]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Lithuanian translation for apt | |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" | |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
15 | "Language: lt\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" | |
20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" | |
22 | ||
23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 | |
24 | #, c-format | |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
26 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
27 | ||
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 | |
29 | #, fuzzy | |
30 | msgid "Total package names: " | |
31 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
32 | ||
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 | |
34 | #, fuzzy | |
35 | msgid "Total package structures: " | |
36 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
37 | ||
38 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 | |
39 | msgid " Normal packages: " | |
40 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
41 | ||
42 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 | |
43 | msgid " Pure virtual packages: " | |
44 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
45 | ||
46 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 | |
47 | msgid " Single virtual packages: " | |
48 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
49 | ||
50 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 | |
51 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
52 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
53 | ||
54 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 | |
55 | msgid " Missing: " | |
56 | msgstr " Trūksta: " | |
57 | ||
58 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 | |
59 | msgid "Total distinct versions: " | |
60 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
61 | ||
62 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 | |
63 | #, fuzzy | |
64 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
65 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
66 | ||
67 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 | |
68 | msgid "Total dependencies: " | |
69 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
70 | ||
71 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 | |
72 | msgid "Total ver/file relations: " | |
73 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
74 | ||
75 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 | |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
78 | ||
79 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 | |
80 | msgid "Total Provides mappings: " | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 | |
84 | msgid "Total globbed strings: " | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 | |
88 | msgid "Total dependency version space: " | |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
91 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 | |
92 | msgid "Total slack space: " | |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
95 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 | |
96 | msgid "Total space accounted for: " | |
97 | msgstr "" | |
98 | ||
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 | |
100 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 | |
106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
107 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
108 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
109 | msgid "No packages found" | |
110 | msgstr "Paketų nerasta" | |
111 | ||
112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 | |
113 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
114 | msgstr "" | |
115 | ||
116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 | |
117 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Unable to locate package %s" | |
123 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
124 | ||
125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 | |
126 | msgid "Package files:" | |
127 | msgstr "Paketų failai:" | |
128 | ||
129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 | |
130 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
133 | #. Show any packages have explicit pins | |
134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 | |
135 | msgid "Pinned packages:" | |
136 | msgstr "Surišti paketai:" | |
137 | ||
138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 | |
139 | msgid "(not found)" | |
140 | msgstr "(nerasta)" | |
141 | ||
142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 | |
143 | msgid " Installed: " | |
144 | msgstr " Įdiegta: " | |
145 | ||
146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 | |
147 | msgid " Candidate: " | |
148 | msgstr " Kandidatas: " | |
149 | ||
150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 | |
151 | msgid "(none)" | |
152 | msgstr "(nėra)" | |
153 | ||
154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 | |
155 | msgid " Package pin: " | |
156 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
157 | ||
158 | #. Show the priority tables | |
159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 | |
160 | msgid " Version table:" | |
161 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
162 | ||
163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 | |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
165 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
166 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 | |
167 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
170 | msgstr "" | |
171 | ||
172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 | |
173 | msgid "" | |
174 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
178 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
179 | "from APT's binary cache files\n" | |
180 | "\n" | |
181 | "Commands:\n" | |
182 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
183 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
184 | " showsrc - Show source records\n" | |
185 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
186 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
187 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
188 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
189 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
190 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
209 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 | |
210 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
211 | msgstr "" | |
212 | ||
213 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 | |
214 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
215 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
216 | ||
217 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 | |
218 | #, fuzzy, c-format | |
219 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
220 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
221 | ||
222 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 | |
223 | msgid "" | |
224 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
225 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
226 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
227 | "mount point." | |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
230 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
231 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
232 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
233 | ||
234 | #: cmdline/apt-config.cc:48 | |
235 | msgid "Arguments not in pairs" | |
236 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
237 | ||
238 | #: cmdline/apt-config.cc:89 | |
239 | msgid "" | |
240 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
241 | "\n" | |
242 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
243 | "\n" | |
244 | "Commands:\n" | |
245 | " shell - Shell mode\n" | |
246 | " dump - Show the configuration\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Options:\n" | |
249 | " -h This help text.\n" | |
250 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
251 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
252 | msgstr "" | |
253 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" | |
254 | "\n" | |
255 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
256 | "\n" | |
257 | "Komandos:\n" | |
258 | " shell - Shell rėžimas\n" | |
259 | " dump - Parodyti konfigūraciją\n" | |
260 | "\n" | |
261 | "Parinktys:\n" | |
262 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
263 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
264 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" | |
265 | ||
266 | #: cmdline/apt-get.cc:245 | |
267 | #, fuzzy, c-format | |
268 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
269 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
270 | ||
271 | #: cmdline/apt-get.cc:327 | |
272 | #, fuzzy, c-format | |
273 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
274 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
275 | ||
276 | #: cmdline/apt-get.cc:330 | |
277 | #, fuzzy, c-format | |
278 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
279 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
280 | ||
281 | #: cmdline/apt-get.cc:367 | |
282 | #, c-format | |
283 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
284 | msgstr "" | |
285 | ||
286 | #: cmdline/apt-get.cc:423 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
289 | msgstr "" | |
290 | ||
291 | #: cmdline/apt-get.cc:454 | |
292 | #, c-format | |
293 | msgid "Couldn't find package %s" | |
294 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
295 | ||
296 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 | |
297 | #: apt-private/private-install.cc:865 | |
298 | #, c-format | |
299 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
300 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
301 | ||
302 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 | |
303 | #, fuzzy, c-format | |
304 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
305 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 | |
308 | msgid "" | |
309 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
310 | "instead." | |
311 | msgstr "" | |
312 | ||
313 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 | |
314 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
315 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
316 | ||
317 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 | |
318 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
319 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
320 | ||
321 | #: cmdline/apt-get.cc:726 | |
322 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
323 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
324 | ||
325 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 | |
326 | #, c-format | |
327 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
328 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
329 | ||
330 | #: cmdline/apt-get.cc:786 | |
331 | #, c-format | |
332 | msgid "" | |
333 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
334 | "%s\n" | |
335 | msgstr "" | |
336 | ||
337 | #: cmdline/apt-get.cc:791 | |
338 | #, c-format | |
339 | msgid "" | |
340 | "Please use:\n" | |
341 | "bzr branch %s\n" | |
342 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
343 | msgstr "" | |
344 | ||
345 | #: cmdline/apt-get.cc:843 | |
346 | #, c-format | |
347 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
348 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
349 | ||
350 | #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 | |
351 | #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 | |
352 | #, c-format | |
353 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
354 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
355 | ||
356 | #: cmdline/apt-get.cc:882 | |
357 | #, c-format | |
358 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
359 | msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
360 | ||
361 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
362 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
363 | #: cmdline/apt-get.cc:891 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
366 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
367 | ||
368 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
369 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
370 | #: cmdline/apt-get.cc:896 | |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
373 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
374 | ||
375 | #: cmdline/apt-get.cc:902 | |
376 | #, c-format | |
377 | msgid "Fetch source %s\n" | |
378 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
379 | ||
380 | #: cmdline/apt-get.cc:920 | |
381 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
382 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
383 | ||
384 | #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 | |
385 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
386 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
387 | ||
388 | #: cmdline/apt-get.cc:950 | |
389 | #, c-format | |
390 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
391 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
392 | ||
393 | #: cmdline/apt-get.cc:963 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
396 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
397 | ||
398 | #: cmdline/apt-get.cc:964 | |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
401 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
402 | ||
403 | #: cmdline/apt-get.cc:992 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
406 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
407 | ||
408 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 | |
409 | msgid "Child process failed" | |
410 | msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
411 | ||
412 | #: cmdline/apt-get.cc:1030 | |
413 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
414 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
415 | ||
416 | #: cmdline/apt-get.cc:1055 | |
417 | #, c-format | |
418 | msgid "" | |
419 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
420 | "Architectures for setup" | |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
423 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 | |
424 | #, c-format | |
425 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
426 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
427 | ||
428 | #: cmdline/apt-get.cc:1102 | |
429 | #, c-format | |
430 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
431 | msgstr "" | |
432 | ||
433 | #: cmdline/apt-get.cc:1272 | |
434 | #, fuzzy, c-format | |
435 | msgid "" | |
436 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
437 | "packages" | |
438 | msgstr "" | |
439 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
440 | ||
441 | #: cmdline/apt-get.cc:1290 | |
442 | #, c-format | |
443 | msgid "" | |
444 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
445 | "found" | |
446 | msgstr "" | |
447 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
448 | ||
449 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 | |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
452 | msgstr "" | |
453 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
454 | "per naujas" | |
455 | ||
456 | #: cmdline/apt-get.cc:1352 | |
457 | #, fuzzy, c-format | |
458 | msgid "" | |
459 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
460 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
461 | msgstr "" | |
462 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
463 | "versijos %s paketo" | |
464 | ||
465 | #: cmdline/apt-get.cc:1358 | |
466 | #, fuzzy, c-format | |
467 | msgid "" | |
468 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
469 | "version" | |
470 | msgstr "" | |
471 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
472 | ||
473 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 | |
474 | #, c-format | |
475 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
476 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
477 | ||
478 | #: cmdline/apt-get.cc:1396 | |
479 | #, c-format | |
480 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
483 | #: cmdline/apt-get.cc:1401 | |
484 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
487 | #: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 | |
488 | #, fuzzy, c-format | |
489 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
490 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
491 | ||
492 | #: cmdline/apt-get.cc:1592 | |
493 | msgid "Supported modules:" | |
494 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
495 | ||
496 | #: cmdline/apt-get.cc:1633 | |
497 | msgid "" | |
498 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
499 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
500 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
501 | "\n" | |
502 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
503 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
504 | "and install.\n" | |
505 | "\n" | |
506 | "Commands:\n" | |
507 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
508 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
509 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
510 | " remove - Remove packages\n" | |
511 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
512 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
513 | " source - Download source archives\n" | |
514 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
515 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
516 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
517 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
518 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
519 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
520 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
521 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
522 | "\n" | |
523 | "Options:\n" | |
524 | " -h This help text.\n" | |
525 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
526 | " -qq No output except for errors\n" | |
527 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
528 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
529 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
530 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
531 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
532 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
533 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
534 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
535 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
536 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
537 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
538 | "pages for more information and options.\n" | |
539 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
540 | msgstr "" | |
541 | ||
542 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 | |
543 | #, fuzzy | |
544 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
545 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
546 | ||
547 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 | |
548 | msgid "Download Failed" | |
549 | msgstr "" | |
550 | ||
551 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 | |
552 | msgid "" | |
553 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
554 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
555 | "\n" | |
556 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
557 | "\n" | |
558 | "Commands:\n" | |
559 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
560 | "\n" | |
561 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
562 | msgstr "" | |
563 | ||
564 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 | |
565 | #, fuzzy, c-format | |
566 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
567 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
568 | ||
569 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 | |
570 | #, fuzzy, c-format | |
571 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
572 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
573 | ||
574 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 | |
575 | #, fuzzy, c-format | |
576 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
577 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
578 | ||
579 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 | |
580 | #, fuzzy, c-format | |
581 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
582 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
583 | ||
584 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 | |
585 | #, fuzzy, c-format | |
586 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
587 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
588 | ||
589 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 | |
590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 | |
591 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 | |
592 | #, c-format | |
593 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
594 | msgstr "" | |
595 | ||
596 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 | |
597 | #, fuzzy, c-format | |
598 | msgid "%s set on hold.\n" | |
599 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
600 | ||
601 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 | |
602 | #, fuzzy, c-format | |
603 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
604 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
605 | ||
606 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 | |
607 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
608 | msgstr "" | |
609 | ||
610 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 | |
611 | msgid "" | |
612 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
613 | "\n" | |
614 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
615 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
616 | "\n" | |
617 | "Commands:\n" | |
618 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
619 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
620 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
621 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
622 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
623 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
624 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
625 | "\n" | |
626 | "Options:\n" | |
627 | " -h This help text.\n" | |
628 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
629 | " -qq No output except for errors\n" | |
630 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
631 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
632 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
633 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
634 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #: cmdline/apt.cc:47 | |
638 | msgid "" | |
639 | "Usage: apt [options] command\n" | |
640 | "\n" | |
641 | "CLI for apt.\n" | |
642 | "Basic commands: \n" | |
643 | " list - list packages based on package names\n" | |
644 | " search - search in package descriptions\n" | |
645 | " show - show package details\n" | |
646 | "\n" | |
647 | " update - update list of available packages\n" | |
648 | "\n" | |
649 | " install - install packages\n" | |
650 | " remove - remove packages\n" | |
651 | "\n" | |
652 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
653 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
654 | "packages\n" | |
655 | "\n" | |
656 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | #: methods/cdrom.cc:203 | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
662 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
663 | ||
664 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
665 | msgid "" | |
666 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
667 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
668 | msgstr "" | |
669 | ||
670 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
671 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
672 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
673 | ||
674 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
677 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
678 | ||
679 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
680 | msgid "Disk not found." | |
681 | msgstr "Diskas nerastas." | |
682 | ||
683 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 | |
684 | msgid "File not found" | |
685 | msgstr "Failas nerastas" | |
686 | ||
687 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 | |
688 | #: methods/rred.cc:608 | |
689 | msgid "Failed to stat" | |
690 | msgstr "" | |
691 | ||
692 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 | |
693 | msgid "Failed to set modification time" | |
694 | msgstr "" | |
695 | ||
696 | #: methods/file.cc:48 | |
697 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
698 | msgstr "" | |
699 | ||
700 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
701 | #: methods/ftp.cc:177 | |
702 | msgid "Logging in" | |
703 | msgstr "Jungiamasi" | |
704 | ||
705 | #: methods/ftp.cc:183 | |
706 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
707 | msgstr "" | |
708 | ||
709 | #: methods/ftp.cc:188 | |
710 | msgid "Unable to determine the local name" | |
711 | msgstr "" | |
712 | ||
713 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
716 | msgstr "" | |
717 | ||
718 | #: methods/ftp.cc:225 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
721 | msgstr "" | |
722 | ||
723 | #: methods/ftp.cc:232 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
726 | msgstr "" | |
727 | ||
728 | #: methods/ftp.cc:252 | |
729 | msgid "" | |
730 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
731 | "is empty." | |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | #: methods/ftp.cc:280 | |
735 | #, c-format | |
736 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
739 | #: methods/ftp.cc:306 | |
740 | #, c-format | |
741 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
742 | msgstr "" | |
743 | ||
744 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 | |
745 | msgid "Connection timeout" | |
746 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
747 | ||
748 | #: methods/ftp.cc:350 | |
749 | msgid "Server closed the connection" | |
750 | msgstr "" | |
751 | ||
752 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 | |
753 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 | |
754 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
755 | msgid "Read error" | |
756 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
757 | ||
758 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 | |
759 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 | |
763 | msgid "Protocol corruption" | |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
766 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 | |
767 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 | |
768 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 | |
769 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 | |
770 | msgid "Write error" | |
771 | msgstr "Rašymo klaida" | |
772 | ||
773 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 | |
774 | msgid "Could not create a socket" | |
775 | msgstr "" | |
776 | ||
777 | #: methods/ftp.cc:712 | |
778 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
781 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 | |
782 | msgid "Failed" | |
783 | msgstr "Nepavyko" | |
784 | ||
785 | #: methods/ftp.cc:718 | |
786 | msgid "Could not connect passive socket." | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #: methods/ftp.cc:735 | |
790 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
791 | msgstr "" | |
792 | ||
793 | #: methods/ftp.cc:749 | |
794 | msgid "Could not bind a socket" | |
795 | msgstr "" | |
796 | ||
797 | #: methods/ftp.cc:753 | |
798 | msgid "Could not listen on the socket" | |
799 | msgstr "" | |
800 | ||
801 | #: methods/ftp.cc:760 | |
802 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
803 | msgstr "" | |
804 | ||
805 | #: methods/ftp.cc:792 | |
806 | msgid "Unable to send PORT command" | |
807 | msgstr "" | |
808 | ||
809 | #: methods/ftp.cc:802 | |
810 | #, c-format | |
811 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
812 | msgstr "" | |
813 | ||
814 | #: methods/ftp.cc:811 | |
815 | #, c-format | |
816 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #: methods/ftp.cc:831 | |
820 | msgid "Data socket connect timed out" | |
821 | msgstr "" | |
822 | ||
823 | #: methods/ftp.cc:838 | |
824 | msgid "Unable to accept connection" | |
825 | msgstr "" | |
826 | ||
827 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 | |
828 | msgid "Problem hashing file" | |
829 | msgstr "" | |
830 | ||
831 | #: methods/ftp.cc:890 | |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
834 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
835 | ||
836 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 | |
837 | msgid "Data socket timed out" | |
838 | msgstr "" | |
839 | ||
840 | #: methods/ftp.cc:935 | |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
843 | msgstr "" | |
844 | ||
845 | #. Get the files information | |
846 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
847 | msgid "Query" | |
848 | msgstr "Užklausti" | |
849 | ||
850 | #: methods/ftp.cc:1128 | |
851 | msgid "Unable to invoke " | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #: methods/connect.cc:76 | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
857 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
858 | ||
859 | #: methods/connect.cc:87 | |
860 | #, c-format | |
861 | msgid "[IP: %s %s]" | |
862 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
863 | ||
864 | #: methods/connect.cc:94 | |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | #: methods/connect.cc:100 | |
870 | #, c-format | |
871 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
872 | msgstr "" | |
873 | ||
874 | #: methods/connect.cc:108 | |
875 | #, c-format | |
876 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
877 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
878 | ||
879 | #: methods/connect.cc:126 | |
880 | #, c-format | |
881 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
882 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
883 | ||
884 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
885 | #. ssh connection that is still going | |
886 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
887 | #, c-format | |
888 | msgid "Connecting to %s" | |
889 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
890 | ||
891 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 | |
892 | #, c-format | |
893 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
894 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
895 | ||
896 | #: methods/connect.cc:205 | |
897 | #, c-format | |
898 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
899 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
900 | ||
901 | #: methods/connect.cc:209 | |
902 | #, fuzzy, c-format | |
903 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
904 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
905 | ||
906 | #: methods/connect.cc:211 | |
907 | #, c-format | |
908 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
909 | msgstr "" | |
910 | ||
911 | #: methods/connect.cc:258 | |
912 | #, fuzzy, c-format | |
913 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
914 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" | |
915 | ||
916 | #: methods/gpgv.cc:168 | |
917 | msgid "" | |
918 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
919 | msgstr "" | |
920 | ||
921 | #: methods/gpgv.cc:172 | |
922 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
925 | #: methods/gpgv.cc:174 | |
926 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
929 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
930 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
931 | #, c-format | |
932 | msgid "" | |
933 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
934 | "authentication?)" | |
935 | msgstr "" | |
936 | ||
937 | #: methods/gpgv.cc:184 | |
938 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
939 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv" | |
940 | ||
941 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 | |
942 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
943 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
944 | ||
945 | #: methods/gpgv.cc:231 | |
946 | msgid "" | |
947 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
948 | "available:\n" | |
949 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
950 | ||
951 | #: methods/gzip.cc:69 | |
952 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
953 | msgstr "" | |
954 | ||
955 | #: methods/http.cc:509 | |
956 | msgid "Error writing to the file" | |
957 | msgstr "" | |
958 | ||
959 | #: methods/http.cc:523 | |
960 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
961 | msgstr "" | |
962 | ||
963 | #: methods/http.cc:525 | |
964 | msgid "Error reading from server" | |
965 | msgstr "" | |
966 | ||
967 | #: methods/http.cc:561 | |
968 | msgid "Error writing to file" | |
969 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
970 | ||
971 | #: methods/http.cc:621 | |
972 | msgid "Select failed" | |
973 | msgstr "" | |
974 | ||
975 | #: methods/http.cc:626 | |
976 | msgid "Connection timed out" | |
977 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
978 | ||
979 | #: methods/http.cc:649 | |
980 | msgid "Error writing to output file" | |
981 | msgstr "" | |
982 | ||
983 | #: methods/server.cc:51 | |
984 | msgid "Waiting for headers" | |
985 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
986 | ||
987 | #: methods/server.cc:109 | |
988 | msgid "Bad header line" | |
989 | msgstr "" | |
990 | ||
991 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 | |
992 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
993 | msgstr "" | |
994 | ||
995 | #: methods/server.cc:171 | |
996 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
999 | #: methods/server.cc:194 | |
1000 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #: methods/server.cc:196 | |
1004 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #: methods/server.cc:220 | |
1008 | msgid "Unknown date format" | |
1009 | msgstr "" | |
1010 | ||
1011 | #: methods/server.cc:489 | |
1012 | msgid "Bad header data" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
1015 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 | |
1016 | msgid "Connection failed" | |
1017 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
1018 | ||
1019 | #: methods/server.cc:654 | |
1020 | msgid "Internal error" | |
1021 | msgstr "Vidinė klaida" | |
1022 | ||
1023 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
1024 | msgid "Sorting" | |
1025 | msgstr "" | |
1026 | ||
1027 | #: apt-private/private-install.cc:82 | |
1028 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #: apt-private/private-install.cc:91 | |
1032 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1033 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
1034 | ||
1035 | #: apt-private/private-install.cc:110 | |
1036 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | ||
1039 | #: apt-private/private-install.cc:148 | |
1040 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1041 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
1042 | ||
1043 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1044 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1045 | #: apt-private/private-install.cc:155 | |
1046 | #, c-format | |
1047 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1048 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
1049 | ||
1050 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1051 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1052 | #: apt-private/private-install.cc:160 | |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1055 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
1056 | ||
1057 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1058 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1059 | #: apt-private/private-install.cc:167 | |
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1062 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
1063 | ||
1064 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1065 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1066 | #: apt-private/private-install.cc:172 | |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1069 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
1070 | ||
1071 | #: apt-private/private-install.cc:200 | |
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1074 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
1075 | ||
1076 | #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 | |
1077 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1078 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
1079 | ||
1080 | #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 | |
1081 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | ||
1084 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1085 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1086 | #: apt-private/private-install.cc:220 | |
1087 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1088 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
1089 | ||
1090 | #: apt-private/private-install.cc:222 | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "" | |
1093 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1094 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1095 | " ?] " | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" | |
1098 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
1099 | " ?] " | |
1100 | ||
1101 | #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 | |
1102 | msgid "Abort." | |
1103 | msgstr "Nutraukti." | |
1104 | ||
1105 | #: apt-private/private-install.cc:243 | |
1106 | msgid "Do you want to continue?" | |
1107 | msgstr "Ar norite tęsti?" | |
1108 | ||
1109 | #: apt-private/private-install.cc:313 | |
1110 | msgid "Some files failed to download" | |
1111 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
1112 | ||
1113 | #: apt-private/private-install.cc:320 | |
1114 | msgid "" | |
1115 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1116 | "missing?" | |
1117 | msgstr "" | |
1118 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " | |
1119 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
1120 | ||
1121 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1122 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1123 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
1124 | ||
1125 | #: apt-private/private-install.cc:329 | |
1126 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1127 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
1128 | ||
1129 | #: apt-private/private-install.cc:330 | |
1130 | msgid "Aborting install." | |
1131 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
1132 | ||
1133 | #: apt-private/private-install.cc:366 | |
1134 | msgid "" | |
1135 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1136 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1137 | msgid_plural "" | |
1138 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1139 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1140 | msgstr[0] "" | |
1141 | msgstr[1] "" | |
1142 | ||
1143 | #: apt-private/private-install.cc:370 | |
1144 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
1147 | #: apt-private/private-install.cc:391 | |
1148 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1149 | msgstr "" | |
1150 | ||
1151 | #: apt-private/private-install.cc:499 | |
1152 | msgid "" | |
1153 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1154 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | ||
1157 | #. | |
1158 | #. if (Packages == 1) | |
1159 | #. { | |
1160 | #. c1out << std::endl; | |
1161 | #. c1out << | |
1162 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1163 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1164 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1165 | #. } | |
1166 | #. | |
1167 | #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 | |
1168 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1169 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
1170 | ||
1171 | #: apt-private/private-install.cc:506 | |
1172 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
1175 | #: apt-private/private-install.cc:513 | |
1176 | #, fuzzy | |
1177 | msgid "" | |
1178 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1179 | msgid_plural "" | |
1180 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1181 | "required:" | |
1182 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1183 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1184 | ||
1185 | #: apt-private/private-install.cc:517 | |
1186 | #, fuzzy, c-format | |
1187 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1188 | msgid_plural "" | |
1189 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1190 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1191 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1192 | ||
1193 | #: apt-private/private-install.cc:519 | |
1194 | #, fuzzy | |
1195 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1196 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1197 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
1198 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
1199 | ||
1200 | #: apt-private/private-install.cc:612 | |
1201 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1202 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
1203 | ||
1204 | #: apt-private/private-install.cc:614 | |
1205 | msgid "" | |
1206 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1207 | "solution)." | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
1210 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
1211 | ||
1212 | #: apt-private/private-install.cc:638 | |
1213 | msgid "" | |
1214 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1215 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1216 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1217 | "or been moved out of Incoming." | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
1220 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
1221 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
1222 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
1223 | ||
1224 | #: apt-private/private-install.cc:659 | |
1225 | msgid "Broken packages" | |
1226 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1227 | ||
1228 | #: apt-private/private-install.cc:712 | |
1229 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1230 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
1231 | ||
1232 | #: apt-private/private-install.cc:802 | |
1233 | msgid "Suggested packages:" | |
1234 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
1235 | ||
1236 | #: apt-private/private-install.cc:803 | |
1237 | msgid "Recommended packages:" | |
1238 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
1239 | ||
1240 | #: apt-private/private-install.cc:825 | |
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
1245 | ||
1246 | #: apt-private/private-install.cc:829 | |
1247 | #, fuzzy, c-format | |
1248 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
1251 | ||
1252 | #: apt-private/private-install.cc:841 | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1255 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
1256 | ||
1257 | #: apt-private/private-install.cc:846 | |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1260 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
1261 | ||
1262 | #: apt-private/private-install.cc:894 | |
1263 | #, fuzzy, c-format | |
1264 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1265 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
1266 | ||
1267 | #: apt-private/private-install.cc:899 | |
1268 | #, fuzzy, c-format | |
1269 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1270 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
1271 | ||
1272 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:941 | |
1274 | #, fuzzy, c-format | |
1275 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1276 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
1277 | ||
1278 | #: apt-private/private-install.cc:947 | |
1279 | #, fuzzy, c-format | |
1280 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1281 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
1282 | ||
1283 | #: apt-private/private-list.cc:131 | |
1284 | msgid "Listing" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | ||
1287 | #: apt-private/private-list.cc:164 | |
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
1290 | msgid_plural "" | |
1291 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1292 | msgstr[0] "" | |
1293 | msgstr[1] "" | |
1294 | ||
1295 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1296 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1297 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
1298 | ||
1299 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1300 | msgid " failed." | |
1301 | msgstr " nepavyko." | |
1302 | ||
1303 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1304 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1305 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
1306 | ||
1307 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1308 | #, fuzzy | |
1309 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1310 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
1311 | ||
1312 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1313 | msgid " Done" | |
1314 | msgstr " Įvykdyta" | |
1315 | ||
1316 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1317 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1318 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
1319 | ||
1320 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1321 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1322 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
1323 | ||
1324 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 | |
1325 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1326 | msgid "unknown" | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | ||
1329 | #: apt-private/private-output.cc:234 | |
1330 | #, fuzzy, c-format | |
1331 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1332 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1333 | ||
1334 | #: apt-private/private-output.cc:238 | |
1335 | #, fuzzy | |
1336 | msgid "[installed,local]" | |
1337 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1338 | ||
1339 | #: apt-private/private-output.cc:241 | |
1340 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
1343 | #: apt-private/private-output.cc:243 | |
1344 | #, fuzzy | |
1345 | msgid "[installed,automatic]" | |
1346 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1347 | ||
1348 | #: apt-private/private-output.cc:245 | |
1349 | #, fuzzy | |
1350 | msgid "[installed]" | |
1351 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1352 | ||
1353 | #: apt-private/private-output.cc:249 | |
1354 | #, c-format | |
1355 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | ||
1358 | #: apt-private/private-output.cc:253 | |
1359 | msgid "[residual-config]" | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
1362 | #: apt-private/private-output.cc:435 | |
1363 | #, c-format | |
1364 | msgid "but %s is installed" | |
1365 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
1366 | ||
1367 | #: apt-private/private-output.cc:437 | |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "but %s is to be installed" | |
1370 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
1371 | ||
1372 | #: apt-private/private-output.cc:444 | |
1373 | msgid "but it is not installable" | |
1374 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
1375 | ||
1376 | #: apt-private/private-output.cc:446 | |
1377 | msgid "but it is a virtual package" | |
1378 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
1379 | ||
1380 | #: apt-private/private-output.cc:449 | |
1381 | msgid "but it is not installed" | |
1382 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
1383 | ||
1384 | #: apt-private/private-output.cc:449 | |
1385 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1386 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
1387 | ||
1388 | #: apt-private/private-output.cc:454 | |
1389 | msgid " or" | |
1390 | msgstr " arba" | |
1391 | ||
1392 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 | |
1393 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1394 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
1395 | ||
1396 | #: apt-private/private-output.cc:503 | |
1397 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1398 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
1399 | ||
1400 | #: apt-private/private-output.cc:529 | |
1401 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1402 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
1403 | ||
1404 | #: apt-private/private-output.cc:551 | |
1405 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1406 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
1407 | ||
1408 | #: apt-private/private-output.cc:572 | |
1409 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1410 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
1411 | ||
1412 | #: apt-private/private-output.cc:593 | |
1413 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1414 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
1415 | ||
1416 | #: apt-private/private-output.cc:613 | |
1417 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1418 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
1419 | ||
1420 | #: apt-private/private-output.cc:668 | |
1421 | #, c-format | |
1422 | msgid "%s (due to %s) " | |
1423 | msgstr "%s (dėl %s) " | |
1424 | ||
1425 | #: apt-private/private-output.cc:676 | |
1426 | msgid "" | |
1427 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1428 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1429 | msgstr "" | |
1430 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" | |
1431 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
1432 | ||
1433 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1434 | #, c-format | |
1435 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1436 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
1437 | ||
1438 | #: apt-private/private-output.cc:711 | |
1439 | #, c-format | |
1440 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1441 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
1442 | ||
1443 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1444 | #, c-format | |
1445 | msgid "%lu downgraded, " | |
1446 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
1447 | ||
1448 | #: apt-private/private-output.cc:715 | |
1449 | #, c-format | |
1450 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1451 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
1452 | ||
1453 | #: apt-private/private-output.cc:719 | |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1456 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
1457 | ||
1458 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1459 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1460 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1461 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1462 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
1463 | msgid "[Y/n]" | |
1464 | msgstr "[T/n]" | |
1465 | ||
1466 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1467 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1468 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1469 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1470 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
1471 | msgid "[y/N]" | |
1472 | msgstr "[t/N]" | |
1473 | ||
1474 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
1475 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
1476 | msgid "Y" | |
1477 | msgstr "T" | |
1478 | ||
1479 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
1480 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
1481 | msgid "N" | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | ||
1484 | #: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35 | |
1485 | #, c-format | |
1486 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | ||
1489 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
1490 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1491 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
1492 | ||
1493 | #: apt-private/private-update.cc:90 | |
1494 | #, c-format | |
1495 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1496 | msgid_plural "" | |
1497 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1498 | msgstr[0] "" | |
1499 | msgstr[1] "" | |
1500 | ||
1501 | #: apt-private/private-update.cc:94 | |
1502 | msgid "All packages are up to date." | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | ||
1505 | #: apt-private/private-show.cc:156 | |
1506 | #, c-format | |
1507 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1508 | msgid_plural "" | |
1509 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1510 | msgstr[0] "" | |
1511 | msgstr[1] "" | |
1512 | ||
1513 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1514 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
1517 | #: apt-private/private-main.cc:32 | |
1518 | msgid "" | |
1519 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1520 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1521 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1522 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #: apt-private/private-download.cc:36 | |
1526 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1527 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
1528 | ||
1529 | #: apt-private/private-download.cc:40 | |
1530 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 | |
1534 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1535 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
1536 | ||
1537 | #: apt-private/private-download.cc:50 | |
1538 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1539 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" | |
1540 | ||
1541 | #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 | |
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1544 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
1545 | ||
1546 | #: apt-private/private-sources.cc:58 | |
1547 | #, fuzzy, c-format | |
1548 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1549 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1550 | ||
1551 | #: apt-private/private-sources.cc:70 | |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: apt-private/private-search.cc:51 | |
1557 | msgid "Full Text Search" | |
1558 | msgstr "" | |
1559 | ||
1560 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 | |
1561 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1562 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... " | |
1563 | ||
1564 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 | |
1565 | msgid "Done" | |
1566 | msgstr "Įvykdyta" | |
1567 | ||
1568 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 | |
1569 | msgid "Hit " | |
1570 | msgstr "Imamas " | |
1571 | ||
1572 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 | |
1573 | msgid "Get:" | |
1574 | msgstr "Gauti:" | |
1575 | ||
1576 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 | |
1577 | msgid "Ign " | |
1578 | msgstr "Ignoruotas " | |
1579 | ||
1580 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 | |
1581 | msgid "Err " | |
1582 | msgstr "Klaida " | |
1583 | ||
1584 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 | |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1587 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
1588 | ||
1589 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 | |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid " [Working]" | |
1592 | msgstr " [Vykdoma]" | |
1593 | ||
1594 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 | |
1595 | #, c-format | |
1596 | msgid "" | |
1597 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1598 | " '%s'\n" | |
1599 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1600 | msgstr "" | |
1601 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
1602 | " „%s“,\n" | |
1603 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
1604 | ||
1605 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1606 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1607 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 | |
1608 | #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 | |
1609 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 | |
1610 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 | |
1611 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "Unable to read %s" | |
1614 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
1615 | ||
1616 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 | |
1617 | #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 | |
1618 | #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 | |
1619 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
1620 | #, c-format | |
1621 | msgid "Unable to change to %s" | |
1622 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
1623 | ||
1624 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1625 | #. and provide a config option to define that default | |
1626 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1632 | #. and provide a config option to define that default | |
1633 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1634 | #, fuzzy, c-format | |
1635 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1636 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
1637 | ||
1638 | #: methods/mirror.cc:315 | |
1639 | #, fuzzy, c-format | |
1640 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1641 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
1642 | ||
1643 | #: methods/mirror.cc:445 | |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | ||
1648 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 | |
1649 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1650 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
1651 | ||
1652 | #: methods/rsh.cc:343 | |
1653 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | ||
1656 | #: dselect/install:33 | |
1657 | msgid "Bad default setting!" | |
1658 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
1659 | ||
1660 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
1661 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
1662 | msgid "Press enter to continue." | |
1663 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." | |
1664 | ||
1665 | #: dselect/install:92 | |
1666 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1667 | msgstr "" | |
1668 | ||
1669 | #: dselect/install:102 | |
1670 | #, fuzzy | |
1671 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1672 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" | |
1673 | ||
1674 | #: dselect/install:103 | |
1675 | #, fuzzy | |
1676 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1677 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" | |
1678 | ||
1679 | #: dselect/install:104 | |
1680 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1681 | msgstr "" | |
1682 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " | |
1683 | "klaidos," | |
1684 | ||
1685 | #: dselect/install:105 | |
1686 | msgid "" | |
1687 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " | |
1690 | "paleisti [I]nstall" | |
1691 | ||
1692 | #: dselect/update:30 | |
1693 | msgid "Merging available information" | |
1694 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1695 | ||
1696 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
1697 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1698 | msgstr "" | |
1699 | ||
1700 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
1701 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | ||
1704 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
1705 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | ||
1708 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
1709 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1710 | msgstr "" | |
1711 | ||
1712 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1715 | msgstr "" | |
1716 | ||
1717 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
1718 | #, c-format | |
1719 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1720 | msgstr "" | |
1721 | ||
1722 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid "The path %s is too long" | |
1730 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
1731 | ||
1732 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | ||
1737 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | ||
1742 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
1743 | #, c-format | |
1744 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1745 | msgstr "" | |
1746 | ||
1747 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
1748 | msgid "The diversion path is too long" | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | ||
1751 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 | |
1752 | #: ftparchive/cachedb.cc:182 | |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid "Failed to stat %s" | |
1755 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
1756 | ||
1757 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
1760 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1761 | ||
1762 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | ||
1767 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
1768 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1769 | msgstr "" | |
1770 | ||
1771 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
1772 | msgid "The path is too long" | |
1773 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
1774 | ||
1775 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | ||
1780 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1783 | msgstr "" | |
1784 | ||
1785 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "Unable to stat %s" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1790 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid "Failed to write file %s" | |
1793 | msgstr "" | |
1794 | ||
1795 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 | |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "Failed to close file %s" | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
1801 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
1806 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
1807 | #, c-format | |
1808 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1809 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
1810 | ||
1811 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
1812 | msgid "Unparsable control file" | |
1813 | msgstr "" | |
1814 | ||
1815 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
1816 | msgid "Invalid archive signature" | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | ||
1819 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
1820 | msgid "Error reading archive member header" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | ||
1823 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
1824 | #, c-format | |
1825 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | ||
1828 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
1829 | msgid "Invalid archive member header" | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | ||
1832 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
1833 | msgid "Archive is too short" | |
1834 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
1835 | ||
1836 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
1837 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1838 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
1839 | ||
1840 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
1841 | msgid "Failed to create pipes" | |
1842 | msgstr "" | |
1843 | ||
1844 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
1845 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
1848 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
1849 | msgid "Corrupted archive" | |
1850 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
1851 | ||
1852 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
1853 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1854 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
1855 | ||
1856 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1859 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
1860 | ||
1861 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 | |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
1864 | msgstr "" | |
1865 | ||
1866 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 | |
1867 | msgid "Running dpkg" | |
1868 | msgstr "" | |
1869 | ||
1870 | #: apt-pkg/init.cc:146 | |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
1873 | msgstr "" | |
1874 | ||
1875 | #: apt-pkg/init.cc:162 | |
1876 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | ||
1879 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 | |
1880 | #, c-format | |
1881 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | ||
1884 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 | |
1885 | #, c-format | |
1886 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1887 | msgstr "" | |
1888 | ||
1889 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 | |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | ||
1894 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 | |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
1897 | msgstr "" | |
1898 | ||
1899 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 | |
1900 | #, c-format | |
1901 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
1904 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 | |
1905 | #, fuzzy, c-format | |
1906 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
1907 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
1908 | ||
1909 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 | |
1910 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
1911 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
1912 | ||
1913 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 | |
1914 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
1917 | "ištaisytos" | |
1918 | ||
1919 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 | |
1920 | msgid "The list of sources could not be read." | |
1921 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
1922 | ||
1923 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 | |
1924 | msgid "Empty package cache" | |
1925 | msgstr "" | |
1926 | ||
1927 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 | |
1928 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1929 | msgstr "" | |
1930 | ||
1931 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 | |
1932 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1933 | msgstr "" | |
1934 | ||
1935 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 | |
1936 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 | |
1940 | #, c-format | |
1941 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | ||
1944 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 | |
1945 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
1946 | msgstr "" | |
1947 | ||
1948 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 | |
1949 | msgid "Depends" | |
1950 | msgstr "Priklauso" | |
1951 | ||
1952 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 | |
1953 | msgid "PreDepends" | |
1954 | msgstr "Priešpriklauso" | |
1955 | ||
1956 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 | |
1957 | msgid "Suggests" | |
1958 | msgstr "Siūlo" | |
1959 | ||
1960 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 | |
1961 | msgid "Recommends" | |
1962 | msgstr "Rekomenduoja" | |
1963 | ||
1964 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 | |
1965 | msgid "Conflicts" | |
1966 | msgstr "Konfliktuoja" | |
1967 | ||
1968 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 | |
1969 | msgid "Replaces" | |
1970 | msgstr "Pakeičia" | |
1971 | ||
1972 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 | |
1973 | msgid "Obsoletes" | |
1974 | msgstr "Pakeičia" | |
1975 | ||
1976 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 | |
1977 | msgid "Breaks" | |
1978 | msgstr "Sugadina" | |
1979 | ||
1980 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 | |
1981 | msgid "Enhances" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | ||
1984 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 | |
1985 | msgid "important" | |
1986 | msgstr "Svarbu" | |
1987 | ||
1988 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 | |
1989 | msgid "required" | |
1990 | msgstr "privaloma" | |
1991 | ||
1992 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 | |
1993 | msgid "standard" | |
1994 | msgstr "standartinis" | |
1995 | ||
1996 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 | |
1997 | msgid "optional" | |
1998 | msgstr "nebūtinas" | |
1999 | ||
2000 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 | |
2001 | msgid "extra" | |
2002 | msgstr "papildomas" | |
2003 | ||
2004 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 | |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2007 | msgstr "" | |
2008 | ||
2009 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 | |
2010 | #, fuzzy, c-format | |
2011 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2012 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
2013 | ||
2014 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 | |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | ||
2019 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 | |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2022 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
2023 | ||
2024 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 | |
2025 | #, c-format | |
2026 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2027 | msgstr "" | |
2028 | ||
2029 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 | |
2030 | msgid "Building dependency tree" | |
2031 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
2032 | ||
2033 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2034 | msgid "Candidate versions" | |
2035 | msgstr "Galimos versijos" | |
2036 | ||
2037 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
2038 | msgid "Dependency generation" | |
2039 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
2040 | ||
2041 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2042 | msgid "Reading state information" | |
2043 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
2044 | ||
2045 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
2046 | #, c-format | |
2047 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2048 | msgstr "" | |
2049 | ||
2050 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 | |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
2055 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 | |
2061 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2062 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2063 | ||
2064 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 | |
2065 | msgid "Size mismatch" | |
2066 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2067 | ||
2068 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 | |
2069 | #, fuzzy | |
2070 | msgid "Invalid file format" | |
2071 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2072 | ||
2073 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 | |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid "" | |
2076 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2077 | "or malformed file)" | |
2078 | msgstr "" | |
2079 | ||
2080 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 | |
2081 | #, fuzzy, c-format | |
2082 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2083 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2084 | ||
2085 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 | |
2086 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 | |
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid "" | |
2092 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2093 | "repository will not be applied." | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | ||
2096 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 | |
2097 | #, c-format | |
2098 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | ||
2101 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 | |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "" | |
2104 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2105 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2106 | msgstr "" | |
2107 | ||
2108 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
2109 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 | |
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2112 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
2113 | ||
2114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 | |
2115 | #, c-format | |
2116 | msgid "" | |
2117 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2118 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2119 | msgstr "" | |
2120 | ||
2121 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2124 | msgstr "" | |
2125 | ||
2126 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "" | |
2129 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2130 | msgstr "" | |
2131 | ||
2132 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 | |
2133 | #, c-format | |
2134 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #: apt-pkg/clean.cc:64 | |
2138 | #, c-format | |
2139 | msgid "Unable to stat %s." | |
2140 | msgstr "" | |
2141 | ||
2142 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 | |
2143 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2144 | msgstr "" | |
2145 | ||
2146 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2147 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2148 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2149 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2150 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2151 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2152 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2153 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2154 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2155 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2156 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
2157 | #, fuzzy, c-format | |
2158 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2159 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
2160 | ||
2161 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2162 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2163 | msgstr "" | |
2164 | ||
2165 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2166 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2167 | msgstr "" | |
2168 | ||
2169 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2170 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2171 | msgstr "" | |
2172 | ||
2173 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2174 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2175 | msgstr "" | |
2176 | ||
2177 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | ||
2182 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | ||
2187 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 | |
2188 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2189 | msgid "Reading package lists" | |
2190 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
2191 | ||
2192 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 | |
2193 | msgid "Collecting File Provides" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
2196 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "Unable to write to %s" | |
2199 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2200 | ||
2201 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 | |
2202 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2203 | msgstr "" | |
2204 | ||
2205 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 | |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2208 | msgstr "" | |
2209 | ||
2210 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 | |
2211 | #, fuzzy, c-format | |
2212 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2213 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2214 | ||
2215 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 | |
2216 | #, fuzzy, c-format | |
2217 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2218 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2219 | ||
2220 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 | |
2221 | #, fuzzy, c-format | |
2222 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2223 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
2224 | ||
2225 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2226 | #. two days | |
2227 | #: apt-pkg/acquire.cc:902 | |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2230 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
2231 | ||
2232 | #: apt-pkg/acquire.cc:904 | |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2235 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
2236 | ||
2237 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
2238 | #, fuzzy | |
2239 | msgid "" | |
2240 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
2241 | "used instead." | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
2244 | "jų panaudoti seni." | |
2245 | ||
2246 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 | |
2247 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2248 | msgstr "" | |
2249 | ||
2250 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "" | |
2253 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2254 | "available in the sources" | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | ||
2257 | #: apt-pkg/policy.cc:422 | |
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | ||
2262 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
2267 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
2268 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2269 | msgstr "" | |
2270 | ||
2271 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 | |
2272 | #, c-format | |
2273 | msgid "" | |
2274 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2275 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | ||
2278 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 | |
2279 | #, fuzzy, c-format | |
2280 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2281 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2282 | ||
2283 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:630 | |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "" | |
2286 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2287 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2288 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | ||
2291 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 | |
2292 | #, c-format | |
2293 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
2296 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 | |
2297 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2298 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
2299 | ||
2300 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
2301 | #, c-format | |
2302 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2303 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
2304 | ||
2305 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 | |
2306 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2307 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
2308 | ||
2309 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 | |
2310 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2311 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
2312 | ||
2313 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
2314 | msgid "Identifying... " | |
2315 | msgstr "Identifikuojama... " | |
2316 | ||
2317 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | ||
2322 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 | |
2323 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2324 | msgstr "" | |
2325 | ||
2326 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 | |
2327 | #, c-format | |
2328 | msgid "" | |
2329 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2330 | "%zu signatures\n" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 | |
2334 | msgid "" | |
2335 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2336 | "wrong architecture?" | |
2337 | msgstr "" | |
2338 | ||
2339 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 | |
2340 | #, c-format | |
2341 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2342 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2343 | ||
2344 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 | |
2345 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2346 | msgstr "" | |
2347 | ||
2348 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 | |
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "" | |
2351 | "This disc is called: \n" | |
2352 | "'%s'\n" | |
2353 | msgstr "" | |
2354 | "Šio disko pavadinimas: \n" | |
2355 | "„%s“\n" | |
2356 | ||
2357 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 | |
2358 | msgid "Copying package lists..." | |
2359 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2360 | ||
2361 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 | |
2362 | msgid "Writing new source list\n" | |
2363 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2364 | ||
2365 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 | |
2366 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
2369 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 | |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "" | |
2372 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | ||
2375 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 | |
2376 | msgid "" | |
2377 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2378 | "held packages." | |
2379 | msgstr "" | |
2380 | ||
2381 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
2382 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | ||
2385 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 | |
2386 | msgid "Send scenario to solver" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | ||
2389 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 | |
2390 | msgid "Send request to solver" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | ||
2393 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 | |
2394 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | ||
2397 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 | |
2398 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
2401 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 | |
2402 | msgid "Execute external solver" | |
2403 | msgstr "" | |
2404 | ||
2405 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 | |
2406 | #, c-format | |
2407 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2408 | msgstr "" | |
2409 | ||
2410 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 | |
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2413 | msgstr "" | |
2414 | ||
2415 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 | |
2416 | #, fuzzy, c-format | |
2417 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2418 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2419 | ||
2420 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 | |
2421 | #, fuzzy, c-format | |
2422 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2423 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
2424 | ||
2425 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 | |
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | ||
2430 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 | |
2431 | #, fuzzy, c-format | |
2432 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2433 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
2434 | ||
2435 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 | |
2436 | #, fuzzy, c-format | |
2437 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2438 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2439 | ||
2440 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 | |
2441 | #, c-format | |
2442 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2443 | msgstr "" | |
2444 | ||
2445 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 | |
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
2450 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 | |
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2453 | msgstr "" | |
2454 | ||
2455 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 | |
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 | |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | ||
2465 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 | |
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | ||
2470 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 | |
2471 | #, c-format | |
2472 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2473 | msgstr "" | |
2474 | ||
2475 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
2480 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 | |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2483 | msgstr "" | |
2484 | ||
2485 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 | |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
2490 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 | |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
2495 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 | |
2496 | #, c-format | |
2497 | msgid "Opening %s" | |
2498 | msgstr "Atveriama %s" | |
2499 | ||
2500 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 | |
2501 | #, c-format | |
2502 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2503 | msgstr "" | |
2504 | ||
2505 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 | |
2506 | #, c-format | |
2507 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | ||
2510 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 | |
2511 | #, c-format | |
2512 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
2515 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 | |
2516 | #, c-format | |
2517 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2518 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
2519 | ||
2520 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 | |
2521 | #, c-format | |
2522 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2523 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
2524 | ||
2525 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 | |
2526 | #, fuzzy, c-format | |
2527 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2528 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
2529 | ||
2530 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 | |
2531 | #, fuzzy, c-format | |
2532 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2533 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
2534 | ||
2535 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 | |
2536 | #, fuzzy, c-format | |
2537 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2538 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
2539 | ||
2540 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 | |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | ||
2545 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 | |
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid "" | |
2548 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2549 | "neither of them" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | ||
2552 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 | |
2553 | #, c-format | |
2554 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2555 | msgstr "" | |
2556 | ||
2557 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 | |
2558 | #, c-format | |
2559 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
2562 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 | |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | ||
2567 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2568 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
2569 | #, c-format | |
2570 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
2573 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2574 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2577 | msgstr "" | |
2578 | ||
2579 | #. min means minutes, s means seconds | |
2580 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "%limin %lis" | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | ||
2585 | #. s means seconds | |
2586 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
2587 | #, c-format | |
2588 | msgid "%lis" | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | ||
2591 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246 | |
2592 | #, c-format | |
2593 | msgid "Selection %s not found" | |
2594 | msgstr "" | |
2595 | ||
2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 | |
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2599 | msgstr "" | |
2600 | ||
2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 | |
2602 | #, c-format | |
2603 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2604 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
2605 | ||
2606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 | |
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2609 | msgstr "" | |
2610 | ||
2611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 | |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid "Could not get lock %s" | |
2614 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
2615 | ||
2616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2619 | msgstr "" | |
2620 | ||
2621 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 | |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2624 | msgstr "" | |
2625 | ||
2626 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | ||
2631 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 | |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "" | |
2634 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
2637 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 | |
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2640 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2641 | ||
2642 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 | |
2643 | #, fuzzy, c-format | |
2644 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2645 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2646 | ||
2647 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 | |
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2650 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2655 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2656 | ||
2657 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 | |
2658 | #, fuzzy, c-format | |
2659 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2660 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2661 | ||
2662 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 | |
2663 | #, c-format | |
2664 | msgid "Could not open file %s" | |
2665 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2666 | ||
2667 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 | |
2668 | #, fuzzy, c-format | |
2669 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2670 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2671 | ||
2672 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 | |
2673 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2674 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
2675 | ||
2676 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 | |
2677 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2678 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
2679 | ||
2680 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 | |
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 | |
2686 | #, c-format | |
2687 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 | |
2691 | #, fuzzy, c-format | |
2692 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2693 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2694 | ||
2695 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 | |
2696 | #, fuzzy, c-format | |
2697 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2698 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2699 | ||
2700 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 | |
2701 | #, fuzzy, c-format | |
2702 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2703 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2704 | ||
2705 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 | |
2706 | msgid "Problem syncing the file" | |
2707 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2708 | ||
2709 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 | |
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "%c%s... Error!" | |
2712 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
2713 | ||
2714 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
2715 | #, c-format | |
2716 | msgid "%c%s... Done" | |
2717 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
2718 | ||
2719 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
2720 | msgid "..." | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | ||
2723 | #. Print the spinner | |
2724 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
2725 | #, fuzzy, c-format | |
2726 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2727 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
2728 | ||
2729 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
2730 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2731 | msgstr "" | |
2732 | ||
2733 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 | |
2744 | #, fuzzy | |
2745 | msgid "Unable to close mmap" | |
2746 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
2747 | ||
2748 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
2749 | #, fuzzy | |
2750 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2751 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
2752 | ||
2753 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
2758 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
2759 | #, fuzzy | |
2760 | msgid "Failed to truncate file" | |
2761 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
2762 | ||
2763 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2764 | #, c-format | |
2765 | msgid "" | |
2766 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
2767 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2768 | msgstr "" | |
2769 | ||
2770 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 | |
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "" | |
2773 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
2774 | "reached." | |
2775 | msgstr "" | |
2776 | ||
2777 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 | |
2778 | msgid "" | |
2779 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2780 | msgstr "" | |
2781 | ||
2782 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2785 | msgstr "" | |
2786 | ||
2787 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 | |
2788 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | ||
2791 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 | |
2792 | #, c-format | |
2793 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | ||
2796 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 | |
2797 | #, c-format | |
2798 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | ||
2801 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 | |
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 | |
2807 | #, c-format | |
2808 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2809 | msgstr "" | |
2810 | ||
2811 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 | |
2812 | #, c-format | |
2813 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2814 | msgstr "" | |
2815 | ||
2816 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 | |
2817 | #, c-format | |
2818 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | ||
2821 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 | |
2822 | #, c-format | |
2823 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2824 | msgstr "" | |
2825 | ||
2826 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2829 | msgstr "" | |
2830 | ||
2831 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 | |
2832 | #, c-format | |
2833 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2834 | msgstr "" | |
2835 | ||
2836 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 | |
2837 | #, c-format | |
2838 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | ||
2841 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 | |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2844 | msgstr "" | |
2845 | ||
2846 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
2847 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
2848 | #, fuzzy, c-format | |
2849 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2850 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
2851 | ||
2852 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 | |
2853 | #, c-format | |
2854 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | ||
2857 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 | |
2858 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2861 | msgstr "" | |
2862 | ||
2863 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 | |
2864 | #, c-format | |
2865 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | ||
2868 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 | |
2869 | #, c-format | |
2870 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2871 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2872 | ||
2873 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 | |
2874 | #, c-format | |
2875 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2876 | msgstr "" | |
2877 | ||
2878 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 | |
2879 | #, c-format | |
2880 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | ||
2883 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 | |
2884 | #, c-format | |
2885 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
2888 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
2889 | #, c-format | |
2890 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | ||
2893 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 | |
2894 | #, c-format | |
2895 | msgid "Invalid operation %s" | |
2896 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2897 | ||
2898 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 | |
2899 | #, fuzzy, c-format | |
2900 | msgid "Installing %s" | |
2901 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2902 | ||
2903 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "Configuring %s" | |
2906 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
2907 | ||
2908 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "Removing %s" | |
2911 | msgstr "Šalinamas %s" | |
2912 | ||
2913 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 | |
2914 | #, fuzzy, c-format | |
2915 | msgid "Completely removing %s" | |
2916 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2917 | ||
2918 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 | |
2919 | #, c-format | |
2920 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
2921 | msgstr "" | |
2922 | ||
2923 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 | |
2924 | #, c-format | |
2925 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
2929 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
2930 | #, c-format | |
2931 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2932 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2933 | ||
2934 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 | |
2935 | #, fuzzy, c-format | |
2936 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2937 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2938 | ||
2939 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 | |
2940 | #, c-format | |
2941 | msgid "Preparing %s" | |
2942 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
2943 | ||
2944 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 | |
2945 | #, c-format | |
2946 | msgid "Unpacking %s" | |
2947 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
2948 | ||
2949 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 | |
2950 | #, c-format | |
2951 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2952 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
2953 | ||
2954 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 | |
2955 | #, c-format | |
2956 | msgid "Installed %s" | |
2957 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2958 | ||
2959 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 | |
2960 | #, c-format | |
2961 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2962 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
2963 | ||
2964 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 | |
2965 | #, c-format | |
2966 | msgid "Removed %s" | |
2967 | msgstr "Pašalintas %s" | |
2968 | ||
2969 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 | |
2970 | #, c-format | |
2971 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2972 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
2973 | ||
2974 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 | |
2975 | #, c-format | |
2976 | msgid "Completely removed %s" | |
2977 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2978 | ||
2979 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 | |
2980 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | ||
2983 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 | |
2984 | #, fuzzy, c-format | |
2985 | msgid "Can not write log (%s)" | |
2986 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2987 | ||
2988 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 | |
2989 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
2990 | msgstr "" | |
2991 | ||
2992 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 | |
2993 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
2994 | msgstr "" | |
2995 | ||
2996 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 | |
2997 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
2998 | msgstr "" | |
2999 | ||
3000 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 | |
3001 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3002 | msgstr "" | |
3003 | ||
3004 | #. check if its not a follow up error | |
3005 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 | |
3006 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3007 | msgstr "" | |
3008 | ||
3009 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 | |
3010 | msgid "" | |
3011 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3012 | "error from a previous failure." | |
3013 | msgstr "" | |
3014 | ||
3015 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 | |
3016 | msgid "" | |
3017 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3018 | "error" | |
3019 | msgstr "" | |
3020 | ||
3021 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 | |
3022 | msgid "" | |
3023 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3024 | "error" | |
3025 | msgstr "" | |
3026 | ||
3027 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 | |
3028 | msgid "" | |
3029 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3030 | "local system" | |
3031 | msgstr "" | |
3032 | ||
3033 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 | |
3034 | msgid "" | |
3035 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | ||
3038 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
3039 | #, c-format | |
3040 | msgid "" | |
3041 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3042 | "it?" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
3045 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 | |
3046 | #, fuzzy, c-format | |
3047 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3048 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
3049 | ||
3050 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3051 | #. dpkg --configure -a | |
3052 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3053 | #, c-format | |
3054 | msgid "" | |
3055 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | ||
3058 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 | |
3059 | msgid "Not locked" | |
3060 | msgstr "" | |
3061 | ||
3062 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
3063 | msgid "" | |
3064 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
3065 | "\n" | |
3066 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3067 | "from debian packages\n" | |
3068 | "\n" | |
3069 | "Options:\n" | |
3070 | " -h This help text\n" | |
3071 | " -t Set the temp dir\n" | |
3072 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3073 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" | |
3076 | "\n" | |
3077 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
3078 | "informacijos išskleidimui\n" | |
3079 | "iš debian paketų\n" | |
3080 | "\n" | |
3081 | "Parametrai:\n" | |
3082 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3083 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
3084 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
3085 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
3086 | ||
3087 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 | |
3088 | #, fuzzy, c-format | |
3089 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
3090 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
3091 | ||
3092 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3093 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3094 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
3095 | ||
3096 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 | |
3097 | msgid "Package extension list is too long" | |
3098 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
3099 | ||
3100 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 | |
3101 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3102 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3103 | #, c-format | |
3104 | msgid "Error processing directory %s" | |
3105 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
3106 | ||
3107 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 | |
3108 | msgid "Source extension list is too long" | |
3109 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
3110 | ||
3111 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 | |
3112 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3113 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
3114 | ||
3115 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 | |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "Error processing contents %s" | |
3118 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
3119 | ||
3120 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 | |
3121 | msgid "" | |
3122 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3123 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3124 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3125 | " contents path\n" | |
3126 | " release path\n" | |
3127 | " generate config [groups]\n" | |
3128 | " clean config\n" | |
3129 | "\n" | |
3130 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3131 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3132 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3133 | "\n" | |
3134 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3135 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3136 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3137 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3138 | "\n" | |
3139 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3140 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3141 | "\n" | |
3142 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3143 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3144 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3145 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3146 | "Debian archive:\n" | |
3147 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3148 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3149 | "\n" | |
3150 | "Options:\n" | |
3151 | " -h This help text\n" | |
3152 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3153 | " -s=? Source override file\n" | |
3154 | " -q Quiet\n" | |
3155 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3156 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3157 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3158 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3159 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3160 | msgstr "" | |
3161 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" | |
3162 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
3163 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
3164 | " contents kelias\n" | |
3165 | " release kelias\n" | |
3166 | " generate parametras [grupės]\n" | |
3167 | " clean parametras\n" | |
3168 | "\n" | |
3169 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
3170 | "keli \n" | |
3171 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
3172 | "pakeitimų\n" | |
3173 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
3174 | "\n" | |
3175 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
3176 | "visus\n" | |
3177 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
3178 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
3179 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
3180 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
3181 | "\n" | |
3182 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
3183 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
3184 | "perrašomąjį failą\n" | |
3185 | "\n" | |
3186 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
3187 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
3188 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
3189 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
3190 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
3191 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
3192 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
3193 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3194 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3195 | "\n" | |
3196 | "Nuostatos:\n" | |
3197 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3198 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
3199 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
3200 | " -q Tylėti\n" | |
3201 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
3202 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
3203 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
3204 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
3205 | ||
3206 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 | |
3207 | msgid "No selections matched" | |
3208 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
3209 | ||
3210 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3213 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
3214 | ||
3215 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 | |
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3218 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
3219 | ||
3220 | #: ftparchive/cachedb.cc:83 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3223 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
3224 | ||
3225 | #: ftparchive/cachedb.cc:94 | |
3226 | #, fuzzy | |
3227 | msgid "" | |
3228 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3229 | "remove and re-create the database." | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " | |
3232 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
3233 | ||
3234 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 | |
3235 | #, c-format | |
3236 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3237 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3238 | ||
3239 | #: ftparchive/cachedb.cc:332 | |
3240 | #, fuzzy | |
3241 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3242 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
3243 | ||
3244 | #: ftparchive/cachedb.cc:365 | |
3245 | msgid "Archive has no control record" | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | ||
3248 | #: ftparchive/cachedb.cc:594 | |
3249 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | ||
3252 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3255 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
3256 | ||
3257 | #: ftparchive/writer.cc:96 | |
3258 | #, c-format | |
3259 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3260 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
3261 | ||
3262 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
3263 | msgid "E: " | |
3264 | msgstr "K: " | |
3265 | ||
3266 | #: ftparchive/writer.cc:154 | |
3267 | msgid "W: " | |
3268 | msgstr "Į: " | |
3269 | ||
3270 | #: ftparchive/writer.cc:161 | |
3271 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3272 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
3273 | ||
3274 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 | |
3275 | #, c-format | |
3276 | msgid "Failed to resolve %s" | |
3277 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
3278 | ||
3279 | #: ftparchive/writer.cc:192 | |
3280 | msgid "Tree walking failed" | |
3281 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
3282 | ||
3283 | #: ftparchive/writer.cc:219 | |
3284 | #, c-format | |
3285 | msgid "Failed to open %s" | |
3286 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
3287 | ||
3288 | #: ftparchive/writer.cc:278 | |
3289 | #, c-format | |
3290 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
3291 | msgstr "" | |
3292 | ||
3293 | #: ftparchive/writer.cc:286 | |
3294 | #, c-format | |
3295 | msgid "Failed to readlink %s" | |
3296 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
3297 | ||
3298 | #: ftparchive/writer.cc:290 | |
3299 | #, c-format | |
3300 | msgid "Failed to unlink %s" | |
3301 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
3302 | ||
3303 | #: ftparchive/writer.cc:298 | |
3304 | #, c-format | |
3305 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
3306 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
3307 | ||
3308 | #: ftparchive/writer.cc:308 | |
3309 | #, c-format | |
3310 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
3313 | #: ftparchive/writer.cc:417 | |
3314 | msgid "Archive had no package field" | |
3315 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
3316 | ||
3317 | #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 | |
3318 | #, c-format | |
3319 | msgid " %s has no override entry\n" | |
3320 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
3321 | ||
3322 | #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 | |
3323 | #, c-format | |
3324 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
3325 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
3326 | ||
3327 | #: ftparchive/writer.cc:706 | |
3328 | #, c-format | |
3329 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
3330 | msgstr "" | |
3331 | ||
3332 | #: ftparchive/writer.cc:710 | |
3333 | #, c-format | |
3334 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | ||
3337 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 | |
3338 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3339 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
3340 | ||
3341 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
3342 | #, c-format | |
3343 | msgid "Unable to open %s" | |
3344 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
3345 | ||
3346 | #. skip spaces | |
3347 | #. find end of word | |
3348 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3349 | #, fuzzy, c-format | |
3350 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3351 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3352 | ||
3353 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
3356 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
3357 | ||
3358 | #: ftparchive/override.cc:166 | |
3359 | #, fuzzy, c-format | |
3360 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3361 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3362 | ||
3363 | #: ftparchive/override.cc:178 | |
3364 | #, fuzzy, c-format | |
3365 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3366 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3367 | ||
3368 | #: ftparchive/override.cc:191 | |
3369 | #, fuzzy, c-format | |
3370 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3371 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3372 | ||
3373 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 | |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3376 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
3377 | ||
3378 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 | |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3381 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
3382 | ||
3383 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 | |
3384 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3385 | msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
3386 | ||
3387 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 | |
3388 | msgid "Failed to fork" | |
3389 | msgstr "" | |
3390 | ||
3391 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 | |
3392 | msgid "Compress child" | |
3393 | msgstr "" | |
3394 | ||
3395 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 | |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3398 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
3399 | ||
3400 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 | |
3401 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3402 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
3403 | ||
3404 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 | |
3405 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3406 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
3407 | ||
3408 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 | |
3409 | #, c-format | |
3410 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3411 | msgstr "" | |
3412 | ||
3413 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 | |
3414 | #, fuzzy | |
3415 | msgid "" | |
3416 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
3417 | "\n" | |
3418 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3419 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3420 | "\n" | |
3421 | "Options:\n" | |
3422 | " -h This help text.\n" | |
3423 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3424 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3425 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3426 | msgstr "" | |
3427 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" | |
3428 | "\n" | |
3429 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
3430 | "informacijos išskleidimui\n" | |
3431 | "iš debian paketų\n" | |
3432 | "\n" | |
3433 | "Parametrai:\n" | |
3434 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3435 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
3436 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
3437 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
3438 | ||
3439 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
3440 | msgid "Unknown package record!" | |
3441 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
3442 | ||
3443 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 | |
3444 | msgid "" | |
3445 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3446 | "\n" | |
3447 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3448 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3449 | "\n" | |
3450 | "Options:\n" | |
3451 | " -h This help text\n" | |
3452 | " -s Use source file sorting\n" | |
3453 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3454 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
3457 | "\n" | |
3458 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " | |
3459 | "naudojama\n" | |
3460 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
3461 | "\n" | |
3462 | "Parametrai:\n" | |
3463 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3464 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
3465 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
3466 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
3467 | ||
3468 | #, fuzzy | |
3469 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3470 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
3471 | ||
3472 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." | |
3473 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
3474 | ||
3475 | #, fuzzy | |
3476 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3477 | #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
3478 | ||
3479 | #, fuzzy | |
3480 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3481 | #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
3482 | ||
3483 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3484 | #~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
3485 | ||
3486 | #, fuzzy | |
3487 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3488 | #~ msgstr "Galimos versijos" | |
3489 | ||
3490 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3491 | #~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
3492 | ||
3493 | #~ msgid "" | |
3494 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3495 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3496 | #~ "is only available from another source\n" | |
3497 | #~ msgstr "" | |
3498 | #~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" | |
3499 | #~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
3500 | #~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
3501 | ||
3502 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3503 | #~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
3504 | ||
3505 | #, fuzzy | |
3506 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3507 | #~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
3508 | ||
3509 | #, fuzzy | |
3510 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3511 | #~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
3512 | ||
3513 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3514 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
3515 | ||
3516 | #, fuzzy | |
3517 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3518 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "Failed to remove %s" | |
3521 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3524 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
3525 | ||
3526 | #, fuzzy | |
3527 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3528 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
3531 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3534 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3535 | ||
3536 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3537 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3538 | ||
3539 | #~ msgid "decompressor" | |
3540 | #~ msgstr "išskleidiklis" | |
3541 | ||
3542 | #, fuzzy | |
3543 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3544 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3545 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
3548 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
3551 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3554 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "" | |
3557 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3558 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3559 | #~ "that package should be filed." | |
3560 | #~ msgstr "" | |
3561 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3562 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3563 | #~ "klaidos\n" | |
3564 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" | |
3567 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Apt Authentication issue" | |
3570 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3573 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |