]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
test/integration/test-ubuntu-bug-346386-apt-get-update-paywall: use downloadfile()
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:149
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:277
29#, fuzzy
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34#, fuzzy
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:319
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normalūs paketai: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:320
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Virtualūs paketai: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:321
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:322
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:323
55msgid " Missing: "
56msgstr " Trūksta: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:325
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Viso skirtingų versijų: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:327
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:329
68msgid "Total dependencies: "
69msgstr "Viso priklausomybių: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:332
72msgid "Total ver/file relations: "
73msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:334
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:336
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr ""
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:348
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:362
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:367
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:375
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr ""
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr ""
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
106#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
107#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
108#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
109msgid "No packages found"
110msgstr "Paketų nerasta"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1254
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1420
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
126msgid "Package files:"
127msgstr "Paketų failai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "Surišti paketai:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
139msgid "(not found)"
140msgstr "(nerasta)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
143msgid " Installed: "
144msgstr " Įdiegta: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidatas: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
151msgid "(none)"
152msgstr "(nėra)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
155msgid " Package pin: "
156msgstr " Paketo susiejimai: "
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
160msgid " Version table:"
161msgstr " Versijų lentelė:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr ""
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
211msgstr ""
212
213#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
214msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
215msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
220msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
221
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
223msgid ""
224"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
225"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
226"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
227"mount point."
228msgstr ""
229
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
233
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
237
238#: cmdline/apt-config.cc:89
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252msgstr ""
253"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
254"\n"
255"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
256"\n"
257"Komandos:\n"
258" shell - Shell rėžimas\n"
259" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
260"\n"
261"Parinktys:\n"
262" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
263" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
264" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
265
266#: cmdline/apt-get.cc:245
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
269msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
270
271#: cmdline/apt-get.cc:327
272#, fuzzy, c-format
273msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
274msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
275
276#: cmdline/apt-get.cc:330
277#, fuzzy, c-format
278msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
279msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
280
281#: cmdline/apt-get.cc:367
282#, c-format
283msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
284msgstr ""
285
286#: cmdline/apt-get.cc:423
287#, c-format
288msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
289msgstr ""
290
291#: cmdline/apt-get.cc:454
292#, c-format
293msgid "Couldn't find package %s"
294msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
297#: apt-private/private-install.cc:865
298#, c-format
299msgid "%s set to manually installed.\n"
300msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
301
302#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
303#, fuzzy, c-format
304msgid "%s set to automatically installed.\n"
305msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
308msgid ""
309"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
310"instead."
311msgstr ""
312
313#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
314msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
315msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
318msgid "Unable to lock the download directory"
319msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:726
322msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
323msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
324
325#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
326#, c-format
327msgid "Unable to find a source package for %s"
328msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:786
331#, c-format
332msgid ""
333"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
334"%s\n"
335msgstr ""
336
337#: cmdline/apt-get.cc:791
338#, c-format
339msgid ""
340"Please use:\n"
341"bzr branch %s\n"
342"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
343msgstr ""
344
345#: cmdline/apt-get.cc:843
346#, c-format
347msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
348msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
349
350#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
351#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
352#, c-format
353msgid "Couldn't determine free space in %s"
354msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:882
357#, c-format
358msgid "You don't have enough free space in %s"
359msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
360
361#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
362#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
363#: cmdline/apt-get.cc:891
364#, c-format
365msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
366msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
367
368#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
369#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
370#: cmdline/apt-get.cc:896
371#, c-format
372msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
373msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
374
375#: cmdline/apt-get.cc:902
376#, c-format
377msgid "Fetch source %s\n"
378msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
379
380#: cmdline/apt-get.cc:920
381msgid "Failed to fetch some archives."
382msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
383
384#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
385msgid "Download complete and in download only mode"
386msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
387
388#: cmdline/apt-get.cc:950
389#, c-format
390msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
391msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
392
393#: cmdline/apt-get.cc:963
394#, c-format
395msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
396msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
397
398#: cmdline/apt-get.cc:964
399#, c-format
400msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
401msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
402
403#: cmdline/apt-get.cc:992
404#, c-format
405msgid "Build command '%s' failed.\n"
406msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
407
408#: cmdline/apt-get.cc:1011
409msgid "Child process failed"
410msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1030
413msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
414msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
415
416#: cmdline/apt-get.cc:1055
417#, c-format
418msgid ""
419"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
420"Architectures for setup"
421msgstr ""
422
423#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
424#, c-format
425msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
426msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:1102
429#, c-format
430msgid "%s has no build depends.\n"
431msgstr ""
432
433#: cmdline/apt-get.cc:1272
434#, fuzzy, c-format
435msgid ""
436"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437"packages"
438msgstr ""
439"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
440
441#: cmdline/apt-get.cc:1290
442#, c-format
443msgid ""
444"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445"found"
446msgstr ""
447"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:1313
450#, c-format
451msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
452msgstr ""
453"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
454"per naujas"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:1352
457#, fuzzy, c-format
458msgid ""
459"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
460"package %s can't satisfy version requirements"
461msgstr ""
462"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
463"versijos %s paketo"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1358
466#, fuzzy, c-format
467msgid ""
468"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
469"version"
470msgstr ""
471"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1381
474#, c-format
475msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
476msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
477
478#: cmdline/apt-get.cc:1396
479#, c-format
480msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
481msgstr ""
482
483#: cmdline/apt-get.cc:1401
484msgid "Failed to process build dependencies"
485msgstr ""
486
487#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
488#, fuzzy, c-format
489msgid "Changelog for %s (%s)"
490msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
491
492#: cmdline/apt-get.cc:1592
493msgid "Supported modules:"
494msgstr "Palaikomi moduliai:"
495
496#: cmdline/apt-get.cc:1633
497msgid ""
498"Usage: apt-get [options] command\n"
499" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
500" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
501"\n"
502"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
503"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
504"and install.\n"
505"\n"
506"Commands:\n"
507" update - Retrieve new lists of packages\n"
508" upgrade - Perform an upgrade\n"
509" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
510" remove - Remove packages\n"
511" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
512" purge - Remove packages and config files\n"
513" source - Download source archives\n"
514" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
515" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
516" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
517" clean - Erase downloaded archive files\n"
518" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
519" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
520" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
521" download - Download the binary package into the current directory\n"
522"\n"
523"Options:\n"
524" -h This help text.\n"
525" -q Loggable output - no progress indicator\n"
526" -qq No output except for errors\n"
527" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
528" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
529" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
530" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
531" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
532" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
533" -b Build the source package after fetching it\n"
534" -V Show verbose version numbers\n"
535" -c=? Read this configuration file\n"
536" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
537"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
538"pages for more information and options.\n"
539" This APT has Super Cow Powers.\n"
540msgstr ""
541
542#: cmdline/apt-helper.cc:35
543#, fuzzy
544msgid "Must specify at least one pair url/filename"
545msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
546
547#: cmdline/apt-helper.cc:53
548msgid "Download Failed"
549msgstr ""
550
551#: cmdline/apt-helper.cc:66
552msgid ""
553"Usage: apt-helper [options] command\n"
554" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
555"\n"
556"apt-helper is a internal helper for apt\n"
557"\n"
558"Commands:\n"
559" download-file - download the given uri to the target-path\n"
560"\n"
561" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
562msgstr ""
563
564#: cmdline/apt-mark.cc:68
565#, fuzzy, c-format
566msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
567msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
568
569#: cmdline/apt-mark.cc:74
570#, fuzzy, c-format
571msgid "%s was already set to manually installed.\n"
572msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
573
574#: cmdline/apt-mark.cc:76
575#, fuzzy, c-format
576msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
577msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
578
579#: cmdline/apt-mark.cc:241
580#, fuzzy, c-format
581msgid "%s was already set on hold.\n"
582msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
583
584#: cmdline/apt-mark.cc:243
585#, fuzzy, c-format
586msgid "%s was already not hold.\n"
587msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
588
589#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
591#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
592#, c-format
593msgid "Waited for %s but it wasn't there"
594msgstr ""
595
596#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
597#, fuzzy, c-format
598msgid "%s set on hold.\n"
599msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
600
601#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
602#, fuzzy, c-format
603msgid "Canceled hold on %s.\n"
604msgstr "Nepavyko atverti %s"
605
606#: cmdline/apt-mark.cc:345
607msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
608msgstr ""
609
610#: cmdline/apt-mark.cc:392
611msgid ""
612"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
613"\n"
614"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
615"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
616"\n"
617"Commands:\n"
618" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
619" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
620" hold - Mark a package as held back\n"
621" unhold - Unset a package set as held back\n"
622" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
623" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
624" showhold - Print the list of package on hold\n"
625"\n"
626"Options:\n"
627" -h This help text.\n"
628" -q Loggable output - no progress indicator\n"
629" -qq No output except for errors\n"
630" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
631" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
632" -c=? Read this configuration file\n"
633" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
634"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
635msgstr ""
636
637#: cmdline/apt.cc:47
638msgid ""
639"Usage: apt [options] command\n"
640"\n"
641"CLI for apt.\n"
642"Basic commands: \n"
643" list - list packages based on package names\n"
644" search - search in package descriptions\n"
645" show - show package details\n"
646"\n"
647" update - update list of available packages\n"
648"\n"
649" install - install packages\n"
650" remove - remove packages\n"
651"\n"
652" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
653" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
654"packages\n"
655"\n"
656" edit-sources - edit the source information file\n"
657msgstr ""
658
659#: methods/cdrom.cc:203
660#, c-format
661msgid "Unable to read the cdrom database %s"
662msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
663
664#: methods/cdrom.cc:212
665msgid ""
666"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
667"cannot be used to add new CD-ROMs"
668msgstr ""
669
670#: methods/cdrom.cc:222
671msgid "Wrong CD-ROM"
672msgstr "Klaidingas CD-ROM"
673
674#: methods/cdrom.cc:249
675#, c-format
676msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
677msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
678
679#: methods/cdrom.cc:254
680msgid "Disk not found."
681msgstr "Diskas nerastas."
682
683#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
684msgid "File not found"
685msgstr "Failas nerastas"
686
687#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
688#: methods/rred.cc:608
689msgid "Failed to stat"
690msgstr ""
691
692#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
693msgid "Failed to set modification time"
694msgstr ""
695
696#: methods/file.cc:48
697msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
698msgstr ""
699
700#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
701#: methods/ftp.cc:177
702msgid "Logging in"
703msgstr "Jungiamasi"
704
705#: methods/ftp.cc:183
706msgid "Unable to determine the peer name"
707msgstr ""
708
709#: methods/ftp.cc:188
710msgid "Unable to determine the local name"
711msgstr ""
712
713#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
714#, c-format
715msgid "The server refused the connection and said: %s"
716msgstr ""
717
718#: methods/ftp.cc:225
719#, c-format
720msgid "USER failed, server said: %s"
721msgstr ""
722
723#: methods/ftp.cc:232
724#, c-format
725msgid "PASS failed, server said: %s"
726msgstr ""
727
728#: methods/ftp.cc:252
729msgid ""
730"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
731"is empty."
732msgstr ""
733
734#: methods/ftp.cc:280
735#, c-format
736msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
737msgstr ""
738
739#: methods/ftp.cc:306
740#, c-format
741msgid "TYPE failed, server said: %s"
742msgstr ""
743
744#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
745msgid "Connection timeout"
746msgstr "Jungiamasi per ilgai"
747
748#: methods/ftp.cc:350
749msgid "Server closed the connection"
750msgstr ""
751
752#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
755msgid "Read error"
756msgstr "Skaitymo klaida"
757
758#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
759msgid "A response overflowed the buffer."
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
763msgid "Protocol corruption"
764msgstr ""
765
766#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
767#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
770msgid "Write error"
771msgstr "Rašymo klaida"
772
773#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
774msgid "Could not create a socket"
775msgstr ""
776
777#: methods/ftp.cc:712
778msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
779msgstr ""
780
781#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
782msgid "Failed"
783msgstr "Nepavyko"
784
785#: methods/ftp.cc:718
786msgid "Could not connect passive socket."
787msgstr ""
788
789#: methods/ftp.cc:735
790msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
791msgstr ""
792
793#: methods/ftp.cc:749
794msgid "Could not bind a socket"
795msgstr ""
796
797#: methods/ftp.cc:753
798msgid "Could not listen on the socket"
799msgstr ""
800
801#: methods/ftp.cc:760
802msgid "Could not determine the socket's name"
803msgstr ""
804
805#: methods/ftp.cc:792
806msgid "Unable to send PORT command"
807msgstr ""
808
809#: methods/ftp.cc:802
810#, c-format
811msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:811
815#, c-format
816msgid "EPRT failed, server said: %s"
817msgstr ""
818
819#: methods/ftp.cc:831
820msgid "Data socket connect timed out"
821msgstr ""
822
823#: methods/ftp.cc:838
824msgid "Unable to accept connection"
825msgstr ""
826
827#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
828msgid "Problem hashing file"
829msgstr ""
830
831#: methods/ftp.cc:890
832#, c-format
833msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
834msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
835
836#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
837msgid "Data socket timed out"
838msgstr ""
839
840#: methods/ftp.cc:935
841#, c-format
842msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
843msgstr ""
844
845#. Get the files information
846#: methods/ftp.cc:1014
847msgid "Query"
848msgstr "Užklausti"
849
850#: methods/ftp.cc:1128
851msgid "Unable to invoke "
852msgstr ""
853
854#: methods/connect.cc:76
855#, c-format
856msgid "Connecting to %s (%s)"
857msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
858
859#: methods/connect.cc:87
860#, c-format
861msgid "[IP: %s %s]"
862msgstr "[IP: %s %s]"
863
864#: methods/connect.cc:94
865#, c-format
866msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
867msgstr ""
868
869#: methods/connect.cc:100
870#, c-format
871msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
872msgstr ""
873
874#: methods/connect.cc:108
875#, c-format
876msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
877msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
878
879#: methods/connect.cc:126
880#, c-format
881msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
882msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
883
884#. We say this mainly because the pause here is for the
885#. ssh connection that is still going
886#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
887#, c-format
888msgid "Connecting to %s"
889msgstr "Jungiamasi prie %s"
890
891#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
892#, c-format
893msgid "Could not resolve '%s'"
894msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
895
896#: methods/connect.cc:205
897#, c-format
898msgid "Temporary failure resolving '%s'"
899msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
900
901#: methods/connect.cc:209
902#, fuzzy, c-format
903msgid "System error resolving '%s:%s'"
904msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
905
906#: methods/connect.cc:211
907#, c-format
908msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
909msgstr ""
910
911#: methods/connect.cc:258
912#, fuzzy, c-format
913msgid "Unable to connect to %s:%s:"
914msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
915
916#: methods/gpgv.cc:168
917msgid ""
918"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
919msgstr ""
920
921#: methods/gpgv.cc:172
922msgid "At least one invalid signature was encountered."
923msgstr ""
924
925#: methods/gpgv.cc:174
926msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
927msgstr ""
928
929#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
930#: methods/gpgv.cc:180
931#, c-format
932msgid ""
933"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
934"authentication?)"
935msgstr ""
936
937#: methods/gpgv.cc:184
938msgid "Unknown error executing gpgv"
939msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
940
941#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
942msgid "The following signatures were invalid:\n"
943msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
944
945#: methods/gpgv.cc:231
946msgid ""
947"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
948"available:\n"
949msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
950
951#: methods/gzip.cc:69
952msgid "Empty files can't be valid archives"
953msgstr ""
954
955#: methods/http.cc:509
956msgid "Error writing to the file"
957msgstr ""
958
959#: methods/http.cc:523
960msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
961msgstr ""
962
963#: methods/http.cc:525
964msgid "Error reading from server"
965msgstr ""
966
967#: methods/http.cc:561
968msgid "Error writing to file"
969msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
970
971#: methods/http.cc:621
972msgid "Select failed"
973msgstr ""
974
975#: methods/http.cc:626
976msgid "Connection timed out"
977msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
978
979#: methods/http.cc:649
980msgid "Error writing to output file"
981msgstr ""
982
983#: methods/server.cc:51
984msgid "Waiting for headers"
985msgstr "Laukiama antraščių"
986
987#: methods/server.cc:109
988msgid "Bad header line"
989msgstr ""
990
991#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
992msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
993msgstr ""
994
995#: methods/server.cc:171
996msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
997msgstr ""
998
999#: methods/server.cc:194
1000msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1001msgstr ""
1002
1003#: methods/server.cc:196
1004msgid "This HTTP server has broken range support"
1005msgstr ""
1006
1007#: methods/server.cc:220
1008msgid "Unknown date format"
1009msgstr ""
1010
1011#: methods/server.cc:489
1012msgid "Bad header data"
1013msgstr ""
1014
1015#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1016msgid "Connection failed"
1017msgstr "Prisijungti nepavyko"
1018
1019#: methods/server.cc:654
1020msgid "Internal error"
1021msgstr "Vidinė klaida"
1022
1023#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1024msgid "Sorting"
1025msgstr ""
1026
1027#: apt-private/private-install.cc:82
1028msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1029msgstr ""
1030
1031#: apt-private/private-install.cc:91
1032msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1033msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1034
1035#: apt-private/private-install.cc:110
1036msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1037msgstr ""
1038
1039#: apt-private/private-install.cc:148
1040msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1041msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1042
1043#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1044#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1045#: apt-private/private-install.cc:155
1046#, c-format
1047msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1048msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1049
1050#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1051#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1052#: apt-private/private-install.cc:160
1053#, c-format
1054msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1055msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1056
1057#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1058#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1059#: apt-private/private-install.cc:167
1060#, c-format
1061msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1062msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1063
1064#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1065#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1066#: apt-private/private-install.cc:172
1067#, c-format
1068msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1069msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1070
1071#: apt-private/private-install.cc:200
1072#, c-format
1073msgid "You don't have enough free space in %s."
1074msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1075
1076#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1077msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1078msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1079
1080#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1081msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1082msgstr ""
1083
1084#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1085#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1086#: apt-private/private-install.cc:220
1087msgid "Yes, do as I say!"
1088msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1089
1090#: apt-private/private-install.cc:222
1091#, c-format
1092msgid ""
1093"You are about to do something potentially harmful.\n"
1094"To continue type in the phrase '%s'\n"
1095" ?] "
1096msgstr ""
1097"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1098"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1099" ?] "
1100
1101#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1102msgid "Abort."
1103msgstr "Nutraukti."
1104
1105#: apt-private/private-install.cc:243
1106msgid "Do you want to continue?"
1107msgstr "Ar norite tęsti?"
1108
1109#: apt-private/private-install.cc:313
1110msgid "Some files failed to download"
1111msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1112
1113#: apt-private/private-install.cc:320
1114msgid ""
1115"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1116"missing?"
1117msgstr ""
1118"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1119"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1120
1121#: apt-private/private-install.cc:324
1122msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1123msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1124
1125#: apt-private/private-install.cc:329
1126msgid "Unable to correct missing packages."
1127msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1128
1129#: apt-private/private-install.cc:330
1130msgid "Aborting install."
1131msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1132
1133#: apt-private/private-install.cc:366
1134msgid ""
1135"The following package disappeared from your system as\n"
1136"all files have been overwritten by other packages:"
1137msgid_plural ""
1138"The following packages disappeared from your system as\n"
1139"all files have been overwritten by other packages:"
1140msgstr[0] ""
1141msgstr[1] ""
1142
1143#: apt-private/private-install.cc:370
1144msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1145msgstr ""
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:391
1148msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1149msgstr ""
1150
1151#: apt-private/private-install.cc:499
1152msgid ""
1153"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1154"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1155msgstr ""
1156
1157#.
1158#. if (Packages == 1)
1159#. {
1160#. c1out << std::endl;
1161#. c1out <<
1162#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1163#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1164#. "that package should be filed.") << std::endl;
1165#. }
1166#.
1167#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1168msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1169msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:506
1172msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1173msgstr ""
1174
1175#: apt-private/private-install.cc:513
1176#, fuzzy
1177msgid ""
1178"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1179msgid_plural ""
1180"The following packages were automatically installed and are no longer "
1181"required:"
1182msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1183msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:517
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1188msgid_plural ""
1189"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1190msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1191msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:519
1194#, fuzzy
1195msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1196msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1197msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1198msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1199
1200#: apt-private/private-install.cc:612
1201msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1202msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1203
1204#: apt-private/private-install.cc:614
1205msgid ""
1206"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1207"solution)."
1208msgstr ""
1209"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1210"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1211
1212#: apt-private/private-install.cc:638
1213msgid ""
1214"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1215"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1216"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1217"or been moved out of Incoming."
1218msgstr ""
1219"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1220"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1221"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1222"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1223
1224#: apt-private/private-install.cc:659
1225msgid "Broken packages"
1226msgstr "Sugadinti paketai"
1227
1228#: apt-private/private-install.cc:712
1229msgid "The following extra packages will be installed:"
1230msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1231
1232#: apt-private/private-install.cc:802
1233msgid "Suggested packages:"
1234msgstr "Siūlomi paketai:"
1235
1236#: apt-private/private-install.cc:803
1237msgid "Recommended packages:"
1238msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1239
1240#: apt-private/private-install.cc:825
1241#, c-format
1242msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1243msgstr ""
1244"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1245
1246#: apt-private/private-install.cc:829
1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1249msgstr ""
1250"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1251
1252#: apt-private/private-install.cc:841
1253#, c-format
1254msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1255msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1256
1257#: apt-private/private-install.cc:846
1258#, c-format
1259msgid "%s is already the newest version.\n"
1260msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1261
1262#: apt-private/private-install.cc:894
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1265msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1266
1267#: apt-private/private-install.cc:899
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1270msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1271
1272#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1273#: apt-private/private-install.cc:941
1274#, fuzzy, c-format
1275msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1276msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1277
1278#: apt-private/private-install.cc:947
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1281msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1282
1283#: apt-private/private-list.cc:131
1284msgid "Listing"
1285msgstr ""
1286
1287#: apt-private/private-list.cc:164
1288#, c-format
1289msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1290msgid_plural ""
1291"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1292msgstr[0] ""
1293msgstr[1] ""
1294
1295#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1296msgid "Correcting dependencies..."
1297msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1298
1299#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1300msgid " failed."
1301msgstr " nepavyko."
1302
1303#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1304msgid "Unable to correct dependencies"
1305msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1306
1307#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1308#, fuzzy
1309msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1310msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1311
1312#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1313msgid " Done"
1314msgstr " Įvykdyta"
1315
1316#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1317msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1318msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1319
1320#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1321msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1322msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1323
1324#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1325#: apt-private/private-show.cc:89
1326msgid "unknown"
1327msgstr ""
1328
1329#: apt-private/private-output.cc:234
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1332msgstr " [Įdiegtas]"
1333
1334#: apt-private/private-output.cc:238
1335#, fuzzy
1336msgid "[installed,local]"
1337msgstr " [Įdiegtas]"
1338
1339#: apt-private/private-output.cc:241
1340msgid "[installed,auto-removable]"
1341msgstr ""
1342
1343#: apt-private/private-output.cc:243
1344#, fuzzy
1345msgid "[installed,automatic]"
1346msgstr " [Įdiegtas]"
1347
1348#: apt-private/private-output.cc:245
1349#, fuzzy
1350msgid "[installed]"
1351msgstr " [Įdiegtas]"
1352
1353#: apt-private/private-output.cc:249
1354#, c-format
1355msgid "[upgradable from: %s]"
1356msgstr ""
1357
1358#: apt-private/private-output.cc:253
1359msgid "[residual-config]"
1360msgstr ""
1361
1362#: apt-private/private-output.cc:435
1363#, c-format
1364msgid "but %s is installed"
1365msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1366
1367#: apt-private/private-output.cc:437
1368#, c-format
1369msgid "but %s is to be installed"
1370msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1371
1372#: apt-private/private-output.cc:444
1373msgid "but it is not installable"
1374msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1375
1376#: apt-private/private-output.cc:446
1377msgid "but it is a virtual package"
1378msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1379
1380#: apt-private/private-output.cc:449
1381msgid "but it is not installed"
1382msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1383
1384#: apt-private/private-output.cc:449
1385msgid "but it is not going to be installed"
1386msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1387
1388#: apt-private/private-output.cc:454
1389msgid " or"
1390msgstr " arba"
1391
1392#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
1393msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1394msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1395
1396#: apt-private/private-output.cc:503
1397msgid "The following NEW packages will be installed:"
1398msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1399
1400#: apt-private/private-output.cc:529
1401msgid "The following packages will be REMOVED:"
1402msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1403
1404#: apt-private/private-output.cc:551
1405msgid "The following packages have been kept back:"
1406msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1407
1408#: apt-private/private-output.cc:572
1409msgid "The following packages will be upgraded:"
1410msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1411
1412#: apt-private/private-output.cc:593
1413msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1414msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1415
1416#: apt-private/private-output.cc:613
1417msgid "The following held packages will be changed:"
1418msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1419
1420#: apt-private/private-output.cc:668
1421#, c-format
1422msgid "%s (due to %s) "
1423msgstr "%s (dėl %s) "
1424
1425#: apt-private/private-output.cc:676
1426msgid ""
1427"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1428"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1429msgstr ""
1430"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1431"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1432
1433#: apt-private/private-output.cc:707
1434#, c-format
1435msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1436msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1437
1438#: apt-private/private-output.cc:711
1439#, c-format
1440msgid "%lu reinstalled, "
1441msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1442
1443#: apt-private/private-output.cc:713
1444#, c-format
1445msgid "%lu downgraded, "
1446msgstr "%lu pasendinti, "
1447
1448#: apt-private/private-output.cc:715
1449#, c-format
1450msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1451msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1452
1453#: apt-private/private-output.cc:719
1454#, c-format
1455msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1456msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1457
1458#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1459#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1460#. The user has to answer with an input matching the
1461#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1462#: apt-private/private-output.cc:741
1463msgid "[Y/n]"
1464msgstr "[T/n]"
1465
1466#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1467#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1468#. The user has to answer with an input matching the
1469#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1470#: apt-private/private-output.cc:747
1471msgid "[y/N]"
1472msgstr "[t/N]"
1473
1474#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1475#: apt-private/private-output.cc:758
1476msgid "Y"
1477msgstr "T"
1478
1479#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1480#: apt-private/private-output.cc:764
1481msgid "N"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1485#, c-format
1486msgid "Regex compilation error - %s"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-private/private-update.cc:31
1490msgid "The update command takes no arguments"
1491msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1492
1493#: apt-private/private-update.cc:90
1494#, c-format
1495msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1496msgid_plural ""
1497"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1498msgstr[0] ""
1499msgstr[1] ""
1500
1501#: apt-private/private-update.cc:94
1502msgid "All packages are up to date."
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-private/private-show.cc:156
1506#, c-format
1507msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1508msgid_plural ""
1509"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1510msgstr[0] ""
1511msgstr[1] ""
1512
1513#: apt-private/private-show.cc:163
1514msgid "not a real package (virtual)"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-private/private-main.cc:32
1518msgid ""
1519"NOTE: This is only a simulation!\n"
1520" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1521" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1522" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-private/private-download.cc:36
1526msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1527msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1528
1529#: apt-private/private-download.cc:40
1530msgid "Authentication warning overridden.\n"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1534msgid "Some packages could not be authenticated"
1535msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1536
1537#: apt-private/private-download.cc:50
1538msgid "Install these packages without verification?"
1539msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1540
1541#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1542#, c-format
1543msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1544msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1545
1546#: apt-private/private-sources.cc:58
1547#, fuzzy, c-format
1548msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1549msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1550
1551#: apt-private/private-sources.cc:70
1552#, c-format
1553msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-private/private-search.cc:51
1557msgid "Full Text Search"
1558msgstr ""
1559
1560#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1561msgid "Calculating upgrade... "
1562msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1563
1564#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1565msgid "Done"
1566msgstr "Įvykdyta"
1567
1568#: apt-private/acqprogress.cc:66
1569msgid "Hit "
1570msgstr "Imamas "
1571
1572#: apt-private/acqprogress.cc:90
1573msgid "Get:"
1574msgstr "Gauti:"
1575
1576#: apt-private/acqprogress.cc:121
1577msgid "Ign "
1578msgstr "Ignoruotas "
1579
1580#: apt-private/acqprogress.cc:125
1581msgid "Err "
1582msgstr "Klaida "
1583
1584#: apt-private/acqprogress.cc:146
1585#, c-format
1586msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1587msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1588
1589#: apt-private/acqprogress.cc:236
1590#, c-format
1591msgid " [Working]"
1592msgstr " [Vykdoma]"
1593
1594#: apt-private/acqprogress.cc:297
1595#, c-format
1596msgid ""
1597"Media change: please insert the disc labeled\n"
1598" '%s'\n"
1599"in the drive '%s' and press enter\n"
1600msgstr ""
1601"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1602" „%s“,\n"
1603"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1604
1605#. Only warn if there are no sources.list.d.
1606#. Only warn if there is no sources.list file.
1607#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1608#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1609#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1612#, c-format
1613msgid "Unable to read %s"
1614msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1615
1616#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1617#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1618#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1619#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1620#, c-format
1621msgid "Unable to change to %s"
1622msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1623
1624#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1625#. and provide a config option to define that default
1626#: methods/mirror.cc:280
1627#, c-format
1628msgid "No mirror file '%s' found "
1629msgstr ""
1630
1631#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1632#. and provide a config option to define that default
1633#: methods/mirror.cc:287
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Can not read mirror file '%s'"
1636msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1637
1638#: methods/mirror.cc:315
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1641msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1642
1643#: methods/mirror.cc:445
1644#, c-format
1645msgid "[Mirror: %s]"
1646msgstr ""
1647
1648#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1649msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1650msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1651
1652#: methods/rsh.cc:343
1653msgid "Connection closed prematurely"
1654msgstr ""
1655
1656#: dselect/install:33
1657msgid "Bad default setting!"
1658msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1659
1660#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1661#: dselect/install:106 dselect/update:45
1662msgid "Press enter to continue."
1663msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1664
1665#: dselect/install:92
1666msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1667msgstr ""
1668
1669#: dselect/install:102
1670#, fuzzy
1671msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1672msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1673
1674#: dselect/install:103
1675#, fuzzy
1676msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1677msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1678
1679#: dselect/install:104
1680msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1681msgstr ""
1682"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1683"klaidos,"
1684
1685#: dselect/install:105
1686msgid ""
1687"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1688msgstr ""
1689"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1690"paleisti [I]nstall"
1691
1692#: dselect/update:30
1693msgid "Merging available information"
1694msgstr "Sujungiama turima informaija"
1695
1696#: apt-inst/filelist.cc:380
1697msgid "DropNode called on still linked node"
1698msgstr ""
1699
1700#: apt-inst/filelist.cc:412
1701msgid "Failed to locate the hash element!"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/filelist.cc:459
1705msgid "Failed to allocate diversion"
1706msgstr ""
1707
1708#: apt-inst/filelist.cc:464
1709msgid "Internal error in AddDiversion"
1710msgstr ""
1711
1712#: apt-inst/filelist.cc:477
1713#, c-format
1714msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1715msgstr ""
1716
1717#: apt-inst/filelist.cc:506
1718#, c-format
1719msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1720msgstr ""
1721
1722#: apt-inst/filelist.cc:549
1723#, c-format
1724msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1725msgstr ""
1726
1727#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1728#, c-format
1729msgid "The path %s is too long"
1730msgstr "Kelias %s per ilgas"
1731
1732#: apt-inst/extract.cc:132
1733#, c-format
1734msgid "Unpacking %s more than once"
1735msgstr ""
1736
1737#: apt-inst/extract.cc:142
1738#, c-format
1739msgid "The directory %s is diverted"
1740msgstr ""
1741
1742#: apt-inst/extract.cc:152
1743#, c-format
1744msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1745msgstr ""
1746
1747#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1748msgid "The diversion path is too long"
1749msgstr ""
1750
1751#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1752#: ftparchive/cachedb.cc:182
1753#, c-format
1754msgid "Failed to stat %s"
1755msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1756
1757#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1758#, c-format
1759msgid "Failed to rename %s to %s"
1760msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1761
1762#: apt-inst/extract.cc:249
1763#, c-format
1764msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1765msgstr ""
1766
1767#: apt-inst/extract.cc:289
1768msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1769msgstr ""
1770
1771#: apt-inst/extract.cc:293
1772msgid "The path is too long"
1773msgstr "Kelias per ilgas"
1774
1775#: apt-inst/extract.cc:421
1776#, c-format
1777msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1778msgstr ""
1779
1780#: apt-inst/extract.cc:438
1781#, c-format
1782msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1783msgstr ""
1784
1785#: apt-inst/extract.cc:498
1786#, c-format
1787msgid "Unable to stat %s"
1788msgstr ""
1789
1790#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1791#, c-format
1792msgid "Failed to write file %s"
1793msgstr ""
1794
1795#: apt-inst/dirstream.cc:105
1796#, c-format
1797msgid "Failed to close file %s"
1798msgstr ""
1799
1800#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1801#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1802#, c-format
1803msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1804msgstr ""
1805
1806#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1807#, c-format
1808msgid "Internal error, could not locate member %s"
1809msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
1810
1811#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1812msgid "Unparsable control file"
1813msgstr ""
1814
1815#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1816msgid "Invalid archive signature"
1817msgstr ""
1818
1819#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1820msgid "Error reading archive member header"
1821msgstr ""
1822
1823#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1824#, c-format
1825msgid "Invalid archive member header %s"
1826msgstr ""
1827
1828#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1829msgid "Invalid archive member header"
1830msgstr ""
1831
1832#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1833msgid "Archive is too short"
1834msgstr "Archyvas per trumpas"
1835
1836#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1837msgid "Failed to read the archive headers"
1838msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1839
1840#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1841msgid "Failed to create pipes"
1842msgstr ""
1843
1844#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1845msgid "Failed to exec gzip "
1846msgstr ""
1847
1848#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1849msgid "Corrupted archive"
1850msgstr "Sugadintas archyvas"
1851
1852#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1853msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1854msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1855
1856#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1857#, c-format
1858msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1859msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1860
1861#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1862#, c-format
1863msgid "Progress: [%3i%%]"
1864msgstr ""
1865
1866#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1867msgid "Running dpkg"
1868msgstr ""
1869
1870#: apt-pkg/init.cc:146
1871#, c-format
1872msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1873msgstr ""
1874
1875#: apt-pkg/init.cc:162
1876msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1877msgstr ""
1878
1879#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1880#, c-format
1881msgid "Wrote %i records.\n"
1882msgstr ""
1883
1884#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1885#, c-format
1886msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1887msgstr ""
1888
1889#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1890#, c-format
1891msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1892msgstr ""
1893
1894#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1895#, c-format
1896msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1897msgstr ""
1898
1899#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1900#, c-format
1901msgid "Can't find authentication record for: %s"
1902msgstr ""
1903
1904#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "Hash mismatch for: %s"
1907msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1908
1909#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1910msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1911msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1912
1913#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1914msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1915msgstr ""
1916"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1917"ištaisytos"
1918
1919#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1920msgid "The list of sources could not be read."
1921msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1922
1923#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1924msgid "Empty package cache"
1925msgstr ""
1926
1927#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1928msgid "The package cache file is corrupted"
1929msgstr ""
1930
1931#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1932msgid "The package cache file is an incompatible version"
1933msgstr ""
1934
1935#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1936msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1937msgstr ""
1938
1939#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1940#, c-format
1941msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1942msgstr ""
1943
1944#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1945msgid "The package cache was built for a different architecture"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1949msgid "Depends"
1950msgstr "Priklauso"
1951
1952#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1953msgid "PreDepends"
1954msgstr "Priešpriklauso"
1955
1956#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1957msgid "Suggests"
1958msgstr "Siūlo"
1959
1960#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1961msgid "Recommends"
1962msgstr "Rekomenduoja"
1963
1964#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1965msgid "Conflicts"
1966msgstr "Konfliktuoja"
1967
1968#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1969msgid "Replaces"
1970msgstr "Pakeičia"
1971
1972#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1973msgid "Obsoletes"
1974msgstr "Pakeičia"
1975
1976#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1977msgid "Breaks"
1978msgstr "Sugadina"
1979
1980#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1981msgid "Enhances"
1982msgstr ""
1983
1984#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1985msgid "important"
1986msgstr "Svarbu"
1987
1988#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1989msgid "required"
1990msgstr "privaloma"
1991
1992#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1993msgid "standard"
1994msgstr "standartinis"
1995
1996#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1997msgid "optional"
1998msgstr "nebūtinas"
1999
2000#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2001msgid "extra"
2002msgstr "papildomas"
2003
2004#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2005#, c-format
2006msgid "The method driver %s could not be found."
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Is the package %s installed?"
2012msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2013
2014#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2015#, c-format
2016msgid "Method %s did not start correctly"
2017msgstr ""
2018
2019#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2020#, c-format
2021msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2022msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2023
2024#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2025#, c-format
2026msgid "Index file type '%s' is not supported"
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2030msgid "Building dependency tree"
2031msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2032
2033#: apt-pkg/depcache.cc:139
2034msgid "Candidate versions"
2035msgstr "Galimos versijos"
2036
2037#: apt-pkg/depcache.cc:168
2038msgid "Dependency generation"
2039msgstr "Priklausomybių generavimas"
2040
2041#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2042msgid "Reading state information"
2043msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2044
2045#: apt-pkg/depcache.cc:250
2046#, c-format
2047msgid "Failed to open StateFile %s"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-pkg/depcache.cc:256
2051#, c-format
2052msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2053msgstr ""
2054
2055#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2056#, c-format
2057msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2061msgid "Hash Sum mismatch"
2062msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2063
2064#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2065msgid "Size mismatch"
2066msgstr "Neatitinka dydžiai"
2067
2068#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2069#, fuzzy
2070msgid "Invalid file format"
2071msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2072
2073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2074#, c-format
2075msgid ""
2076"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2077"or malformed file)"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2081#, fuzzy, c-format
2082msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2083msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2084
2085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2086msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2090#, c-format
2091msgid ""
2092"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2093"repository will not be applied."
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2097#, c-format
2098msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2102#, c-format
2103msgid ""
2104"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2105"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2106msgstr ""
2107
2108#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2110#, c-format
2111msgid "GPG error: %s: %s"
2112msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2113
2114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2115#, c-format
2116msgid ""
2117"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2118"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2122#, c-format
2123msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2127#, c-format
2128msgid ""
2129"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2133#, c-format
2134msgid "Clean of %s is not supported"
2135msgstr ""
2136
2137#: apt-pkg/clean.cc:64
2138#, c-format
2139msgid "Unable to stat %s."
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2143msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2144msgstr ""
2145
2146#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2147#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2148#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2149#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2150#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2151#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2152#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2153#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2154#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2155#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2156#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2159msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2160
2161#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2162msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2166msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2170msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2174msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2178#, c-format
2179msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2183#, c-format
2184msgid "Couldn't stat source package list %s"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2188#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2189msgid "Reading package lists"
2190msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2191
2192#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2193msgid "Collecting File Provides"
2194msgstr ""
2195
2196#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2197#, c-format
2198msgid "Unable to write to %s"
2199msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2200
2201#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2202msgid "IO Error saving source cache"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2206#, c-format
2207msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2211#, fuzzy, c-format
2212msgid "List directory %spartial is missing."
2213msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2214
2215#: apt-pkg/acquire.cc:91
2216#, fuzzy, c-format
2217msgid "Archives directory %spartial is missing."
2218msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2219
2220#: apt-pkg/acquire.cc:99
2221#, fuzzy, c-format
2222msgid "Unable to lock directory %s"
2223msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2224
2225#. only show the ETA if it makes sense
2226#. two days
2227#: apt-pkg/acquire.cc:902
2228#, c-format
2229msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2230msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2231
2232#: apt-pkg/acquire.cc:904
2233#, c-format
2234msgid "Retrieving file %li of %li"
2235msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2236
2237#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2238#, fuzzy
2239msgid ""
2240"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2241"used instead."
2242msgstr ""
2243"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2244"jų panaudoti seni."
2245
2246#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2247msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/policy.cc:83
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2254"available in the sources"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-pkg/policy.cc:422
2258#, c-format
2259msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2260msgstr ""
2261
2262#: apt-pkg/policy.cc:444
2263#, c-format
2264msgid "Did not understand pin type %s"
2265msgstr ""
2266
2267#: apt-pkg/policy.cc:452
2268msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2272#, c-format
2273msgid ""
2274"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2275"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "Could not configure '%s'. "
2281msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2282
2283#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2284#, c-format
2285msgid ""
2286"This installation run will require temporarily removing the essential "
2287"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2288"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2292#, c-format
2293msgid "Line %u too long in source list %s."
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2297msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2298msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2299
2300#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2301#, c-format
2302msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2303msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2304
2305#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2306msgid "Waiting for disc...\n"
2307msgstr "Laukiama disko...\n"
2308
2309#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2310msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2311msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2312
2313#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2314msgid "Identifying... "
2315msgstr "Identifikuojama... "
2316
2317#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2318#, c-format
2319msgid "Stored label: %s\n"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2323msgid "Scanning disc for index files...\n"
2324msgstr ""
2325
2326#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2327#, c-format
2328msgid ""
2329"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2330"%zu signatures\n"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2334msgid ""
2335"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2336"wrong architecture?"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2340#, c-format
2341msgid "Found label '%s'\n"
2342msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2343
2344#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2345msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2349#, c-format
2350msgid ""
2351"This disc is called: \n"
2352"'%s'\n"
2353msgstr ""
2354"Šio disko pavadinimas: \n"
2355"„%s“\n"
2356
2357#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2358msgid "Copying package lists..."
2359msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2360
2361#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2362msgid "Writing new source list\n"
2363msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2364
2365#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2366msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2370#, c-format
2371msgid ""
2372"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2376msgid ""
2377"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2378"held packages."
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2382msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2386msgid "Send scenario to solver"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/edsp.cc:241
2390msgid "Send request to solver"
2391msgstr ""
2392
2393#: apt-pkg/edsp.cc:320
2394msgid "Prepare for receiving solution"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/edsp.cc:327
2398msgid "External solver failed without a proper error message"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2402msgid "Execute external solver"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2406#, c-format
2407msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2411#, c-format
2412msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Unable to parse Release file %s"
2418msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2419
2420#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "No sections in Release file %s"
2423msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2424
2425#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2426#, c-format
2427msgid "No Hash entry in Release file %s"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2433msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2434
2435#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2436#, fuzzy, c-format
2437msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2438msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2439
2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2441#, c-format
2442msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2446#, c-format
2447msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2451#, c-format
2452msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2456#, c-format
2457msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2461#, c-format
2462msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2466#, c-format
2467msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2471#, c-format
2472msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2476#, c-format
2477msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2481#, c-format
2482msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2486#, c-format
2487msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2491#, c-format
2492msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2496#, c-format
2497msgid "Opening %s"
2498msgstr "Atveriama %s"
2499
2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2501#, c-format
2502msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2506#, c-format
2507msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2511#, c-format
2512msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2516#, c-format
2517msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2518msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2519
2520#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2521#, c-format
2522msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2523msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2524
2525#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Couldn't find task '%s'"
2528msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2529
2530#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2533msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2534
2535#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2538msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2539
2540#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2541#, c-format
2542msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2549"neither of them"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2553#, c-format
2554msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2558#, c-format
2559msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2563#, c-format
2564msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2565msgstr ""
2566
2567#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2568#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2569#, c-format
2570msgid "%lid %lih %limin %lis"
2571msgstr ""
2572
2573#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2574#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2575#, c-format
2576msgid "%lih %limin %lis"
2577msgstr ""
2578
2579#. min means minutes, s means seconds
2580#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2581#, c-format
2582msgid "%limin %lis"
2583msgstr ""
2584
2585#. s means seconds
2586#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2587#, c-format
2588msgid "%lis"
2589msgstr ""
2590
2591#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246
2592#, c-format
2593msgid "Selection %s not found"
2594msgstr ""
2595
2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2597#, c-format
2598msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2602#, c-format
2603msgid "Could not open lock file %s"
2604msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2605
2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2607#, c-format
2608msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2612#, c-format
2613msgid "Could not get lock %s"
2614msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2615
2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2617#, c-format
2618msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2622#, c-format
2623msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2627#, c-format
2628msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2638#, c-format
2639msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2640msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2641
2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "Sub-process %s received signal %u."
2645msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2646
2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2648#, c-format
2649msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2650msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2651
2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2653#, c-format
2654msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2655msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2656
2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "Problem closing the gzip file %s"
2660msgstr "Klaida užveriant failą"
2661
2662#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2663#, c-format
2664msgid "Could not open file %s"
2665msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2666
2667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Could not open file descriptor %d"
2670msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2671
2672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2673msgid "Failed to create subprocess IPC"
2674msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2675
2676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2677msgid "Failed to exec compressor "
2678msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2679
2680#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2681#, c-format
2682msgid "read, still have %llu to read but none left"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2686#, c-format
2687msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Problem closing the file %s"
2693msgstr "Klaida užveriant failą"
2694
2695#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2698msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2699
2700#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Problem unlinking the file %s"
2703msgstr "Klaida užveriant failą"
2704
2705#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2706msgid "Problem syncing the file"
2707msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2708
2709#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2710#, c-format
2711msgid "%c%s... Error!"
2712msgstr "%c%s... Klaida!"
2713
2714#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2715#, c-format
2716msgid "%c%s... Done"
2717msgstr "%c%s... Baigta"
2718
2719#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2720msgid "..."
2721msgstr ""
2722
2723#. Print the spinner
2724#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2725#, fuzzy, c-format
2726msgid "%c%s... %u%%"
2727msgstr "%c%s... Baigta"
2728
2729#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2730msgid "Can't mmap an empty file"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2734#, c-format
2735msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2739#, c-format
2740msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2744#, fuzzy
2745msgid "Unable to close mmap"
2746msgstr "Nepavyko atverti %s"
2747
2748#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2749#, fuzzy
2750msgid "Unable to synchronize mmap"
2751msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2752
2753#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2754#, c-format
2755msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2759#, fuzzy
2760msgid "Failed to truncate file"
2761msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2762
2763#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2764#, c-format
2765msgid ""
2766"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2767"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2771#, c-format
2772msgid ""
2773"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2774"reached."
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2778msgid ""
2779"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2783#, c-format
2784msgid "Unable to stat the mount point %s"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2788msgid "Failed to stat the cdrom"
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2792#, c-format
2793msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2794msgstr ""
2795
2796#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2797#, c-format
2798msgid "Opening configuration file %s"
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2802#, c-format
2803msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2807#, c-format
2808msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2812#, c-format
2813msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2817#, c-format
2818msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2822#, c-format
2823msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2824msgstr ""
2825
2826#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2827#, c-format
2828msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2829msgstr ""
2830
2831#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2832#, c-format
2833msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2837#, c-format
2838msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2839msgstr ""
2840
2841#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2842#, c-format
2843msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2844msgstr ""
2845
2846#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2847#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "No keyring installed in %s."
2850msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2851
2852#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2853#, c-format
2854msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2858#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2859#, c-format
2860msgid "Command line option %s is not understood"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2864#, c-format
2865msgid "Command line option %s is not boolean"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2869#, c-format
2870msgid "Option %s requires an argument."
2871msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2872
2873#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2874#, c-format
2875msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2879#, c-format
2880msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2884#, c-format
2885msgid "Option '%s' is too long"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2889#, c-format
2890msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2894#, c-format
2895msgid "Invalid operation %s"
2896msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2897
2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Installing %s"
2901msgstr "Įdiegta %s"
2902
2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2904#, c-format
2905msgid "Configuring %s"
2906msgstr "Konfigūruojamas %s"
2907
2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2909#, c-format
2910msgid "Removing %s"
2911msgstr "Šalinamas %s"
2912
2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Completely removing %s"
2916msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2917
2918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2919#, c-format
2920msgid "Noting disappearance of %s"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2924#, c-format
2925msgid "Running post-installation trigger %s"
2926msgstr ""
2927
2928#. FIXME: use a better string after freeze
2929#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2930#, c-format
2931msgid "Directory '%s' missing"
2932msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2933
2934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Could not open file '%s'"
2937msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2938
2939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2940#, c-format
2941msgid "Preparing %s"
2942msgstr "Ruošiamas %s"
2943
2944#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2945#, c-format
2946msgid "Unpacking %s"
2947msgstr "Išpakuojamas %s"
2948
2949#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2950#, c-format
2951msgid "Preparing to configure %s"
2952msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2953
2954#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2955#, c-format
2956msgid "Installed %s"
2957msgstr "Įdiegta %s"
2958
2959#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2960#, c-format
2961msgid "Preparing for removal of %s"
2962msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2963
2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2965#, c-format
2966msgid "Removed %s"
2967msgstr "Pašalintas %s"
2968
2969#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2970#, c-format
2971msgid "Preparing to completely remove %s"
2972msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2973
2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2975#, c-format
2976msgid "Completely removed %s"
2977msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2978
2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2980msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2984#, fuzzy, c-format
2985msgid "Can not write log (%s)"
2986msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2987
2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2989msgid "Is /dev/pts mounted?"
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2993msgid "Is stdout a terminal?"
2994msgstr ""
2995
2996#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2997msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2998msgstr ""
2999
3000#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3001msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3002msgstr ""
3003
3004#. check if its not a follow up error
3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3006msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3007msgstr ""
3008
3009#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3010msgid ""
3011"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3012"error from a previous failure."
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3016msgid ""
3017"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3018"error"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3022msgid ""
3023"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3024"error"
3025msgstr ""
3026
3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3028msgid ""
3029"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3030"local system"
3031msgstr ""
3032
3033#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3034msgid ""
3035"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3039#, c-format
3040msgid ""
3041"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3042"it?"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3048msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3049
3050#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3051#. dpkg --configure -a
3052#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3053#, c-format
3054msgid ""
3055"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3059msgid "Not locked"
3060msgstr ""
3061
3062#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3063msgid ""
3064"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3065"\n"
3066"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3067"from debian packages\n"
3068"\n"
3069"Options:\n"
3070" -h This help text\n"
3071" -t Set the temp dir\n"
3072" -c=? Read this configuration file\n"
3073" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3074msgstr ""
3075"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3076"\n"
3077"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3078"informacijos išskleidimui\n"
3079"iš debian paketų\n"
3080"\n"
3081"Parametrai:\n"
3082" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3083" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3084" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3085" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3086
3087#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "Unable to mkstemp %s"
3090msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3091
3092#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3093msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3094msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3095
3096#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3097msgid "Package extension list is too long"
3098msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3099
3100#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3101#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3102#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3103#, c-format
3104msgid "Error processing directory %s"
3105msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3106
3107#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3108msgid "Source extension list is too long"
3109msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3110
3111#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3112msgid "Error writing header to contents file"
3113msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3114
3115#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3116#, c-format
3117msgid "Error processing contents %s"
3118msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3119
3120#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3121msgid ""
3122"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3123"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3124" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3125" contents path\n"
3126" release path\n"
3127" generate config [groups]\n"
3128" clean config\n"
3129"\n"
3130"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3131"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3132"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3133"\n"
3134"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3135"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3136"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3137"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3138"\n"
3139"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3140"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3141"\n"
3142"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3143"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3144"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3145"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3146"Debian archive:\n"
3147" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3148" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3149"\n"
3150"Options:\n"
3151" -h This help text\n"
3152" --md5 Control MD5 generation\n"
3153" -s=? Source override file\n"
3154" -q Quiet\n"
3155" -d=? Select the optional caching database\n"
3156" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3157" --contents Control contents file generation\n"
3158" -c=? Read this configuration file\n"
3159" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3160msgstr ""
3161"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3162"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3163" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3164" contents kelias\n"
3165" release kelias\n"
3166" generate parametras [grupės]\n"
3167" clean parametras\n"
3168"\n"
3169"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3170"keli \n"
3171"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3172"pakeitimų\n"
3173"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3174"\n"
3175"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3176"visus\n"
3177"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3178"dydžius. Perrašomasis\n"
3179"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3180"Sekcijų reikšmės.\n"
3181"\n"
3182"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3183"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3184"perrašomąjį failą\n"
3185"\n"
3186"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3187"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3188"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3189"turėti perrašymo žymes.\n"
3190"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3191"Vartosenos pavyzdys\n"
3192"naudojant Debian archyvą:\n"
3193" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3194" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3195"\n"
3196"Nuostatos:\n"
3197" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3198" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3199" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3200" -q Tylėti\n"
3201" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3202" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3203" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3204" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3205
3206#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3207msgid "No selections matched"
3208msgstr "Nėra atitikmenų"
3209
3210#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3211#, c-format
3212msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3213msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3214
3215#: ftparchive/cachedb.cc:65
3216#, c-format
3217msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3218msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3219
3220#: ftparchive/cachedb.cc:83
3221#, c-format
3222msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3223msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3224
3225#: ftparchive/cachedb.cc:94
3226#, fuzzy
3227msgid ""
3228"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3229"remove and re-create the database."
3230msgstr ""
3231"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3232"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3233
3234#: ftparchive/cachedb.cc:99
3235#, c-format
3236msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3237msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3238
3239#: ftparchive/cachedb.cc:332
3240#, fuzzy
3241msgid "Failed to read .dsc"
3242msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3243
3244#: ftparchive/cachedb.cc:365
3245msgid "Archive has no control record"
3246msgstr ""
3247
3248#: ftparchive/cachedb.cc:594
3249msgid "Unable to get a cursor"
3250msgstr ""
3251
3252#: ftparchive/writer.cc:91
3253#, c-format
3254msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3255msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3256
3257#: ftparchive/writer.cc:96
3258#, c-format
3259msgid "W: Unable to stat %s\n"
3260msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3261
3262#: ftparchive/writer.cc:152
3263msgid "E: "
3264msgstr "K: "
3265
3266#: ftparchive/writer.cc:154
3267msgid "W: "
3268msgstr "Į: "
3269
3270#: ftparchive/writer.cc:161
3271msgid "E: Errors apply to file "
3272msgstr "K: Klaidos failui "
3273
3274#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3275#, c-format
3276msgid "Failed to resolve %s"
3277msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3278
3279#: ftparchive/writer.cc:192
3280msgid "Tree walking failed"
3281msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3282
3283#: ftparchive/writer.cc:219
3284#, c-format
3285msgid "Failed to open %s"
3286msgstr "Nepavyko atverti %s"
3287
3288#: ftparchive/writer.cc:278
3289#, c-format
3290msgid " DeLink %s [%s]\n"
3291msgstr ""
3292
3293#: ftparchive/writer.cc:286
3294#, c-format
3295msgid "Failed to readlink %s"
3296msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3297
3298#: ftparchive/writer.cc:290
3299#, c-format
3300msgid "Failed to unlink %s"
3301msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3302
3303#: ftparchive/writer.cc:298
3304#, c-format
3305msgid "*** Failed to link %s to %s"
3306msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3307
3308#: ftparchive/writer.cc:308
3309#, c-format
3310msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3311msgstr ""
3312
3313#: ftparchive/writer.cc:417
3314msgid "Archive had no package field"
3315msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3316
3317#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3318#, c-format
3319msgid " %s has no override entry\n"
3320msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3321
3322#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3323#, c-format
3324msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3325msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3326
3327#: ftparchive/writer.cc:706
3328#, c-format
3329msgid " %s has no source override entry\n"
3330msgstr ""
3331
3332#: ftparchive/writer.cc:710
3333#, c-format
3334msgid " %s has no binary override entry either\n"
3335msgstr ""
3336
3337#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3338msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3339msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3340
3341#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3342#, c-format
3343msgid "Unable to open %s"
3344msgstr "Nepavyko atverti %s"
3345
3346#. skip spaces
3347#. find end of word
3348#: ftparchive/override.cc:68
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3351msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3352
3353#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3354#, c-format
3355msgid "Failed to read the override file %s"
3356msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3357
3358#: ftparchive/override.cc:166
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3361msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3362
3363#: ftparchive/override.cc:178
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3366msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3367
3368#: ftparchive/override.cc:191
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3371msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3372
3373#: ftparchive/multicompress.cc:73
3374#, c-format
3375msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3376msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3377
3378#: ftparchive/multicompress.cc:103
3379#, c-format
3380msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3381msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3382
3383#: ftparchive/multicompress.cc:192
3384msgid "Failed to create FILE*"
3385msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3386
3387#: ftparchive/multicompress.cc:195
3388msgid "Failed to fork"
3389msgstr ""
3390
3391#: ftparchive/multicompress.cc:209
3392msgid "Compress child"
3393msgstr ""
3394
3395#: ftparchive/multicompress.cc:232
3396#, c-format
3397msgid "Internal error, failed to create %s"
3398msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3399
3400#: ftparchive/multicompress.cc:305
3401msgid "IO to subprocess/file failed"
3402msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3403
3404#: ftparchive/multicompress.cc:343
3405msgid "Failed to read while computing MD5"
3406msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3407
3408#: ftparchive/multicompress.cc:359
3409#, c-format
3410msgid "Problem unlinking %s"
3411msgstr ""
3412
3413#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3414#, fuzzy
3415msgid ""
3416"Usage: apt-internal-solver\n"
3417"\n"
3418"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3419"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3420"\n"
3421"Options:\n"
3422" -h This help text.\n"
3423" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3424" -c=? Read this configuration file\n"
3425" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3426msgstr ""
3427"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3428"\n"
3429"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3430"informacijos išskleidimui\n"
3431"iš debian paketų\n"
3432"\n"
3433"Parametrai:\n"
3434" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3435" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3436" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3437" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3438
3439#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3440msgid "Unknown package record!"
3441msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3442
3443#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3444msgid ""
3445"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3446"\n"
3447"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3448"to indicate what kind of file it is.\n"
3449"\n"
3450"Options:\n"
3451" -h This help text\n"
3452" -s Use source file sorting\n"
3453" -c=? Read this configuration file\n"
3454" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3455msgstr ""
3456"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3457"\n"
3458"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3459"naudojama\n"
3460"norint nusakyti bylos tipą.\n"
3461"\n"
3462"Parametrai:\n"
3463" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3464" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3465" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3466" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3467
3468#, fuzzy
3469#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3470#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3471
3472#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3473#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3474
3475#, fuzzy
3476#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3477#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3478
3479#, fuzzy
3480#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3481#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3482
3483#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3484#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3485
3486#, fuzzy
3487#~ msgid " [Not candidate version]"
3488#~ msgstr "Galimos versijos"
3489
3490#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3491#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3492
3493#~ msgid ""
3494#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3495#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3496#~ "is only available from another source\n"
3497#~ msgstr ""
3498#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3499#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3500#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3501
3502#~ msgid "However the following packages replace it:"
3503#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3504
3505#, fuzzy
3506#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3507#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3508
3509#, fuzzy
3510#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3511#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3512
3513#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3514#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3515
3516#, fuzzy
3517#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3518#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3519
3520#~ msgid "Failed to remove %s"
3521#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3522
3523#~ msgid "Reading file listing"
3524#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3525
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3528#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3529
3530#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3531#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3532
3533#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3534#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3535
3536#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3537#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3538
3539#~ msgid "decompressor"
3540#~ msgstr "išskleidiklis"
3541
3542#, fuzzy
3543#~| msgid "Could not open file %s"
3544#~ msgid "Could not patch file"
3545#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3546
3547#~ msgid " %4i %s\n"
3548#~ msgstr " %4i %s\n"
3549
3550#~ msgid "%4i %s\n"
3551#~ msgstr "%4i %s\n"
3552
3553#~ msgid "Processing triggers for %s"
3554#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3555
3556#~ msgid ""
3557#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3558#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3559#~ "that package should be filed."
3560#~ msgstr ""
3561#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3562#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3563#~ "klaidos\n"
3564#~ "pranešimas apie šį paketą."
3565
3566#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3567#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3568
3569#~ msgid "Apt Authentication issue"
3570#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3571
3572#~ msgid "Problem during package list update. "
3573#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "