]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
merged bundle from david
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-04-03 14:20+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1361
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1486
124msgid "Package files:"
125msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
131
132#. Show any packages have explicit pins
133#: cmdline/apt-cache.cc:1507
134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
138msgid "(not found)"
139msgstr "(མ་ཐོབ།)"
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1527
142msgid " Installed: "
143msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1528
146msgid " Candidate: "
147msgstr "མི་ངོ:"
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
150msgid "(none)"
151msgstr "(ཅི་མེད།)"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1561
154msgid " Package pin: "
155msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
156
157#. Show the priority tables
158#: cmdline/apt-cache.cc:1570
159msgid " Version table:"
160msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
163#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, fuzzy, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1690
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
208" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
209" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
210" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
211" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
212"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
213"ལུ་ཨིན།\n"
214"cache files, and query information from them\n"
215"\n"
216"བརྡ་བཀོད:\n"
217" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
218" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
219" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
224" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
226" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
228" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
230" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
231" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
233"\n"
234"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
235" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
236" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
239" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
240" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
241" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
242"cache=/tmp\n"
243" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
246#, fuzzy
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
248msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
260msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
261msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
262
263#: cmdline/apt-config.cc:46
264msgid "Arguments not in pairs"
265msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
266
267#: cmdline/apt-config.cc:87
268msgid ""
269"Usage: apt-config [options] command\n"
270"\n"
271"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
272"\n"
273"Commands:\n"
274" shell - Shell mode\n"
275" dump - Show the configuration\n"
276"\n"
277"Options:\n"
278" -h This help text.\n"
279" -c=? Read this configuration file\n"
280" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
281msgstr ""
282"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
283"\n"
284"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
285"\n"
286"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
287" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
288" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
289"\n"
290"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
291" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
292" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
293" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:135
296msgid "Y"
297msgstr "ཝའི།"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:140
300msgid "N"
301msgstr ""
302
303#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
304#, c-format
305msgid "Regex compilation error - %s"
306msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:260
309msgid "The following packages have unmet dependencies:"
310msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:350
313#, c-format
314msgid "but %s is installed"
315msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:352
318#, c-format
319msgid "but %s is to be installed"
320msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:359
323msgid "but it is not installable"
324msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
325
326#: cmdline/apt-get.cc:361
327msgid "but it is a virtual package"
328msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:364
331msgid "but it is not installed"
332msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:364
335msgid "but it is not going to be installed"
336msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:369
339msgid " or"
340msgstr "ཡང་ན།"
341
342#: cmdline/apt-get.cc:398
343msgid "The following NEW packages will be installed:"
344msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
345
346#: cmdline/apt-get.cc:424
347msgid "The following packages will be REMOVED:"
348msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
349
350#: cmdline/apt-get.cc:446
351msgid "The following packages have been kept back:"
352msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:467
355msgid "The following packages will be upgraded:"
356msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:488
359msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
360msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
361
362#: cmdline/apt-get.cc:508
363msgid "The following held packages will be changed:"
364msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
365
366#: cmdline/apt-get.cc:563
367#, c-format
368msgid "%s (due to %s) "
369msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
370
371#: cmdline/apt-get.cc:571
372msgid ""
373"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
374"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
375msgstr ""
376"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
377"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
378
379#: cmdline/apt-get.cc:602
380#, c-format
381msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
382msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
383
384#: cmdline/apt-get.cc:606
385#, c-format
386msgid "%lu reinstalled, "
387msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
388
389#: cmdline/apt-get.cc:608
390#, c-format
391msgid "%lu downgraded, "
392msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
393
394#: cmdline/apt-get.cc:610
395#, c-format
396msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
397msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
398
399#: cmdline/apt-get.cc:614
400#, c-format
401msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
402msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
403
404#: cmdline/apt-get.cc:635
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
407msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
408
409#: cmdline/apt-get.cc:640
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
412msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
413
414#: cmdline/apt-get.cc:657
415#, c-format
416msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
417msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
418
419#: cmdline/apt-get.cc:668
420msgid " [Installed]"
421msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
422
423#: cmdline/apt-get.cc:677
424#, fuzzy
425msgid " [Not candidate version]"
426msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:679
429msgid "You should explicitly select one to install."
430msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
431
432#: cmdline/apt-get.cc:682
433#, c-format
434msgid ""
435"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
436"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
437"is only available from another source\n"
438msgstr ""
439"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
440"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
441"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:700
444msgid "However the following packages replace it:"
445msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
446
447#: cmdline/apt-get.cc:712
448#, fuzzy, c-format
449msgid "Package '%s' has no installation candidate"
450msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
451
452#: cmdline/apt-get.cc:725
453#, c-format
454msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
455msgstr ""
456
457#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
458#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
461msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
466msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:788
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
471msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:818
474#, c-format
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr ""
477"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
478"འབད་བས།\n"
479
480#: cmdline/apt-get.cc:822
481#, fuzzy, c-format
482msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
483msgstr ""
484"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
485"འབད་བས།\n"
486
487#: cmdline/apt-get.cc:834
488#, c-format
489msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
490msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
491
492#: cmdline/apt-get.cc:839
493#, c-format
494msgid "%s is already the newest version.\n"
495msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
496
497#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
498#, fuzzy, c-format
499msgid "%s set to manually installed.\n"
500msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
501
502#: cmdline/apt-get.cc:884
503#, fuzzy, c-format
504msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
505msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
506
507#: cmdline/apt-get.cc:889
508#, fuzzy, c-format
509msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
510msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
511
512#: cmdline/apt-get.cc:1025
513msgid "Correcting dependencies..."
514msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1028
517msgid " failed."
518msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
519
520#: cmdline/apt-get.cc:1031
521msgid "Unable to correct dependencies"
522msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1034
525msgid "Unable to minimize the upgrade set"
526msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
527
528#: cmdline/apt-get.cc:1036
529msgid " Done"
530msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
531
532#: cmdline/apt-get.cc:1040
533msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
534msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
535
536#: cmdline/apt-get.cc:1043
537msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
538msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
539
540#: cmdline/apt-get.cc:1068
541msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
542msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
543
544#: cmdline/apt-get.cc:1072
545msgid "Authentication warning overridden.\n"
546msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
547
548#: cmdline/apt-get.cc:1079
549msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
550msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
551
552#: cmdline/apt-get.cc:1081
553msgid "Some packages could not be authenticated"
554msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
555
556#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
557msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
558msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
559
560#: cmdline/apt-get.cc:1131
561msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
562msgstr ""
563"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
564"ཡོད!"
565
566#: cmdline/apt-get.cc:1140
567msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
568msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
569
570#: cmdline/apt-get.cc:1151
571msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
572msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
573
574#: cmdline/apt-get.cc:1189
575msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
576msgstr ""
577"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
578"བས།"
579
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
582#: cmdline/apt-get.cc:1196
583#, c-format
584msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
585msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
586
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
589#: cmdline/apt-get.cc:1201
590#, c-format
591msgid "Need to get %sB of archives.\n"
592msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
593
594#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
595#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
596#: cmdline/apt-get.cc:1208
597#, fuzzy, c-format
598msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
599msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
600
601#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
602#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
603#: cmdline/apt-get.cc:1213
604#, fuzzy, c-format
605msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
606msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
609#: cmdline/apt-get.cc:2594
610#, c-format
611msgid "Couldn't determine free space in %s"
612msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
613
614#: cmdline/apt-get.cc:1241
615#, c-format
616msgid "You don't have enough free space in %s."
617msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
618
619#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
620msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
621msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
622
623#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
624#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
625#: cmdline/apt-get.cc:1261
626msgid "Yes, do as I say!"
627msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:1263
630#, c-format
631msgid ""
632"You are about to do something potentially harmful.\n"
633"To continue type in the phrase '%s'\n"
634" ?] "
635msgstr ""
636"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
637"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
638" ?] "
639
640#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
641msgid "Abort."
642msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:1284
645msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
646msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
647
648#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
649#, c-format
650msgid "Failed to fetch %s %s\n"
651msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:1374
654msgid "Some files failed to download"
655msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
658msgid "Download complete and in download only mode"
659msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:1381
662msgid ""
663"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
664"missing?"
665msgstr ""
666"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
667"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:1385
670msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
671msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:1390
674msgid "Unable to correct missing packages."
675msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:1391
678msgid "Aborting install."
679msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:1419
682msgid ""
683"The following package disappeared from your system as\n"
684"all files have been overwritten by other packages:"
685msgid_plural ""
686"The following packages disappeared from your system as\n"
687"all files have been overwritten by other packages:"
688msgstr[0] ""
689msgstr[1] ""
690
691#: cmdline/apt-get.cc:1423
692msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
693msgstr ""
694
695#: cmdline/apt-get.cc:1561
696#, c-format
697msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
698msgstr ""
699
700#: cmdline/apt-get.cc:1593
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
703msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
704
705#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
706#: cmdline/apt-get.cc:1631
707#, c-format
708msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
709msgstr ""
710
711#: cmdline/apt-get.cc:1647
712msgid "The update command takes no arguments"
713msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:1713
716msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
717msgstr ""
718
719#: cmdline/apt-get.cc:1817
720msgid ""
721"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
722"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
723msgstr ""
724
725#.
726#. if (Packages == 1)
727#. {
728#. c1out << endl;
729#. c1out <<
730#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
731#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
732#. "that package should be filed.") << endl;
733#. }
734#.
735#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
736msgid "The following information may help to resolve the situation:"
737msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
738
739#: cmdline/apt-get.cc:1824
740#, fuzzy
741msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
742msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:1831
745#, fuzzy
746msgid ""
747"The following package was automatically installed and is no longer required:"
748msgid_plural ""
749"The following packages were automatically installed and are no longer "
750"required:"
751msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
752msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
753
754#: cmdline/apt-get.cc:1835
755#, fuzzy, c-format
756msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
757msgid_plural ""
758"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
759msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
760msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
761
762#: cmdline/apt-get.cc:1837
763msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
764msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
765msgstr[0] ""
766msgstr[1] ""
767
768#: cmdline/apt-get.cc:1856
769msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
770msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:1955
773msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
774msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:1959
777msgid ""
778"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
779"solution)."
780msgstr ""
781"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
782"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:1974
785msgid ""
786"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
787"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
788"distribution that some required packages have not yet been created\n"
789"or been moved out of Incoming."
790msgstr ""
791"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
792"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
793"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:1995
796msgid "Broken packages"
797msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:2021
800msgid "The following extra packages will be installed:"
801msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:2111
804msgid "Suggested packages:"
805msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:2112
808msgid "Recommended packages:"
809msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:2154
812#, c-format
813msgid "Couldn't find package %s"
814msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
817#, fuzzy, c-format
818msgid "%s set to automatically installed.\n"
819msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
822msgid ""
823"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
824"instead."
825msgstr ""
826
827#: cmdline/apt-get.cc:2185
828msgid "Calculating upgrade... "
829msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
830
831#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
832msgid "Failed"
833msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
834
835#: cmdline/apt-get.cc:2193
836msgid "Done"
837msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
840msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
841msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
844msgid "Unable to lock the download directory"
845msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:2388
848#, c-format
849msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
850msgstr ""
851
852#: cmdline/apt-get.cc:2393
853#, c-format
854msgid "Downloading %s %s"
855msgstr ""
856
857#: cmdline/apt-get.cc:2453
858msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
859msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
862#, c-format
863msgid "Unable to find a source package for %s"
864msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:2510
867#, c-format
868msgid ""
869"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
870"%s\n"
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:2515
874#, c-format
875msgid ""
876"Please use:\n"
877"bzr branch %s\n"
878"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
879msgstr ""
880
881#: cmdline/apt-get.cc:2568
882#, c-format
883msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
884msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:2605
887#, c-format
888msgid "You don't have enough free space in %s"
889msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
890
891#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
892#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
893#: cmdline/apt-get.cc:2614
894#, c-format
895msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
896msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
897
898#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
899#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
900#: cmdline/apt-get.cc:2619
901#, c-format
902msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
903msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:2625
906#, c-format
907msgid "Fetch source %s\n"
908msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
909
910#: cmdline/apt-get.cc:2663
911msgid "Failed to fetch some archives."
912msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
913
914#: cmdline/apt-get.cc:2694
915#, c-format
916msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
917msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:2706
920#, c-format
921msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
922msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
923
924#: cmdline/apt-get.cc:2707
925#, c-format
926msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
927msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:2729
930#, c-format
931msgid "Build command '%s' failed.\n"
932msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:2749
935msgid "Child process failed"
936msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:2768
939msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
940msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
941
942#: cmdline/apt-get.cc:2793
943#, c-format
944msgid ""
945"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
946"Architectures for setup"
947msgstr ""
948
949#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
950#, c-format
951msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
952msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:2840
955#, c-format
956msgid "%s has no build depends.\n"
957msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:3010
960#, fuzzy, c-format
961msgid ""
962"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
963"packages"
964msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:3028
967#, c-format
968msgid ""
969"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
970"found"
971msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:3051
974#, c-format
975msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
976msgstr ""
977"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
978"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:3090
981#, fuzzy, c-format
982msgid ""
983"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
984"package %s can't satisfy version requirements"
985msgstr ""
986"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
987"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
988
989#: cmdline/apt-get.cc:3096
990#, fuzzy, c-format
991msgid ""
992"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
993"version"
994msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:3119
997#, c-format
998msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
999msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:3135
1002#, c-format
1003msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1004msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:3140
1007msgid "Failed to process build dependencies"
1008msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1009
1010#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Changelog for %s (%s)"
1013msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:3368
1016msgid "Supported modules:"
1017msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:3409
1020#, fuzzy
1021msgid ""
1022"Usage: apt-get [options] command\n"
1023" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1024" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1025"\n"
1026"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1027"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1028"and install.\n"
1029"\n"
1030"Commands:\n"
1031" update - Retrieve new lists of packages\n"
1032" upgrade - Perform an upgrade\n"
1033" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1034" remove - Remove packages\n"
1035" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1036" purge - Remove packages and config files\n"
1037" source - Download source archives\n"
1038" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1039" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1040" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1041" clean - Erase downloaded archive files\n"
1042" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1043" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1044" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1045" download - Download the binary package into the current directory\n"
1046"\n"
1047"Options:\n"
1048" -h This help text.\n"
1049" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1050" -qq No output except for errors\n"
1051" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1052" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1053" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1054" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1055" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1056" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1057" -b Build the source package after fetching it\n"
1058" -V Show verbose version numbers\n"
1059" -c=? Read this configuration file\n"
1060" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1061"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1062"pages for more information and options.\n"
1063" This APT has Super Cow Powers.\n"
1064msgstr ""
1065"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1066"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1067" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1068"\n"
1069"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1070"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1071"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1072" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1073"\n"
1074"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1075" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1076" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1077" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1078"ཨིན།\n"
1079" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1080" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1081" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1082"ཨིན།\n"
1083" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1084" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1085" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1086" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1087" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1088"\n"
1089"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1090" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1091" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1092" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1093" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1094" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1095" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1096" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1097" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1098" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1099" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1100" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1101" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1102" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1103"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
1104"ལག་ཐོག་\n"
1105"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1106" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:3574
1109msgid ""
1110"NOTE: This is only a simulation!\n"
1111" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1112" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1113" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/acqprogress.cc:60
1117msgid "Hit "
1118msgstr "ཨེབ།"
1119
1120#: cmdline/acqprogress.cc:84
1121msgid "Get:"
1122msgstr "ལེན:"
1123
1124#: cmdline/acqprogress.cc:115
1125msgid "Ign "
1126msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1127
1128#: cmdline/acqprogress.cc:119
1129msgid "Err "
1130msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1131
1132#: cmdline/acqprogress.cc:140
1133#, c-format
1134msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1135msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1136
1137#: cmdline/acqprogress.cc:230
1138#, c-format
1139msgid " [Working]"
1140msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1141
1142#: cmdline/acqprogress.cc:286
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"Media change: please insert the disc labeled\n"
1146" '%s'\n"
1147"in the drive '%s' and press enter\n"
1148msgstr ""
1149"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1150" '%s'\n"
1151"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1152
1153#: cmdline/apt-mark.cc:55
1154#, fuzzy, c-format
1155msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1156msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1157
1158#: cmdline/apt-mark.cc:61
1159#, fuzzy, c-format
1160msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1161msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1162
1163#: cmdline/apt-mark.cc:63
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1166msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1167
1168#: cmdline/apt-mark.cc:228
1169#, fuzzy, c-format
1170msgid "%s was already set on hold.\n"
1171msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1172
1173#: cmdline/apt-mark.cc:230
1174#, fuzzy, c-format
1175msgid "%s was already not hold.\n"
1176msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1177
1178#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1179#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1181#, c-format
1182msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1183msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1184
1185#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s set on hold.\n"
1188msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1189
1190#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "Canceled hold on %s.\n"
1193msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1194
1195#: cmdline/apt-mark.cc:332
1196msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-mark.cc:379
1200msgid ""
1201"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1202"\n"
1203"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1204"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1205"\n"
1206"Commands:\n"
1207" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1208" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1209"\n"
1210"Options:\n"
1211" -h This help text.\n"
1212" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1213" -qq No output except for errors\n"
1214" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1215" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1216" -c=? Read this configuration file\n"
1217" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1218"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1219msgstr ""
1220
1221#: methods/cdrom.cc:203
1222#, c-format
1223msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1224msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1225
1226#: methods/cdrom.cc:212
1227msgid ""
1228"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1229"cannot be used to add new CD-ROMs"
1230msgstr ""
1231"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1232"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1233
1234#: methods/cdrom.cc:222
1235msgid "Wrong CD-ROM"
1236msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1237
1238#: methods/cdrom.cc:249
1239#, c-format
1240msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1241msgstr ""
1242"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1243
1244#: methods/cdrom.cc:254
1245msgid "Disk not found."
1246msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1247
1248#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1249msgid "File not found"
1250msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1251
1252#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1253#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1254msgid "Failed to stat"
1255msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1256
1257#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1258msgid "Failed to set modification time"
1259msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1260
1261#: methods/file.cc:47
1262msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1263msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1264
1265#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1266#: methods/ftp.cc:173
1267msgid "Logging in"
1268msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1269
1270#: methods/ftp.cc:179
1271msgid "Unable to determine the peer name"
1272msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1273
1274#: methods/ftp.cc:184
1275msgid "Unable to determine the local name"
1276msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1277
1278#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1279#, c-format
1280msgid "The server refused the connection and said: %s"
1281msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1282
1283#: methods/ftp.cc:221
1284#, c-format
1285msgid "USER failed, server said: %s"
1286msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1287
1288#: methods/ftp.cc:228
1289#, c-format
1290msgid "PASS failed, server said: %s"
1291msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1292
1293#: methods/ftp.cc:248
1294msgid ""
1295"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1296"is empty."
1297msgstr ""
1298"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1299"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1300
1301#: methods/ftp.cc:276
1302#, c-format
1303msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1304msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1305
1306#: methods/ftp.cc:302
1307#, c-format
1308msgid "TYPE failed, server said: %s"
1309msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1310
1311#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1312msgid "Connection timeout"
1313msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1314
1315#: methods/ftp.cc:346
1316msgid "Server closed the connection"
1317msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1318
1319#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1321msgid "Read error"
1322msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1323
1324#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1325msgid "A response overflowed the buffer."
1326msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1327
1328#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1329msgid "Protocol corruption"
1330msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1331
1332#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1335msgid "Write error"
1336msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1337
1338#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1339msgid "Could not create a socket"
1340msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1341
1342#: methods/ftp.cc:707
1343msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1344msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1345
1346#: methods/ftp.cc:713
1347msgid "Could not connect passive socket."
1348msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1349
1350#: methods/ftp.cc:730
1351msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1352msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1353
1354#: methods/ftp.cc:744
1355msgid "Could not bind a socket"
1356msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1357
1358#: methods/ftp.cc:748
1359msgid "Could not listen on the socket"
1360msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1361
1362#: methods/ftp.cc:755
1363msgid "Could not determine the socket's name"
1364msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1365
1366#: methods/ftp.cc:787
1367msgid "Unable to send PORT command"
1368msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1369
1370#: methods/ftp.cc:797
1371#, c-format
1372msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1373msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1374
1375#: methods/ftp.cc:806
1376#, c-format
1377msgid "EPRT failed, server said: %s"
1378msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1379
1380#: methods/ftp.cc:826
1381msgid "Data socket connect timed out"
1382msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1383
1384#: methods/ftp.cc:833
1385msgid "Unable to accept connection"
1386msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1387
1388#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1389msgid "Problem hashing file"
1390msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1391
1392#: methods/ftp.cc:885
1393#, c-format
1394msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1395msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1396
1397#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1398msgid "Data socket timed out"
1399msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1400
1401#: methods/ftp.cc:930
1402#, c-format
1403msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1404msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1405
1406#. Get the files information
1407#: methods/ftp.cc:1007
1408msgid "Query"
1409msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1410
1411#: methods/ftp.cc:1119
1412msgid "Unable to invoke "
1413msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1414
1415#: methods/connect.cc:76
1416#, c-format
1417msgid "Connecting to %s (%s)"
1418msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1419
1420#: methods/connect.cc:87
1421#, c-format
1422msgid "[IP: %s %s]"
1423msgstr "[IP: %s %s]"
1424
1425#: methods/connect.cc:94
1426#, c-format
1427msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1428msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1429
1430#: methods/connect.cc:100
1431#, c-format
1432msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1433msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1434
1435#: methods/connect.cc:108
1436#, c-format
1437msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1438msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1439
1440#: methods/connect.cc:126
1441#, c-format
1442msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1443msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1444
1445#. We say this mainly because the pause here is for the
1446#. ssh connection that is still going
1447#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
1448#, c-format
1449msgid "Connecting to %s"
1450msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1451
1452#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1453#, c-format
1454msgid "Could not resolve '%s'"
1455msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1456
1457#: methods/connect.cc:205
1458#, c-format
1459msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1460msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1461
1462#: methods/connect.cc:209
1463#, fuzzy, c-format
1464msgid "System error resolving '%s:%s'"
1465msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1466
1467#: methods/connect.cc:211
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1470msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1471
1472#: methods/connect.cc:258
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1475msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1476
1477#: methods/gpgv.cc:169
1478msgid ""
1479"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1480msgstr ""
1481"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1482"མ་ཚུགས?!"
1483
1484#: methods/gpgv.cc:174
1485msgid "At least one invalid signature was encountered."
1486msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1487
1488#: methods/gpgv.cc:178
1489#, fuzzy
1490msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1491msgstr ""
1492"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1493
1494#: methods/gpgv.cc:183
1495msgid "Unknown error executing gpgv"
1496msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1497
1498#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1499msgid "The following signatures were invalid:\n"
1500msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1501
1502#: methods/gpgv.cc:231
1503msgid ""
1504"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1505"available:\n"
1506msgstr ""
1507"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1508
1509#: methods/gzip.cc:65
1510msgid "Empty files can't be valid archives"
1511msgstr ""
1512
1513#: methods/http.cc:394
1514msgid "Waiting for headers"
1515msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1516
1517#: methods/http.cc:544
1518msgid "Bad header line"
1519msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1520
1521#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1522msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1523msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1524
1525#: methods/http.cc:606
1526msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1527msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1528
1529#: methods/http.cc:621
1530msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1531msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1532
1533#: methods/http.cc:623
1534msgid "This HTTP server has broken range support"
1535msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1536
1537#: methods/http.cc:647
1538msgid "Unknown date format"
1539msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1540
1541#: methods/http.cc:822
1542msgid "Select failed"
1543msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1544
1545#: methods/http.cc:827
1546msgid "Connection timed out"
1547msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1548
1549#: methods/http.cc:850
1550msgid "Error writing to output file"
1551msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1552
1553#: methods/http.cc:881
1554msgid "Error writing to file"
1555msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1556
1557#: methods/http.cc:909
1558msgid "Error writing to the file"
1559msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1560
1561#: methods/http.cc:923
1562msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1563msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1564
1565#: methods/http.cc:925
1566msgid "Error reading from server"
1567msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1568
1569#: methods/http.cc:1198
1570msgid "Bad header data"
1571msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1572
1573#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1574msgid "Connection failed"
1575msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1576
1577#: methods/http.cc:1362
1578msgid "Internal error"
1579msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1580
1581#. Only warn if there are no sources.list.d.
1582#. Only warn if there is no sources.list file.
1583#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1584#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1586#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1587#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1588#, c-format
1589msgid "Unable to read %s"
1590msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1591
1592#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1593#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1594#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1595#: apt-pkg/clean.cc:123
1596#, c-format
1597msgid "Unable to change to %s"
1598msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1599
1600#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1601#. and provide a config option to define that default
1602#: methods/mirror.cc:280
1603#, c-format
1604msgid "No mirror file '%s' found "
1605msgstr ""
1606
1607#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1608#. and provide a config option to define that default
1609#: methods/mirror.cc:287
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Can not read mirror file '%s'"
1612msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1613
1614#: methods/mirror.cc:442
1615#, c-format
1616msgid "[Mirror: %s]"
1617msgstr ""
1618
1619#: methods/rred.cc:491
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1623"to be corrupt."
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/rred.cc:496
1627#, c-format
1628msgid ""
1629"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1630"to be corrupt."
1631msgstr ""
1632
1633#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1634msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1635msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1636
1637#: methods/rsh.cc:338
1638msgid "Connection closed prematurely"
1639msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1640
1641#: dselect/install:32
1642msgid "Bad default setting!"
1643msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1644
1645#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1646#: dselect/install:105 dselect/update:45
1647msgid "Press enter to continue."
1648msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1649
1650#: dselect/install:91
1651msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1652msgstr ""
1653
1654#: dselect/install:101
1655#, fuzzy
1656msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1657msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1658
1659#: dselect/install:102
1660#, fuzzy
1661msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1662msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1663
1664#: dselect/install:103
1665msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1666msgstr ""
1667"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1668"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1669
1670#: dselect/install:104
1671msgid ""
1672"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1673msgstr ""
1674"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1675"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1676
1677#: dselect/update:30
1678msgid "Merging available information"
1679msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1680
1681#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1682#, c-format
1683msgid "%s not a valid DEB package."
1684msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
1685
1686#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1687msgid ""
1688"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1689"\n"
1690"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1691"from debian packages\n"
1692"\n"
1693"Options:\n"
1694" -h This help text\n"
1695" -t Set the temp dir\n"
1696" -c=? Read this configuration file\n"
1697" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1698msgstr ""
1699"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1700"\n"
1701"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1702"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1703"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1704" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1705" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1706" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1707" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1708"བཟུམ།\n"
1709
1710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
1711#, c-format
1712msgid "Unable to write to %s"
1713msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1714
1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1716msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1717msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1718
1719#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1720msgid "Package extension list is too long"
1721msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1722
1723#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1724#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1725#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1726#, c-format
1727msgid "Error processing directory %s"
1728msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1729
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1731msgid "Source extension list is too long"
1732msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1733
1734#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1735msgid "Error writing header to contents file"
1736msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1737
1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1739#, c-format
1740msgid "Error processing contents %s"
1741msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1742
1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1744msgid ""
1745"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1746"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1747" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1748" contents path\n"
1749" release path\n"
1750" generate config [groups]\n"
1751" clean config\n"
1752"\n"
1753"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1754"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1755"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1756"\n"
1757"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1758"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1759"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1760"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1761"\n"
1762"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1763"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1764"\n"
1765"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1766"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1767"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1768"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1769"Debian archive:\n"
1770" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1771" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1772"\n"
1773"Options:\n"
1774" -h This help text\n"
1775" --md5 Control MD5 generation\n"
1776" -s=? Source override file\n"
1777" -q Quiet\n"
1778" -d=? Select the optional caching database\n"
1779" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1780" --contents Control contents file generation\n"
1781" -c=? Read this configuration file\n"
1782" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1783msgstr ""
1784"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1785"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1787" contents path\n"
1788" release path\n"
1789" generate config [groups]\n"
1790" clean config\n"
1791"\n"
1792"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1793"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1794"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1795"ཨིན།\n"
1796"\n"
1797"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1798"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1799" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1800"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1801"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1802"\n"
1803"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1804"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1805" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1806"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1807"\n"
1808"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1809"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1810"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1811"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1812"ལེན་བཟུམ:\n"
1813"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1814" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1815"\n"
1816"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1817" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1818" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1819" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1820" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1821" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1822" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1823" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1824" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1825" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1826
1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1828msgid "No selections matched"
1829msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1830
1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1832#, c-format
1833msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1834msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1835
1836#: ftparchive/cachedb.cc:47
1837#, c-format
1838msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1839msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1840
1841#: ftparchive/cachedb.cc:65
1842#, c-format
1843msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1844msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1845
1846#: ftparchive/cachedb.cc:76
1847#, fuzzy
1848msgid ""
1849"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1850"remove and re-create the database."
1851msgstr ""
1852"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1853"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1854
1855#: ftparchive/cachedb.cc:81
1856#, c-format
1857msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1858msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1859
1860#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1861#: apt-inst/extract.cc:210
1862#, c-format
1863msgid "Failed to stat %s"
1864msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1865
1866#: ftparchive/cachedb.cc:249
1867msgid "Archive has no control record"
1868msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1869
1870#: ftparchive/cachedb.cc:490
1871msgid "Unable to get a cursor"
1872msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1873
1874#: ftparchive/writer.cc:82
1875#, c-format
1876msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1877msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1878
1879#: ftparchive/writer.cc:87
1880#, c-format
1881msgid "W: Unable to stat %s\n"
1882msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1883
1884#: ftparchive/writer.cc:143
1885msgid "E: "
1886msgstr "ཨི:"
1887
1888#: ftparchive/writer.cc:145
1889msgid "W: "
1890msgstr "ཌབ་ལུ:"
1891
1892#: ftparchive/writer.cc:152
1893msgid "E: Errors apply to file "
1894msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1895
1896#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1897#, c-format
1898msgid "Failed to resolve %s"
1899msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1900
1901#: ftparchive/writer.cc:183
1902msgid "Tree walking failed"
1903msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1904
1905#: ftparchive/writer.cc:210
1906#, c-format
1907msgid "Failed to open %s"
1908msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1909
1910#: ftparchive/writer.cc:269
1911#, c-format
1912msgid " DeLink %s [%s]\n"
1913msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1914
1915#: ftparchive/writer.cc:277
1916#, c-format
1917msgid "Failed to readlink %s"
1918msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1919
1920#: ftparchive/writer.cc:281
1921#, c-format
1922msgid "Failed to unlink %s"
1923msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1924
1925#: ftparchive/writer.cc:288
1926#, c-format
1927msgid "*** Failed to link %s to %s"
1928msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1929
1930#: ftparchive/writer.cc:298
1931#, c-format
1932msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1933msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1934
1935#: ftparchive/writer.cc:403
1936msgid "Archive had no package field"
1937msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1938
1939#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:698
1940#, c-format
1941msgid " %s has no override entry\n"
1942msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1943
1944#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:814
1945#, c-format
1946msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1947msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1948
1949#: ftparchive/writer.cc:708
1950#, c-format
1951msgid " %s has no source override entry\n"
1952msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1953
1954#: ftparchive/writer.cc:712
1955#, c-format
1956msgid " %s has no binary override entry either\n"
1957msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1958
1959#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1960msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1961msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1962
1963#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1964#, c-format
1965msgid "Unable to open %s"
1966msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1967
1968#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1971msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1972
1973#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1976msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
1977
1978#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1981msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
1982
1983#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1984#, c-format
1985msgid "Failed to read the override file %s"
1986msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1987
1988#: ftparchive/multicompress.cc:70
1989#, c-format
1990msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1991msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
1992
1993#: ftparchive/multicompress.cc:100
1994#, c-format
1995msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1996msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
1997
1998#: ftparchive/multicompress.cc:189
1999msgid "Failed to create FILE*"
2000msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2001
2002#: ftparchive/multicompress.cc:192
2003msgid "Failed to fork"
2004msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2005
2006#: ftparchive/multicompress.cc:206
2007msgid "Compress child"
2008msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2009
2010#: ftparchive/multicompress.cc:229
2011#, c-format
2012msgid "Internal error, failed to create %s"
2013msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2014
2015#: ftparchive/multicompress.cc:304
2016msgid "IO to subprocess/file failed"
2017msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2018
2019#: ftparchive/multicompress.cc:342
2020msgid "Failed to read while computing MD5"
2021msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2022
2023#: ftparchive/multicompress.cc:358
2024#, c-format
2025msgid "Problem unlinking %s"
2026msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2027
2028#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2029#, c-format
2030msgid "Failed to rename %s to %s"
2031msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2032
2033#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2034#, fuzzy
2035msgid ""
2036"Usage: apt-internal-solver\n"
2037"\n"
2038"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2039"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2040"\n"
2041"Options:\n"
2042" -h This help text.\n"
2043" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2044" -c=? Read this configuration file\n"
2045" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2046msgstr ""
2047"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2048"\n"
2049"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2050"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2051"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2052" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2053" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2054" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2055" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2056"བཟུམ།\n"
2057
2058#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2059msgid "Unknown package record!"
2060msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2061
2062#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2063msgid ""
2064"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2065"\n"
2066"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2067"to indicate what kind of file it is.\n"
2068"\n"
2069"Options:\n"
2070" -h This help text\n"
2071" -s Use source file sorting\n"
2072" -c=? Read this configuration file\n"
2073" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2074msgstr ""
2075"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2076"\n"
2077"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2078"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2079"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2080"\n"
2081"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2082" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2083" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2084" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2085" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2086"tmp\n"
2087
2088#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2089msgid "Failed to create pipes"
2090msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2091
2092#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2093msgid "Failed to exec gzip "
2094msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2095
2096#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2097msgid "Corrupted archive"
2098msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2099
2100#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2101msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2102msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2103
2104#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
2105#, c-format
2106msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2107msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2108
2109#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2110msgid "Invalid archive signature"
2111msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2112
2113#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2114msgid "Error reading archive member header"
2115msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2116
2117#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2118#, fuzzy, c-format
2119msgid "Invalid archive member header %s"
2120msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2121
2122#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2123msgid "Invalid archive member header"
2124msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2125
2126#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2127msgid "Archive is too short"
2128msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2129
2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2131msgid "Failed to read the archive headers"
2132msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2133
2134#: apt-inst/filelist.cc:382
2135msgid "DropNode called on still linked node"
2136msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2137
2138#: apt-inst/filelist.cc:414
2139msgid "Failed to locate the hash element!"
2140msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2141
2142#: apt-inst/filelist.cc:461
2143msgid "Failed to allocate diversion"
2144msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2145
2146#: apt-inst/filelist.cc:466
2147msgid "Internal error in AddDiversion"
2148msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2149
2150#: apt-inst/filelist.cc:479
2151#, c-format
2152msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2153msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2154
2155#: apt-inst/filelist.cc:508
2156#, c-format
2157msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2158msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2159
2160#: apt-inst/filelist.cc:551
2161#, c-format
2162msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2163msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2164
2165#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2166#, c-format
2167msgid "Failed to write file %s"
2168msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2169
2170#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2171#, c-format
2172msgid "Failed to close file %s"
2173msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2174
2175#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2176#, c-format
2177msgid "The path %s is too long"
2178msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2179
2180#: apt-inst/extract.cc:127
2181#, c-format
2182msgid "Unpacking %s more than once"
2183msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2184
2185#: apt-inst/extract.cc:137
2186#, c-format
2187msgid "The directory %s is diverted"
2188msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2189
2190#: apt-inst/extract.cc:147
2191#, c-format
2192msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2193msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2194
2195#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2196msgid "The diversion path is too long"
2197msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2198
2199#: apt-inst/extract.cc:243
2200#, c-format
2201msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2202msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2203
2204#: apt-inst/extract.cc:283
2205msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2206msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2207
2208#: apt-inst/extract.cc:287
2209msgid "The path is too long"
2210msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2211
2212#: apt-inst/extract.cc:415
2213#, c-format
2214msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2215msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2216
2217#: apt-inst/extract.cc:432
2218#, c-format
2219msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2220msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2221
2222#: apt-inst/extract.cc:492
2223#, c-format
2224msgid "Unable to stat %s"
2225msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2226
2227#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2228#, c-format
2229msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2230msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2231
2232#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2233#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2236msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
2237
2238#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2239#, c-format
2240msgid "Internal error, could not locate member %s"
2241msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2242
2243#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2244msgid "Unparsable control file"
2245msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2246
2247#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2248msgid "Can't mmap an empty file"
2249msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2254msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2255
2256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2259msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2260
2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2262#, fuzzy
2263msgid "Unable to close mmap"
2264msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2265
2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2267#, fuzzy
2268msgid "Unable to synchronize mmap"
2269msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2270
2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2272#, c-format
2273msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2274msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2275
2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2277#, fuzzy
2278msgid "Failed to truncate file"
2279msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2282#, c-format
2283msgid ""
2284"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2285"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2289#, c-format
2290msgid ""
2291"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2292"reached."
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2296msgid ""
2297"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2298msgstr ""
2299
2300#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2301#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2302#, c-format
2303msgid "%lid %lih %limin %lis"
2304msgstr ""
2305
2306#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2307#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2308#, c-format
2309msgid "%lih %limin %lis"
2310msgstr ""
2311
2312#. min means minutes, s means seconds
2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2314#, c-format
2315msgid "%limin %lis"
2316msgstr ""
2317
2318#. s means seconds
2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2320#, c-format
2321msgid "%lis"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
2325#, c-format
2326msgid "Selection %s not found"
2327msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2328
2329#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2330#, c-format
2331msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2332msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2333
2334#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2335#, c-format
2336msgid "Opening configuration file %s"
2337msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2338
2339#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2340#, c-format
2341msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2342msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2345#, c-format
2346msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2347msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2348
2349#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2350#, c-format
2351msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2352msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2353
2354#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2355#, c-format
2356msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2357msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2358
2359#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2360#, c-format
2361msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2362msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2363
2364#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2365#, c-format
2366msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2367msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2370#, c-format
2371msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2372msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2373
2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2375#, fuzzy, c-format
2376msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2377msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2378
2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2380#, c-format
2381msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2382msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2383
2384#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2385#, c-format
2386msgid "%c%s... Error!"
2387msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2388
2389#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2390#, c-format
2391msgid "%c%s... Done"
2392msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2393
2394#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2395msgid "..."
2396msgstr ""
2397
2398#. Print the spinner
2399#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "%c%s... %u%%"
2402msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2403
2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2405#, c-format
2406msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2407msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2408
2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2410#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2411#, c-format
2412msgid "Command line option %s is not understood"
2413msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2414
2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2416#, c-format
2417msgid "Command line option %s is not boolean"
2418msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2419
2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2421#, c-format
2422msgid "Option %s requires an argument."
2423msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2424
2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2426#, c-format
2427msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2428msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2429
2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2431#, c-format
2432msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2433msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2434
2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2436#, c-format
2437msgid "Option '%s' is too long"
2438msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2439
2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2441#, c-format
2442msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2443msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2444
2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2446#, c-format
2447msgid "Invalid operation %s"
2448msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2449
2450#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2451#, c-format
2452msgid "Unable to stat the mount point %s"
2453msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2454
2455#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2456msgid "Failed to stat the cdrom"
2457msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "Problem closing the gzip file %s"
2462msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2463
2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2465#, c-format
2466msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2467msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2468
2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2470#, c-format
2471msgid "Could not open lock file %s"
2472msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2475#, c-format
2476msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2477msgstr ""
2478"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2479
2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2481#, c-format
2482msgid "Could not get lock %s"
2483msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2484
2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2486#, c-format
2487msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2491#, c-format
2492msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2496#, c-format
2497msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2507#, c-format
2508msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2509msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2510
2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "Sub-process %s received signal %u."
2514msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2515
2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2517#, c-format
2518msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2519msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2520
2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2522#, c-format
2523msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2524msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2525
2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
2527#, c-format
2528msgid "Could not open file %s"
2529msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2530
2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "Could not open file descriptor %d"
2534msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2535
2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2537msgid "Failed to create subprocess IPC"
2538msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2539
2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2541msgid "Failed to exec compressor "
2542msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2543
2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "read, still have %llu to read but none left"
2547msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2548
2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2552msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2553
2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Problem closing the file %s"
2557msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2558
2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2562msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2563
2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Problem unlinking the file %s"
2567msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2568
2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2570msgid "Problem syncing the file"
2571msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2572
2573#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2574#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "No keyring installed in %s."
2577msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2578
2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2580msgid "Empty package cache"
2581msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2582
2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2584msgid "The package cache file is corrupted"
2585msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2586
2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2588msgid "The package cache file is an incompatible version"
2589msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2590
2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2592#, fuzzy
2593msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2594msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2595
2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2597#, c-format
2598msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2599msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2602msgid "The package cache was built for a different architecture"
2603msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2604
2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2606msgid "Depends"
2607msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2608
2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2610msgid "PreDepends"
2611msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2612
2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2614msgid "Suggests"
2615msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2616
2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2618msgid "Recommends"
2619msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2620
2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2622msgid "Conflicts"
2623msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2624
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2626msgid "Replaces"
2627msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2630msgid "Obsoletes"
2631msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2632
2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2634msgid "Breaks"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2638msgid "Enhances"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2642msgid "important"
2643msgstr "གལ་ཅན།"
2644
2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2646msgid "required"
2647msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2650msgid "standard"
2651msgstr "ཚད་ལྡན།"
2652
2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2654msgid "optional"
2655msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2656
2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2658msgid "extra"
2659msgstr "ཐེབས།"
2660
2661#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2662msgid "Building dependency tree"
2663msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2664
2665#: apt-pkg/depcache.cc:133
2666msgid "Candidate versions"
2667msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2668
2669#: apt-pkg/depcache.cc:162
2670msgid "Dependency generation"
2671msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2672
2673#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2674#, fuzzy
2675msgid "Reading state information"
2676msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2677
2678#: apt-pkg/depcache.cc:244
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Failed to open StateFile %s"
2681msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2682
2683#: apt-pkg/depcache.cc:250
2684#, fuzzy, c-format
2685msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2686msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2687
2688#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2689#, c-format
2690msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2691msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2692
2693#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2694#, c-format
2695msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2696msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2697
2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2701msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2702
2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2706msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2707
2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2711msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2712
2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2716msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2717
2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2721msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2722
2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2724#, c-format
2725msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2726msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2727
2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2729#, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2731msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2732
2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2734#, c-format
2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2736msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2737
2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2739#, c-format
2740msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2741msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2742
2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2744#, c-format
2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2746msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2747
2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2749#, c-format
2750msgid "Opening %s"
2751msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2752
2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2754#, c-format
2755msgid "Line %u too long in source list %s."
2756msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2757
2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2759#, c-format
2760msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2761msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2762
2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2764#, c-format
2765msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2766msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2767
2768#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
2769#, c-format
2770msgid ""
2771"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2772"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Could not configure '%s'. "
2778msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2779
2780#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
2781#, c-format
2782msgid ""
2783"This installation run will require temporarily removing the essential "
2784"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2785"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2786msgstr ""
2787"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2788"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2789"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2790"ལྡན་བཟོ།"
2791
2792#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2793#, c-format
2794msgid "Index file type '%s' is not supported"
2795msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2796
2797#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2801msgstr ""
2802"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2803"མ་ཐོབ།"
2804
2805#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
2806msgid ""
2807"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2808"held packages."
2809msgstr ""
2810"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2811"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2812
2813#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
2814msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2815msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2816
2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
2818#, fuzzy
2819msgid ""
2820"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2821"used instead."
2822msgstr ""
2823"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2824"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2825
2826#: apt-pkg/acquire.cc:81
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "List directory %spartial is missing."
2829msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2830
2831#: apt-pkg/acquire.cc:85
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Archives directory %spartial is missing."
2834msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2835
2836#: apt-pkg/acquire.cc:93
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "Unable to lock directory %s"
2839msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2840
2841#. only show the ETA if it makes sense
2842#. two days
2843#: apt-pkg/acquire.cc:893
2844#, c-format
2845msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2846msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2847
2848#: apt-pkg/acquire.cc:895
2849#, c-format
2850msgid "Retrieving file %li of %li"
2851msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2852
2853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2854#, c-format
2855msgid "The method driver %s could not be found."
2856msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2857
2858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2859#, c-format
2860msgid "Method %s did not start correctly"
2861msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2862
2863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2864#, c-format
2865msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2866msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2867
2868#: apt-pkg/init.cc:151
2869#, c-format
2870msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2871msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2872
2873#: apt-pkg/init.cc:167
2874msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2875msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2876
2877#: apt-pkg/clean.cc:57
2878#, c-format
2879msgid "Unable to stat %s."
2880msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2881
2882#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2883msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2884msgstr ""
2885"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2886
2887#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2888msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2889msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2890
2891#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2892msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2893msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2894
2895#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2896msgid "The list of sources could not be read."
2897msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2898
2899#: apt-pkg/policy.cc:75
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2903"available in the sources"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/policy.cc:399
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2909msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2910
2911#: apt-pkg/policy.cc:421
2912#, c-format
2913msgid "Did not understand pin type %s"
2914msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2915
2916#: apt-pkg/policy.cc:429
2917msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2918msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2919
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2921msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2922msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2923
2924#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2925#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2937msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2938
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2940msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2941msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2942
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2944msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2945msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2946
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2948#, fuzzy
2949msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2950msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2951
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2953msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2954msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2955
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2957#, c-format
2958msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2959msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2960
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
2962#, c-format
2963msgid "Couldn't stat source package list %s"
2964msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2965
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
2968msgid "Reading package lists"
2969msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2970
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
2972msgid "Collecting File Provides"
2973msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2974
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
2976msgid "IO Error saving source cache"
2977msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2978
2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2980#, c-format
2981msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2982msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2983
2984#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2985msgid "MD5Sum mismatch"
2986msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2987
2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2989#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
2990#, fuzzy
2991msgid "Hash Sum mismatch"
2992msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2993
2994#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2998"or malformed file)"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3004msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3005
3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
3007msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3008msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3009
3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3014"repository will not be applied."
3015msgstr ""
3016
3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
3018#, c-format
3019msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3020msgstr ""
3021
3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3026"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3027msgstr ""
3028
3029#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
3031#, c-format
3032msgid "GPG error: %s: %s"
3033msgstr ""
3034
3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3039"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3040msgstr ""
3041" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3042"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3043
3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
3045#, c-format
3046msgid ""
3047"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3048"to manually fix this package."
3049msgstr ""
3050" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3051"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3052
3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
3054#, c-format
3055msgid ""
3056"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3057msgstr ""
3058"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3059
3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
3061msgid "Size mismatch"
3062msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
3063
3064#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3065#, fuzzy, c-format
3066msgid "Unable to parse Release file %s"
3067msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3068
3069#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "No sections in Release file %s"
3072msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3073
3074#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3075#, c-format
3076msgid "No Hash entry in Release file %s"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3082msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3083
3084#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3087msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3088
3089#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3090#, c-format
3091msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3092msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3093
3094#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"Using CD-ROM mount point %s\n"
3098"Mounting CD-ROM\n"
3099msgstr ""
3100" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3101"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3102
3103#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3104msgid "Identifying.. "
3105msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3106
3107#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3108#, c-format
3109msgid "Stored label: %s\n"
3110msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3111
3112#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
3113#, fuzzy
3114msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3115msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3116
3117#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3118#, c-format
3119msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3120msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3121
3122#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3123msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3124msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3125
3126#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3127msgid "Waiting for disc...\n"
3128msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3129
3130#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3131msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3132msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3133
3134#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3135msgid "Scanning disc for index files..\n"
3136msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3137
3138#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid ""
3141"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3142"%zu signatures\n"
3143msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3144
3145#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3146msgid ""
3147"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3148"wrong architecture?"
3149msgstr ""
3150
3151#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Found label '%s'\n"
3154msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3155
3156#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3157msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3158msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3159
3160#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3161#, c-format
3162msgid ""
3163"This disc is called: \n"
3164"'%s'\n"
3165msgstr ""
3166"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3167"'%s'\n"
3168
3169#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3170msgid "Copying package lists..."
3171msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3172
3173#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3174msgid "Writing new source list\n"
3175msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3176
3177#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3178msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3179msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3180
3181#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:766
3182#, c-format
3183msgid "Wrote %i records.\n"
3184msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3185
3186#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:768
3187#, c-format
3188msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3189msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3190
3191#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:771
3192#, c-format
3193msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3194msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3195
3196#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:774
3197#, c-format
3198msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3199msgstr ""
3200"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3201"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3202
3203#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3204#, c-format
3205msgid "Can't find authentication record for: %s"
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Hash mismatch for: %s"
3211msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3212
3213#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3214#, c-format
3215msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3216msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3217
3218#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3219#, c-format
3220msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3221msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3222
3223#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "Couldn't find task '%s'"
3226msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3227
3228#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3231msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3232
3233#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3234#, c-format
3235msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3236msgstr ""
3237
3238#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3242"neither of them"
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3246#, c-format
3247msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3251#, c-format
3252msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3256#, c-format
3257msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3258msgstr ""
3259
3260#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3261msgid "Send scenario to solver"
3262msgstr ""
3263
3264#: apt-pkg/edsp.cc:209
3265msgid "Send request to solver"
3266msgstr ""
3267
3268#: apt-pkg/edsp.cc:279
3269msgid "Prepare for receiving solution"
3270msgstr ""
3271
3272#: apt-pkg/edsp.cc:286
3273msgid "External solver failed without a proper error message"
3274msgstr ""
3275
3276#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3277msgid "Execute external solver"
3278msgstr ""
3279
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Installing %s"
3283msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3284
3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3286#, c-format
3287msgid "Configuring %s"
3288msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3291#, c-format
3292msgid "Removing %s"
3293msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3294
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3296#, fuzzy, c-format
3297msgid "Completely removing %s"
3298msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3301#, c-format
3302msgid "Noting disappearance of %s"
3303msgstr ""
3304
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3306#, c-format
3307msgid "Running post-installation trigger %s"
3308msgstr ""
3309
3310#. FIXME: use a better string after freeze
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Directory '%s' missing"
3314msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Could not open file '%s'"
3319msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3322#, c-format
3323msgid "Preparing %s"
3324msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3327#, c-format
3328msgid "Unpacking %s"
3329msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3332#, c-format
3333msgid "Preparing to configure %s"
3334msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3337#, c-format
3338msgid "Installed %s"
3339msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3342#, c-format
3343msgid "Preparing for removal of %s"
3344msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3345
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3347#, c-format
3348msgid "Removed %s"
3349msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3350
3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3352#, c-format
3353msgid "Preparing to completely remove %s"
3354msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3355
3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3357#, c-format
3358msgid "Completely removed %s"
3359msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3360
3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3362msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3366msgid "Running dpkg"
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3370msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3374msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3375msgstr ""
3376
3377#. check if its not a follow up error
3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3379msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3383msgid ""
3384"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3385"error from a previous failure."
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3389msgid ""
3390"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3391"error"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3395msgid ""
3396"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3397"error"
3398msgstr ""
3399
3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3401msgid ""
3402"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3403msgstr ""
3404
3405#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3406#, c-format
3407msgid ""
3408"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3409"it?"
3410msgstr ""
3411
3412#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3415msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3416
3417#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3418#. dpkg --configure -a
3419#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3420#, c-format
3421msgid ""
3422"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3423msgstr ""
3424
3425#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3426msgid "Not locked"
3427msgstr ""
3428
3429#, fuzzy
3430#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3431#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3432
3433#~ msgid "Failed to remove %s"
3434#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3435
3436#~ msgid "Unable to create %s"
3437#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3438
3439#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3440#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3441
3442#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3443#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3444
3445#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3446#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3447
3448#~ msgid "Internal error getting a package name"
3449#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3450
3451#~ msgid "Reading file listing"
3452#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3453
3454#~ msgid ""
3455#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3456#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3457#~ "package!"
3458#~ msgstr ""
3459#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3460#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3461#~ "བཙུགས་འབད།"
3462
3463#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3464#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3465
3466#~ msgid "Internal error getting a node"
3467#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3468
3469#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3470#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3471
3472#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3473#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3474
3475#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3476#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3477
3478#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3479#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3480
3481#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3482#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3483
3484#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3485#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3486
3487#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3488#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3489
3490#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3491#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3492
3493#~ msgid "Couldn't change to %s"
3494#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3495
3496#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3497#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3498
3499#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3500#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3501
3502#~ msgid "Read error from %s process"
3503#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3504
3505#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3506#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3507
3508#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3509#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3510
3511#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3512#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3513
3514#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3515#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3516
3517#~ msgid "decompressor"
3518#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3519
3520#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3521#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3522
3523#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3524#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3525
3526#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3527#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3528
3529#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3530#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3531
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3534#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3535
3536#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3537#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3538
3539#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3540#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3541
3542#, fuzzy
3543#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3544#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3545
3546#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3547#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3551#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3552
3553#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3554#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3555
3556#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3557#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3558
3559#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3560#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3561
3562#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3563#~ msgstr ""
3564#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3565#~ "འཐོན་དོ།"
3566
3567#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3568#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3569
3570#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3571#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3572
3573#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3574#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3575
3576#, fuzzy
3577#~ msgid "Could not patch file"
3578#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3579
3580#~ msgid " %4i %s\n"
3581#~ msgstr "%4i %s\n"
3582
3583#~ msgid "%4i %s\n"
3584#~ msgstr "%4i %s\n"
3585
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Processing triggers for %s"
3588#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3589
3590#~ msgid ""
3591#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3592#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3593#~ "that package should be filed."
3594#~ msgstr ""
3595#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3596#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3597
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3600#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3601
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3604#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3605
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3608#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3612#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "Stored label: %s \n"
3616#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3617
3618#, fuzzy
3619#~ msgid ""
3620#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3621#~ "%i signatures\n"
3622#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "openpty failed\n"
3626#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3627
3628#~ msgid "File date has changed %s"
3629#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"