]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
webserver: add directoryIndex support defaulting to index.html
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
104#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1265
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1431
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1556
124msgid "Package files:"
125msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
131
132#. Show any packages have explicit pins
133#: cmdline/apt-cache.cc:1577
134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
138msgid "(not found)"
139msgstr "(མ་ཐོབ།)"
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1597
142msgid " Installed: "
143msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1598
146msgid " Candidate: "
147msgstr "མི་ངོ:"
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
150msgid "(none)"
151msgstr "(ཅི་མེད།)"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1631
154msgid " Package pin: "
155msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
156
157#. Show the priority tables
158#: cmdline/apt-cache.cc:1640
159msgid " Version table:"
160msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
163#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, fuzzy, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1760
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
208" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
209" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
210" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
211" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
212"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
213"ལུ་ཨིན།\n"
214"cache files, and query information from them\n"
215"\n"
216"བརྡ་བཀོད:\n"
217" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
218" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
219" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
224" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
226" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
228" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
230" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
231" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
233"\n"
234"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
235" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
236" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
239" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
240" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
241" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
242"cache=/tmp\n"
243" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
244
245#. }}}
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
247msgid ""
248"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
249"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
250"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
251msgstr ""
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
254#, fuzzy
255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
256msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
257
258#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
261
262#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
263#, fuzzy, c-format
264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
265msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
266
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
270
271#: cmdline/apt-config.cc:46
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
274
275#: cmdline/apt-config.cc:87
276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
291"\n"
292"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
293"\n"
294"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
295" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
296" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
297"\n"
298"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
299" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
300" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
301" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
302
303#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
304#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
305#. The user has to answer with an input matching the
306#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
307#: cmdline/apt-get.cc:146
308msgid "[Y/n]"
309msgstr ""
310
311#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
312#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
313#. The user has to answer with an input matching the
314#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
315#: cmdline/apt-get.cc:152
316msgid "[y/N]"
317msgstr ""
318
319#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
320#: cmdline/apt-get.cc:163
321msgid "Y"
322msgstr "ཝའི།"
323
324#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
325#: cmdline/apt-get.cc:169
326msgid "N"
327msgstr ""
328
329#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
330#, c-format
331msgid "Regex compilation error - %s"
332msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:289
335msgid "The following packages have unmet dependencies:"
336msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:379
339#, c-format
340msgid "but %s is installed"
341msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
342
343#: cmdline/apt-get.cc:381
344#, c-format
345msgid "but %s is to be installed"
346msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:388
349msgid "but it is not installable"
350msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:390
353msgid "but it is a virtual package"
354msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:393
357msgid "but it is not installed"
358msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
359
360#: cmdline/apt-get.cc:393
361msgid "but it is not going to be installed"
362msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:398
365msgid " or"
366msgstr "ཡང་ན།"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:427
369msgid "The following NEW packages will be installed:"
370msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:453
373msgid "The following packages will be REMOVED:"
374msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
375
376#: cmdline/apt-get.cc:475
377msgid "The following packages have been kept back:"
378msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
379
380#: cmdline/apt-get.cc:496
381msgid "The following packages will be upgraded:"
382msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
383
384#: cmdline/apt-get.cc:517
385msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
386msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
387
388#: cmdline/apt-get.cc:537
389msgid "The following held packages will be changed:"
390msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
391
392#: cmdline/apt-get.cc:592
393#, c-format
394msgid "%s (due to %s) "
395msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:600
398msgid ""
399"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
400"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
401msgstr ""
402"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
403"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
404
405#: cmdline/apt-get.cc:631
406#, c-format
407msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
408msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
409
410#: cmdline/apt-get.cc:635
411#, c-format
412msgid "%lu reinstalled, "
413msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
414
415#: cmdline/apt-get.cc:637
416#, c-format
417msgid "%lu downgraded, "
418msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
419
420#: cmdline/apt-get.cc:639
421#, c-format
422msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
423msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:643
426#, c-format
427msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
428msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
429
430#: cmdline/apt-get.cc:664
431#, fuzzy, c-format
432msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
433msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
434
435#: cmdline/apt-get.cc:669
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
438msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
439
440#: cmdline/apt-get.cc:686
441#, c-format
442msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
443msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
444
445#: cmdline/apt-get.cc:697
446msgid " [Installed]"
447msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:706
450#, fuzzy
451msgid " [Not candidate version]"
452msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:708
455msgid "You should explicitly select one to install."
456msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:711
459#, c-format
460msgid ""
461"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
462"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
463"is only available from another source\n"
464msgstr ""
465"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
466"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
467"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
468
469#: cmdline/apt-get.cc:729
470msgid "However the following packages replace it:"
471msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:741
474#, fuzzy, c-format
475msgid "Package '%s' has no installation candidate"
476msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
477
478#: cmdline/apt-get.cc:754
479#, c-format
480msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
481msgstr ""
482
483#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
484#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
487msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
492msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
493
494#: cmdline/apt-get.cc:817
495#, fuzzy, c-format
496msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
497msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
498
499#: cmdline/apt-get.cc:847
500#, c-format
501msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
502msgstr ""
503"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
504"འབད་བས།\n"
505
506#: cmdline/apt-get.cc:851
507#, fuzzy, c-format
508msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
509msgstr ""
510"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
511"འབད་བས།\n"
512
513#: cmdline/apt-get.cc:863
514#, c-format
515msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
516msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
517
518#: cmdline/apt-get.cc:868
519#, c-format
520msgid "%s is already the newest version.\n"
521msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
522
523#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
524#, fuzzy, c-format
525msgid "%s set to manually installed.\n"
526msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
527
528#: cmdline/apt-get.cc:913
529#, fuzzy, c-format
530msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
531msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
532
533#: cmdline/apt-get.cc:918
534#, fuzzy, c-format
535msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
536msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
537
538#: cmdline/apt-get.cc:1054
539msgid "Correcting dependencies..."
540msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
541
542#: cmdline/apt-get.cc:1057
543msgid " failed."
544msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
545
546#: cmdline/apt-get.cc:1060
547msgid "Unable to correct dependencies"
548msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
549
550#: cmdline/apt-get.cc:1063
551msgid "Unable to minimize the upgrade set"
552msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
553
554#: cmdline/apt-get.cc:1065
555msgid " Done"
556msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
557
558#: cmdline/apt-get.cc:1069
559msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
560msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
561
562#: cmdline/apt-get.cc:1072
563msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
564msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
565
566#: cmdline/apt-get.cc:1097
567msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
568msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
569
570#: cmdline/apt-get.cc:1101
571msgid "Authentication warning overridden.\n"
572msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
573
574#: cmdline/apt-get.cc:1108
575#, fuzzy
576msgid "Install these packages without verification?"
577msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
578
579#: cmdline/apt-get.cc:1110
580msgid "Some packages could not be authenticated"
581msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
582
583#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
584msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
585msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
586
587#: cmdline/apt-get.cc:1160
588msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
589msgstr ""
590"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
591"ཡོད!"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:1169
594msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
595msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:1180
598msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
599msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:1218
602msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
603msgstr ""
604"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
605"བས།"
606
607#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
608#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
609#: cmdline/apt-get.cc:1225
610#, c-format
611msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
612msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
613
614#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
615#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
616#: cmdline/apt-get.cc:1230
617#, c-format
618msgid "Need to get %sB of archives.\n"
619msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
620
621#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
622#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
623#: cmdline/apt-get.cc:1237
624#, fuzzy, c-format
625msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
626msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
627
628#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
629#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
630#: cmdline/apt-get.cc:1242
631#, fuzzy, c-format
632msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
633msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
634
635#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
636#: cmdline/apt-get.cc:2624
637#, c-format
638msgid "Couldn't determine free space in %s"
639msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
640
641#: cmdline/apt-get.cc:1270
642#, c-format
643msgid "You don't have enough free space in %s."
644msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
645
646#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
647msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
648msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
649
650#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
651#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
652#: cmdline/apt-get.cc:1290
653msgid "Yes, do as I say!"
654msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:1292
657#, c-format
658msgid ""
659"You are about to do something potentially harmful.\n"
660"To continue type in the phrase '%s'\n"
661" ?] "
662msgstr ""
663"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
664"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
665" ?] "
666
667#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
668msgid "Abort."
669msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:1313
672#, fuzzy
673msgid "Do you want to continue?"
674msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
677#, c-format
678msgid "Failed to fetch %s %s\n"
679msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:1403
682msgid "Some files failed to download"
683msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
686msgid "Download complete and in download only mode"
687msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:1410
690msgid ""
691"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
692"missing?"
693msgstr ""
694"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
695"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:1414
698msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
699msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:1419
702msgid "Unable to correct missing packages."
703msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:1420
706msgid "Aborting install."
707msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
708
709#: cmdline/apt-get.cc:1448
710msgid ""
711"The following package disappeared from your system as\n"
712"all files have been overwritten by other packages:"
713msgid_plural ""
714"The following packages disappeared from your system as\n"
715"all files have been overwritten by other packages:"
716msgstr[0] ""
717msgstr[1] ""
718
719#: cmdline/apt-get.cc:1452
720msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
721msgstr ""
722
723#: cmdline/apt-get.cc:1590
724#, c-format
725msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
726msgstr ""
727
728#: cmdline/apt-get.cc:1622
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
731msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
732
733#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
734#: cmdline/apt-get.cc:1660
735#, c-format
736msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
737msgstr ""
738
739#: cmdline/apt-get.cc:1676
740msgid "The update command takes no arguments"
741msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:1742
744msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
745msgstr ""
746
747#: cmdline/apt-get.cc:1846
748msgid ""
749"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
750"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
751msgstr ""
752
753#.
754#. if (Packages == 1)
755#. {
756#. c1out << endl;
757#. c1out <<
758#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
759#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
760#. "that package should be filed.") << endl;
761#. }
762#.
763#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
764msgid "The following information may help to resolve the situation:"
765msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:1853
768#, fuzzy
769msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
770msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:1860
773#, fuzzy
774msgid ""
775"The following package was automatically installed and is no longer required:"
776msgid_plural ""
777"The following packages were automatically installed and are no longer "
778"required:"
779msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
780msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:1864
783#, fuzzy, c-format
784msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
785msgid_plural ""
786"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
787msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
788msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
789
790#: cmdline/apt-get.cc:1866
791msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
792msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
793msgstr[0] ""
794msgstr[1] ""
795
796#: cmdline/apt-get.cc:1885
797msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
798msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:1984
801msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
802msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
803
804#: cmdline/apt-get.cc:1988
805msgid ""
806"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
807"solution)."
808msgstr ""
809"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
810"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:2002
813msgid ""
814"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
815"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
816"distribution that some required packages have not yet been created\n"
817"or been moved out of Incoming."
818msgstr ""
819"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
820"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
821"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:2023
824msgid "Broken packages"
825msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:2049
828msgid "The following extra packages will be installed:"
829msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:2139
832msgid "Suggested packages:"
833msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
834
835#: cmdline/apt-get.cc:2140
836msgid "Recommended packages:"
837msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:2182
840#, c-format
841msgid "Couldn't find package %s"
842msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
845#, fuzzy, c-format
846msgid "%s set to automatically installed.\n"
847msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
850msgid ""
851"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
852"instead."
853msgstr ""
854
855#: cmdline/apt-get.cc:2213
856msgid "Calculating upgrade... "
857msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
858
859#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
860msgid "Failed"
861msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:2221
864msgid "Done"
865msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
868msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
869msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
872msgid "Unable to lock the download directory"
873msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:2418
876#, c-format
877msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
878msgstr ""
879
880#: cmdline/apt-get.cc:2423
881#, c-format
882msgid "Downloading %s %s"
883msgstr ""
884
885#: cmdline/apt-get.cc:2483
886msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
887msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
888
889#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
890#, c-format
891msgid "Unable to find a source package for %s"
892msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
893
894#: cmdline/apt-get.cc:2540
895#, c-format
896msgid ""
897"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
898"%s\n"
899msgstr ""
900
901#: cmdline/apt-get.cc:2545
902#, c-format
903msgid ""
904"Please use:\n"
905"bzr branch %s\n"
906"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:2598
910#, c-format
911msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
912msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
913
914#: cmdline/apt-get.cc:2635
915#, c-format
916msgid "You don't have enough free space in %s"
917msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
918
919#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
920#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
921#: cmdline/apt-get.cc:2644
922#, c-format
923msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
924msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
925
926#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
927#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
928#: cmdline/apt-get.cc:2649
929#, c-format
930msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
931msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
932
933#: cmdline/apt-get.cc:2655
934#, c-format
935msgid "Fetch source %s\n"
936msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:2693
939msgid "Failed to fetch some archives."
940msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
941
942#: cmdline/apt-get.cc:2724
943#, c-format
944msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
945msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
946
947#: cmdline/apt-get.cc:2736
948#, c-format
949msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
950msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
951
952#: cmdline/apt-get.cc:2737
953#, c-format
954msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
955msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:2759
958#, c-format
959msgid "Build command '%s' failed.\n"
960msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:2779
963msgid "Child process failed"
964msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:2798
967msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
968msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
969
970#: cmdline/apt-get.cc:2823
971#, c-format
972msgid ""
973"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
974"Architectures for setup"
975msgstr ""
976
977#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
978#, c-format
979msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
980msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:2870
983#, c-format
984msgid "%s has no build depends.\n"
985msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:3040
988#, fuzzy, c-format
989msgid ""
990"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
991"packages"
992msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:3058
995#, c-format
996msgid ""
997"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
998"found"
999msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:3081
1002#, c-format
1003msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1004msgstr ""
1005"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1006"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:3120
1009#, fuzzy, c-format
1010msgid ""
1011"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1012"package %s can't satisfy version requirements"
1013msgstr ""
1014"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1015"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:3126
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid ""
1020"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1021"version"
1022msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:3149
1025#, c-format
1026msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1027msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:3164
1030#, c-format
1031msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1032msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:3169
1035msgid "Failed to process build dependencies"
1036msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "Changelog for %s (%s)"
1041msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:3397
1044msgid "Supported modules:"
1045msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:3438
1048#, fuzzy
1049msgid ""
1050"Usage: apt-get [options] command\n"
1051" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1052" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1053"\n"
1054"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1055"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1056"and install.\n"
1057"\n"
1058"Commands:\n"
1059" update - Retrieve new lists of packages\n"
1060" upgrade - Perform an upgrade\n"
1061" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1062" remove - Remove packages\n"
1063" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1064" purge - Remove packages and config files\n"
1065" source - Download source archives\n"
1066" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1067" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1068" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1069" clean - Erase downloaded archive files\n"
1070" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1071" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1072" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1073" download - Download the binary package into the current directory\n"
1074"\n"
1075"Options:\n"
1076" -h This help text.\n"
1077" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1078" -qq No output except for errors\n"
1079" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1080" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1081" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1082" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1083" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1084" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1085" -b Build the source package after fetching it\n"
1086" -V Show verbose version numbers\n"
1087" -c=? Read this configuration file\n"
1088" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1089"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1090"pages for more information and options.\n"
1091" This APT has Super Cow Powers.\n"
1092msgstr ""
1093"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1094"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1095" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1096"\n"
1097"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1098"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1099"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1100" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1101"\n"
1102"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1103" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1104" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1105" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1106"ཨིན།\n"
1107" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1108" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1109" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1110"ཨིན།\n"
1111" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1112" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1113" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1114" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1115" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1116"\n"
1117"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1118" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1119" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1120" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1121" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1122" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1123" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1124" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1125" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1126" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1127" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1128" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1129" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1130" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1131"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1132"conf(5)ལག་ཐོག་\n"
1133"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1134" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:3603
1137msgid ""
1138"NOTE: This is only a simulation!\n"
1139" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1140" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1141" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1142msgstr ""
1143
1144#: cmdline/acqprogress.cc:60
1145msgid "Hit "
1146msgstr "ཨེབ།"
1147
1148#: cmdline/acqprogress.cc:84
1149msgid "Get:"
1150msgstr "ལེན:"
1151
1152#: cmdline/acqprogress.cc:115
1153msgid "Ign "
1154msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1155
1156#: cmdline/acqprogress.cc:119
1157msgid "Err "
1158msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1159
1160#: cmdline/acqprogress.cc:140
1161#, c-format
1162msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1163msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1164
1165#: cmdline/acqprogress.cc:230
1166#, c-format
1167msgid " [Working]"
1168msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1169
1170#: cmdline/acqprogress.cc:286
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"Media change: please insert the disc labeled\n"
1174" '%s'\n"
1175"in the drive '%s' and press enter\n"
1176msgstr ""
1177"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1178" '%s'\n"
1179"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1180
1181#: cmdline/apt-mark.cc:55
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1184msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1185
1186#: cmdline/apt-mark.cc:61
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1189msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1190
1191#: cmdline/apt-mark.cc:63
1192#, fuzzy, c-format
1193msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1194msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1195
1196#: cmdline/apt-mark.cc:228
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "%s was already set on hold.\n"
1199msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1200
1201#: cmdline/apt-mark.cc:230
1202#, fuzzy, c-format
1203msgid "%s was already not hold.\n"
1204msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1205
1206#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
1209#, c-format
1210msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1211msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1212
1213#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "%s set on hold.\n"
1216msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1217
1218#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "Canceled hold on %s.\n"
1221msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1222
1223#: cmdline/apt-mark.cc:332
1224msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-mark.cc:379
1228msgid ""
1229"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1230"\n"
1231"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1232"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1233"\n"
1234"Commands:\n"
1235" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1236" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1237"\n"
1238"Options:\n"
1239" -h This help text.\n"
1240" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1241" -qq No output except for errors\n"
1242" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1243" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1244" -c=? Read this configuration file\n"
1245" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1246"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1247msgstr ""
1248
1249#: methods/cdrom.cc:203
1250#, c-format
1251msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1252msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1253
1254#: methods/cdrom.cc:212
1255msgid ""
1256"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1257"cannot be used to add new CD-ROMs"
1258msgstr ""
1259"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1260"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1261
1262#: methods/cdrom.cc:222
1263msgid "Wrong CD-ROM"
1264msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1265
1266#: methods/cdrom.cc:249
1267#, c-format
1268msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1269msgstr ""
1270"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1271
1272#: methods/cdrom.cc:254
1273msgid "Disk not found."
1274msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1275
1276#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
1277msgid "File not found"
1278msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1279
1280#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1281#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1282msgid "Failed to stat"
1283msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1284
1285#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1286msgid "Failed to set modification time"
1287msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1288
1289#: methods/file.cc:47
1290msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1291msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1292
1293#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1294#: methods/ftp.cc:173
1295msgid "Logging in"
1296msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1297
1298#: methods/ftp.cc:179
1299msgid "Unable to determine the peer name"
1300msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1301
1302#: methods/ftp.cc:184
1303msgid "Unable to determine the local name"
1304msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1305
1306#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1307#, c-format
1308msgid "The server refused the connection and said: %s"
1309msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1310
1311#: methods/ftp.cc:221
1312#, c-format
1313msgid "USER failed, server said: %s"
1314msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1315
1316#: methods/ftp.cc:228
1317#, c-format
1318msgid "PASS failed, server said: %s"
1319msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1320
1321#: methods/ftp.cc:248
1322msgid ""
1323"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1324"is empty."
1325msgstr ""
1326"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1327"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1328
1329#: methods/ftp.cc:276
1330#, c-format
1331msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1332msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1333
1334#: methods/ftp.cc:302
1335#, c-format
1336msgid "TYPE failed, server said: %s"
1337msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1338
1339#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
1340msgid "Connection timeout"
1341msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1342
1343#: methods/ftp.cc:346
1344msgid "Server closed the connection"
1345msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1346
1347#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
1349msgid "Read error"
1350msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1351
1352#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1353msgid "A response overflowed the buffer."
1354msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1355
1356#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1357msgid "Protocol corruption"
1358msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1359
1360#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
1363msgid "Write error"
1364msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1365
1366#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
1367msgid "Could not create a socket"
1368msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1369
1370#: methods/ftp.cc:708
1371msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1372msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1373
1374#: methods/ftp.cc:714
1375msgid "Could not connect passive socket."
1376msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1377
1378#: methods/ftp.cc:731
1379msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1380msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1381
1382#: methods/ftp.cc:745
1383msgid "Could not bind a socket"
1384msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1385
1386#: methods/ftp.cc:749
1387msgid "Could not listen on the socket"
1388msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1389
1390#: methods/ftp.cc:756
1391msgid "Could not determine the socket's name"
1392msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1393
1394#: methods/ftp.cc:788
1395msgid "Unable to send PORT command"
1396msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1397
1398#: methods/ftp.cc:798
1399#, c-format
1400msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1401msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1402
1403#: methods/ftp.cc:807
1404#, c-format
1405msgid "EPRT failed, server said: %s"
1406msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1407
1408#: methods/ftp.cc:827
1409msgid "Data socket connect timed out"
1410msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1411
1412#: methods/ftp.cc:834
1413msgid "Unable to accept connection"
1414msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1415
1416#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
1417msgid "Problem hashing file"
1418msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1419
1420#: methods/ftp.cc:886
1421#, c-format
1422msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1423msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1424
1425#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
1426msgid "Data socket timed out"
1427msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1428
1429#: methods/ftp.cc:931
1430#, c-format
1431msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1432msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1433
1434#. Get the files information
1435#: methods/ftp.cc:1008
1436msgid "Query"
1437msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1438
1439#: methods/ftp.cc:1120
1440msgid "Unable to invoke "
1441msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1442
1443#: methods/connect.cc:76
1444#, c-format
1445msgid "Connecting to %s (%s)"
1446msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1447
1448#: methods/connect.cc:87
1449#, c-format
1450msgid "[IP: %s %s]"
1451msgstr "[IP: %s %s]"
1452
1453#: methods/connect.cc:94
1454#, c-format
1455msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1456msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1457
1458#: methods/connect.cc:100
1459#, c-format
1460msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1461msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1462
1463#: methods/connect.cc:108
1464#, c-format
1465msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1466msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1467
1468#: methods/connect.cc:126
1469#, c-format
1470msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1471msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1472
1473#. We say this mainly because the pause here is for the
1474#. ssh connection that is still going
1475#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
1476#, c-format
1477msgid "Connecting to %s"
1478msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1479
1480#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1481#, c-format
1482msgid "Could not resolve '%s'"
1483msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1484
1485#: methods/connect.cc:205
1486#, c-format
1487msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1488msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1489
1490#: methods/connect.cc:209
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "System error resolving '%s:%s'"
1493msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1494
1495#: methods/connect.cc:211
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1498msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1499
1500#: methods/connect.cc:258
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1503msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1504
1505#: methods/gpgv.cc:167
1506msgid ""
1507"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1508msgstr ""
1509"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1510"མ་ཚུགས?!"
1511
1512#: methods/gpgv.cc:171
1513msgid "At least one invalid signature was encountered."
1514msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1515
1516#: methods/gpgv.cc:173
1517#, fuzzy
1518msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1519msgstr ""
1520"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1521
1522#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1523#: methods/gpgv.cc:179
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1527"authentication?)"
1528msgstr ""
1529
1530#: methods/gpgv.cc:183
1531msgid "Unknown error executing gpgv"
1532msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1533
1534#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1535msgid "The following signatures were invalid:\n"
1536msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1537
1538#: methods/gpgv.cc:230
1539msgid ""
1540"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1541"available:\n"
1542msgstr ""
1543"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1544
1545#: methods/gzip.cc:65
1546msgid "Empty files can't be valid archives"
1547msgstr ""
1548
1549#: methods/http.cc:394
1550msgid "Waiting for headers"
1551msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1552
1553#: methods/http.cc:544
1554msgid "Bad header line"
1555msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1556
1557#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1558msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1559msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1560
1561#: methods/http.cc:606
1562msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1563msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1564
1565#: methods/http.cc:621
1566msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1567msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1568
1569#: methods/http.cc:623
1570msgid "This HTTP server has broken range support"
1571msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1572
1573#: methods/http.cc:647
1574msgid "Unknown date format"
1575msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1576
1577#: methods/http.cc:826
1578msgid "Select failed"
1579msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1580
1581#: methods/http.cc:831
1582msgid "Connection timed out"
1583msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1584
1585#: methods/http.cc:854
1586msgid "Error writing to output file"
1587msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1588
1589#: methods/http.cc:885
1590msgid "Error writing to file"
1591msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1592
1593#: methods/http.cc:913
1594msgid "Error writing to the file"
1595msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1596
1597#: methods/http.cc:927
1598msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1599msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1600
1601#: methods/http.cc:929
1602msgid "Error reading from server"
1603msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1604
1605#: methods/http.cc:1197
1606msgid "Bad header data"
1607msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1608
1609#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
1610msgid "Connection failed"
1611msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1612
1613#: methods/http.cc:1361
1614msgid "Internal error"
1615msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1616
1617#. Only warn if there are no sources.list.d.
1618#. Only warn if there is no sources.list file.
1619#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1620#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1622#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1623#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1624#, c-format
1625msgid "Unable to read %s"
1626msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1627
1628#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1629#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1630#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1631#: apt-pkg/clean.cc:123
1632#, c-format
1633msgid "Unable to change to %s"
1634msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1635
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:280
1639#, c-format
1640msgid "No mirror file '%s' found "
1641msgstr ""
1642
1643#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1644#. and provide a config option to define that default
1645#: methods/mirror.cc:287
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Can not read mirror file '%s'"
1648msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1649
1650#: methods/mirror.cc:315
1651#, fuzzy, c-format
1652msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1653msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1654
1655#: methods/mirror.cc:445
1656#, c-format
1657msgid "[Mirror: %s]"
1658msgstr ""
1659
1660#: methods/rred.cc:491
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1664"to be corrupt."
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/rred.cc:496
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1671"to be corrupt."
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1675msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1676msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1677
1678#: methods/rsh.cc:340
1679msgid "Connection closed prematurely"
1680msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1681
1682#: dselect/install:32
1683msgid "Bad default setting!"
1684msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1685
1686#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1687#: dselect/install:105 dselect/update:45
1688msgid "Press enter to continue."
1689msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1690
1691#: dselect/install:91
1692msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1693msgstr ""
1694
1695#: dselect/install:101
1696#, fuzzy
1697msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1698msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1699
1700#: dselect/install:102
1701#, fuzzy
1702msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1703msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1704
1705#: dselect/install:103
1706msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1707msgstr ""
1708"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1709"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1710
1711#: dselect/install:104
1712msgid ""
1713"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1714msgstr ""
1715"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1716"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1717
1718#: dselect/update:30
1719msgid "Merging available information"
1720msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1721
1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1723#, c-format
1724msgid "%s not a valid DEB package."
1725msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
1726
1727#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1728msgid ""
1729"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1730"\n"
1731"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1732"from debian packages\n"
1733"\n"
1734"Options:\n"
1735" -h This help text\n"
1736" -t Set the temp dir\n"
1737" -c=? Read this configuration file\n"
1738" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1739msgstr ""
1740"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1741"\n"
1742"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1743"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1744"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1745" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1746" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1747" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1748" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1749"བཟུམ།\n"
1750
1751#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1752#, c-format
1753msgid "Unable to write to %s"
1754msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1755
1756#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1757msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1758msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1759
1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1761msgid "Package extension list is too long"
1762msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1763
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1765#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1767#, c-format
1768msgid "Error processing directory %s"
1769msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1770
1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1772msgid "Source extension list is too long"
1773msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1774
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1776msgid "Error writing header to contents file"
1777msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1778
1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1780#, c-format
1781msgid "Error processing contents %s"
1782msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1783
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1785msgid ""
1786"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1787"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1788" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1789" contents path\n"
1790" release path\n"
1791" generate config [groups]\n"
1792" clean config\n"
1793"\n"
1794"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1795"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1796"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1797"\n"
1798"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1799"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1800"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1801"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1802"\n"
1803"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1804"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1805"\n"
1806"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1807"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1808"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1809"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1810"Debian archive:\n"
1811" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1812" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1813"\n"
1814"Options:\n"
1815" -h This help text\n"
1816" --md5 Control MD5 generation\n"
1817" -s=? Source override file\n"
1818" -q Quiet\n"
1819" -d=? Select the optional caching database\n"
1820" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1821" --contents Control contents file generation\n"
1822" -c=? Read this configuration file\n"
1823" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1824msgstr ""
1825"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1826"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1827"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1828" contents path\n"
1829" release path\n"
1830" generate config [groups]\n"
1831" clean config\n"
1832"\n"
1833"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1834"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1835"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1836"ཨིན།\n"
1837"\n"
1838"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1839"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1840" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1841"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1842"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1843"\n"
1844"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1845"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1846" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1847"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1848"\n"
1849"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1850"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1851"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1852"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1853"ལེན་བཟུམ:\n"
1854"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1855" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1856"\n"
1857"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1858" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1859" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1860" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1861" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1862" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1863" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1864" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1865" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1866" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1867
1868#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1869msgid "No selections matched"
1870msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1871
1872#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1873#, c-format
1874msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1875msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1876
1877#: ftparchive/cachedb.cc:47
1878#, c-format
1879msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1880msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1881
1882#: ftparchive/cachedb.cc:65
1883#, c-format
1884msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1885msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1886
1887#: ftparchive/cachedb.cc:76
1888#, fuzzy
1889msgid ""
1890"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1891"remove and re-create the database."
1892msgstr ""
1893"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1894"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:81
1897#, c-format
1898msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1899msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1900
1901#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1902#: apt-inst/extract.cc:209
1903#, c-format
1904msgid "Failed to stat %s"
1905msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1906
1907#: ftparchive/cachedb.cc:249
1908msgid "Archive has no control record"
1909msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1910
1911#: ftparchive/cachedb.cc:490
1912msgid "Unable to get a cursor"
1913msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1914
1915#: ftparchive/writer.cc:82
1916#, c-format
1917msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1918msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1919
1920#: ftparchive/writer.cc:87
1921#, c-format
1922msgid "W: Unable to stat %s\n"
1923msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1924
1925#: ftparchive/writer.cc:143
1926msgid "E: "
1927msgstr "ཨི:"
1928
1929#: ftparchive/writer.cc:145
1930msgid "W: "
1931msgstr "ཌབ་ལུ:"
1932
1933#: ftparchive/writer.cc:152
1934msgid "E: Errors apply to file "
1935msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1936
1937#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1938#, c-format
1939msgid "Failed to resolve %s"
1940msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1941
1942#: ftparchive/writer.cc:183
1943msgid "Tree walking failed"
1944msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1945
1946#: ftparchive/writer.cc:210
1947#, c-format
1948msgid "Failed to open %s"
1949msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1950
1951#: ftparchive/writer.cc:269
1952#, c-format
1953msgid " DeLink %s [%s]\n"
1954msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1955
1956#: ftparchive/writer.cc:277
1957#, c-format
1958msgid "Failed to readlink %s"
1959msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1960
1961#: ftparchive/writer.cc:281
1962#, c-format
1963msgid "Failed to unlink %s"
1964msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1965
1966#: ftparchive/writer.cc:288
1967#, c-format
1968msgid "*** Failed to link %s to %s"
1969msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1970
1971#: ftparchive/writer.cc:298
1972#, c-format
1973msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1974msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1975
1976#: ftparchive/writer.cc:403
1977msgid "Archive had no package field"
1978msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1979
1980#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1981#, c-format
1982msgid " %s has no override entry\n"
1983msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1984
1985#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1986#, c-format
1987msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1988msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1989
1990#: ftparchive/writer.cc:711
1991#, c-format
1992msgid " %s has no source override entry\n"
1993msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1994
1995#: ftparchive/writer.cc:715
1996#, c-format
1997msgid " %s has no binary override entry either\n"
1998msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1999
2000#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2001msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2002msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2003
2004#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2005#, c-format
2006msgid "Unable to open %s"
2007msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2008
2009#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2012msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2013
2014#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2017msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2018
2019#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2022msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2023
2024#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2025#, c-format
2026msgid "Failed to read the override file %s"
2027msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2028
2029#: ftparchive/multicompress.cc:70
2030#, c-format
2031msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2032msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2033
2034#: ftparchive/multicompress.cc:100
2035#, c-format
2036msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2037msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2038
2039#: ftparchive/multicompress.cc:189
2040msgid "Failed to create FILE*"
2041msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2042
2043#: ftparchive/multicompress.cc:192
2044msgid "Failed to fork"
2045msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2046
2047#: ftparchive/multicompress.cc:206
2048msgid "Compress child"
2049msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2050
2051#: ftparchive/multicompress.cc:229
2052#, c-format
2053msgid "Internal error, failed to create %s"
2054msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2055
2056#: ftparchive/multicompress.cc:304
2057msgid "IO to subprocess/file failed"
2058msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2059
2060#: ftparchive/multicompress.cc:342
2061msgid "Failed to read while computing MD5"
2062msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2063
2064#: ftparchive/multicompress.cc:358
2065#, c-format
2066msgid "Problem unlinking %s"
2067msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2068
2069#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2070#, c-format
2071msgid "Failed to rename %s to %s"
2072msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2073
2074#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2075#, fuzzy
2076msgid ""
2077"Usage: apt-internal-solver\n"
2078"\n"
2079"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2080"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2081"\n"
2082"Options:\n"
2083" -h This help text.\n"
2084" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2085" -c=? Read this configuration file\n"
2086" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2087msgstr ""
2088"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2089"\n"
2090"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2091"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2092"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2093" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2094" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2095" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2096" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2097"བཟུམ།\n"
2098
2099#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2100msgid "Unknown package record!"
2101msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2102
2103#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2104msgid ""
2105"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2106"\n"
2107"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2108"to indicate what kind of file it is.\n"
2109"\n"
2110"Options:\n"
2111" -h This help text\n"
2112" -s Use source file sorting\n"
2113" -c=? Read this configuration file\n"
2114" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2115msgstr ""
2116"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2117"\n"
2118"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2119"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2120"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2121"\n"
2122"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2123" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2124" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2125" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2126" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2127"tmp\n"
2128
2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2130msgid "Failed to create pipes"
2131msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2132
2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2134msgid "Failed to exec gzip "
2135msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2136
2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2138msgid "Corrupted archive"
2139msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2140
2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2142msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2143msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2144
2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
2146#, c-format
2147msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2148msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2149
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2151msgid "Invalid archive signature"
2152msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2153
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2155msgid "Error reading archive member header"
2156msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2157
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2159#, fuzzy, c-format
2160msgid "Invalid archive member header %s"
2161msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2162
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2164msgid "Invalid archive member header"
2165msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2166
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2168msgid "Archive is too short"
2169msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2170
2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2172msgid "Failed to read the archive headers"
2173msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2174
2175#: apt-inst/filelist.cc:382
2176msgid "DropNode called on still linked node"
2177msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2178
2179#: apt-inst/filelist.cc:414
2180msgid "Failed to locate the hash element!"
2181msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2182
2183#: apt-inst/filelist.cc:461
2184msgid "Failed to allocate diversion"
2185msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2186
2187#: apt-inst/filelist.cc:466
2188msgid "Internal error in AddDiversion"
2189msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2190
2191#: apt-inst/filelist.cc:479
2192#, c-format
2193msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2194msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2195
2196#: apt-inst/filelist.cc:508
2197#, c-format
2198msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2199msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2200
2201#: apt-inst/filelist.cc:551
2202#, c-format
2203msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2204msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2205
2206#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2207#, c-format
2208msgid "Failed to write file %s"
2209msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2210
2211#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2212#, c-format
2213msgid "Failed to close file %s"
2214msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2215
2216#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2217#, c-format
2218msgid "The path %s is too long"
2219msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2220
2221#: apt-inst/extract.cc:125
2222#, c-format
2223msgid "Unpacking %s more than once"
2224msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2225
2226#: apt-inst/extract.cc:135
2227#, c-format
2228msgid "The directory %s is diverted"
2229msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2230
2231#: apt-inst/extract.cc:145
2232#, c-format
2233msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2234msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2235
2236#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2237msgid "The diversion path is too long"
2238msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2239
2240#: apt-inst/extract.cc:242
2241#, c-format
2242msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2243msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2244
2245#: apt-inst/extract.cc:282
2246msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2247msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2248
2249#: apt-inst/extract.cc:286
2250msgid "The path is too long"
2251msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2252
2253#: apt-inst/extract.cc:414
2254#, c-format
2255msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2256msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2257
2258#: apt-inst/extract.cc:431
2259#, c-format
2260msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2261msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2262
2263#: apt-inst/extract.cc:491
2264#, c-format
2265msgid "Unable to stat %s"
2266msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2267
2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2269#, c-format
2270msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2271msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2272
2273#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2277msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
2278
2279#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2280#, c-format
2281msgid "Internal error, could not locate member %s"
2282msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2283
2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2285msgid "Unparsable control file"
2286msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2289msgid "Can't mmap an empty file"
2290msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2291
2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2295msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2296
2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2300msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2301
2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2303#, fuzzy
2304msgid "Unable to close mmap"
2305msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2306
2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2308#, fuzzy
2309msgid "Unable to synchronize mmap"
2310msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2313#, c-format
2314msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2315msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2318#, fuzzy
2319msgid "Failed to truncate file"
2320msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2326"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2330#, c-format
2331msgid ""
2332"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2333"reached."
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2337msgid ""
2338"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2339msgstr ""
2340
2341#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2343#, c-format
2344msgid "%lid %lih %limin %lis"
2345msgstr ""
2346
2347#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2349#, c-format
2350msgid "%lih %limin %lis"
2351msgstr ""
2352
2353#. min means minutes, s means seconds
2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2355#, c-format
2356msgid "%limin %lis"
2357msgstr ""
2358
2359#. s means seconds
2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2361#, c-format
2362msgid "%lis"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2366#, c-format
2367msgid "Selection %s not found"
2368msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2369
2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2371#, c-format
2372msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2373msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2374
2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2376#, c-format
2377msgid "Opening configuration file %s"
2378msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2381#, c-format
2382msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2383msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2384
2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2386#, c-format
2387msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2388msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2389
2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2391#, c-format
2392msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2393msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2394
2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2396#, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2398msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2399
2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2403msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2404
2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2406#, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2408msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2409
2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2411#, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2413msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2414
2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2418msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2419
2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2421#, c-format
2422msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2423msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2424
2425#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2426#, c-format
2427msgid "%c%s... Error!"
2428msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2429
2430#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2431#, c-format
2432msgid "%c%s... Done"
2433msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2434
2435#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2436msgid "..."
2437msgstr ""
2438
2439#. Print the spinner
2440#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "%c%s... %u%%"
2443msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2444
2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2446#, c-format
2447msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2448msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2449
2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2452#, c-format
2453msgid "Command line option %s is not understood"
2454msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2455
2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2457#, c-format
2458msgid "Command line option %s is not boolean"
2459msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2460
2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2462#, c-format
2463msgid "Option %s requires an argument."
2464msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2465
2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2467#, c-format
2468msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2469msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2470
2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2472#, c-format
2473msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2474msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2475
2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2477#, c-format
2478msgid "Option '%s' is too long"
2479msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2480
2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2482#, c-format
2483msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2484msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2485
2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2487#, c-format
2488msgid "Invalid operation %s"
2489msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2490
2491#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2492#, c-format
2493msgid "Unable to stat the mount point %s"
2494msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2495
2496#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2497msgid "Failed to stat the cdrom"
2498msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2499
2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2501#, fuzzy, c-format
2502msgid "Problem closing the gzip file %s"
2503msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2504
2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2506#, c-format
2507msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2508msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2509
2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
2511#, c-format
2512msgid "Could not open lock file %s"
2513msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2514
2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
2516#, c-format
2517msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2518msgstr ""
2519"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2520
2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
2522#, c-format
2523msgid "Could not get lock %s"
2524msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2525
2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
2527#, c-format
2528msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
2532#, c-format
2533msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
2537#, c-format
2538msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2542#, c-format
2543msgid ""
2544"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
2548#, c-format
2549msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2550msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2551
2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "Sub-process %s received signal %u."
2555msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2556
2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2558#, c-format
2559msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2560msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2561
2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2563#, c-format
2564msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2565msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2566
2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
2568#, c-format
2569msgid "Could not open file %s"
2570msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2571
2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Could not open file descriptor %d"
2575msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2576
2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
2578msgid "Failed to create subprocess IPC"
2579msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2580
2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
2582msgid "Failed to exec compressor "
2583msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2584
2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid "read, still have %llu to read but none left"
2588msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2589
2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2593msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2594
2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
2596#, fuzzy, c-format
2597msgid "Problem closing the file %s"
2598msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2599
2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2603msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2604
2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Problem unlinking the file %s"
2608msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2609
2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
2611msgid "Problem syncing the file"
2612msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2613
2614#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2615#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "No keyring installed in %s."
2618msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2619
2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2621msgid "Empty package cache"
2622msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2623
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2625msgid "The package cache file is corrupted"
2626msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2627
2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2629msgid "The package cache file is an incompatible version"
2630msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2631
2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2633#, fuzzy
2634msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2635msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2636
2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2638#, c-format
2639msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2640msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2641
2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2643msgid "The package cache was built for a different architecture"
2644msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2645
2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2647msgid "Depends"
2648msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2649
2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2651msgid "PreDepends"
2652msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2653
2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2655msgid "Suggests"
2656msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2657
2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2659msgid "Recommends"
2660msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2661
2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2663msgid "Conflicts"
2664msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2665
2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2667msgid "Replaces"
2668msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2669
2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2671msgid "Obsoletes"
2672msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2673
2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2675msgid "Breaks"
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2679msgid "Enhances"
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2683msgid "important"
2684msgstr "གལ་ཅན།"
2685
2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2687msgid "required"
2688msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2689
2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2691msgid "standard"
2692msgstr "ཚད་ལྡན།"
2693
2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2695msgid "optional"
2696msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2697
2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2699msgid "extra"
2700msgstr "ཐེབས།"
2701
2702#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2703msgid "Building dependency tree"
2704msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2705
2706#: apt-pkg/depcache.cc:133
2707msgid "Candidate versions"
2708msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2709
2710#: apt-pkg/depcache.cc:162
2711msgid "Dependency generation"
2712msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2713
2714#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2715#, fuzzy
2716msgid "Reading state information"
2717msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2718
2719#: apt-pkg/depcache.cc:244
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "Failed to open StateFile %s"
2722msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2723
2724#: apt-pkg/depcache.cc:250
2725#, fuzzy, c-format
2726msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2727msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2728
2729#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2730#, c-format
2731msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2732msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2733
2734#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2735#, c-format
2736msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2737msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2738
2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2742msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2743
2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2747msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2748
2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2752msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2753
2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2757msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2758
2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2762msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2763
2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2765#, c-format
2766msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2767msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2768
2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2770#, c-format
2771msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2772msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2773
2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2775#, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2777msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2778
2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2780#, c-format
2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2782msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2783
2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2785#, c-format
2786msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2787msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2788
2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2790#, c-format
2791msgid "Opening %s"
2792msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2793
2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2795#, c-format
2796msgid "Line %u too long in source list %s."
2797msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2798
2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2800#, c-format
2801msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2802msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2803
2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2805#, c-format
2806msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2807msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2808
2809#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2813"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Could not configure '%s'. "
2819msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2820
2821#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"This installation run will require temporarily removing the essential "
2825"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2826"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2827msgstr ""
2828"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2829"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2830"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2831"ལྡན་བཟོ།"
2832
2833#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2834#, c-format
2835msgid "Index file type '%s' is not supported"
2836msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2837
2838#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2839#, c-format
2840msgid ""
2841"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2842msgstr ""
2843"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2844"མ་ཐོབ།"
2845
2846#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
2847msgid ""
2848"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2849"held packages."
2850msgstr ""
2851"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2852"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2853
2854#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
2855msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2856msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2857
2858#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
2859#, fuzzy
2860msgid ""
2861"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2862"used instead."
2863msgstr ""
2864"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2865"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2866
2867#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "List directory %spartial is missing."
2870msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2871
2872#: apt-pkg/acquire.cc:85
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Archives directory %spartial is missing."
2875msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2876
2877#: apt-pkg/acquire.cc:93
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Unable to lock directory %s"
2880msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2881
2882#. only show the ETA if it makes sense
2883#. two days
2884#: apt-pkg/acquire.cc:893
2885#, c-format
2886msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2887msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2888
2889#: apt-pkg/acquire.cc:895
2890#, c-format
2891msgid "Retrieving file %li of %li"
2892msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2893
2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2895#, c-format
2896msgid "The method driver %s could not be found."
2897msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2898
2899#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2900#, c-format
2901msgid "Method %s did not start correctly"
2902msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2903
2904#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2905#, c-format
2906msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2907msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2908
2909#: apt-pkg/init.cc:151
2910#, c-format
2911msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2912msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2913
2914#: apt-pkg/init.cc:167
2915msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2916msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2917
2918#: apt-pkg/clean.cc:57
2919#, c-format
2920msgid "Unable to stat %s."
2921msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2922
2923#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2924msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2925msgstr ""
2926"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2927
2928#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2929msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2930msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2931
2932#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2933msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2934msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2935
2936#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2937msgid "The list of sources could not be read."
2938msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2939
2940#: apt-pkg/policy.cc:75
2941#, c-format
2942msgid ""
2943"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2944"available in the sources"
2945msgstr ""
2946
2947#: apt-pkg/policy.cc:399
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2950msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2951
2952#: apt-pkg/policy.cc:421
2953#, c-format
2954msgid "Did not understand pin type %s"
2955msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2956
2957#: apt-pkg/policy.cc:429
2958msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2959msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2960
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2962msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2963msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2964
2965#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2966#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2978msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2979
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2981msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2982msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2983
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2985msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2986msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2987
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2989#, fuzzy
2990msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2991msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2992
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2994msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2995msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2996
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2998#, c-format
2999msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3000msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3001
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
3003#, c-format
3004msgid "Couldn't stat source package list %s"
3005msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3006
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3009msgid "Reading package lists"
3010msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3011
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3013msgid "Collecting File Provides"
3014msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3015
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3017msgid "IO Error saving source cache"
3018msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3019
3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3021#, c-format
3022msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3023msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3024
3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
3026msgid "MD5Sum mismatch"
3027msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3028
3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
3031#, fuzzy
3032msgid "Hash Sum mismatch"
3033msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3034
3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3039"or malformed file)"
3040msgstr ""
3041
3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3045msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3046
3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
3048msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3049msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3050
3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3055"repository will not be applied."
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
3059#, c-format
3060msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3061msgstr ""
3062
3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
3064#, c-format
3065msgid ""
3066"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3067"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3068msgstr ""
3069
3070#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
3072#, c-format
3073msgid "GPG error: %s: %s"
3074msgstr ""
3075
3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3080"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3081msgstr ""
3082" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3083"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3084
3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
3086#, c-format
3087msgid ""
3088"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3089"to manually fix this package."
3090msgstr ""
3091" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3092"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3093
3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3098msgstr ""
3099"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3100
3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
3102msgid "Size mismatch"
3103msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
3104
3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Unable to parse Release file %s"
3108msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3109
3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "No sections in Release file %s"
3113msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3114
3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3116#, c-format
3117msgid "No Hash entry in Release file %s"
3118msgstr ""
3119
3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3123msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3124
3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3128msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3129
3130#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3131#, c-format
3132msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3133msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3134
3135#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3136#, c-format
3137msgid ""
3138"Using CD-ROM mount point %s\n"
3139"Mounting CD-ROM\n"
3140msgstr ""
3141" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3142"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3143
3144#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3145msgid "Identifying.. "
3146msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3147
3148#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3149#, c-format
3150msgid "Stored label: %s\n"
3151msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3152
3153#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3154#, fuzzy
3155msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3156msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3157
3158#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3159#, c-format
3160msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3161msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3162
3163#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3164msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3165msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3166
3167#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3168msgid "Waiting for disc...\n"
3169msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3170
3171#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3172msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3173msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3174
3175#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3176msgid "Scanning disc for index files..\n"
3177msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3178
3179#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid ""
3182"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3183"%zu signatures\n"
3184msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3185
3186#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3187msgid ""
3188"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3189"wrong architecture?"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3193#, fuzzy, c-format
3194msgid "Found label '%s'\n"
3195msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3198msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3199msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3200
3201#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3202#, c-format
3203msgid ""
3204"This disc is called: \n"
3205"'%s'\n"
3206msgstr ""
3207"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3208"'%s'\n"
3209
3210#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3211msgid "Copying package lists..."
3212msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3213
3214#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3215msgid "Writing new source list\n"
3216msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3217
3218#: apt-pkg/cdrom.cc:873
3219msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3220msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3221
3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3223#, c-format
3224msgid "Wrote %i records.\n"
3225msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3226
3227#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3228#, c-format
3229msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3230msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3231
3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3233#, c-format
3234msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3235msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3236
3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3238#, c-format
3239msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3240msgstr ""
3241"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3242"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3243
3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3245#, c-format
3246msgid "Can't find authentication record for: %s"
3247msgstr ""
3248
3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Hash mismatch for: %s"
3252msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3253
3254#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3255#, c-format
3256msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3257msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3258
3259#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3260#, c-format
3261msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3262msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3263
3264#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "Couldn't find task '%s'"
3267msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3268
3269#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3272msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3273
3274#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3275#, c-format
3276msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3283"neither of them"
3284msgstr ""
3285
3286#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3287#, c-format
3288msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3289msgstr ""
3290
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3292#, c-format
3293msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3294msgstr ""
3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3297#, c-format
3298msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3299msgstr ""
3300
3301#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3302msgid "Send scenario to solver"
3303msgstr ""
3304
3305#: apt-pkg/edsp.cc:209
3306msgid "Send request to solver"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/edsp.cc:279
3310msgid "Prepare for receiving solution"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/edsp.cc:286
3314msgid "External solver failed without a proper error message"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3318msgid "Execute external solver"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "Installing %s"
3324msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3327#, c-format
3328msgid "Configuring %s"
3329msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3332#, c-format
3333msgid "Removing %s"
3334msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Completely removing %s"
3339msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3342#, c-format
3343msgid "Noting disappearance of %s"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3347#, c-format
3348msgid "Running post-installation trigger %s"
3349msgstr ""
3350
3351#. FIXME: use a better string after freeze
3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Directory '%s' missing"
3355msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3356
3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Could not open file '%s'"
3360msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3361
3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3363#, c-format
3364msgid "Preparing %s"
3365msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3366
3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3368#, c-format
3369msgid "Unpacking %s"
3370msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3371
3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
3373#, c-format
3374msgid "Preparing to configure %s"
3375msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3376
3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3378#, c-format
3379msgid "Installed %s"
3380msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3381
3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
3383#, c-format
3384msgid "Preparing for removal of %s"
3385msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3386
3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3388#, c-format
3389msgid "Removed %s"
3390msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3391
3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3393#, c-format
3394msgid "Preparing to completely remove %s"
3395msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3396
3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3398#, c-format
3399msgid "Completely removed %s"
3400msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3401
3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3403msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3404msgstr ""
3405
3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3407msgid "Running dpkg"
3408msgstr ""
3409
3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
3411msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3412msgstr ""
3413
3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
3415msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3416msgstr ""
3417
3418#. check if its not a follow up error
3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
3420msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
3424msgid ""
3425"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3426"error from a previous failure."
3427msgstr ""
3428
3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
3430msgid ""
3431"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3432"error"
3433msgstr ""
3434
3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3436msgid ""
3437"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3438"error"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
3442msgid ""
3443"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3447#, c-format
3448msgid ""
3449"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3450"it?"
3451msgstr ""
3452
3453#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3456msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3457
3458#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3459#. dpkg --configure -a
3460#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3461#, c-format
3462msgid ""
3463"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3464msgstr ""
3465
3466#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3467msgid "Not locked"
3468msgstr ""
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3472#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3473
3474#~ msgid "Failed to remove %s"
3475#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3476
3477#~ msgid "Unable to create %s"
3478#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3479
3480#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3481#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3482
3483#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3484#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3485
3486#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3487#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3488
3489#~ msgid "Internal error getting a package name"
3490#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3491
3492#~ msgid "Reading file listing"
3493#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3494
3495#~ msgid ""
3496#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3497#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3498#~ "package!"
3499#~ msgstr ""
3500#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3501#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3502#~ "བཙུགས་འབད།"
3503
3504#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3505#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3506
3507#~ msgid "Internal error getting a node"
3508#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3509
3510#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3511#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3512
3513#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3514#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3515
3516#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3517#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3518
3519#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3520#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3521
3522#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3523#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3524
3525#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3526#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3527
3528#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3529#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3530
3531#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3532#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3533
3534#~ msgid "Couldn't change to %s"
3535#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3536
3537#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3538#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3539
3540#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3541#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3542
3543#~ msgid "Read error from %s process"
3544#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3545
3546#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3547#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3548
3549#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3550#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3551
3552#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3553#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3554
3555#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3556#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3557
3558#~ msgid "decompressor"
3559#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3560
3561#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3562#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3563
3564#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3565#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3566
3567#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3568#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3569
3570#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3571#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3575#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3576
3577#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3578#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3579
3580#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3581#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3582
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3585#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3586
3587#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3588#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3592#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3593
3594#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3595#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3596
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3598#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3599
3600#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3601#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3602
3603#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3604#~ msgstr ""
3605#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3606#~ "འཐོན་དོ།"
3607
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3609#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3610
3611#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3612#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3613
3614#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3615#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3616
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Could not patch file"
3619#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3620
3621#~ msgid " %4i %s\n"
3622#~ msgstr "%4i %s\n"
3623
3624#~ msgid "%4i %s\n"
3625#~ msgstr "%4i %s\n"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Processing triggers for %s"
3629#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3630
3631#~ msgid ""
3632#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3633#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3634#~ "that package should be filed."
3635#~ msgstr ""
3636#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3637#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3641#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3642
3643#, fuzzy
3644#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3645#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3646
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3649#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3650
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3653#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Stored label: %s \n"
3657#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid ""
3661#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3662#~ "%i signatures\n"
3663#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3664
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "openpty failed\n"
3667#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3668
3669#~ msgid "File date has changed %s"
3670#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"