]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
* doc/apt-cdrom.8.xml:
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:141
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:245
33#, fuzzy
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
153#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154#, c-format
155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156msgstr ""
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196
197#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
198msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
199msgstr ""
200
201#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
202msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
203msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
206msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
207msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
208
209#: cmdline/apt-config.cc:41
210msgid "Arguments not in pairs"
211msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
212
213#: cmdline/apt-config.cc:76
214msgid ""
215"Usage: apt-config [options] command\n"
216"\n"
217"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
218"\n"
219"Commands:\n"
220" shell - Shell mode\n"
221" dump - Show the configuration\n"
222"\n"
223"Options:\n"
224" -h This help text.\n"
225" -c=? Read this configuration file\n"
226" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
227msgstr ""
228"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
229"\n"
230"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
231"\n"
232"Komandos:\n"
233" shell - Shell rėžimas\n"
234" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
235"\n"
236"Parinktys:\n"
237" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
238" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
239" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
240
241#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
242#, c-format
243msgid "%s not a valid DEB package."
244msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
247msgid ""
248"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
249"\n"
250"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
251"from debian packages\n"
252"\n"
253"Options:\n"
254" -h This help text\n"
255" -t Set the temp dir\n"
256" -c=? Read this configuration file\n"
257" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
258msgstr ""
259"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
262"informacijos išskleidimui\n"
263"iš debian paketų\n"
264"\n"
265"Parametrai:\n"
266" -h Šis pagalbos tekstas\n"
267" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
268" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
269" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
270
271#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
272#, c-format
273msgid "Unable to write to %s"
274msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
279
280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
281msgid "Package extension list is too long"
282msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
283
284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
287#, c-format
288msgid "Error processing directory %s"
289msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
292msgid "Source extension list is too long"
293msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
296msgid "Error writing header to contents file"
297msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
298
299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
300#, c-format
301msgid "Error processing contents %s"
302msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
305msgid ""
306"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
309" contents path\n"
310" release path\n"
311" generate config [groups]\n"
312" clean config\n"
313"\n"
314"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
317"\n"
318"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
322"\n"
323"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
325"\n"
326"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
330"Debian archive:\n"
331" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
333"\n"
334"Options:\n"
335" -h This help text\n"
336" --md5 Control MD5 generation\n"
337" -s=? Source override file\n"
338" -q Quiet\n"
339" -d=? Select the optional caching database\n"
340" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341" --contents Control contents file generation\n"
342" -c=? Read this configuration file\n"
343" -o=? Set an arbitrary configuration option"
344msgstr ""
345"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
346"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
347" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
348" contents kelias\n"
349" release kelias\n"
350" generate parametras [grupės]\n"
351" clean parametras\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
354"keli \n"
355"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
356"pakeitimų\n"
357"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
360"visus\n"
361"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
362"dydžius. Perrašomasis\n"
363"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
364"Sekcijų reikšmės.\n"
365"\n"
366"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
367"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
368"perrašomąjį failą\n"
369"\n"
370"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
371"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
372"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
373"turėti perrašymo žymes.\n"
374"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
375"Vartosenos pavyzdys\n"
376"naudojant Debian archyvą:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Nuostatos:\n"
381" -h Šis pagalbos tekstas\n"
382" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
383" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
384" -q Tylėti\n"
385" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
386" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
387" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
388" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
389
390#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
391msgid "No selections matched"
392msgstr "Nėra atitikmenų"
393
394#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
395#, c-format
396msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
397msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
398
399#: ftparchive/cachedb.cc:43
400#, c-format
401msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
402msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:61
405#, c-format
406msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
407msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:72
410msgid ""
411"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
412"remove and re-create the database."
413msgstr ""
414"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
415"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
416
417#: ftparchive/cachedb.cc:77
418#, c-format
419msgid "Unable to open DB file %s: %s"
420msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
421
422#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
423#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
424#, c-format
425msgid "Failed to stat %s"
426msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:238
429msgid "Archive has no control record"
430msgstr ""
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:444
433msgid "Unable to get a cursor"
434msgstr ""
435
436#: ftparchive/writer.cc:76
437#, c-format
438msgid "W: Unable to read directory %s\n"
439msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
440
441#: ftparchive/writer.cc:81
442#, c-format
443msgid "W: Unable to stat %s\n"
444msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:132
447msgid "E: "
448msgstr "K: "
449
450#: ftparchive/writer.cc:134
451msgid "W: "
452msgstr "Į: "
453
454#: ftparchive/writer.cc:141
455msgid "E: Errors apply to file "
456msgstr "K: Klaidos failui "
457
458#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
459#, c-format
460msgid "Failed to resolve %s"
461msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
462
463#: ftparchive/writer.cc:170
464msgid "Tree walking failed"
465msgstr "Judesys medyje nepavyko"
466
467#: ftparchive/writer.cc:195
468#, c-format
469msgid "Failed to open %s"
470msgstr "Nepavyko atverti %s"
471
472#: ftparchive/writer.cc:254
473#, c-format
474msgid " DeLink %s [%s]\n"
475msgstr ""
476
477#: ftparchive/writer.cc:262
478#, c-format
479msgid "Failed to readlink %s"
480msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:266
483#, c-format
484msgid "Failed to unlink %s"
485msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
486
487#: ftparchive/writer.cc:273
488#, c-format
489msgid "*** Failed to link %s to %s"
490msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:283
493#, c-format
494msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
495msgstr ""
496
497#: ftparchive/writer.cc:388
498msgid "Archive had no package field"
499msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
500
501#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
502#, c-format
503msgid " %s has no override entry\n"
504msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
505
506#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
507#, c-format
508msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
509msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
510
511#: ftparchive/writer.cc:637
512#, c-format
513msgid " %s has no source override entry\n"
514msgstr ""
515
516#: ftparchive/writer.cc:641
517#, c-format
518msgid " %s has no binary override entry either\n"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/contents.cc:321
522#, c-format
523msgid "Internal error, could not locate member %s"
524msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
525
526#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
527msgid "realloc - Failed to allocate memory"
528msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
529
530#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
531#, c-format
532msgid "Unable to open %s"
533msgstr "Nepavyko atverti %s"
534
535#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
536#, c-format
537msgid "Malformed override %s line %lu #1"
538msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
539
540#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
541#, c-format
542msgid "Malformed override %s line %lu #2"
543msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
544
545#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #3"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
549
550#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
551#, c-format
552msgid "Failed to read the override file %s"
553msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
554
555#: ftparchive/multicompress.cc:72
556#, c-format
557msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
558msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:102
561#, c-format
562msgid "Compressed output %s needs a compression set"
563msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
566msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
567msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
568
569#: ftparchive/multicompress.cc:195
570msgid "Failed to create FILE*"
571msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:198
574msgid "Failed to fork"
575msgstr ""
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:212
578msgid "Compress child"
579msgstr ""
580
581#: ftparchive/multicompress.cc:235
582#, c-format
583msgid "Internal error, failed to create %s"
584msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:286
587msgid "Failed to create subprocess IPC"
588msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:321
591msgid "Failed to exec compressor "
592msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:360
595msgid "decompressor"
596msgstr "išskleidiklis"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:403
599msgid "IO to subprocess/file failed"
600msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:455
603msgid "Failed to read while computing MD5"
604msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:472
607#, c-format
608msgid "Problem unlinking %s"
609msgstr ""
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
612#, c-format
613msgid "Failed to rename %s to %s"
614msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
615
616#: cmdline/apt-get.cc:127
617msgid "Y"
618msgstr "T"
619
620#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
621#, c-format
622msgid "Regex compilation error - %s"
623msgstr ""
624
625#: cmdline/apt-get.cc:244
626msgid "The following packages have unmet dependencies:"
627msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:334
630#, c-format
631msgid "but %s is installed"
632msgstr "bet %s yra įdiegtas"
633
634#: cmdline/apt-get.cc:336
635#, c-format
636msgid "but %s is to be installed"
637msgstr "bet %s bus įdiegtas"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:343
640msgid "but it is not installable"
641msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
642
643#: cmdline/apt-get.cc:345
644msgid "but it is a virtual package"
645msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
646
647#: cmdline/apt-get.cc:348
648msgid "but it is not installed"
649msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
650
651#: cmdline/apt-get.cc:348
652msgid "but it is not going to be installed"
653msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
654
655#: cmdline/apt-get.cc:353
656msgid " or"
657msgstr " arba"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:382
660msgid "The following NEW packages will be installed:"
661msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:408
664msgid "The following packages will be REMOVED:"
665msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:430
668msgid "The following packages have been kept back:"
669msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:451
672msgid "The following packages will be upgraded:"
673msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:472
676msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
677msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:492
680msgid "The following held packages will be changed:"
681msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:545
684#, c-format
685msgid "%s (due to %s) "
686msgstr "%s (dėl %s) "
687
688#: cmdline/apt-get.cc:553
689msgid ""
690"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
691"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
692msgstr ""
693"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
694"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:584
697#, c-format
698msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
699msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
700
701#: cmdline/apt-get.cc:588
702#, c-format
703msgid "%lu reinstalled, "
704msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
705
706#: cmdline/apt-get.cc:590
707#, c-format
708msgid "%lu downgraded, "
709msgstr "%lu pasendinti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:592
712#, c-format
713msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
714msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:596
717#, c-format
718msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
719msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:669
722msgid "Correcting dependencies..."
723msgstr "Taisomos priklausomybės..."
724
725#: cmdline/apt-get.cc:672
726msgid " failed."
727msgstr " nepavyko."
728
729#: cmdline/apt-get.cc:675
730msgid "Unable to correct dependencies"
731msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
732
733#: cmdline/apt-get.cc:678
734#, fuzzy
735msgid "Unable to minimize the upgrade set"
736msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:680
739msgid " Done"
740msgstr " Įvykdyta"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:684
743msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
744msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
745
746#: cmdline/apt-get.cc:687
747msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
748msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
749
750#: cmdline/apt-get.cc:712
751msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
752msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
753
754#: cmdline/apt-get.cc:716
755msgid "Authentication warning overridden.\n"
756msgstr ""
757
758#: cmdline/apt-get.cc:723
759msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
760msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
761
762#: cmdline/apt-get.cc:725
763msgid "Some packages could not be authenticated"
764msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
765
766#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
767msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
768msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:775
771msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
772msgstr ""
773
774#: cmdline/apt-get.cc:784
775msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
776msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
777
778#: cmdline/apt-get.cc:795
779msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
780msgstr ""
781
782#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
783msgid "Unable to lock the download directory"
784msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
787#: apt-pkg/cachefile.cc:65
788msgid "The list of sources could not be read."
789msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
790
791#: cmdline/apt-get.cc:836
792msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
793msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:841
796#, c-format
797msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
798msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:844
801#, c-format
802msgid "Need to get %sB of archives.\n"
803msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:849
806#, c-format
807msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
808msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:852
811#, c-format
812msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
813msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
816#: cmdline/apt-get.cc:2252
817#, c-format
818msgid "Couldn't determine free space in %s"
819msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:880
822#, c-format
823msgid "You don't have enough free space in %s."
824msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
825
826#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
827msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
828msgstr ""
829
830#: cmdline/apt-get.cc:898
831msgid "Yes, do as I say!"
832msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:900
835#, c-format
836msgid ""
837"You are about to do something potentially harmful.\n"
838"To continue type in the phrase '%s'\n"
839" ?] "
840msgstr ""
841"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
842"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
843" ?] "
844
845#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
846msgid "Abort."
847msgstr "Nutraukti."
848
849#: cmdline/apt-get.cc:921
850msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
851msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
852
853#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
854#, c-format
855msgid "Failed to fetch %s %s\n"
856msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
857
858#: cmdline/apt-get.cc:1011
859msgid "Some files failed to download"
860msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
863msgid "Download complete and in download only mode"
864msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1018
867msgid ""
868"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
869"missing?"
870msgstr ""
871"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
872"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
873
874#: cmdline/apt-get.cc:1022
875msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
876msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1027
879msgid "Unable to correct missing packages."
880msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
881
882#: cmdline/apt-get.cc:1028
883msgid "Aborting install."
884msgstr "Diegimas nutraukiamas."
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1086
887#, c-format
888msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
889msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1097
892#, c-format
893msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
894msgstr ""
895"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1115
898#, c-format
899msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
900msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
901
902#: cmdline/apt-get.cc:1126
903#, c-format
904msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
905msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1138
908msgid " [Installed]"
909msgstr " [Įdiegtas]"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1143
912msgid "You should explicitly select one to install."
913msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1148
916#, c-format
917msgid ""
918"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
919"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
920"is only available from another source\n"
921msgstr ""
922"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
923"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
924"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
925
926#: cmdline/apt-get.cc:1167
927msgid "However the following packages replace it:"
928msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1170
931#, c-format
932msgid "Package %s has no installation candidate"
933msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1190
936#, c-format
937msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
938msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:1198
941#, c-format
942msgid "%s is already the newest version.\n"
943msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1227
946#, c-format
947msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
948msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1229
951#, c-format
952msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
953msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1235
956#, c-format
957msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
958msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
959
960#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
961#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
962#, c-format
963msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
964msgstr ""
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1313
967#, c-format
968msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
969msgstr ""
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1342
972#, c-format
973msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
974msgstr ""
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1395
977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1408
981msgid "Unable to lock the list directory"
982msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1464
985msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
986msgstr ""
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1513
989msgid ""
990"The following packages were automatically installed and are no longer "
991"required:"
992msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1515
995#, fuzzy, c-format
996msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
997msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1516
1000msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1001msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1521
1004msgid ""
1005"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1006"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1007msgstr ""
1008
1009#.
1010#. if (Packages == 1)
1011#. {
1012#. c1out << endl;
1013#. c1out <<
1014#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1015#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1016#. "that package should be filed.") << endl;
1017#. }
1018#.
1019#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
1020msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1021msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1528
1024msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1547
1028msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:1602
1032#, c-format
1033msgid "Couldn't find task %s"
1034msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
1037#, c-format
1038msgid "Couldn't find package %s"
1039msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1740
1042#, c-format
1043msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1044msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1771
1047#, c-format
1048msgid "%s set to manually installed.\n"
1049msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1784
1052msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1053msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:1787
1056msgid ""
1057"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1058"solution)."
1059msgstr ""
1060"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1061"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1799
1064msgid ""
1065"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1066"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1067"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1068"or been moved out of Incoming."
1069msgstr ""
1070"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1071"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1072"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1073"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1817
1076msgid "Broken packages"
1077msgstr "Sugadinti paketai"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1846
1080msgid "The following extra packages will be installed:"
1081msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1935
1084msgid "Suggested packages:"
1085msgstr "Siūlomi paketai:"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1936
1088msgid "Recommended packages:"
1089msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1965
1092msgid "Calculating upgrade... "
1093msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1096msgid "Failed"
1097msgstr "Nepavyko"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:1973
1100msgid "Done"
1101msgstr "Įvykdyta"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
1104msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1105msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:2148
1108msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1109msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
1112#, c-format
1113msgid "Unable to find a source package for %s"
1114msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:2227
1117#, c-format
1118msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1119msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:2262
1122#, c-format
1123msgid "You don't have enough free space in %s"
1124msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:2268
1127#, c-format
1128msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1129msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:2271
1132#, c-format
1133msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1134msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2277
1137#, c-format
1138msgid "Fetch source %s\n"
1139msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:2308
1142msgid "Failed to fetch some archives."
1143msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:2336
1146#, c-format
1147msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1148msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:2348
1151#, c-format
1152msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1153msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2349
1156#, c-format
1157msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1158msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2366
1161#, c-format
1162msgid "Build command '%s' failed.\n"
1163msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2385
1166msgid "Child process failed"
1167msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2401
1170msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1171msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc:2429
1174#, c-format
1175msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1176msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc:2449
1179#, c-format
1180msgid "%s has no build depends.\n"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2501
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1187"found"
1188msgstr ""
1189"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2554
1192#, c-format
1193msgid ""
1194"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1195"package %s can satisfy version requirements"
1196msgstr ""
1197"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1198"versijos %s paketo"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2590
1201#, c-format
1202msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1203msgstr ""
1204"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1205"per naujas"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2617
1208#, c-format
1209msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1210msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc:2633
1213#, c-format
1214msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1215msgstr ""
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2638
1218msgid "Failed to process build dependencies"
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2670
1222msgid "Supported modules:"
1223msgstr "Palaikomi moduliai:"
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2711
1226msgid ""
1227"Usage: apt-get [options] command\n"
1228" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1229" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1230"\n"
1231"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1232"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1233"and install.\n"
1234"\n"
1235"Commands:\n"
1236" update - Retrieve new lists of packages\n"
1237" upgrade - Perform an upgrade\n"
1238" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1239" remove - Remove packages\n"
1240" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1241" purge - Remove packages and config files\n"
1242" source - Download source archives\n"
1243" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1244" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1245" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1246" clean - Erase downloaded archive files\n"
1247" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1248" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1249"\n"
1250"Options:\n"
1251" -h This help text.\n"
1252" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1253" -qq No output except for errors\n"
1254" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1255" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1256" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1257" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1258" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1259" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1260" -b Build the source package after fetching it\n"
1261" -V Show verbose version numbers\n"
1262" -c=? Read this configuration file\n"
1263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1264"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1265"pages for more information and options.\n"
1266" This APT has Super Cow Powers.\n"
1267msgstr ""
1268
1269#: cmdline/apt-get.cc:2879
1270msgid ""
1271"NOTE: This is only a simulation!\n"
1272" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1273" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1274" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1275msgstr ""
1276
1277#: cmdline/acqprogress.cc:55
1278msgid "Hit "
1279msgstr "Imamas "
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:79
1282msgid "Get:"
1283msgstr "Gauti:"
1284
1285#: cmdline/acqprogress.cc:110
1286msgid "Ign "
1287msgstr "Ignoruotas "
1288
1289#: cmdline/acqprogress.cc:114
1290msgid "Err "
1291msgstr "Klaida "
1292
1293#: cmdline/acqprogress.cc:135
1294#, c-format
1295msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1296msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1297
1298#: cmdline/acqprogress.cc:225
1299#, c-format
1300msgid " [Working]"
1301msgstr " [Vykdoma]"
1302
1303#: cmdline/acqprogress.cc:271
1304#, c-format
1305msgid ""
1306"Media change: please insert the disc labeled\n"
1307" '%s'\n"
1308"in the drive '%s' and press enter\n"
1309msgstr ""
1310"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1311" „%s“,\n"
1312"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1313
1314#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1315msgid "Unknown package record!"
1316msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1317
1318#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1319msgid ""
1320"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1321"\n"
1322"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1323"to indicate what kind of file it is.\n"
1324"\n"
1325"Options:\n"
1326" -h This help text\n"
1327" -s Use source file sorting\n"
1328" -c=? Read this configuration file\n"
1329" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1330msgstr ""
1331"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1332"\n"
1333"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1334"naudojama\n"
1335"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1336"\n"
1337"Parametrai:\n"
1338" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1339" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1340" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1341" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1342
1343#: dselect/install:32
1344msgid "Bad default setting!"
1345msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1346
1347#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1348#: dselect/install:105 dselect/update:45
1349msgid "Press enter to continue."
1350msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1351
1352#: dselect/install:91
1353msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1354msgstr ""
1355
1356#: dselect/install:101
1357#, fuzzy
1358msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1359msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1360
1361#: dselect/install:102
1362#, fuzzy
1363msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1364msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1365
1366#: dselect/install:103
1367msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1368msgstr ""
1369"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1370"klaidos,"
1371
1372#: dselect/install:104
1373msgid ""
1374"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1375msgstr ""
1376"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1377"paleisti [I]nstall"
1378
1379#: dselect/update:30
1380msgid "Merging available information"
1381msgstr "Sujungiama turima informaija"
1382
1383#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1384msgid "Failed to create pipes"
1385msgstr ""
1386
1387#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1388msgid "Failed to exec gzip "
1389msgstr ""
1390
1391#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1392msgid "Corrupted archive"
1393msgstr "Sugadintas archyvas"
1394
1395#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1396msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1397msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1398
1399#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1400#, c-format
1401msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1402msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1403
1404#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1405msgid "Invalid archive signature"
1406msgstr ""
1407
1408#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1409msgid "Error reading archive member header"
1410msgstr ""
1411
1412#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1413#, c-format
1414msgid "Invalid archive member header %s"
1415msgstr ""
1416
1417#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1418msgid "Invalid archive member header"
1419msgstr ""
1420
1421#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1422msgid "Archive is too short"
1423msgstr "Archyvas per trumpas"
1424
1425#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1426msgid "Failed to read the archive headers"
1427msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1428
1429#: apt-inst/filelist.cc:380
1430msgid "DropNode called on still linked node"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-inst/filelist.cc:412
1434msgid "Failed to locate the hash element!"
1435msgstr ""
1436
1437#: apt-inst/filelist.cc:459
1438msgid "Failed to allocate diversion"
1439msgstr ""
1440
1441#: apt-inst/filelist.cc:464
1442msgid "Internal error in AddDiversion"
1443msgstr ""
1444
1445#: apt-inst/filelist.cc:477
1446#, c-format
1447msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1448msgstr ""
1449
1450#: apt-inst/filelist.cc:506
1451#, c-format
1452msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1453msgstr ""
1454
1455#: apt-inst/filelist.cc:549
1456#, c-format
1457msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1458msgstr ""
1459
1460#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1461#, c-format
1462msgid "Failed to write file %s"
1463msgstr ""
1464
1465#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1466#, c-format
1467msgid "Failed to close file %s"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1471#, c-format
1472msgid "The path %s is too long"
1473msgstr "Kelias %s per ilgas"
1474
1475#: apt-inst/extract.cc:124
1476#, c-format
1477msgid "Unpacking %s more than once"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:134
1481#, c-format
1482msgid "The directory %s is diverted"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/extract.cc:144
1486#, c-format
1487msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1491msgid "The diversion path is too long"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/extract.cc:240
1495#, c-format
1496msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-inst/extract.cc:280
1500msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-inst/extract.cc:284
1504msgid "The path is too long"
1505msgstr "Kelias per ilgas"
1506
1507#: apt-inst/extract.cc:414
1508#, c-format
1509msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1510msgstr ""
1511
1512#: apt-inst/extract.cc:431
1513#, c-format
1514msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1515msgstr ""
1516
1517#. Only warn if there are no sources.list.d.
1518#. Only warn if there is no sources.list file.
1519#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1520#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1521#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1522#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
1523#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1524#, c-format
1525msgid "Unable to read %s"
1526msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1527
1528#: apt-inst/extract.cc:491
1529#, c-format
1530msgid "Unable to stat %s"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1534#, c-format
1535msgid "Failed to remove %s"
1536msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1539#, c-format
1540msgid "Unable to create %s"
1541msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1544#, c-format
1545msgid "Failed to stat %sinfo"
1546msgstr ""
1547
1548#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1549msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1550msgstr ""
1551
1552#. Build the status cache
1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1556msgid "Reading package lists"
1557msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1560#, c-format
1561msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1565#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1566msgid "Internal error getting a package name"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1570msgid "Reading file listing"
1571msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1572
1573#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1577"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1578"package!"
1579msgstr ""
1580
1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1582#, c-format
1583msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1587msgid "Internal error getting a node"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1591#, c-format
1592msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1596msgid "The diversion file is corrupted"
1597msgstr ""
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1601#, c-format
1602msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1606msgid "Internal error adding a diversion"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1610msgid "The pkg cache must be initialized first"
1611msgstr ""
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1614#, c-format
1615msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1619#, c-format
1620msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1624#, c-format
1625msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1629#, c-format
1630msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1634#, c-format
1635msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1636msgstr ""
1637
1638#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1639#, c-format
1640msgid "Couldn't change to %s"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1644msgid "Internal error, could not locate member"
1645msgstr ""
1646
1647#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1648msgid "Failed to locate a valid control file"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1652msgid "Unparsable control file"
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/cdrom.cc:200
1656#, c-format
1657msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1658msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1659
1660#: methods/cdrom.cc:209
1661msgid ""
1662"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1663"cannot be used to add new CD-ROMs"
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/cdrom.cc:219
1667msgid "Wrong CD-ROM"
1668msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1669
1670#: methods/cdrom.cc:245
1671#, c-format
1672msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1673msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1674
1675#: methods/cdrom.cc:250
1676msgid "Disk not found."
1677msgstr "Diskas nerastas."
1678
1679#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1680msgid "File not found"
1681msgstr "Failas nerastas"
1682
1683#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1684#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1685msgid "Failed to stat"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1689msgid "Failed to set modification time"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/file.cc:44
1693msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1694msgstr ""
1695
1696#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1697#: methods/ftp.cc:168
1698msgid "Logging in"
1699msgstr "Jungiamasi"
1700
1701#: methods/ftp.cc:174
1702msgid "Unable to determine the peer name"
1703msgstr ""
1704
1705#: methods/ftp.cc:179
1706msgid "Unable to determine the local name"
1707msgstr ""
1708
1709#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1710#, c-format
1711msgid "The server refused the connection and said: %s"
1712msgstr ""
1713
1714#: methods/ftp.cc:216
1715#, c-format
1716msgid "USER failed, server said: %s"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/ftp.cc:223
1720#, c-format
1721msgid "PASS failed, server said: %s"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/ftp.cc:243
1725msgid ""
1726"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1727"is empty."
1728msgstr ""
1729
1730#: methods/ftp.cc:271
1731#, c-format
1732msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1733msgstr ""
1734
1735#: methods/ftp.cc:297
1736#, c-format
1737msgid "TYPE failed, server said: %s"
1738msgstr ""
1739
1740#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1741msgid "Connection timeout"
1742msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1743
1744#: methods/ftp.cc:341
1745msgid "Server closed the connection"
1746msgstr ""
1747
1748#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1749msgid "Read error"
1750msgstr "Skaitymo klaida"
1751
1752#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1753msgid "A response overflowed the buffer."
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1757msgid "Protocol corruption"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1761msgid "Write error"
1762msgstr "Rašymo klaida"
1763
1764#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1765msgid "Could not create a socket"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/ftp.cc:704
1769msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/ftp.cc:710
1773msgid "Could not connect passive socket."
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/ftp.cc:728
1777msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1778msgstr ""
1779
1780#: methods/ftp.cc:742
1781msgid "Could not bind a socket"
1782msgstr ""
1783
1784#: methods/ftp.cc:746
1785msgid "Could not listen on the socket"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/ftp.cc:753
1789msgid "Could not determine the socket's name"
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/ftp.cc:785
1793msgid "Unable to send PORT command"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/ftp.cc:795
1797#, c-format
1798msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/ftp.cc:804
1802#, c-format
1803msgid "EPRT failed, server said: %s"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/ftp.cc:824
1807msgid "Data socket connect timed out"
1808msgstr ""
1809
1810#: methods/ftp.cc:831
1811msgid "Unable to accept connection"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
1815msgid "Problem hashing file"
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/ftp.cc:883
1819#, c-format
1820msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1821msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1822
1823#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1824msgid "Data socket timed out"
1825msgstr ""
1826
1827#: methods/ftp.cc:928
1828#, c-format
1829msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1830msgstr ""
1831
1832#. Get the files information
1833#: methods/ftp.cc:1005
1834msgid "Query"
1835msgstr "Užklausti"
1836
1837#: methods/ftp.cc:1117
1838msgid "Unable to invoke "
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/connect.cc:70
1842#, c-format
1843msgid "Connecting to %s (%s)"
1844msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1845
1846#: methods/connect.cc:81
1847#, c-format
1848msgid "[IP: %s %s]"
1849msgstr "[IP: %s %s]"
1850
1851#: methods/connect.cc:90
1852#, c-format
1853msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1854msgstr ""
1855
1856#: methods/connect.cc:96
1857#, c-format
1858msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/connect.cc:104
1862#, c-format
1863msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1864msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1865
1866#: methods/connect.cc:119
1867#, c-format
1868msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1869msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1870
1871#. We say this mainly because the pause here is for the
1872#. ssh connection that is still going
1873#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1874#, c-format
1875msgid "Connecting to %s"
1876msgstr "Jungiamasi prie %s"
1877
1878#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1879#, c-format
1880msgid "Could not resolve '%s'"
1881msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1882
1883#: methods/connect.cc:190
1884#, c-format
1885msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1886msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1887
1888#: methods/connect.cc:193
1889#, c-format
1890msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/connect.cc:240
1894#, fuzzy, c-format
1895msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1896msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1897
1898#: methods/gpgv.cc:71
1899#, c-format
1900msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1901msgstr ""
1902
1903#: methods/gpgv.cc:107
1904msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1905msgstr ""
1906
1907#: methods/gpgv.cc:223
1908msgid ""
1909"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/gpgv.cc:228
1913msgid "At least one invalid signature was encountered."
1914msgstr ""
1915
1916#: methods/gpgv.cc:232
1917#, c-format
1918msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1919msgstr ""
1920
1921#: methods/gpgv.cc:237
1922msgid "Unknown error executing gpgv"
1923msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1924
1925#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1926msgid "The following signatures were invalid:\n"
1927msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1928
1929#: methods/gpgv.cc:285
1930msgid ""
1931"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1932"available:\n"
1933msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1934
1935#: methods/gzip.cc:64
1936#, c-format
1937msgid "Couldn't open pipe for %s"
1938msgstr ""
1939
1940#: methods/gzip.cc:109
1941#, c-format
1942msgid "Read error from %s process"
1943msgstr ""
1944
1945#: methods/http.cc:385
1946msgid "Waiting for headers"
1947msgstr "Laukiama antraščių"
1948
1949#: methods/http.cc:531
1950#, c-format
1951msgid "Got a single header line over %u chars"
1952msgstr ""
1953
1954#: methods/http.cc:539
1955msgid "Bad header line"
1956msgstr ""
1957
1958#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1959msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1960msgstr ""
1961
1962#: methods/http.cc:594
1963msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1964msgstr ""
1965
1966#: methods/http.cc:609
1967msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1968msgstr ""
1969
1970#: methods/http.cc:611
1971msgid "This HTTP server has broken range support"
1972msgstr ""
1973
1974#: methods/http.cc:635
1975msgid "Unknown date format"
1976msgstr ""
1977
1978#: methods/http.cc:790
1979msgid "Select failed"
1980msgstr ""
1981
1982#: methods/http.cc:795
1983msgid "Connection timed out"
1984msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1985
1986#: methods/http.cc:818
1987msgid "Error writing to output file"
1988msgstr ""
1989
1990#: methods/http.cc:849
1991msgid "Error writing to file"
1992msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1993
1994#: methods/http.cc:877
1995msgid "Error writing to the file"
1996msgstr ""
1997
1998#: methods/http.cc:891
1999msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2000msgstr ""
2001
2002#: methods/http.cc:893
2003msgid "Error reading from server"
2004msgstr ""
2005
2006#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2007#, fuzzy
2008msgid "Failed to truncate file"
2009msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2010
2011#: methods/http.cc:1149
2012msgid "Bad header data"
2013msgstr ""
2014
2015#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
2016msgid "Connection failed"
2017msgstr "Prisijungti nepavyko"
2018
2019#: methods/http.cc:1313
2020msgid "Internal error"
2021msgstr "Vidinė klaida"
2022
2023#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2024msgid "Can't mmap an empty file"
2025msgstr ""
2026
2027#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2028#, c-format
2029msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2033#, c-format
2034msgid ""
2035"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2036"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2037msgstr ""
2038
2039#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2041#, c-format
2042msgid "%lid %lih %limin %lis"
2043msgstr ""
2044
2045#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2046#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2047#, c-format
2048msgid "%lih %limin %lis"
2049msgstr ""
2050
2051#. min means minutes, s means seconds
2052#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2053#, c-format
2054msgid "%limin %lis"
2055msgstr ""
2056
2057#. s means seconds
2058#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2059#, c-format
2060msgid "%lis"
2061msgstr ""
2062
2063#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2064#, c-format
2065msgid "Selection %s not found"
2066msgstr ""
2067
2068#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2069#, c-format
2070msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2071msgstr ""
2072
2073#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2074#, c-format
2075msgid "Opening configuration file %s"
2076msgstr ""
2077
2078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2079#, c-format
2080msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2081msgstr ""
2082
2083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2084#, c-format
2085msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2089#, c-format
2090msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2091msgstr ""
2092
2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2094#, c-format
2095msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2096msgstr ""
2097
2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2099#, c-format
2100msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2104#, c-format
2105msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2106msgstr ""
2107
2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2109#, c-format
2110msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2111msgstr ""
2112
2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2114#, c-format
2115msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2119#, c-format
2120msgid "%c%s... Error!"
2121msgstr "%c%s... Klaida!"
2122
2123#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2124#, c-format
2125msgid "%c%s... Done"
2126msgstr "%c%s... Baigta"
2127
2128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2129#, c-format
2130msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2131msgstr ""
2132
2133#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2134#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2135#, c-format
2136msgid "Command line option %s is not understood"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2140#, c-format
2141msgid "Command line option %s is not boolean"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2145#, c-format
2146msgid "Option %s requires an argument."
2147msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2148
2149#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2150#, c-format
2151msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2155#, c-format
2156msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2160#, c-format
2161msgid "Option '%s' is too long"
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2165#, c-format
2166msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2170#, c-format
2171msgid "Invalid operation %s"
2172msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2173
2174#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2175#, c-format
2176msgid "Unable to stat the mount point %s"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2180#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2181#, c-format
2182msgid "Unable to change to %s"
2183msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2184
2185#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2186msgid "Failed to stat the cdrom"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2190#, c-format
2191msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2195#, c-format
2196msgid "Could not open lock file %s"
2197msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2200#, c-format
2201msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2205#, c-format
2206msgid "Could not get lock %s"
2207msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2210#, c-format
2211msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2215#, c-format
2216msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2217msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2220#, fuzzy, c-format
2221msgid "Sub-process %s received signal %u."
2222msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2225#, c-format
2226msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2227msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2228
2229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2230#, c-format
2231msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2232msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2233
2234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2235#, c-format
2236msgid "Could not open file %s"
2237msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2238
2239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2240#, c-format
2241msgid "read, still have %lu to read but none left"
2242msgstr ""
2243
2244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2245#, c-format
2246msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2250msgid "Problem closing the file"
2251msgstr "Klaida užveriant failą"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2254msgid "Problem unlinking the file"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2258msgid "Problem syncing the file"
2259msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2260
2261#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2262msgid "Empty package cache"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2266msgid "The package cache file is corrupted"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2270msgid "The package cache file is an incompatible version"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2274#, c-format
2275msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2279msgid "The package cache was built for a different architecture"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2283msgid "Depends"
2284msgstr "Priklauso"
2285
2286#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2287msgid "PreDepends"
2288msgstr "Priešpriklauso"
2289
2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2291msgid "Suggests"
2292msgstr "Siūlo"
2293
2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2295msgid "Recommends"
2296msgstr "Rekomenduoja"
2297
2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2299msgid "Conflicts"
2300msgstr "Konfliktuoja"
2301
2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2303msgid "Replaces"
2304msgstr "Pakeičia"
2305
2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2307msgid "Obsoletes"
2308msgstr "Pakeičia"
2309
2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2311msgid "Breaks"
2312msgstr "Sugadina"
2313
2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2315msgid "Enhances"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2319msgid "important"
2320msgstr "Svarbu"
2321
2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2323msgid "required"
2324msgstr "privaloma"
2325
2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2327msgid "standard"
2328msgstr "standartinis"
2329
2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2331msgid "optional"
2332msgstr "nebūtinas"
2333
2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2335msgid "extra"
2336msgstr "papildomas"
2337
2338#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2339msgid "Building dependency tree"
2340msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2341
2342#: apt-pkg/depcache.cc:124
2343msgid "Candidate versions"
2344msgstr "Galimos versijos"
2345
2346#: apt-pkg/depcache.cc:153
2347msgid "Dependency generation"
2348msgstr "Priklausomybių generavimas"
2349
2350#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2351msgid "Reading state information"
2352msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2353
2354#: apt-pkg/depcache.cc:223
2355#, c-format
2356msgid "Failed to open StateFile %s"
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-pkg/depcache.cc:229
2360#, c-format
2361msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2365#, c-format
2366msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2370#, c-format
2371msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2375#, c-format
2376msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2380#, c-format
2381msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2385#, c-format
2386msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2390#, c-format
2391msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2395#, c-format
2396msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2400#, c-format
2401msgid "Opening %s"
2402msgstr "Atveriama %s"
2403
2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2405#, c-format
2406msgid "Line %u too long in source list %s."
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2410#, c-format
2411msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2415#, c-format
2416msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2417msgstr ""
2418
2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2420#, c-format
2421msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2428"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"This installation run will require temporarily removing the essential "
2435"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2436"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2443"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2447#, c-format
2448msgid "Index file type '%s' is not supported"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2458msgid ""
2459"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2460"held packages."
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2464msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2468msgid ""
2469"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2470"used instead."
2471msgstr ""
2472"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2473"jų panaudoti seni."
2474
2475#: apt-pkg/acquire.cc:60
2476#, c-format
2477msgid "Lists directory %spartial is missing."
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/acquire.cc:64
2481#, c-format
2482msgid "Archive directory %spartial is missing."
2483msgstr ""
2484
2485#. only show the ETA if it makes sense
2486#. two days
2487#: apt-pkg/acquire.cc:826
2488#, c-format
2489msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2490msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2491
2492#: apt-pkg/acquire.cc:828
2493#, c-format
2494msgid "Retrieving file %li of %li"
2495msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2496
2497#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2498#, c-format
2499msgid "The method driver %s could not be found."
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2503#, c-format
2504msgid "Method %s did not start correctly"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2508#, c-format
2509msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2510msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2511
2512#: apt-pkg/init.cc:133
2513#, c-format
2514msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/init.cc:149
2518msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/clean.cc:56
2522#, c-format
2523msgid "Unable to stat %s."
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2527msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2531msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2532msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2533
2534#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2535msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2536msgstr ""
2537"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2538"ištaisytos"
2539
2540#: apt-pkg/policy.cc:347
2541#, c-format
2542msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/policy.cc:369
2546#, c-format
2547msgid "Did not understand pin type %s"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/policy.cc:377
2551msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2555msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2559#, c-format
2560msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2564#, c-format
2565msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2569#, c-format
2570msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2574#, c-format
2575msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2579#, c-format
2580msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2589#, c-format
2590msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2594#, c-format
2595msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2599#, c-format
2600msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2604msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2608msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2612msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2616msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2620#, c-format
2621msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2625#, c-format
2626msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2630#, c-format
2631msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2635#, c-format
2636msgid "Couldn't stat source package list %s"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2640msgid "Collecting File Provides"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2644msgid "IO Error saving source cache"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2648#, c-format
2649msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2653msgid "MD5Sum mismatch"
2654msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2655
2656#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2657msgid "Hash Sum mismatch"
2658msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2659
2660#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2661msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2668"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2675"manually fix this package."
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2679#, c-format
2680msgid ""
2681"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2682msgstr ""
2683
2684#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2685msgid "Size mismatch"
2686msgstr "Neatitinka dydžiai"
2687
2688#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Unable to parse Release file %s"
2691msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2692
2693#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2694#, fuzzy, c-format
2695msgid "No sections in Release file %s"
2696msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2697
2698#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2699#, c-format
2700msgid "No Hash entry in Release file %s"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2704#, c-format
2705msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2709#, c-format
2710msgid ""
2711"Using CD-ROM mount point %s\n"
2712"Mounting CD-ROM\n"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2716msgid "Identifying.. "
2717msgstr "Identifikuojama.. "
2718
2719#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2720#, c-format
2721msgid "Stored label: %s\n"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2725msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2726msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2727
2728#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2729#, c-format
2730msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2731msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2732
2733#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2734msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2735msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2736
2737#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2738msgid "Waiting for disc...\n"
2739msgstr "Laukiama disko...\n"
2740
2741#. Mount the new CDROM
2742#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2743msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2744msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2745
2746#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2747msgid "Scanning disc for index files..\n"
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2751#, c-format
2752msgid ""
2753"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2754"zu signatures\n"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2758msgid ""
2759"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2760"wrong architecture?"
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2764#, c-format
2765msgid "Found label '%s'\n"
2766msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2767
2768#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2769msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2773#, c-format
2774msgid ""
2775"This disc is called: \n"
2776"'%s'\n"
2777msgstr ""
2778"Šio disko pavadinimas: \n"
2779"„%s“\n"
2780
2781#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2782msgid "Copying package lists..."
2783msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2784
2785#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2786msgid "Writing new source list\n"
2787msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2788
2789#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2790msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2794#, c-format
2795msgid "Wrote %i records.\n"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2799#, c-format
2800msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2804#, c-format
2805msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2806msgstr ""
2807
2808#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2809#, c-format
2810msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2814#, fuzzy, c-format
2815#| msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2816msgid "Skipping nonexistent file %s"
2817msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2818
2819#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2820#, c-format
2821msgid "Can't find authentication record for: %s"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2825#, fuzzy, c-format
2826#| msgid "Hash Sum mismatch"
2827msgid "Hash mismatch for: %s"
2828msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2829
2830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Installing %s"
2833msgstr "Įdiegta %s"
2834
2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2836#, c-format
2837msgid "Configuring %s"
2838msgstr "Konfigūruojamas %s"
2839
2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2841#, c-format
2842msgid "Removing %s"
2843msgstr "Šalinamas %s"
2844
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2846#, fuzzy, c-format
2847#| msgid "Completely removed %s"
2848msgid "Completely removing %s"
2849msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2850
2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2852#, c-format
2853msgid "Running post-installation trigger %s"
2854msgstr ""
2855
2856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2857#, c-format
2858msgid "Directory '%s' missing"
2859msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2860
2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2862#, c-format
2863msgid "Preparing %s"
2864msgstr "Ruošiamas %s"
2865
2866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2867#, c-format
2868msgid "Unpacking %s"
2869msgstr "Išpakuojamas %s"
2870
2871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2872#, c-format
2873msgid "Preparing to configure %s"
2874msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2875
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2877#, c-format
2878msgid "Installed %s"
2879msgstr "Įdiegta %s"
2880
2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2882#, c-format
2883msgid "Preparing for removal of %s"
2884msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2885
2886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2887#, c-format
2888msgid "Removed %s"
2889msgstr "Pašalintas %s"
2890
2891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2892#, c-format
2893msgid "Preparing to completely remove %s"
2894msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2895
2896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2897#, c-format
2898msgid "Completely removed %s"
2899msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2900
2901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2902msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2906msgid "Running dpkg"
2907msgstr ""
2908
2909#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2910#, c-format
2911msgid ""
2912"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2913"it?"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2919msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2920
2921#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2922msgid ""
2923"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2924"the problem. "
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2928msgid "Not locked"
2929msgstr ""
2930
2931#: methods/rred.cc:219
2932#, fuzzy
2933#| msgid "Could not open file %s"
2934msgid "Could not patch file"
2935msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2936
2937#: methods/rsh.cc:330
2938msgid "Connection closed prematurely"
2939msgstr ""
2940
2941#~ msgid " %4i %s\n"
2942#~ msgstr " %4i %s\n"
2943
2944#~ msgid "%4i %s\n"
2945#~ msgstr "%4i %s\n"
2946
2947#~ msgid "Processing triggers for %s"
2948#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2949
2950#~ msgid ""
2951#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2952#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2953#~ "that package should be filed."
2954#~ msgstr ""
2955#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2956#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2957#~ "klaidos\n"
2958#~ "pranešimas apie šį paketą."
2959
2960#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2961#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2962
2963#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2964#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2965
2966#~ msgid "Apt Authentication issue"
2967#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2968
2969#~ msgid "Problem during package list update. "
2970#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "