
5681 | "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5682 | msgstr "" | |
5683 | "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a " | |
5684 | "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa " | |
5685 | "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente." | |
5686 | ||
5687 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5688 | #: apt_preferences.5.xml:590 | |
5689 | #, fuzzy | |
5690 | msgid "Tracking Testing or Unstable" | |
5691 | msgstr "Acompanhando a Testing" | |
5692 | ||
5693 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5694 | #: apt_preferences.5.xml:599 | |
5695 | #, fuzzy, no-wrap | |
5696 | msgid "" | |
5697 | "Package: *\n" | |
5698 | "Pin: release a=testing\n" | |
5699 | "Pin-Priority: 900\n" | |
5700 | "\n" | |
5701 | "Package: *\n" | |
5702 | "Pin: release a=unstable\n" | |
5703 | "Pin-Priority: 800\n" | |
5704 | "\n" | |
5705 | "Package: *\n" | |
5706 | "Pin: release o=Debian\n" | |
5707 | "Pin-Priority: -10\n" | |
5708 | msgstr "" | |
5709 | "<programlisting>\n" | |
5710 | "Package: *\n" | |
5711 | "Pin: release a=testing\n" | |
5712 | "Pin-Priority: 900\n" | |
5713 | "\n" | |
5714 | "Package: *\n" | |
5715 | "Pin: release a=unstable\n" | |
5716 | "Pin-Priority: 800\n" | |
5717 | "\n" | |
5718 | "Package: *\n" | |
5719 | "Pin: release o=Debian\n" | |
5720 | "Pin-Priority: -10\n" | |
5721 | ||
5722 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5723 | #: apt_preferences.5.xml:592 | |
5724 | #, fuzzy | |
5725 | msgid "" | |
5726 | "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " | |
5727 | "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " | |
5728 | "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " | |
5729 | "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " | |
5730 | "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" | |
5731 | "\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5732 | msgstr "" | |
5733 | "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma " | |
5734 | "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</" | |
5735 | "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição " | |
5736 | "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para " | |
5737 | "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>." | |
5738 | ||
5739 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5740 | #: apt_preferences.5.xml:613 | |
5741 | #, fuzzy | |
5742 | msgid "" | |
5743 | "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " | |
5744 | "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " | |
5745 | "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " | |
5746 | "id=\"0\"/>" | |
5747 | msgstr "" | |
5748 | "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT " | |
5749 | "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a" | |
5750 | "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>." | |
5751 | ||
5752 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5753 | #: apt_preferences.5.xml:633 | |
5754 | #, fuzzy, no-wrap | |
5755 | msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" | |
5756 | msgstr "" | |
5757 | "<programlisting>\n" | |
5758 | "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n" | |
5759 | ||
5760 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5761 | #: apt_preferences.5.xml:624 | |
5762 | #, fuzzy | |
5763 | msgid "" | |
5764 | "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " | |
5765 | "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " | |
5766 | "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to " | |
5767 | "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent " | |
5768 | "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</" | |
5769 | "literal> version if that is more recent than the installed version. " | |
5770 | "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5771 | msgstr "" | |
5772 | "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a " | |
5773 | "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando " | |
5774 | "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão " | |
5775 | "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente " | |
5776 | "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a " | |
5777 | "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais " | |
5778 | "recente que a versão instalada." | |
5779 | ||
5780 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5781 | #: apt_preferences.5.xml:640 | |
5782 | msgid "Tracking the evolution of a codename release" | |
5783 | msgstr "" | |
5784 | ||
5785 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5786 | #: apt_preferences.5.xml:654 | |
5787 | #, fuzzy, no-wrap | |
5788 | msgid "" | |
5789 | "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" | |
5790 | "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n" | |
5791 | "Package: *\n" | |
5792 | "Pin: release n=&testing-codename;\n" | |
5793 | "Pin-Priority: 900\n" | |
5794 | "\n" | |
5795 | "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" | |
5796 | "Package: *\n" | |
5797 | "Pin: release n=sid\n" | |
5798 | "Pin-Priority: 800\n" | |
5799 | "\n" | |
5800 | "Package: *\n" | |
5801 | "Pin: release o=Debian\n" | |
5802 | "Pin-Priority: -10\n" | |
5803 | msgstr "" | |
5804 | "<programlisting>\n" | |
5805 | "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n" | |
5806 | "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n" | |
5807 | "Package: *\n" | |
5808 | "Pin: release a=stable\n" | |
5809 | "Pin-Priority: 900\n" | |
5810 | "\n" | |
5811 | "Package: *\n" | |
5812 | "Pin: release o=Debian\n" | |
5813 | "Pin-Priority: -10\n" | |
5814 | ||
5815 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5816 | #: apt_preferences.5.xml:642 | |
5817 | msgid "" | |
5818 | "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " | |
5819 | "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " | |
5820 | "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to " | |
5821 | "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, " | |
5822 | "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow " | |
5823 | "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to " | |
5824 | "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you " | |
5825 | "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> " | |
5826 | "notwithstanding the codename changes you should use the example " | |
5827 | "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5828 | msgstr "" | |
5829 | ||
5830 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5831 | #: apt_preferences.5.xml:671 | |
5832 | #, fuzzy | |
5833 | msgid "" | |
5834 | "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " | |
5835 | "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " | |
5836 | "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. " | |
5837 | "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5838 | msgstr "" | |
5839 | "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, " | |
5840 | "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) " | |
5841 | "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>." | |
5842 | ||
5843 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5844 | #: apt_preferences.5.xml:691 | |
5845 | #, fuzzy, no-wrap | |
5846 | msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" | |
5847 | msgstr "" | |
5848 | "<programlisting>\n" | |
5849 | "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" | |
5850 | ||
5851 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5852 | #: apt_preferences.5.xml:682 | |
5853 | #, fuzzy | |
5854 | msgid "" | |
5855 | "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " | |
5856 | "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " | |
5857 | "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most " | |
5858 | "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent " | |
5859 | "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</" | |
5860 | "literal> version if that is more recent than the installed version. " | |
5861 | "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5862 | msgstr "" | |
5863 | "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a " | |
5864 | "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando " | |
5865 | "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão " | |
5866 | "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente " | |
5867 | "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a " | |
5868 | "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais " | |
5869 | "recente que a versão instalada." | |
5870 | ||
5871 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5872 | #: apt_preferences.5.xml:706 | |
5873 | #, fuzzy | |
5874 | msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
5875 | msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
5876 | ||
5877 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
5878 | #: sources.list.5.xml:33 | |
5879 | msgid "Package resource list for APT" | |
5880 | msgstr "" | |
5881 | ||
5882 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5883 | #: sources.list.5.xml:37 | |
5884 | msgid "" | |
5885 | "The package resource list is used to locate archives of the package " | |
5886 | "distribution system in use on the system. At this time, this manual page " | |
5887 | "documents only the packaging system used by the Debian system. This control " | |
5888 | "file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>." | |
5889 | msgstr "" | |
5890 | ||
5891 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5892 | #: sources.list.5.xml:42 | |
5893 | msgid "" | |
5894 | "The source list is designed to support any number of active sources and a " | |
5895 | "variety of source media. The file lists one source per line, with the most " | |
5896 | "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri " | |
5897 | "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format " | |
5898 | "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource " | |
5899 | "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known " | |
5900 | "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a " | |
5901 | "comment by using a #." | |
5902 | msgstr "" | |
5903 | ||
5904 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
5905 | #: sources.list.5.xml:53 | |
5906 | msgid "sources.list.d" | |
5907 | msgstr "" | |
5908 | ||
5909 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5910 | #: sources.list.5.xml:54 | |
5911 | msgid "" | |
5912 | "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to " | |
5913 | "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for " | |
5914 | "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end " | |
5915 | "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), " | |
5916 | "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " | |
5917 | "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file " | |
5918 | "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> " | |
5919 | "configuration list - in this case it will be silently ignored." | |
5920 | msgstr "" | |
5921 | ||
5922 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
5923 | #: sources.list.5.xml:65 | |
5924 | msgid "The deb and deb-src types" | |
5925 | msgstr "" | |
5926 | ||
5927 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5928 | #: sources.list.5.xml:66 | |
5929 | msgid "" | |
5930 | "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " | |
5931 | "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " | |
5932 | "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like " | |
5933 | "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like " | |
5934 | "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</" | |
5935 | "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</" | |
5936 | "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type " | |
5937 | "describes a debian distribution's source code in the same form as the " | |
5938 | "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required " | |
5939 | "to fetch source indexes." | |
5940 | msgstr "" | |
5941 | ||
5942 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5943 | #: sources.list.5.xml:78 | |
5944 | msgid "" | |
5945 | "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " | |
5946 | "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" | |
5947 | msgstr "" | |
5948 | ||
5949 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
5950 | #: sources.list.5.xml:81 | |
5951 | #, no-wrap | |
5952 | msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" | |
5953 | msgstr "" | |
5954 | ||
5955 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5956 | #: sources.list.5.xml:83 | |
5957 | msgid "" | |
5958 | "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " | |
5959 | "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " | |
5960 | "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " | |
5961 | "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " | |
5962 | "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section " | |
5963 | "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</" | |
5964 | "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</" | |
5965 | "literal> must be present." | |
5966 | msgstr "" | |
5967 | ||
5968 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5969 | #: sources.list.5.xml:92 | |
5970 | msgid "" | |
5971 | "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" | |
5972 | "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " | |
5973 | "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent " | |
5974 | "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only " | |
5975 | "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will " | |
5976 | "automatically generate a URI with the current architecture otherwise." | |
5977 | msgstr "" | |
5978 | ||
5979 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5980 | #: sources.list.5.xml:100 | |
5981 | msgid "" | |
5982 | "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " | |
5983 | "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " | |
5984 | "distributions or components at that location is desired. APT will sort the " | |
5985 | "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " | |
5986 | "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " | |
5987 | "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " | |
5988 | "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " | |
5989 | "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " | |
5990 | "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " | |
5991 | "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." | |
5992 | msgstr "" | |
5993 | ||
5994 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5995 | #: sources.list.5.xml:112 | |
5996 | msgid "" | |
5997 | "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surounded by " | |
5998 | "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " | |
5999 | "<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</" | |
6000 | "replaceable></literal>. Multiple settings are separated by spaces. The " | |
6001 | "following settings are supported by APT, note though that unsupported " | |
6002 | "settings will be ignored silently:" | |
6003 | msgstr "" | |
6004 | ||
6005 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
6006 | #: sources.list.5.xml:117 | |
6007 | msgid "" | |
6008 | "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" | |
6009 | "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " | |
6010 | "packages information should be downloaded. If this option is not set all " | |
6011 | "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option " | |
6012 | "will be downloaded." | |
6013 | msgstr "" | |
6014 | ||
6015 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
6016 | #: sources.list.5.xml:121 | |
6017 | msgid "" | |
6018 | "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " | |
6019 | "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" | |
6020 | "filename> file is not signed or the signature can't be checked. This " | |
6021 | "disables parts of &apt-secure; and should therefore only be used in a local " | |
6022 | "and trusted context. <literal>trusted=no</literal> is the opposite which " | |
6023 | "handles even correctly authenticated sources as not authenticated." | |
6024 | msgstr "" | |
6025 | ||
6026 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6027 | #: sources.list.5.xml:128 | |
6028 | msgid "" | |
6029 | "It is important to list sources in order of preference, with the most " | |
6030 | "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " | |
6031 | "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, " | |
6032 | "followed by distant Internet hosts, for example)." | |
6033 | msgstr "" | |
6034 | ||
6035 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6036 | #: sources.list.5.xml:133 | |
6037 | #, fuzzy | |
6038 | msgid "Some examples:" | |
6039 | msgstr "Exemplos" | |
6040 | ||
6041 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6042 | #: sources.list.5.xml:135 | |
6043 | #, no-wrap | |
6044 | msgid "" | |
6045 | "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" | |
6046 | "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" | |
6047 | " " | |
6048 | msgstr "" | |
6049 | ||
6050 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
6051 | #: sources.list.5.xml:141 | |
6052 | msgid "URI specification" | |
6053 | msgstr "" | |
6054 | ||
6055 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6056 | #: sources.list.5.xml:143 | |
6057 | msgid "The currently recognized URI types are:" | |
6058 | msgstr "" | |
6059 | ||
6060 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
6061 | #: sources.list.5.xml:147 | |
6062 | msgid "" | |
6063 | "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " | |
6064 | "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " | |
6065 | "archives." | |
6066 | msgstr "" | |
6067 | ||
6068 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
6069 | #: sources.list.5.xml:154 | |
6070 | msgid "" | |
6071 | "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " | |
6072 | "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." | |
6073 | msgstr "" | |
6074 | ||
6075 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
6076 | #: sources.list.5.xml:161 | |
6077 | msgid "" | |
6078 | "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " | |
6079 | "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" | |
6080 | "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " | |
6081 | "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " | |
6082 | "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " | |
6083 | "authentication." | |
6084 | msgstr "" | |
6085 | ||
6086 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
6087 | #: sources.list.5.xml:172 | |
6088 | msgid "" | |
6089 | "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " | |
6090 | "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " | |
6091 | "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</" | |
6092 | "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http " | |
6093 | "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this " | |
6094 | "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be " | |
6095 | "ignored." | |
6096 | msgstr "" | |
6097 | ||
6098 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
6099 | #: sources.list.5.xml:183 | |
6100 | msgid "" | |
6101 | "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " | |
6102 | "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " | |
6103 | "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT." | |
6104 | msgstr "" | |
6105 | ||
6106 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
6107 | #: sources.list.5.xml:190 | |
6108 | msgid "" | |
6109 | "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " | |
6110 | "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " | |
6111 | "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard " | |
6112 | "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the " | |
6113 | "file transfers from the remote." | |
6114 | msgstr "" | |
6115 | ||
6116 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> | |
6117 | #: sources.list.5.xml:198 | |
6118 | msgid "adding more recognizable URI types" | |
6119 | msgstr "" | |
6120 | ||
6121 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
6122 | #: sources.list.5.xml:200 | |
6123 | msgid "" | |
6124 | "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " | |
6125 | "which should follow the nameing scheme <package>apt-transport-" | |
6126 | "<replaceable>method</replaceable></package>. The APT team e.g. maintains " | |
6127 | "also the <package>apt-transport-https</package> package which provides " | |
6128 | "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but " | |
6129 | "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see &apt-" | |
6130 | "transport-debtorrent;." | |
6131 | msgstr "" | |
6132 | ||
6133 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6134 | #: sources.list.5.xml:212 | |
6135 | msgid "" | |
6136 | "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " | |
6137 | "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." | |
6138 | msgstr "" | |
6139 | ||
6140 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6141 | #: sources.list.5.xml:214 | |
6142 | #, no-wrap | |
6143 | msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" | |
6144 | msgstr "" | |
6145 | ||
6146 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6147 | #: sources.list.5.xml:216 | |
6148 | msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." | |
6149 | msgstr "" | |
6150 | ||
6151 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6152 | #: sources.list.5.xml:217 | |
6153 | #, no-wrap | |
6154 | msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" | |
6155 | msgstr "" | |
6156 | ||
6157 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6158 | #: sources.list.5.xml:219 | |
6159 | msgid "Source line for the above" | |
6160 | msgstr "" | |
6161 | ||
6162 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6163 | #: sources.list.5.xml:220 | |
6164 | #, no-wrap | |
6165 | msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" | |
6166 | msgstr "" | |
6167 | ||
6168 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6169 | #: sources.list.5.xml:222 | |
6170 | msgid "" | |
6171 | "The first line gets package information for the architectures in " | |
6172 | "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " | |
6173 | "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>." | |
6174 | msgstr "" | |
6175 | ||
6176 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6177 | #: sources.list.5.xml:224 | |
6178 | #, no-wrap | |
6179 | msgid "" | |
6180 | "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" | |
6181 | "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" | |
6182 | msgstr "" | |
6183 | ||
6184 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6185 | #: sources.list.5.xml:227 | |
6186 | msgid "" | |
6187 | "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " | |
6188 | "hamm/main area." | |
6189 | msgstr "" | |
6190 | ||
6191 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6192 | #: sources.list.5.xml:229 | |
6193 | #, no-wrap | |
6194 | msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" | |
6195 | msgstr "" | |
6196 | ||
6197 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6198 | #: sources.list.5.xml:231 | |
6199 | msgid "" | |
6200 | "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " | |
6201 | "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." | |
6202 | msgstr "" | |
6203 | ||
6204 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6205 | #: sources.list.5.xml:233 | |
6206 | #, no-wrap | |
6207 | msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" | |
6208 | msgstr "" | |
6209 | ||
6210 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6211 | #: sources.list.5.xml:235 | |
6212 | msgid "" | |
6213 | "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " | |
6214 | "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " | |
6215 | "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> " | |
6216 | "a single FTP session will be used for both resource lines." | |
6217 | msgstr "" | |
6218 | ||
6219 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
6220 | #: sources.list.5.xml:239 | |
6221 | #, no-wrap | |
6222 | msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" | |
6223 | msgstr "" | |
6224 | ||
6225 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> | |
6226 | #: sources.list.5.xml:248 | |
6227 | #, no-wrap | |
6228 | msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" | |
6229 | msgstr "" | |
6230 | ||
6231 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6232 | #: sources.list.5.xml:241 | |
6233 | msgid "" | |
6234 | "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " | |
6235 | "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" | |
6236 | "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on " | |
6237 | "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example " | |
6238 | "only illustrates how to use the substitution variable; official debian " | |
6239 | "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" " | |
6240 | "id=\"0\"/>" | |
6241 | msgstr "" | |
6242 | ||
6243 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
6244 | #: sources.list.5.xml:253 | |
6245 | #, fuzzy | |
6246 | msgid "&apt-cache; &apt-conf;" | |
6247 | msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
6248 | ||
6249 | #. type: <title></title> | |
6250 | #: guide.sgml:4 | |
6251 | msgid "APT User's Guide" | |
6252 | msgstr "" | |
6253 | ||
6254 | #. type: <author></author> | |
6255 | #: guide.sgml:6 offline.sgml:6 | |
6256 | msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" | |
6257 | msgstr "" | |
6258 | ||
6259 | #. type: <version></version> | |
6260 | #: guide.sgml:7 | |
6261 | msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" | |
6262 | msgstr "" | |
6263 | ||
6264 | #. type: <abstract></abstract> | |
6265 | #: guide.sgml:11 | |
6266 | msgid "" | |
6267 | "This document provides an overview of how to use the the APT package manager." | |
6268 | msgstr "" | |
6269 | ||
6270 | #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> | |
6271 | #: guide.sgml:15 | |
6272 | msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." | |
6273 | msgstr "" | |
6274 | ||
6275 | #. type: <p></p> | |
6276 | #: guide.sgml:21 offline.sgml:22 | |
6277 | msgid "" | |
6278 | "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" | |
6279 | "or modify them under the terms of the GNU General Public License as " | |
6280 | "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " | |
6281 | "or (at your option) any later version." | |
6282 | msgstr "" | |
6283 | ||
6284 | #. type: <p></p> | |
6285 | #: guide.sgml:24 offline.sgml:25 | |
6286 | msgid "" | |
6287 | "For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/" | |
6288 | "GPL for the full license." | |
6289 | msgstr "" | |
6290 | ||
6291 | #. type: <heading></heading> | |
6292 | #: guide.sgml:32 | |
6293 | msgid "General" | |
6294 | msgstr "" | |
6295 | ||
6296 | #. type: <p></p> | |
6297 | #: guide.sgml:38 | |
6298 | msgid "" | |
6299 | "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</" | |
6300 | "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both " | |
6301 | "provide a way to install and remove packages as well as download new " | |
6302 | "packages from the Internet." | |
6303 | msgstr "" | |
6304 | ||
6305 | #. type: <heading></heading> | |
6306 | #: guide.sgml:39 | |
6307 | msgid "Anatomy of the Package System" | |
6308 | msgstr "" | |
6309 | ||
6310 | #. type: <p></p> | |
6311 | #: guide.sgml:44 | |
6312 | msgid "" | |
6313 | "The Debian packaging system has a large amount of information associated " | |
6314 | "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " | |
6315 | "the system. The most prominent of its features is the dependency system." | |
6316 | msgstr "" | |
6317 | ||
6318 | #. type: <p></p> | |
6319 | #: guide.sgml:52 | |
6320 | msgid "" | |
6321 | "The dependency system allows individual programs to make use of shared " | |
6322 | "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " | |
6323 | "used portions of a program in separate packages to reduce the number of " | |
6324 | "things the average user is required to install. Also, it allows for choices " | |
6325 | "in mail transport agents, X servers and so on." | |
6326 | msgstr "" | |
6327 | ||
6328 | #. type: <p></p> | |
6329 | #: guide.sgml:57 | |
6330 | msgid "" | |
6331 | "The first step to understanding the dependency system is to grasp the " | |
6332 | "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a " | |
6333 | "package requires another package to be installed at the same time to work " | |
6334 | "properly." | |
6335 | msgstr "" | |
6336 | ||
6337 | #. type: <p></p> | |
6338 | #: guide.sgml:63 | |
6339 | msgid "" | |
6340 | "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email " | |
6341 | "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a " | |
6342 | "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a " | |
6343 | "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless." | |
6344 | msgstr "" | |
6345 | ||
6346 | #. type: <p></p> | |
6347 | #: guide.sgml:73 | |
6348 | msgid "" | |
6349 | "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It " | |
6350 | "means that a package, when installed with another package, will not work and " | |
6351 | "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a " | |
6352 | "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to " | |
6353 | "have two mail transport agents installed because both need to listen to the " | |
6354 | "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the " | |
6355 | "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all " | |
6356 | "other mail transport agents." | |
6357 | msgstr "" | |
6358 | ||
6359 | #. type: <p></p> | |
6360 | #: guide.sgml:83 | |
6361 | msgid "" | |
6362 | "As an added complication there is the possibility for a package to pretend " | |
6363 | "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are " | |
6364 | "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, " | |
6365 | "the package system has a way for them to declare that they are both mail-" | |
6366 | "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a " | |
6367 | "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent " | |
6368 | "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when " | |
6369 | "trying to manually fix packages." | |
6370 | msgstr "" | |
6371 | ||
6372 | #. type: <p></p> | |
6373 | #: guide.sgml:88 | |
6374 | msgid "" | |
6375 | "At any given time a single dependency may be met by packages that are " | |
6376 | "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency " | |
6377 | "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting " | |
6378 | "packages for installation." | |
6379 | msgstr "" | |
6380 | ||
6381 | #. type: <heading></heading> | |
6382 | #: guide.sgml:96 | |
6383 | msgid "apt-get" | |
6384 | msgstr "" | |
6385 | ||
6386 | #. type: <p></p> | |
6387 | #: guide.sgml:102 | |
6388 | msgid "" | |
6389 | "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the " | |
6390 | "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not " | |
6391 | "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only " | |
6392 | "install .deb archives from a <em>Source</em>." | |
6393 | msgstr "" | |
6394 | ||
6395 | #. type: <p></p> | |
6396 | #: guide.sgml:109 | |
6397 | msgid "" | |
6398 | "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set " | |
6399 | "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></" | |
6400 | "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to " | |
6401 | "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what " | |
6402 | "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For " | |
6403 | "instance," | |
6404 | msgstr "" | |
6405 | ||
6406 | #. type: <example></example> | |
6407 | #: guide.sgml:116 | |
6408 | #, no-wrap | |
6409 | msgid "" | |
6410 | "# apt-get update\n" | |
6411 | "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" | |
6412 | "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" | |
6413 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6414 | "Building Dependency Tree... Done" | |
6415 | msgstr "" | |
6416 | ||
6417 | #. type: <p><taglist> | |
6418 | #: guide.sgml:120 | |
6419 | msgid "Once updated there are several commands that can be used:" | |
6420 | msgstr "" | |
6421 | ||
6422 | #. type: <tag></tag> | |
6423 | #: guide.sgml:121 | |
6424 | msgid "upgrade" | |
6425 | msgstr "" | |
6426 | ||
6427 | #. type: <p></p> | |
6428 | #: guide.sgml:131 | |
6429 | msgid "" | |
6430 | "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never " | |
6431 | "install a new package or remove an existing package, nor will it ever " | |
6432 | "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be " | |
6433 | "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of " | |
6434 | "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend " | |
6435 | "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or " | |
6436 | "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install." | |
6437 | msgstr "" | |
6438 | ||
6439 | #. type: <tag></tag> | |
6440 | #: guide.sgml:131 | |
6441 | msgid "install" | |
6442 | msgstr "" | |
6443 | ||
6444 | #. type: <p></p> | |
6445 | #: guide.sgml:140 | |
6446 | msgid "" | |
6447 | "Install is used to install packages by name. The package is automatically " | |
6448 | "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of " | |
6449 | "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any " | |
6450 | "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. " | |
6451 | "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the " | |
6452 | "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if " | |
6453 | "anything other than its arguments are changed." | |
6454 | msgstr "" | |
6455 | ||
6456 | #. type: <tag></tag> | |
6457 | #: guide.sgml:140 | |
6458 | msgid "dist-upgrade" | |
6459 | msgstr "" | |
6460 | ||
6461 | #. type: <p></p> | |
6462 | #: guide.sgml:149 | |
6463 | msgid "" | |
6464 | "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between " | |
6465 | "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best " | |
6466 | "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system " | |
6467 | "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-" | |
6468 | "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in " | |
6469 | "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</" | |
6470 | "prgn> can be used to install any packages that may have been left out." | |
6471 | msgstr "" | |
6472 | ||
6473 | #. type: <p></p> | |
6474 | #: guide.sgml:152 | |
6475 | msgid "" | |
6476 | "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its " | |
6477 | "decisions may sometimes be quite surprising." | |
6478 | msgstr "" | |
6479 | ||
6480 | #. type: <p></p> | |
6481 | #: guide.sgml:163 | |
6482 | msgid "" | |
6483 | "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " | |
6484 | "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " | |
6485 | "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " | |
6486 | "system has to download a large number of package it would be undesired to " | |
6487 | "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " | |
6488 | "the downloaded archives can be installed by simply running the command that " | |
6489 | "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." | |
6490 | msgstr "" | |
6491 | ||
6492 | #. type: <heading></heading> | |
6493 | #: guide.sgml:168 | |
6494 | msgid "DSelect" | |
6495 | msgstr "" | |
6496 | ||
6497 | #. type: <p></p> | |
6498 | #: guide.sgml:173 | |
6499 | msgid "" | |
6500 | "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with " | |
6501 | "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used " | |
6502 | "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs " | |
6503 | "them." | |
6504 | msgstr "" | |
6505 | ||
6506 | #. type: <p></p> | |
6507 | #: guide.sgml:184 | |
6508 | msgid "" | |
6509 | "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> " | |
6510 | "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " | |
6511 | "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " | |
6512 | "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can " | |
6513 | "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " | |
6514 | "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it " | |
6515 | "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you " | |
6516 | "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " | |
6517 | "your CDROM before downloading from the Internet." | |
6518 | msgstr "" | |
6519 | ||
6520 | #. type: <example></example> | |
6521 | #: guide.sgml:198 | |
6522 | #, no-wrap | |
6523 | msgid "" | |
6524 | " Set up a list of distribution source locations\n" | |
6525 | "\t \n" | |
6526 | " Please give the base URL of the debian distribution.\n" | |
6527 | " The access schemes I know about are: http file\n" | |
6528 | "\t \n" | |
6529 | " For example:\n" | |
6530 | " file:/mnt/debian,\n" | |
6531 | " ftp://ftp.debian.org/debian,\n" | |
6532 | " http://ftp.de.debian.org/debian,\n" | |
6533 | " \n" | |
6534 | " \n" | |
6535 | " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" | |
6536 | msgstr "" | |
6537 | ||
6538 | #. type: <p></p> | |
6539 | #: guide.sgml:205 | |
6540 | msgid "" | |
6541 | "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian " | |
6542 | "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to " | |
6543 | "get." | |
6544 | msgstr "" | |
6545 | ||
6546 | #. type: <example></example> | |
6547 | #: guide.sgml:212 | |
6548 | #, no-wrap | |
6549 | msgid "" | |
6550 | " Please give the distribution tag to get or a path to the\n" | |
6551 | " package file ending in a /. The distribution\n" | |
6552 | " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" | |
6553 | " \n" | |
6554 | " Distribution [stable]:" | |
6555 | msgstr "" | |
6556 | ||
6557 | #. type: <p></p> | |
6558 | #: guide.sgml:222 | |
6559 | msgid "" | |
6560 | "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</" | |
6561 | "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to " | |
6562 | "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors " | |
6563 | "and refers to packages that contain encryption technology or other things " | |
6564 | "that cannot be exported from the United States. Importing these packages " | |
6565 | "into the US is legal however." | |
6566 | msgstr "" | |
6567 | ||
6568 | #. type: <example></example> | |
6569 | #: guide.sgml:228 | |
6570 | #, no-wrap | |
6571 | msgid "" | |
6572 | " Please give the components to get\n" | |
6573 | " The components are typically something like: main contrib non-free\n" | |
6574 | " \n" | |
6575 | " Components [main contrib non-free]:" | |
6576 | msgstr "" | |
6577 | ||
6578 | #. type: <p></p> | |
6579 | #: guide.sgml:236 | |
6580 | msgid "" | |
6581 | "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The " | |
6582 | "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free " | |
6583 | "packages while contrib and non-free contain things that have various " | |
6584 | "restrictions placed on their use and distribution." | |
6585 | msgstr "" | |
6586 | ||
6587 | #. type: <p></p> | |
6588 | #: guide.sgml:240 | |
6589 | msgid "" | |
6590 | "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt " | |
6591 | "until you have specified all that you want." | |
6592 | msgstr "" | |
6593 | ||
6594 | #. type: <p></p> | |
6595 | #: guide.sgml:247 | |
6596 | msgid "" | |
6597 | "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " | |
6598 | "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of " | |
6599 | "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to " | |
6600 | "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</" | |
6601 | "tt> has been run before." | |
6602 | msgstr "" | |
6603 | ||
6604 | #. type: <p></p> | |
6605 | #: guide.sgml:253 | |
6606 | msgid "" | |
6607 | "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform " | |
6608 | "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and " | |
6609 | "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " | |
6610 | "them together." | |
6611 | msgstr "" | |
6612 | ||
6613 | #. type: <p></p> | |
6614 | #: guide.sgml:258 | |
6615 | msgid "" | |
6616 | "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they " | |
6617 | "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::" | |
6618 | "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." | |
6619 | msgstr "" | |
6620 | ||
6621 | #. type: <heading></heading> | |
6622 | #: guide.sgml:264 | |
6623 | msgid "The Interface" | |
6624 | msgstr "" | |
6625 | ||
6626 | #. type: <p></p> | |
6627 | #: guide.sgml:278 | |
6628 | msgid "" | |
6629 | "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the " | |
6630 | "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will " | |
6631 | "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method " | |
6632 | "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method " | |
6633 | "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> " | |
6634 | "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT " | |
6635 | "then will print out some informative status messages so that you can " | |
6636 | "estimate how far along it is and how much is left to do." | |
6637 | msgstr "" | |
6638 | ||
6639 | #. type: <heading></heading> | |
6640 | #: guide.sgml:280 | |
6641 | msgid "Startup" | |
6642 | msgstr "" | |
6643 | ||
6644 | #. type: <p></p> | |
6645 | #: guide.sgml:284 | |
6646 | msgid "" | |
6647 | "Before all operations except update, APT performs a number of actions to " | |
6648 | "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. " | |
6649 | "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</" | |
6650 | "tt>." | |
6651 | msgstr "" | |
6652 | ||
6653 | #. type: <example></example> | |
6654 | #: guide.sgml:289 | |
6655 | #, no-wrap | |
6656 | msgid "" | |
6657 | "# apt-get check\n" | |
6658 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6659 | "Building Dependency Tree... Done" | |
6660 | msgstr "" | |
6661 | ||
6662 | #. type: <p></p> | |
6663 | #: guide.sgml:297 | |
6664 | msgid "" | |
6665 | "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses " | |
6666 | "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. " | |
6667 | "If some of the package files are not found then they will be ignored and a " | |
6668 | "warning will be printed when apt-get exits." | |
6669 | msgstr "" | |
6670 | ||
6671 | #. type: <p></p> | |
6672 | #: guide.sgml:303 | |
6673 | msgid "" | |
6674 | "The final operation performs a detailed analysis of the system's " | |
6675 | "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked " | |
6676 | "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report " | |
6677 | "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run." | |
6678 | msgstr "" | |
6679 | ||
6680 | #. type: <example></example> | |
6681 | #: guide.sgml:320 | |
6682 | #, no-wrap | |
6683 | msgid "" | |
6684 | "# apt-get check\n" | |
6685 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6686 | "Building Dependency Tree... Done\n" | |
6687 | "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" | |
6688 | "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" | |
6689 | " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" | |
6690 | " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" | |
6691 | " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" | |
6692 | " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" | |
6693 | " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" | |
6694 | " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" | |
6695 | " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" | |
6696 | " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" | |
6697 | " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" | |
6698 | " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" | |
6699 | msgstr "" | |
6700 | ||
6701 | #. type: <p></p> | |
6702 | #: guide.sgml:329 | |
6703 | msgid "" | |
6704 | "In this example the system has many problems, including a serious problem " | |
6705 | "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is " | |
6706 | "printed out indicating the package with the problem and the dependencies " | |
6707 | "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency " | |
6708 | "problem is also included." | |
6709 | msgstr "" | |
6710 | ||
6711 | #. type: <p></p> | |
6712 | #: guide.sgml:337 | |
6713 | msgid "" | |
6714 | "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " | |
6715 | "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between " | |
6716 | "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all " | |
6717 | "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. " | |
6718 | "The second is if a package installation fails during an operation. In this " | |
6719 | "situation a package may have been unpacked without its dependents being " | |
6720 | "installed." | |
6721 | msgstr "" | |
6722 | ||
6723 | #. type: <p></p> | |
6724 | #: guide.sgml:345 | |
6725 | msgid "" | |
6726 | "The second situation is much less serious than the first because APT places " | |
6727 | "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases " | |
6728 | "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to " | |
6729 | "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT " | |
6730 | "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow " | |
6731 | "for easy continuation of failed maintainer scripts." | |
6732 | msgstr "" | |
6733 | ||
6734 | #. type: <p></p> | |
6735 | #: guide.sgml:351 | |
6736 | msgid "" | |
6737 | "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken " | |
6738 | "system caused by the first case then it is possible that it will either fail " | |
6739 | "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is " | |
6740 | "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct " | |
6741 | "the situation enough to allow APT to proceed." | |
6742 | msgstr "" | |
6743 | ||
6744 | #. type: <heading></heading> | |
6745 | #: guide.sgml:356 | |
6746 | msgid "The Status Report" | |
6747 | msgstr "" | |
6748 | ||
6749 | #. type: <p></p> | |
6750 | #: guide.sgml:363 | |
6751 | msgid "" | |
6752 | "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will " | |
6753 | "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed " | |
6754 | "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the " | |
6755 | "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any " | |
6756 | "other relevant activities to the command being executed." | |
6757 | msgstr "" | |
6758 | ||
6759 | #. type: <heading></heading> | |
6760 | #: guide.sgml:364 | |
6761 | msgid "The Extra Package list" | |
6762 | msgstr "" | |
6763 | ||
6764 | #. type: <example></example> | |
6765 | #: guide.sgml:372 | |
6766 | #, no-wrap | |
6767 | msgid "" | |
6768 | "The following extra packages will be installed:\n" | |
6769 | " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" | |
6770 | " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" | |
6771 | " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" | |
6772 | " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" | |
6773 | " ssh" | |
6774 | msgstr "" | |
6775 | ||
6776 | #. type: <p></p> | |
6777 | #: guide.sgml:379 | |
6778 | msgid "" | |
6779 | "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or " | |
6780 | "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only " | |
6781 | "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the " | |
6782 | "result of an Auto Install." | |
6783 | msgstr "" | |
6784 | ||
6785 | #. type: <heading></heading> | |
6786 | #: guide.sgml:382 | |
6787 | msgid "The Packages to Remove" | |
6788 | msgstr "" | |
6789 | ||
6790 | #. type: <example></example> | |
6791 | #: guide.sgml:389 | |
6792 | #, no-wrap | |
6793 | msgid "" | |
6794 | "The following packages will be REMOVED:\n" | |
6795 | " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" | |
6796 | " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" | |
6797 | " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" | |
6798 | " nas xpilot xfig" | |
6799 | msgstr "" | |
6800 | ||
6801 | #. type: <p></p> | |
6802 | #: guide.sgml:399 | |
6803 | msgid "" | |
6804 | "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed " | |
6805 | "from the system. It can be shown for any of the operations and should be " | |
6806 | "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. " | |
6807 | "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove " | |
6808 | "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages " | |
6809 | "that are going to be removed because they are only partially installed, " | |
6810 | "possibly due to an aborted installation." | |
6811 | msgstr "" | |
6812 | ||
6813 | #. type: <heading></heading> | |
6814 | #: guide.sgml:402 | |
6815 | msgid "The New Packages list" | |
6816 | msgstr "" | |
6817 | ||
6818 | #. type: <example></example> | |
6819 | #: guide.sgml:406 | |
6820 | #, no-wrap | |
6821 | msgid "" | |
6822 | "The following NEW packages will installed:\n" | |
6823 | " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" | |
6824 | msgstr "" | |
6825 | ||
6826 | #. type: <p></p> | |
6827 | #: guide.sgml:411 | |
6828 | msgid "" | |
6829 | "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages " | |
6830 | "listed are not presently installed in the system but will be when APT is " | |
6831 | "done." | |
6832 | msgstr "" | |
6833 | ||
6834 | #. type: <heading></heading> | |
6835 | #: guide.sgml:414 | |
6836 | msgid "The Kept Back list" | |
6837 | msgstr "" | |
6838 | ||
6839 | #. type: <example></example> | |
6840 | #: guide.sgml:419 | |
6841 | #, no-wrap | |
6842 | msgid "" | |
6843 | "The following packages have been kept back\n" | |
6844 | " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" | |
6845 | " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" | |
6846 | msgstr "" | |
6847 | ||
6848 | #. type: <p></p> | |
6849 | #: guide.sgml:428 | |
6850 | msgid "" | |
6851 | "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that " | |
6852 | "new versions of packages cannot be installed because they require new things " | |
6853 | "or conflict with already installed things. In this case the package will " | |
6854 | "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there " | |
6855 | "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> " | |
6856 | "to resolve their problems." | |
6857 | msgstr "" | |
6858 | ||
6859 | #. type: <heading></heading> | |
6860 | #: guide.sgml:431 | |
6861 | msgid "Held Packages warning" | |
6862 | msgstr "" | |
6863 | ||
6864 | #. type: <example></example> | |
6865 | #: guide.sgml:435 | |
6866 | #, no-wrap | |
6867 | msgid "" | |
6868 | "The following held packages will be changed:\n" | |
6869 | " cvs" | |
6870 | msgstr "" | |
6871 | ||
6872 | #. type: <p></p> | |
6873 | #: guide.sgml:441 | |
6874 | msgid "" | |
6875 | "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a " | |
6876 | "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. " | |
6877 | "This should only happen during dist-upgrade or install." | |
6878 | msgstr "" | |
6879 | ||
6880 | #. type: <heading></heading> | |
6881 | #: guide.sgml:444 | |
6882 | msgid "Final summary" | |
6883 | msgstr "" | |
6884 | ||
6885 | #. type: <p></p> | |
6886 | #: guide.sgml:447 | |
6887 | msgid "" | |
6888 | "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." | |
6889 | msgstr "" | |
6890 | ||
6891 | #. type: <example></example> | |
6892 | #: guide.sgml:452 | |
6893 | #, no-wrap | |
6894 | msgid "" | |
6895 | "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" | |
6896 | "12 packages not fully installed or removed.\n" | |
6897 | "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." | |
6898 | msgstr "" | |
6899 | ||
6900 | #. type: <p></p> | |
6901 | #: guide.sgml:470 | |
6902 | msgid "" | |
6903 | "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the " | |
6904 | "lists and includes the number of upgrades - that is packages already " | |
6905 | "installed that have new versions available. The second line indicates the " | |
6906 | "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted " | |
6907 | "installation. The final line shows the space requirements that the " | |
6908 | "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the " | |
6909 | "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be " | |
6910 | "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all " | |
6911 | "the archives required. The next number indicates the size difference between " | |
6912 | "the presently installed packages and the newly installed packages. It is " | |
6913 | "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. " | |
6914 | "If a large number of packages are being removed then the value may indicate " | |
6915 | "the amount of space that will be freed." | |
6916 | msgstr "" | |
6917 | ||
6918 | #. type: <p></p> | |
6919 | #: guide.sgml:473 | |
6920 | msgid "" | |
6921 | "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages " | |
6922 | "to upgrade, they are similar to the previous examples." | |
6923 | msgstr "" | |
6924 | ||
6925 | #. type: <heading></heading> | |
6926 | #: guide.sgml:477 | |
6927 | msgid "The Status Display" | |
6928 | msgstr "" | |
6929 | ||
6930 | #. type: <p></p> | |
6931 | #: guide.sgml:481 | |
6932 | msgid "" | |
6933 | "During the download of archives and package files APT prints out a series of " | |
6934 | "status messages." | |
6935 | msgstr "" | |
6936 | ||
6937 | #. type: <example></example> | |
6938 | #: guide.sgml:490 | |
6939 | #, no-wrap | |
6940 | msgid "" | |
6941 | "# apt-get update\n" | |
6942 | "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" | |
6943 | "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" | |
6944 | "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" | |
6945 | "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" | |
6946 | "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" | |
6947 | "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" | |
6948 | msgstr "" | |
6949 | ||
6950 | #. type: <p></p> | |
6951 | #: guide.sgml:500 | |
6952 | msgid "" | |
6953 | "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to " | |
6954 | "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The " | |
6955 | "first percent value on the progress line indicates the total percent done of " | |
6956 | "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown " | |
6957 | "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some " | |
6958 | "inaccuracies." | |
6959 | msgstr "" | |
6960 | ||
6961 | #. type: <p></p> | |
6962 | #: guide.sgml:509 | |
6963 | msgid "" | |
6964 | "The next section of the status line is repeated once for each download " | |
6965 | "thread and indicates the operation being performed and some useful " | |
6966 | "information about what is happening. Sometimes this section will simply read " | |
6967 | "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The " | |
6968 | "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. " | |
6969 | "The next word is the short form name of the object being downloaded. For " | |
6970 | "archives it will contain the name of the package that is being fetched." | |
6971 | msgstr "" | |
6972 | ||
6973 | #. type: <p></p> | |
6974 | #: guide.sgml:524 | |
6975 | msgid "" | |
6976 | "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress " | |
6977 | "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from " | |
6978 | "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or " | |
6979 | "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from " | |
6980 | "the remote site. Once the download begins this is represented as " | |
6981 | "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 " | |
6982 | "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation " | |
6983 | "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file " | |
6984 | "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This " | |
6985 | "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for " | |
6986 | "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated " | |
6987 | "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer " | |
6988 | "rate." | |
6989 | msgstr "" | |
6990 | ||
6991 | #. type: <p></p> | |
6992 | #: guide.sgml:530 | |
6993 | msgid "" | |
6994 | "The status display updates every half second to provide a constant feedback " | |
6995 | "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file " | |
6996 | "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable " | |
6997 | "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status " | |
6998 | "display." | |
6999 | msgstr "" | |
7000 | ||
7001 | #. type: <heading></heading> | |
7002 | #: guide.sgml:535 | |
7003 | msgid "Dpkg" | |
7004 | msgstr "" | |
7005 | ||
7006 | #. type: <p></p> | |
7007 | #: guide.sgml:542 | |
7008 | msgid "" | |
7009 | "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over " | |
7010 | "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. " | |
7011 | "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the " | |
7012 | "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before " | |
7013 | "each question there is usually a description of what it is asking and the " | |
7014 | "questions are too varied to discuss completely here." | |
7015 | msgstr "" | |
7016 | ||
7017 | #. type: <title></title> | |
7018 | #: offline.sgml:4 | |
7019 | msgid "Using APT Offline" | |
7020 | msgstr "" | |
7021 | ||
7022 | #. type: <version></version> | |
7023 | #: offline.sgml:7 | |
7024 | msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" | |
7025 | msgstr "" | |
7026 | ||
7027 | #. type: <abstract></abstract> | |
7028 | #: offline.sgml:12 | |
7029 | msgid "" | |
7030 | "This document describes how to use APT in a non-networked environment, " | |
7031 | "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades." | |
7032 | msgstr "" | |
7033 | ||
7034 | #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> | |
7035 | #: offline.sgml:16 | |
7036 | msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." | |
7037 | msgstr "" | |
7038 | ||
7039 | #. type: <heading></heading> | |
7040 | #: offline.sgml:32 | |
7041 | msgid "Introduction" | |
7042 | msgstr "" | |
7043 | ||
7044 | #. type: <heading></heading> | |
7045 | #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180 | |
7046 | msgid "Overview" | |
7047 | msgstr "" | |
7048 | ||
7049 | #. type: <p></p> | |
7050 | #: offline.sgml:40 | |
7051 | msgid "" | |
7052 | "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local " | |
7053 | "media or through a network. Another common complaint is that a Debian " | |
7054 | "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very " | |
7055 | "fast connection but they are physically distant." | |
7056 | msgstr "" | |
7057 | ||
7058 | #. type: <p></p> | |
7059 | #: offline.sgml:51 | |
7060 | msgid "" | |
7061 | "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a " | |
7062 | "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian " | |
7063 | "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is " | |
7064 | "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch " | |
7065 | "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even " | |
7066 | "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely " | |
7067 | "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean " | |
7068 | "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with " | |
7069 | "bad or no connection." | |
7070 | msgstr "" | |
7071 | ||
7072 | #. type: <p></p> | |
7073 | #: offline.sgml:57 | |
7074 | msgid "" | |
7075 | "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " | |
7076 | "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " | |
7077 | "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " | |
7078 | "names such as ext2, fat32 or vfat." | |
7079 | msgstr "" | |
7080 | ||
7081 | #. type: <heading></heading> | |
7082 | #: offline.sgml:63 | |
7083 | msgid "Using APT on both machines" | |
7084 | msgstr "" | |
7085 | ||
7086 | #. type: <p><example> | |
7087 | #: offline.sgml:71 | |
7088 | msgid "" | |
7089 | "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The " | |
7090 | "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the " | |
7091 | "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages " | |
7092 | "to download. The disk directory structure should look like:" | |
7093 | msgstr "" | |
7094 | ||
7095 | #. type: <example></example> | |
7096 | #: offline.sgml:80 | |
7097 | #, no-wrap | |
7098 | msgid "" | |
7099 | " /disc/\n" | |
7100 | " archives/\n" | |
7101 | " partial/\n" | |
7102 | " lists/\n" | |
7103 | " partial/\n" | |
7104 | " status\n" | |
7105 | " sources.list\n" | |
7106 | " apt.conf" | |
7107 | msgstr "" | |
7108 | ||
7109 | #. type: <heading></heading> | |
7110 | #: offline.sgml:88 | |
7111 | msgid "The configuration file" | |
7112 | msgstr "" | |
7113 | ||
7114 | #. type: <p></p> | |
7115 | #: offline.sgml:96 | |
7116 | msgid "" | |
7117 | "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to " | |
7118 | "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should " | |
7119 | "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and " | |
7120 | "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the " | |
7121 | "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must " | |
7122 | "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs." | |
7123 | msgstr "" | |
7124 | ||
7125 | #. type: <p><example> | |
7126 | #: offline.sgml:100 | |
7127 | msgid "" | |
7128 | "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the " | |
7129 | "disc:" | |
7130 | msgstr "" | |
7131 | ||
7132 | #. type: <example></example> | |
7133 | #: offline.sgml:124 | |
7134 | #, no-wrap | |
7135 | msgid "" | |
7136 | " APT\n" | |
7137 | " {\n" | |
7138 | " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n" | |
7139 | " the remote APT what architecture the target machine is */\n" | |
7140 | " Architecture \"i386\";\n" | |
7141 | " \n" | |
7142 | " Get::Download-Only \"true\";\n" | |
7143 | " };\n" | |
7144 | " \n" | |
7145 | " Dir\n" | |
7146 | " {\n" | |
7147 | " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n" | |
7148 | " the /var/lib/dpkg default */\n" | |
7149 | " State \"/disc/\";\n" | |
7150 | " State::status \"status\";\n" | |
7151 | "\n" | |
7152 | " // Binary caches will be stored locally\n" | |
7153 | " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" | |
7154 | " Cache \"/tmp/\";\n" | |
7155 | " \n" | |
7156 | " // Location of the source list.\n" | |
7157 | " Etc \"/disc/\";\n" | |
7158 | " };" | |
7159 | msgstr "" | |
7160 | ||
7161 | #. type: </example></p> | |
7162 | #: offline.sgml:129 | |
7163 | msgid "" | |
7164 | "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample " | |
7165 | "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." | |
7166 | msgstr "" | |
7167 | ||
7168 | #. type: <p><example> | |
7169 | #: offline.sgml:136 | |
7170 | msgid "" | |
7171 | "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/" | |
7172 | "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories " | |
7173 | "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</" | |
7174 | "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources." | |
7175 | "list. On the remote machine execute the following:" | |
7176 | msgstr "" | |
7177 | ||
7178 | #. type: <example></example> | |
7179 | #: offline.sgml:142 | |
7180 | #, no-wrap | |
7181 | msgid "" | |
7182 | " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" | |
7183 | " # apt-get update\n" | |
7184 | " [ APT fetches the package files ]\n" | |
7185 | " # apt-get dist-upgrade\n" | |
7186 | " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" | |
7187 | msgstr "" | |
7188 | ||
7189 | #. type: </example></p> | |
7190 | #: offline.sgml:149 | |
7191 | msgid "" | |
7192 | "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT " | |
7193 | "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " | |
7194 | "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating " | |
7195 | "your selections back to the local computer." | |
7196 | msgstr "" | |
7197 | ||
7198 | #. type: <p><example> | |
7199 | #: offline.sgml:153 | |
7200 | msgid "" | |
7201 | "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " | |
7202 | "the target machine. Take the disc back and run:" | |
7203 | msgstr "" | |
7204 | ||
7205 | #. type: <example></example> | |
7206 | #: offline.sgml:159 | |
7207 | #, no-wrap | |
7208 | msgid "" | |
7209 | " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" | |
7210 | " # apt-get check\n" | |
7211 | " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n" | |
7212 | " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" | |
7213 | " [ Or any other APT command ]" | |
7214 | msgstr "" | |
7215 | ||
7216 | #. type: <p></p> | |
7217 | #: offline.sgml:165 | |
7218 | msgid "" | |
7219 | "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " | |
7220 | "local one. This is very important!" | |
7221 | msgstr "" | |
7222 | ||
7223 | #. type: <p></p> | |
7224 | #: offline.sgml:172 | |
7225 | msgid "" | |
7226 | "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/" | |
7227 | "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote " | |
7228 | "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on " | |
7229 | "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " | |
7230 | "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" | |
7231 | msgstr "" | |
7232 | ||
7233 | #. type: <heading></heading> | |
7234 | #: offline.sgml:178 | |
7235 | msgid "Using APT and wget" | |
7236 | msgstr "" | |
7237 | ||
7238 | #. type: <p></p> | |
7239 | #: offline.sgml:185 | |
7240 | msgid "" | |
7241 | "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly " | |
7242 | "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " | |
7243 | "already has a list of available packages." | |
7244 | msgstr "" | |
7245 | ||
7246 | #. type: <p></p> | |
7247 | #: offline.sgml:190 | |
7248 | msgid "" | |
7249 | "The basic idea is to create a disc that has only the archive files " | |
7250 | "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris " | |
7251 | "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " | |
7252 | "packages." | |
7253 | msgstr "" | |
7254 | ||
7255 | #. type: <heading></heading> | |
7256 | #: offline.sgml:196 | |
7257 | #, fuzzy | |
7258 | msgid "Operation" | |
7259 | msgstr "Descrição" | |
7260 | ||
7261 | #. type: <p><example> | |
7262 | #: offline.sgml:200 | |
7263 | msgid "" | |
7264 | "Unlike the previous technique no special configuration files are required. " | |
7265 | "We merely use the standard APT commands to generate the file list." | |
7266 | msgstr "" | |
7267 | ||
7268 | #. type: <example></example> | |
7269 | #: offline.sgml:205 | |
7270 | #, no-wrap | |
7271 | msgid "" | |
7272 | " # apt-get dist-upgrade \n" | |
7273 | " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n" | |
7274 | " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" | |
7275 | " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" | |
7276 | msgstr "" | |
7277 | ||
7278 | #. type: </example></p> | |
7279 | #: offline.sgml:210 | |
7280 | msgid "" | |
7281 | "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" | |
7282 | "upgrade." | |
7283 | msgstr "" | |
7284 | ||
7285 | #. type: <p></p> | |
7286 | #: offline.sgml:216 | |
7287 | msgid "" | |
7288 | "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to " | |
7289 | "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run " | |
7290 | "with the current directory as the disc's mount point so as to save the " | |
7291 | "output on the disc." | |
7292 | msgstr "" | |
7293 | ||
7294 | #. type: <p><example> | |
7295 | #: offline.sgml:219 | |
7296 | msgid "The remote machine would do something like" | |
7297 | msgstr "" | |
7298 | ||
7299 | #. type: <example></example> | |
7300 | #: offline.sgml:223 | |
7301 | #, no-wrap | |
7302 | msgid "" | |
7303 | " # cd /disc\n" | |
7304 | " # sh -x ./wget-script\n" | |
7305 | " [ wait.. ]" | |
7306 | msgstr "" | |
7307 | ||
7308 | #. type: </example><example> | |
7309 | #: offline.sgml:228 | |
7310 | msgid "" | |
7311 | "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " | |
7312 | "installation can proceed using," | |
7313 | msgstr "" | |
7314 | ||
7315 | #. type: <example></example> | |
7316 | #: offline.sgml:230 | |
7317 | #, no-wrap | |
7318 | msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" | |
7319 | msgstr "" | |
7320 | ||
7321 | #. type: </example></p> | |
7322 | #: offline.sgml:234 | |
7323 | msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |
7324 | msgstr "" | |
7325 | ||
7326 | #, fuzzy | |
7327 | #~ msgid "Dir Section" | |
7328 | #~ msgstr "Descrição" | |
7329 | ||
7330 | #, fuzzy | |
7331 | #~ msgid "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>" | |
7332 | #~ msgstr "" | |
7333 | #~ "<programlisting>\n" | |
7334 | #~ "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" | |
7335 | ||
7336 | #, fuzzy | |
7337 | #~ msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" | |
7338 | #~ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
7339 | ||
7340 | #, fuzzy | |
7341 | #~ msgid "&file-preferences;" | |
7342 | #~ msgstr "apt_preferences" | |
7343 | ||
7344 | #, fuzzy | |
7345 | #~ msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product;" | |
7346 | #~ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
7347 | ||
7348 | #, fuzzy | |
7349 | #~ msgid "" | |
7350 | #~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" | |
7351 | #~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n" | |
7352 | #~ " <refentryinfo>\n" | |
7353 | #~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" | |
7354 | #~ " <author>\n" | |
7355 | #~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" | |
7356 | #~ " <contrib></contrib>\n" | |
7357 | #~ " </author>\n" | |
7358 | #~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></" | |
7359 | #~ "copyright>\n" | |
7360 | #~ " <date>28 October 2008</date>\n" | |
7361 | #~ " <productname>Linux</productname>\n" | |
7362 | #~ " </refentryinfo>\n" | |
7363 | #~ "\">\n" | |
7364 | #~ msgstr "" | |
7365 | #~ "\n" | |
7366 | #~ " <docinfo>\n" | |
7367 | #~ " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n" | |
7368 | #~ " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n" | |
7369 | #~ " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n" | |
7370 | #~ " <date>12 Março 2001</>\n" | |
7371 | #~ " </docinfo>\n" | |
7372 | ||
7373 | #, fuzzy | |
7374 | #~ msgid "to the version that is already installed (if any)." | |
7375 | #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)." | |
7376 | ||
7377 | #, fuzzy | |
7378 | #~ msgid "" | |
7379 | #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record " | |
7380 | #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last " | |
7381 | #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: " | |
7382 | #~ "release ...</literal>." | |
7383 | #~ msgstr "" | |
7384 | #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências " | |
7385 | #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 " | |
7386 | #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-" | |
7387 | #~ "Priority: release ...</literal>." | |
7388 | ||
7389 | #, fuzzy | |
7390 | #~ msgid "" | |
7391 | #~ "\n" | |
7392 | #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" | |
7393 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7394 | #~ " Show a short usage summary.\n" | |
7395 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7396 | #~ " \n" | |
7397 | #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" | |
7398 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7399 | #~ " Show the program version.\n" | |
7400 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7401 | #~ "\n" | |
7402 | #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" | |
7403 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7404 | #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" | |
7405 | #~ " The program will read the default configuration file and then this \n" | |
7406 | #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" | |
7407 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7408 | #~ " \n" | |
7409 | #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" | |
7410 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7411 | #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary " | |
7412 | #~ "configuration \n" | |
7413 | #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n" | |
7414 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7415 | #~ msgstr "" | |
7416 | #~ "\n" | |
7417 | #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" | |
7418 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7419 | #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n" | |
7420 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7421 | #~ " \n" | |
7422 | #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" | |
7423 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7424 | #~ " Exibe a versão do programa.\n" | |
7425 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7426 | #~ "\n" | |
7427 | #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" | |
7428 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7429 | #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n" | |
7430 | #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n" | |
7431 | #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n" | |
7432 | #~ " informação de sintaxe. \n" | |
7433 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7434 | #~ " \n" | |
7435 | #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" | |
7436 | #~ " <ListItem><Para>\n" | |
7437 | #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n" | |
7438 | #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n" | |
7439 | #~ " </VarListEntry>\n" | |
7440 | ||
7441 | #, fuzzy | |
7442 | #~ msgid "</programlisting> Then:" | |
7443 | #~ msgstr "</programlisting> Então :" |