]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/debian/sid' into feature/apt-download-file
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:140
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:268
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:270
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:310
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:311
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:312
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:313
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:314
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:316
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:318
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:320
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:323
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:325
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:327
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:339
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:353
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:358
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:366
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
98#: apt-private/private-show.cc:55
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
104#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
105#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
106#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
107msgid "No packages found"
108msgstr "Paketų nerasta"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1245
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr ""
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1411
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1536
124msgid "Package files:"
125msgstr "Paketų failai:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1557
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Surišti paketai:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nerasta)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1577
141msgid " Installed: "
142msgstr " Įdiegta: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1578
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidatas: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
149msgid "(none)"
150msgstr "(nėra)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1611
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Paketo susiejimai: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1620
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versijų lentelė:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
163#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr ""
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#. }}}
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
209msgid ""
210"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
211"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
212"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
213msgstr ""
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
216msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
217msgstr ""
218
219#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
220msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
221msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
224#, fuzzy, c-format
225msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
226msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
231
232#: cmdline/apt-config.cc:48
233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
235
236#: cmdline/apt-config.cc:89
237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
252"\n"
253"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
254"\n"
255"Komandos:\n"
256" shell - Shell rėžimas\n"
257" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
258"\n"
259"Parinktys:\n"
260" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
261" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
262" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:244
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
267msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:326
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
272msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
273
274#: cmdline/apt-get.cc:329
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
277msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
278
279#: cmdline/apt-get.cc:366
280#, c-format
281msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
282msgstr ""
283
284#: cmdline/apt-get.cc:422
285#, c-format
286msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
287msgstr ""
288
289#: cmdline/apt-get.cc:453
290#, c-format
291msgid "Couldn't find package %s"
292msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
293
294#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
295#, c-format
296msgid "%s set to manually installed.\n"
297msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
300#, fuzzy, c-format
301msgid "%s set to automatically installed.\n"
302msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
305msgid ""
306"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
307"instead."
308msgstr ""
309
310#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
311msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
312msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
315msgid "Unable to lock the download directory"
316msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:725
319msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
320msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
323#, c-format
324msgid "Unable to find a source package for %s"
325msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
326
327#: cmdline/apt-get.cc:782
328#, c-format
329msgid ""
330"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
331"%s\n"
332msgstr ""
333
334#: cmdline/apt-get.cc:787
335#, c-format
336msgid ""
337"Please use:\n"
338"bzr branch %s\n"
339"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
340msgstr ""
341
342#: cmdline/apt-get.cc:840
343#, c-format
344msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
345msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
346
347#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
348#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
349#, c-format
350msgid "Couldn't determine free space in %s"
351msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
352
353#: cmdline/apt-get.cc:877
354#, c-format
355msgid "You don't have enough free space in %s"
356msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
357
358#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
359#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
360#: cmdline/apt-get.cc:886
361#, c-format
362msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
363msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
364
365#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
366#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
367#: cmdline/apt-get.cc:891
368#, c-format
369msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
370msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:897
373#, c-format
374msgid "Fetch source %s\n"
375msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:918
378msgid "Failed to fetch some archives."
379msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
380
381#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:949
386#, c-format
387msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
388msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:961
391#, c-format
392msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
393msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:962
396#, c-format
397msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
398msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
399
400#: cmdline/apt-get.cc:984
401#, c-format
402msgid "Build command '%s' failed.\n"
403msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1004
406msgid "Child process failed"
407msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
408
409#: cmdline/apt-get.cc:1023
410msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
411msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
412
413#: cmdline/apt-get.cc:1048
414#, c-format
415msgid ""
416"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
417"Architectures for setup"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
421#, c-format
422msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
423msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:1095
426#, c-format
427msgid "%s has no build depends.\n"
428msgstr ""
429
430#: cmdline/apt-get.cc:1265
431#, fuzzy, c-format
432msgid ""
433"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
434"packages"
435msgstr ""
436"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:1283
439#, c-format
440msgid ""
441"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
442"found"
443msgstr ""
444"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1306
447#, c-format
448msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
449msgstr ""
450"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
451"per naujas"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1345
454#, fuzzy, c-format
455msgid ""
456"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457"package %s can't satisfy version requirements"
458msgstr ""
459"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
460"versijos %s paketo"
461
462#: cmdline/apt-get.cc:1351
463#, fuzzy, c-format
464msgid ""
465"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
466"version"
467msgstr ""
468"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
469
470#: cmdline/apt-get.cc:1374
471#, c-format
472msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
473msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
474
475#: cmdline/apt-get.cc:1389
476#, c-format
477msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
478msgstr ""
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1394
481msgid "Failed to process build dependencies"
482msgstr ""
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Changelog for %s (%s)"
487msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1585
490msgid "Supported modules:"
491msgstr "Palaikomi moduliai:"
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1626
494msgid ""
495"Usage: apt-get [options] command\n"
496" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
497" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
498"\n"
499"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
500"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
501"and install.\n"
502"\n"
503"Commands:\n"
504" update - Retrieve new lists of packages\n"
505" upgrade - Perform an upgrade\n"
506" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
507" remove - Remove packages\n"
508" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
509" purge - Remove packages and config files\n"
510" source - Download source archives\n"
511" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
512" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
513" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
514" clean - Erase downloaded archive files\n"
515" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
516" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
517" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
518" download - Download the binary package into the current directory\n"
519"\n"
520"Options:\n"
521" -h This help text.\n"
522" -q Loggable output - no progress indicator\n"
523" -qq No output except for errors\n"
524" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
525" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
526" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
527" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
528" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
529" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
530" -b Build the source package after fetching it\n"
531" -V Show verbose version numbers\n"
532" -c=? Read this configuration file\n"
533" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
534"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
535"pages for more information and options.\n"
536" This APT has Super Cow Powers.\n"
537msgstr ""
538
539#: cmdline/apt-helper.cc:39
540#, fuzzy
541msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
543
544#: cmdline/apt-helper.cc:52
545msgid "Download Failed"
546msgstr ""
547
548#: cmdline/apt-helper.cc:67
549msgid ""
550"Usage: apt-helper [options] command\n"
551" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552"\n"
553"apt-helper is a internal helper for apt\n"
554"\n"
555"Commands:\n"
556" download-file - download the given uri to the target-path\n"
557"\n"
558" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
559msgstr ""
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:57
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
564msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:63
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already set to manually installed.\n"
569msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:65
572#, fuzzy, c-format
573msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
574msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
575
576#: cmdline/apt-mark.cc:230
577#, fuzzy, c-format
578msgid "%s was already set on hold.\n"
579msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
580
581#: cmdline/apt-mark.cc:232
582#, fuzzy, c-format
583msgid "%s was already not hold.\n"
584msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
585
586#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
588#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
589#, c-format
590msgid "Waited for %s but it wasn't there"
591msgstr ""
592
593#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
594#, fuzzy, c-format
595msgid "%s set on hold.\n"
596msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
597
598#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Canceled hold on %s.\n"
601msgstr "Nepavyko atverti %s"
602
603#: cmdline/apt-mark.cc:334
604msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
605msgstr ""
606
607#: cmdline/apt-mark.cc:381
608msgid ""
609"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
610"\n"
611"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
612"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
613"\n"
614"Commands:\n"
615" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
616" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
617" hold - Mark a package as held back\n"
618" unhold - Unset a package set as held back\n"
619" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
620" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
621" showhold - Print the list of package on hold\n"
622"\n"
623"Options:\n"
624" -h This help text.\n"
625" -q Loggable output - no progress indicator\n"
626" -qq No output except for errors\n"
627" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
628" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
629" -c=? Read this configuration file\n"
630" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
631"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
632msgstr ""
633
634#: cmdline/apt.cc:71
635msgid ""
636"Usage: apt [options] command\n"
637"\n"
638"CLI for apt.\n"
639"Basic commands: \n"
640" list - list packages based on package names\n"
641" search - search in package descriptions\n"
642" show - show package details\n"
643"\n"
644" update - update list of available packages\n"
645"\n"
646" install - install packages\n"
647" remove - remove packages\n"
648"\n"
649" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
650" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
651"packages\n"
652"\n"
653" edit-sources - edit the source information file\n"
654msgstr ""
655
656#: methods/cdrom.cc:203
657#, c-format
658msgid "Unable to read the cdrom database %s"
659msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
660
661#: methods/cdrom.cc:212
662msgid ""
663"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
664"cannot be used to add new CD-ROMs"
665msgstr ""
666
667#: methods/cdrom.cc:222
668msgid "Wrong CD-ROM"
669msgstr "Klaidingas CD-ROM"
670
671#: methods/cdrom.cc:249
672#, c-format
673msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
674msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
675
676#: methods/cdrom.cc:254
677msgid "Disk not found."
678msgstr "Diskas nerastas."
679
680#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
681msgid "File not found"
682msgstr "Failas nerastas"
683
684#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
685#: methods/rred.cc:609
686msgid "Failed to stat"
687msgstr ""
688
689#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
690msgid "Failed to set modification time"
691msgstr ""
692
693#: methods/file.cc:47
694msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
695msgstr ""
696
697#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
698#: methods/ftp.cc:172
699msgid "Logging in"
700msgstr "Jungiamasi"
701
702#: methods/ftp.cc:178
703msgid "Unable to determine the peer name"
704msgstr ""
705
706#: methods/ftp.cc:183
707msgid "Unable to determine the local name"
708msgstr ""
709
710#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
711#, c-format
712msgid "The server refused the connection and said: %s"
713msgstr ""
714
715#: methods/ftp.cc:220
716#, c-format
717msgid "USER failed, server said: %s"
718msgstr ""
719
720#: methods/ftp.cc:227
721#, c-format
722msgid "PASS failed, server said: %s"
723msgstr ""
724
725#: methods/ftp.cc:247
726msgid ""
727"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
728"is empty."
729msgstr ""
730
731#: methods/ftp.cc:275
732#, c-format
733msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
734msgstr ""
735
736#: methods/ftp.cc:301
737#, c-format
738msgid "TYPE failed, server said: %s"
739msgstr ""
740
741#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
742msgid "Connection timeout"
743msgstr "Jungiamasi per ilgai"
744
745#: methods/ftp.cc:345
746msgid "Server closed the connection"
747msgstr ""
748
749#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
751msgid "Read error"
752msgstr "Skaitymo klaida"
753
754#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
755msgid "A response overflowed the buffer."
756msgstr ""
757
758#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
759msgid "Protocol corruption"
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
765msgid "Write error"
766msgstr "Rašymo klaida"
767
768#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
769msgid "Could not create a socket"
770msgstr ""
771
772#: methods/ftp.cc:707
773msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
774msgstr ""
775
776#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
777msgid "Failed"
778msgstr "Nepavyko"
779
780#: methods/ftp.cc:713
781msgid "Could not connect passive socket."
782msgstr ""
783
784#: methods/ftp.cc:730
785msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
786msgstr ""
787
788#: methods/ftp.cc:744
789msgid "Could not bind a socket"
790msgstr ""
791
792#: methods/ftp.cc:748
793msgid "Could not listen on the socket"
794msgstr ""
795
796#: methods/ftp.cc:755
797msgid "Could not determine the socket's name"
798msgstr ""
799
800#: methods/ftp.cc:787
801msgid "Unable to send PORT command"
802msgstr ""
803
804#: methods/ftp.cc:797
805#, c-format
806msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
807msgstr ""
808
809#: methods/ftp.cc:806
810#, c-format
811msgid "EPRT failed, server said: %s"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:826
815msgid "Data socket connect timed out"
816msgstr ""
817
818#: methods/ftp.cc:833
819msgid "Unable to accept connection"
820msgstr ""
821
822#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
823msgid "Problem hashing file"
824msgstr ""
825
826#: methods/ftp.cc:885
827#, c-format
828msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
829msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
830
831#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
832msgid "Data socket timed out"
833msgstr ""
834
835#: methods/ftp.cc:930
836#, c-format
837msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
838msgstr ""
839
840#. Get the files information
841#: methods/ftp.cc:1009
842msgid "Query"
843msgstr "Užklausti"
844
845#: methods/ftp.cc:1123
846msgid "Unable to invoke "
847msgstr ""
848
849#: methods/connect.cc:76
850#, c-format
851msgid "Connecting to %s (%s)"
852msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
853
854#: methods/connect.cc:87
855#, c-format
856msgid "[IP: %s %s]"
857msgstr "[IP: %s %s]"
858
859#: methods/connect.cc:94
860#, c-format
861msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
862msgstr ""
863
864#: methods/connect.cc:100
865#, c-format
866msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
867msgstr ""
868
869#: methods/connect.cc:108
870#, c-format
871msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
872msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
873
874#: methods/connect.cc:126
875#, c-format
876msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
877msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
878
879#. We say this mainly because the pause here is for the
880#. ssh connection that is still going
881#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
882#, c-format
883msgid "Connecting to %s"
884msgstr "Jungiamasi prie %s"
885
886#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
887#, c-format
888msgid "Could not resolve '%s'"
889msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
890
891#: methods/connect.cc:205
892#, c-format
893msgid "Temporary failure resolving '%s'"
894msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
895
896#: methods/connect.cc:209
897#, fuzzy, c-format
898msgid "System error resolving '%s:%s'"
899msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
900
901#: methods/connect.cc:211
902#, c-format
903msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
904msgstr ""
905
906#: methods/connect.cc:258
907#, fuzzy, c-format
908msgid "Unable to connect to %s:%s:"
909msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
910
911#: methods/gpgv.cc:166
912msgid ""
913"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
914msgstr ""
915
916#: methods/gpgv.cc:170
917msgid "At least one invalid signature was encountered."
918msgstr ""
919
920#: methods/gpgv.cc:172
921msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
922msgstr ""
923
924#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
925#: methods/gpgv.cc:178
926#, c-format
927msgid ""
928"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
929"authentication?)"
930msgstr ""
931
932#: methods/gpgv.cc:182
933msgid "Unknown error executing gpgv"
934msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
935
936#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
937msgid "The following signatures were invalid:\n"
938msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
939
940#: methods/gpgv.cc:229
941msgid ""
942"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
943"available:\n"
944msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
945
946#: methods/gzip.cc:65
947msgid "Empty files can't be valid archives"
948msgstr ""
949
950#: methods/http.cc:516
951msgid "Error writing to the file"
952msgstr ""
953
954#: methods/http.cc:530
955msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
956msgstr ""
957
958#: methods/http.cc:532
959msgid "Error reading from server"
960msgstr ""
961
962#: methods/http.cc:568
963msgid "Error writing to file"
964msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
965
966#: methods/http.cc:628
967msgid "Select failed"
968msgstr ""
969
970#: methods/http.cc:633
971msgid "Connection timed out"
972msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
973
974#: methods/http.cc:656
975msgid "Error writing to output file"
976msgstr ""
977
978#: methods/server.cc:56
979msgid "Waiting for headers"
980msgstr "Laukiama antraščių"
981
982#: methods/server.cc:114
983msgid "Bad header line"
984msgstr ""
985
986#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
987msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
988msgstr ""
989
990#: methods/server.cc:176
991msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
992msgstr ""
993
994#: methods/server.cc:199
995msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
996msgstr ""
997
998#: methods/server.cc:201
999msgid "This HTTP server has broken range support"
1000msgstr ""
1001
1002#: methods/server.cc:225
1003msgid "Unknown date format"
1004msgstr ""
1005
1006#: methods/server.cc:494
1007msgid "Bad header data"
1008msgstr ""
1009
1010#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1011msgid "Connection failed"
1012msgstr "Prisijungti nepavyko"
1013
1014#: methods/server.cc:659
1015msgid "Internal error"
1016msgstr "Vidinė klaida"
1017
1018#: apt-private/private-list.cc:147
1019msgid "Listing"
1020msgstr ""
1021
1022#: apt-private/private-install.cc:93
1023msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1024msgstr ""
1025
1026#: apt-private/private-install.cc:102
1027msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1028msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1029
1030#: apt-private/private-install.cc:121
1031msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1032msgstr ""
1033
1034#: apt-private/private-install.cc:159
1035msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1036msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1037
1038#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1039#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1040#: apt-private/private-install.cc:166
1041#, c-format
1042msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1043msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1044
1045#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1046#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1047#: apt-private/private-install.cc:171
1048#, c-format
1049msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1050msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1051
1052#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1053#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1054#: apt-private/private-install.cc:178
1055#, c-format
1056msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1057msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1058
1059#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1060#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1061#: apt-private/private-install.cc:183
1062#, c-format
1063msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1064msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1065
1066#: apt-private/private-install.cc:211
1067#, c-format
1068msgid "You don't have enough free space in %s."
1069msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1070
1071#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1072msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1073msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1074
1075#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1076msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1077msgstr ""
1078
1079#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1080#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1081#: apt-private/private-install.cc:231
1082msgid "Yes, do as I say!"
1083msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1084
1085#: apt-private/private-install.cc:233
1086#, c-format
1087msgid ""
1088"You are about to do something potentially harmful.\n"
1089"To continue type in the phrase '%s'\n"
1090" ?] "
1091msgstr ""
1092"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1093"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1094" ?] "
1095
1096#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1097msgid "Abort."
1098msgstr "Nutraukti."
1099
1100#: apt-private/private-install.cc:254
1101msgid "Do you want to continue?"
1102msgstr "Ar norite tęsti?"
1103
1104#: apt-private/private-install.cc:324
1105msgid "Some files failed to download"
1106msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1107
1108#: apt-private/private-install.cc:331
1109msgid ""
1110"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1111"missing?"
1112msgstr ""
1113"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1114"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1115
1116#: apt-private/private-install.cc:335
1117msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1118msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1119
1120#: apt-private/private-install.cc:340
1121msgid "Unable to correct missing packages."
1122msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1123
1124#: apt-private/private-install.cc:341
1125msgid "Aborting install."
1126msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1127
1128#: apt-private/private-install.cc:377
1129msgid ""
1130"The following package disappeared from your system as\n"
1131"all files have been overwritten by other packages:"
1132msgid_plural ""
1133"The following packages disappeared from your system as\n"
1134"all files have been overwritten by other packages:"
1135msgstr[0] ""
1136msgstr[1] ""
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:381
1139msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1140msgstr ""
1141
1142#: apt-private/private-install.cc:402
1143msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1144msgstr ""
1145
1146#: apt-private/private-install.cc:510
1147msgid ""
1148"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1149"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1150msgstr ""
1151
1152#.
1153#. if (Packages == 1)
1154#. {
1155#. c1out << std::endl;
1156#. c1out <<
1157#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1158#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1159#. "that package should be filed.") << std::endl;
1160#. }
1161#.
1162#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1163msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1164msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1165
1166#: apt-private/private-install.cc:517
1167msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1168msgstr ""
1169
1170#: apt-private/private-install.cc:524
1171#, fuzzy
1172msgid ""
1173"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1174msgid_plural ""
1175"The following packages were automatically installed and are no longer "
1176"required:"
1177msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1178msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1179
1180#: apt-private/private-install.cc:528
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1183msgid_plural ""
1184"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1185msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1186msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1187
1188#: apt-private/private-install.cc:530
1189#, fuzzy
1190msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1191msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1192msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1193msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1194
1195#: apt-private/private-install.cc:624
1196msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1197msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1198
1199#: apt-private/private-install.cc:626
1200msgid ""
1201"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1202"solution)."
1203msgstr ""
1204"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1205"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1206
1207#: apt-private/private-install.cc:639
1208msgid ""
1209"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1210"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1211"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1212"or been moved out of Incoming."
1213msgstr ""
1214"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1215"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1216"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1217"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1218
1219#: apt-private/private-install.cc:660
1220msgid "Broken packages"
1221msgstr "Sugadinti paketai"
1222
1223#: apt-private/private-install.cc:713
1224msgid "The following extra packages will be installed:"
1225msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1226
1227#: apt-private/private-install.cc:803
1228msgid "Suggested packages:"
1229msgstr "Siūlomi paketai:"
1230
1231#: apt-private/private-install.cc:804
1232msgid "Recommended packages:"
1233msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1234
1235#: apt-private/private-download.cc:32
1236msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1237msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1238
1239#: apt-private/private-download.cc:36
1240msgid "Authentication warning overridden.\n"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1244msgid "Some packages could not be authenticated"
1245msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1246
1247#: apt-private/private-download.cc:46
1248msgid "Install these packages without verification?"
1249msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1250
1251#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1252#, c-format
1253msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1254msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1255
1256#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1257#: apt-private/private-show.cc:86
1258msgid "unknown"
1259msgstr ""
1260
1261#: apt-private/private-output.cc:201
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1264msgstr " [Įdiegtas]"
1265
1266#: apt-private/private-output.cc:205
1267#, fuzzy
1268msgid "[installed,local]"
1269msgstr " [Įdiegtas]"
1270
1271#: apt-private/private-output.cc:208
1272msgid "[installed,auto-removable]"
1273msgstr ""
1274
1275#: apt-private/private-output.cc:210
1276#, fuzzy
1277msgid "[installed,automatic]"
1278msgstr " [Įdiegtas]"
1279
1280#: apt-private/private-output.cc:212
1281#, fuzzy
1282msgid "[installed]"
1283msgstr " [Įdiegtas]"
1284
1285#: apt-private/private-output.cc:216
1286#, c-format
1287msgid "[upgradable from: %s]"
1288msgstr ""
1289
1290#: apt-private/private-output.cc:220
1291msgid "[residual-config]"
1292msgstr ""
1293
1294#: apt-private/private-output.cc:320
1295msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1296msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1297
1298#: apt-private/private-output.cc:410
1299#, c-format
1300msgid "but %s is installed"
1301msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1302
1303#: apt-private/private-output.cc:412
1304#, c-format
1305msgid "but %s is to be installed"
1306msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1307
1308#: apt-private/private-output.cc:419
1309msgid "but it is not installable"
1310msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1311
1312#: apt-private/private-output.cc:421
1313msgid "but it is a virtual package"
1314msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1315
1316#: apt-private/private-output.cc:424
1317msgid "but it is not installed"
1318msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1319
1320#: apt-private/private-output.cc:424
1321msgid "but it is not going to be installed"
1322msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1323
1324#: apt-private/private-output.cc:429
1325msgid " or"
1326msgstr " arba"
1327
1328#: apt-private/private-output.cc:458
1329msgid "The following NEW packages will be installed:"
1330msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1331
1332#: apt-private/private-output.cc:484
1333msgid "The following packages will be REMOVED:"
1334msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1335
1336#: apt-private/private-output.cc:506
1337msgid "The following packages have been kept back:"
1338msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1339
1340#: apt-private/private-output.cc:527
1341msgid "The following packages will be upgraded:"
1342msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1343
1344#: apt-private/private-output.cc:548
1345msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1346msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1347
1348#: apt-private/private-output.cc:568
1349msgid "The following held packages will be changed:"
1350msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1351
1352#: apt-private/private-output.cc:623
1353#, c-format
1354msgid "%s (due to %s) "
1355msgstr "%s (dėl %s) "
1356
1357#: apt-private/private-output.cc:631
1358msgid ""
1359"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1360"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1361msgstr ""
1362"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1363"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1364
1365#: apt-private/private-output.cc:662
1366#, c-format
1367msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1368msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1369
1370#: apt-private/private-output.cc:666
1371#, c-format
1372msgid "%lu reinstalled, "
1373msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1374
1375#: apt-private/private-output.cc:668
1376#, c-format
1377msgid "%lu downgraded, "
1378msgstr "%lu pasendinti, "
1379
1380#: apt-private/private-output.cc:670
1381#, c-format
1382msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1383msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1384
1385#: apt-private/private-output.cc:674
1386#, c-format
1387msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1388msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1389
1390#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1391#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1392#. The user has to answer with an input matching the
1393#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1394#: apt-private/private-output.cc:696
1395msgid "[Y/n]"
1396msgstr "[T/n]"
1397
1398#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1399#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1400#. The user has to answer with an input matching the
1401#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1402#: apt-private/private-output.cc:702
1403msgid "[y/N]"
1404msgstr "[t/N]"
1405
1406#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1407#: apt-private/private-output.cc:713
1408msgid "Y"
1409msgstr "T"
1410
1411#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1412#: apt-private/private-output.cc:719
1413msgid "N"
1414msgstr ""
1415
1416#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1417#, c-format
1418msgid "Regex compilation error - %s"
1419msgstr ""
1420
1421#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1422msgid "Correcting dependencies..."
1423msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1424
1425#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1426msgid " failed."
1427msgstr " nepavyko."
1428
1429#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1430msgid "Unable to correct dependencies"
1431msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1432
1433#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1434#, fuzzy
1435msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1436msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1437
1438#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1439msgid " Done"
1440msgstr " Įvykdyta"
1441
1442#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1444msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1445
1446#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1447msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1448msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1449
1450#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1451msgid "Sorting"
1452msgstr ""
1453
1454#: apt-private/private-update.cc:45
1455msgid "The update command takes no arguments"
1456msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1457
1458#: apt-private/private-upgrade.cc:19
1459msgid "Calculating upgrade... "
1460msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1461
1462#: apt-private/private-upgrade.cc:24
1463#, fuzzy
1464msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1465msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1466
1467#: apt-private/private-upgrade.cc:26
1468msgid "Done"
1469msgstr "Įvykdyta"
1470
1471#: apt-private/private-search.cc:61
1472msgid "Full Text Search"
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-private/private-show.cc:152
1476#, c-format
1477msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1478msgid_plural ""
1479"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1480msgstr[0] ""
1481msgstr[1] ""
1482
1483#: apt-private/private-show.cc:159
1484msgid "not a real package (virtual)"
1485msgstr ""
1486
1487#: apt-private/private-main.cc:19
1488msgid ""
1489"NOTE: This is only a simulation!\n"
1490" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1491" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1492" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-private/private-sources.cc:45
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1498msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1499
1500#: apt-private/private-sources.cc:57
1501#, c-format
1502msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-private/acqprogress.cc:63
1506msgid "Hit "
1507msgstr "Imamas "
1508
1509#: apt-private/acqprogress.cc:87
1510msgid "Get:"
1511msgstr "Gauti:"
1512
1513#: apt-private/acqprogress.cc:118
1514msgid "Ign "
1515msgstr "Ignoruotas "
1516
1517#: apt-private/acqprogress.cc:122
1518msgid "Err "
1519msgstr "Klaida "
1520
1521#: apt-private/acqprogress.cc:143
1522#, c-format
1523msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1524msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1525
1526#: apt-private/acqprogress.cc:233
1527#, c-format
1528msgid " [Working]"
1529msgstr " [Vykdoma]"
1530
1531#: apt-private/acqprogress.cc:294
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"Media change: please insert the disc labeled\n"
1535" '%s'\n"
1536"in the drive '%s' and press enter\n"
1537msgstr ""
1538"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1539" „%s“,\n"
1540"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1541
1542#. Only warn if there are no sources.list.d.
1543#. Only warn if there is no sources.list file.
1544#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1547#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1548#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1549#, c-format
1550msgid "Unable to read %s"
1551msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1552
1553#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1554#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1555#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1556#: apt-pkg/clean.cc:123
1557#, c-format
1558msgid "Unable to change to %s"
1559msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1560
1561#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1562#. and provide a config option to define that default
1563#: methods/mirror.cc:280
1564#, c-format
1565msgid "No mirror file '%s' found "
1566msgstr ""
1567
1568#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1569#. and provide a config option to define that default
1570#: methods/mirror.cc:287
1571#, fuzzy, c-format
1572msgid "Can not read mirror file '%s'"
1573msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1574
1575#: methods/mirror.cc:315
1576#, fuzzy, c-format
1577msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1578msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1579
1580#: methods/mirror.cc:445
1581#, c-format
1582msgid "[Mirror: %s]"
1583msgstr ""
1584
1585#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1586msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1587msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1588
1589#: methods/rsh.cc:339
1590msgid "Connection closed prematurely"
1591msgstr ""
1592
1593#: dselect/install:33
1594msgid "Bad default setting!"
1595msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1596
1597#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1598#: dselect/install:106 dselect/update:45
1599msgid "Press enter to continue."
1600msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1601
1602#: dselect/install:92
1603msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1604msgstr ""
1605
1606#: dselect/install:102
1607#, fuzzy
1608msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1609msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1610
1611#: dselect/install:103
1612#, fuzzy
1613msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1614msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1615
1616#: dselect/install:104
1617msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1618msgstr ""
1619"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1620"klaidos,"
1621
1622#: dselect/install:105
1623msgid ""
1624"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1625msgstr ""
1626"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1627"paleisti [I]nstall"
1628
1629#: dselect/update:30
1630msgid "Merging available information"
1631msgstr "Sujungiama turima informaija"
1632
1633#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1634msgid ""
1635"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1636"\n"
1637"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1638"from debian packages\n"
1639"\n"
1640"Options:\n"
1641" -h This help text\n"
1642" -t Set the temp dir\n"
1643" -c=? Read this configuration file\n"
1644" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1645msgstr ""
1646"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1647"\n"
1648"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1649"informacijos išskleidimui\n"
1650"iš debian paketų\n"
1651"\n"
1652"Parametrai:\n"
1653" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1654" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1655" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1656" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1657
1658#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1659#, c-format
1660msgid "Unable to write to %s"
1661msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1662
1663#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
1664msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1665msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1666
1667#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1668msgid "Package extension list is too long"
1669msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1670
1671#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1672#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1673#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1674#, c-format
1675msgid "Error processing directory %s"
1676msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1677
1678#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1679msgid "Source extension list is too long"
1680msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1681
1682#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1683msgid "Error writing header to contents file"
1684msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1685
1686#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1687#, c-format
1688msgid "Error processing contents %s"
1689msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1690
1691#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1692msgid ""
1693"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1694"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1695" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1696" contents path\n"
1697" release path\n"
1698" generate config [groups]\n"
1699" clean config\n"
1700"\n"
1701"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1702"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1703"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1704"\n"
1705"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1706"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1707"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1708"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1709"\n"
1710"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1711"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1712"\n"
1713"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1714"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1715"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1716"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1717"Debian archive:\n"
1718" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1719" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1720"\n"
1721"Options:\n"
1722" -h This help text\n"
1723" --md5 Control MD5 generation\n"
1724" -s=? Source override file\n"
1725" -q Quiet\n"
1726" -d=? Select the optional caching database\n"
1727" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1728" --contents Control contents file generation\n"
1729" -c=? Read this configuration file\n"
1730" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1731msgstr ""
1732"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1733"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1734" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1735" contents kelias\n"
1736" release kelias\n"
1737" generate parametras [grupės]\n"
1738" clean parametras\n"
1739"\n"
1740"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1741"keli \n"
1742"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1743"pakeitimų\n"
1744"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1745"\n"
1746"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1747"visus\n"
1748"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1749"dydžius. Perrašomasis\n"
1750"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1751"Sekcijų reikšmės.\n"
1752"\n"
1753"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1754"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1755"perrašomąjį failą\n"
1756"\n"
1757"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1758"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1759"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1760"turėti perrašymo žymes.\n"
1761"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1762"Vartosenos pavyzdys\n"
1763"naudojant Debian archyvą:\n"
1764" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1765" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1766"\n"
1767"Nuostatos:\n"
1768" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1769" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1770" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1771" -q Tylėti\n"
1772" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1773" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1774" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1775" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1776
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1778msgid "No selections matched"
1779msgstr "Nėra atitikmenų"
1780
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1782#, c-format
1783msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1784msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1785
1786#: ftparchive/cachedb.cc:47
1787#, c-format
1788msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1789msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1790
1791#: ftparchive/cachedb.cc:65
1792#, c-format
1793msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1794msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1795
1796#: ftparchive/cachedb.cc:76
1797#, fuzzy
1798msgid ""
1799"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1800"remove and re-create the database."
1801msgstr ""
1802"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1803"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1804
1805#: ftparchive/cachedb.cc:81
1806#, c-format
1807msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1808msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1809
1810#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1811#: apt-inst/extract.cc:209
1812#, c-format
1813msgid "Failed to stat %s"
1814msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1815
1816#: ftparchive/cachedb.cc:249
1817msgid "Archive has no control record"
1818msgstr ""
1819
1820#: ftparchive/cachedb.cc:490
1821msgid "Unable to get a cursor"
1822msgstr ""
1823
1824#: ftparchive/writer.cc:82
1825#, c-format
1826msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1827msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1828
1829#: ftparchive/writer.cc:87
1830#, c-format
1831msgid "W: Unable to stat %s\n"
1832msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1833
1834#: ftparchive/writer.cc:143
1835msgid "E: "
1836msgstr "K: "
1837
1838#: ftparchive/writer.cc:145
1839msgid "W: "
1840msgstr "Į: "
1841
1842#: ftparchive/writer.cc:152
1843msgid "E: Errors apply to file "
1844msgstr "K: Klaidos failui "
1845
1846#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1847#, c-format
1848msgid "Failed to resolve %s"
1849msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1850
1851#: ftparchive/writer.cc:183
1852msgid "Tree walking failed"
1853msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1854
1855#: ftparchive/writer.cc:210
1856#, c-format
1857msgid "Failed to open %s"
1858msgstr "Nepavyko atverti %s"
1859
1860#: ftparchive/writer.cc:269
1861#, c-format
1862msgid " DeLink %s [%s]\n"
1863msgstr ""
1864
1865#: ftparchive/writer.cc:277
1866#, c-format
1867msgid "Failed to readlink %s"
1868msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1869
1870#: ftparchive/writer.cc:281
1871#, c-format
1872msgid "Failed to unlink %s"
1873msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1874
1875#: ftparchive/writer.cc:289
1876#, c-format
1877msgid "*** Failed to link %s to %s"
1878msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1879
1880#: ftparchive/writer.cc:299
1881#, c-format
1882msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1883msgstr ""
1884
1885#: ftparchive/writer.cc:404
1886msgid "Archive had no package field"
1887msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1888
1889#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1890#, c-format
1891msgid " %s has no override entry\n"
1892msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1893
1894#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1895#, c-format
1896msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1897msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1898
1899#: ftparchive/writer.cc:712
1900#, c-format
1901msgid " %s has no source override entry\n"
1902msgstr ""
1903
1904#: ftparchive/writer.cc:716
1905#, c-format
1906msgid " %s has no binary override entry either\n"
1907msgstr ""
1908
1909#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1910msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1911msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
1912
1913#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1914#, c-format
1915msgid "Unable to open %s"
1916msgstr "Nepavyko atverti %s"
1917
1918#. skip spaces
1919#. find end of word
1920#: ftparchive/override.cc:65
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1923msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1924
1925#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1926#, c-format
1927msgid "Failed to read the override file %s"
1928msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
1929
1930#: ftparchive/override.cc:163
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1933msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1934
1935#: ftparchive/override.cc:175
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1938msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
1939
1940#: ftparchive/override.cc:188
1941#, fuzzy, c-format
1942msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1943msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1944
1945#: ftparchive/multicompress.cc:71
1946#, c-format
1947msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1948msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
1949
1950#: ftparchive/multicompress.cc:101
1951#, c-format
1952msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1953msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
1954
1955#: ftparchive/multicompress.cc:190
1956msgid "Failed to create FILE*"
1957msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
1958
1959#: ftparchive/multicompress.cc:193
1960msgid "Failed to fork"
1961msgstr ""
1962
1963#: ftparchive/multicompress.cc:207
1964msgid "Compress child"
1965msgstr ""
1966
1967#: ftparchive/multicompress.cc:230
1968#, c-format
1969msgid "Internal error, failed to create %s"
1970msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
1971
1972#: ftparchive/multicompress.cc:303
1973msgid "IO to subprocess/file failed"
1974msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
1975
1976#: ftparchive/multicompress.cc:341
1977msgid "Failed to read while computing MD5"
1978msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
1979
1980#: ftparchive/multicompress.cc:357
1981#, c-format
1982msgid "Problem unlinking %s"
1983msgstr ""
1984
1985#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
1986#, c-format
1987msgid "Failed to rename %s to %s"
1988msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1989
1990#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1991#, fuzzy
1992msgid ""
1993"Usage: apt-internal-solver\n"
1994"\n"
1995"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1996"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1997"\n"
1998"Options:\n"
1999" -h This help text.\n"
2000" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2001" -c=? Read this configuration file\n"
2002" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2003msgstr ""
2004"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2005"\n"
2006"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2007"informacijos išskleidimui\n"
2008"iš debian paketų\n"
2009"\n"
2010"Parametrai:\n"
2011" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2012" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2013" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2014" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2015
2016#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2017msgid "Unknown package record!"
2018msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2019
2020#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2021msgid ""
2022"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2023"\n"
2024"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2025"to indicate what kind of file it is.\n"
2026"\n"
2027"Options:\n"
2028" -h This help text\n"
2029" -s Use source file sorting\n"
2030" -c=? Read this configuration file\n"
2031" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2032msgstr ""
2033"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
2034"\n"
2035"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2036"naudojama\n"
2037"norint nusakyti bylos tipą.\n"
2038"\n"
2039"Parametrai:\n"
2040" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2041" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2042" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2043" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2044
2045#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
2046msgid "Failed to create pipes"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
2050msgid "Failed to exec gzip "
2051msgstr ""
2052
2053#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
2054msgid "Corrupted archive"
2055msgstr "Sugadintas archyvas"
2056
2057#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
2058msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2059msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2060
2061#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
2062#, c-format
2063msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2064msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2065
2066#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2067msgid "Invalid archive signature"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2071msgid "Error reading archive member header"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2075#, c-format
2076msgid "Invalid archive member header %s"
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2080msgid "Invalid archive member header"
2081msgstr ""
2082
2083#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2084msgid "Archive is too short"
2085msgstr "Archyvas per trumpas"
2086
2087#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2088msgid "Failed to read the archive headers"
2089msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2090
2091#: apt-inst/filelist.cc:382
2092msgid "DropNode called on still linked node"
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-inst/filelist.cc:414
2096msgid "Failed to locate the hash element!"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-inst/filelist.cc:461
2100msgid "Failed to allocate diversion"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-inst/filelist.cc:466
2104msgid "Internal error in AddDiversion"
2105msgstr ""
2106
2107#: apt-inst/filelist.cc:479
2108#, c-format
2109msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2110msgstr ""
2111
2112#: apt-inst/filelist.cc:508
2113#, c-format
2114msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2115msgstr ""
2116
2117#: apt-inst/filelist.cc:551
2118#, c-format
2119msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2120msgstr ""
2121
2122#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2123#, c-format
2124msgid "Failed to write file %s"
2125msgstr ""
2126
2127#: apt-inst/dirstream.cc:106
2128#, c-format
2129msgid "Failed to close file %s"
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2133#, c-format
2134msgid "The path %s is too long"
2135msgstr "Kelias %s per ilgas"
2136
2137#: apt-inst/extract.cc:125
2138#, c-format
2139msgid "Unpacking %s more than once"
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-inst/extract.cc:135
2143#, c-format
2144msgid "The directory %s is diverted"
2145msgstr ""
2146
2147#: apt-inst/extract.cc:145
2148#, c-format
2149msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2153msgid "The diversion path is too long"
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-inst/extract.cc:242
2157#, c-format
2158msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2159msgstr ""
2160
2161#: apt-inst/extract.cc:282
2162msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-inst/extract.cc:286
2166msgid "The path is too long"
2167msgstr "Kelias per ilgas"
2168
2169#: apt-inst/extract.cc:414
2170#, c-format
2171msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-inst/extract.cc:431
2175#, c-format
2176msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-inst/extract.cc:491
2180#, c-format
2181msgid "Unable to stat %s"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2185#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
2186#, c-format
2187msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2188msgstr ""
2189
2190#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
2191#, c-format
2192msgid "Internal error, could not locate member %s"
2193msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2194
2195#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
2196msgid "Unparsable control file"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2200msgid "Can't mmap an empty file"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2204#, c-format
2205msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2209#, c-format
2210msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2214#, fuzzy
2215msgid "Unable to close mmap"
2216msgstr "Nepavyko atverti %s"
2217
2218#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2219#, fuzzy
2220msgid "Unable to synchronize mmap"
2221msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2222
2223#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2224#, c-format
2225msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2229#, fuzzy
2230msgid "Failed to truncate file"
2231msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2232
2233#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2234#, c-format
2235msgid ""
2236"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2237"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2241#, c-format
2242msgid ""
2243"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2244"reached."
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2248msgid ""
2249"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2250msgstr ""
2251
2252#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2253#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2254#, c-format
2255msgid "%lid %lih %limin %lis"
2256msgstr ""
2257
2258#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2259#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2260#, c-format
2261msgid "%lih %limin %lis"
2262msgstr ""
2263
2264#. min means minutes, s means seconds
2265#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2266#, c-format
2267msgid "%limin %lis"
2268msgstr ""
2269
2270#. s means seconds
2271#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2272#, c-format
2273msgid "%lis"
2274msgstr ""
2275
2276#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2277#, c-format
2278msgid "Selection %s not found"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2282#, c-format
2283msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2287#, c-format
2288msgid "Opening configuration file %s"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2292#, c-format
2293msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2297#, c-format
2298msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2299msgstr ""
2300
2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2302#, c-format
2303msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2307#, c-format
2308msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2312#, c-format
2313msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2317#, c-format
2318msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2319msgstr ""
2320
2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2322#, c-format
2323msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2324msgstr ""
2325
2326#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2327#, c-format
2328msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2332#, c-format
2333msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2337#, c-format
2338msgid "%c%s... Error!"
2339msgstr "%c%s... Klaida!"
2340
2341#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2342#, c-format
2343msgid "%c%s... Done"
2344msgstr "%c%s... Baigta"
2345
2346#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2347msgid "..."
2348msgstr ""
2349
2350#. Print the spinner
2351#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "%c%s... %u%%"
2354msgstr "%c%s... Baigta"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2357#, c-format
2358msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2363#, c-format
2364msgid "Command line option %s is not understood"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2368#, c-format
2369msgid "Command line option %s is not boolean"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2373#, c-format
2374msgid "Option %s requires an argument."
2375msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2376
2377#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2378#, c-format
2379msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2383#, c-format
2384msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2388#, c-format
2389msgid "Option '%s' is too long"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2393#, c-format
2394msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2398#, c-format
2399msgid "Invalid operation %s"
2400msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2401
2402#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2403#, c-format
2404msgid "Unable to stat the mount point %s"
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2408msgid "Failed to stat the cdrom"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Problem closing the gzip file %s"
2414msgstr "Klaida užveriant failą"
2415
2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2417#, c-format
2418msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2422#, c-format
2423msgid "Could not open lock file %s"
2424msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2425
2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2427#, c-format
2428msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2432#, c-format
2433msgid "Could not get lock %s"
2434msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2435
2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2437#, c-format
2438msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2442#, c-format
2443msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2447#, c-format
2448msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2458#, c-format
2459msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2460msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2461
2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Sub-process %s received signal %u."
2465msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2466
2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2468#, c-format
2469msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2470msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2471
2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2473#, c-format
2474msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2475msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2476
2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2478#, c-format
2479msgid "Could not open file %s"
2480msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2481
2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "Could not open file descriptor %d"
2485msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2486
2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2488msgid "Failed to create subprocess IPC"
2489msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2490
2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2492msgid "Failed to exec compressor "
2493msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2494
2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2496#, c-format
2497msgid "read, still have %llu to read but none left"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2501#, c-format
2502msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "Problem closing the file %s"
2508msgstr "Klaida užveriant failą"
2509
2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2513msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2514
2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "Problem unlinking the file %s"
2518msgstr "Klaida užveriant failą"
2519
2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2521msgid "Problem syncing the file"
2522msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2523
2524#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2525#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "No keyring installed in %s."
2528msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2529
2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2531msgid "Empty package cache"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2535msgid "The package cache file is corrupted"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2539msgid "The package cache file is an incompatible version"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2543msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2547#, c-format
2548msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2552msgid "The package cache was built for a different architecture"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2556msgid "Depends"
2557msgstr "Priklauso"
2558
2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2560msgid "PreDepends"
2561msgstr "Priešpriklauso"
2562
2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2564msgid "Suggests"
2565msgstr "Siūlo"
2566
2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2568msgid "Recommends"
2569msgstr "Rekomenduoja"
2570
2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2572msgid "Conflicts"
2573msgstr "Konfliktuoja"
2574
2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2576msgid "Replaces"
2577msgstr "Pakeičia"
2578
2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2580msgid "Obsoletes"
2581msgstr "Pakeičia"
2582
2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2584msgid "Breaks"
2585msgstr "Sugadina"
2586
2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2588msgid "Enhances"
2589msgstr ""
2590
2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2592msgid "important"
2593msgstr "Svarbu"
2594
2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2596msgid "required"
2597msgstr "privaloma"
2598
2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2600msgid "standard"
2601msgstr "standartinis"
2602
2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2604msgid "optional"
2605msgstr "nebūtinas"
2606
2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2608msgid "extra"
2609msgstr "papildomas"
2610
2611#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2612msgid "Building dependency tree"
2613msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2614
2615#: apt-pkg/depcache.cc:133
2616msgid "Candidate versions"
2617msgstr "Galimos versijos"
2618
2619#: apt-pkg/depcache.cc:162
2620msgid "Dependency generation"
2621msgstr "Priklausomybių generavimas"
2622
2623#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2624msgid "Reading state information"
2625msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2626
2627#: apt-pkg/depcache.cc:244
2628#, c-format
2629msgid "Failed to open StateFile %s"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/depcache.cc:250
2633#, c-format
2634msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2638#, c-format
2639msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/tagfile.cc:235
2643#, c-format
2644msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2648#, c-format
2649msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2653#, c-format
2654msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2658#, c-format
2659msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2663#, c-format
2664msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2668#, c-format
2669msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2670msgstr ""
2671
2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2673#, c-format
2674msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2675msgstr ""
2676
2677#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2678#, c-format
2679msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2683#, c-format
2684msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2685msgstr ""
2686
2687#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2688#, c-format
2689msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2693#, c-format
2694msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2698#, c-format
2699msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2700msgstr ""
2701
2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2703#, c-format
2704msgid "Opening %s"
2705msgstr "Atveriama %s"
2706
2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2708#, c-format
2709msgid "Line %u too long in source list %s."
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2713#, c-format
2714msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2718#, c-format
2719msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2723#, c-format
2724msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2728#, c-format
2729msgid ""
2730"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2731"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Could not configure '%s'. "
2737msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2738
2739#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"This installation run will require temporarily removing the essential "
2743"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2744"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2748#, c-format
2749msgid "Index file type '%s' is not supported"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2753#, c-format
2754msgid ""
2755"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2759msgid ""
2760"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2761"held packages."
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2765msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "List directory %spartial is missing."
2771msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2772
2773#: apt-pkg/acquire.cc:85
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Archives directory %spartial is missing."
2776msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2777
2778#: apt-pkg/acquire.cc:93
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Unable to lock directory %s"
2781msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2782
2783#. only show the ETA if it makes sense
2784#. two days
2785#: apt-pkg/acquire.cc:893
2786#, c-format
2787msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2788msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2789
2790#: apt-pkg/acquire.cc:895
2791#, c-format
2792msgid "Retrieving file %li of %li"
2793msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2794
2795#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2796#, c-format
2797msgid "The method driver %s could not be found."
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Is the package %s installed?"
2803msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2804
2805#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2806#, c-format
2807msgid "Method %s did not start correctly"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2811#, c-format
2812msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2813msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2814
2815#: apt-pkg/init.cc:143
2816#, c-format
2817msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/init.cc:159
2821msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/clean.cc:57
2825#, c-format
2826msgid "Unable to stat %s."
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2830msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2834msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2835msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2836
2837#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2838msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2839msgstr ""
2840"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2841"ištaisytos"
2842
2843#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2844msgid "The list of sources could not be read."
2845msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2846
2847#: apt-pkg/policy.cc:75
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2851"available in the sources"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/policy.cc:414
2855#, c-format
2856msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/policy.cc:436
2860#, c-format
2861msgid "Did not understand pin type %s"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/policy.cc:444
2865msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2869msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2870msgstr ""
2871
2872#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2873#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2874#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2877#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2878#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2885msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2886
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2888msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2892msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2893msgstr ""
2894
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2896msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2897msgstr ""
2898
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2900msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2904#, c-format
2905msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2909#, c-format
2910msgid "Couldn't stat source package list %s"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2915msgid "Reading package lists"
2916msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2917
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2919msgid "Collecting File Provides"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2923msgid "IO Error saving source cache"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2927#, c-format
2928msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2929msgstr ""
2930
2931#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2932msgid "Hash Sum mismatch"
2933msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2934
2935#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2936msgid "Size mismatch"
2937msgstr "Neatitinka dydžiai"
2938
2939#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2940#, fuzzy
2941msgid "Invalid file format"
2942msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2943
2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2945#, c-format
2946msgid ""
2947"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2948"or malformed file)"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2954msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2955
2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
2957msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2964"repository will not be applied."
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
2968#, c-format
2969msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
2973#, c-format
2974msgid ""
2975"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2976"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2977msgstr ""
2978
2979#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2980#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
2981#, c-format
2982msgid "GPG error: %s: %s"
2983msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2984
2985#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2989"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
2993#, c-format
2994msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2995msgstr ""
2996
2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
2998#, c-format
2999msgid ""
3000"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Unable to parse Release file %s"
3006msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3007
3008#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "No sections in Release file %s"
3011msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3012
3013#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3014#, c-format
3015msgid "No Hash entry in Release file %s"
3016msgstr ""
3017
3018#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3021msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3022
3023#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3026msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3027
3028#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3029#, c-format
3030msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3031msgstr ""
3032
3033#: apt-pkg/cdrom.cc:575
3034#, c-format
3035msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3036msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3037
3038#: apt-pkg/cdrom.cc:583
3039msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3040msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
3041
3042#: apt-pkg/cdrom.cc:588
3043msgid "Waiting for disc...\n"
3044msgstr "Laukiama disko...\n"
3045
3046#: apt-pkg/cdrom.cc:597
3047msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3048msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3049
3050#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3051msgid "Identifying.. "
3052msgstr "Identifikuojama.. "
3053
3054#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3055#, c-format
3056msgid "Stored label: %s\n"
3057msgstr ""
3058
3059#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3060msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3061msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3062
3063#: apt-pkg/cdrom.cc:667
3064msgid "Scanning disc for index files..\n"
3065msgstr ""
3066
3067#: apt-pkg/cdrom.cc:717
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3071"%zu signatures\n"
3072msgstr ""
3073
3074#: apt-pkg/cdrom.cc:728
3075msgid ""
3076"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3077"wrong architecture?"
3078msgstr ""
3079
3080#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3081#, c-format
3082msgid "Found label '%s'\n"
3083msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3084
3085#: apt-pkg/cdrom.cc:784
3086msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/cdrom.cc:801
3090#, c-format
3091msgid ""
3092"This disc is called: \n"
3093"'%s'\n"
3094msgstr ""
3095"Šio disko pavadinimas: \n"
3096"„%s“\n"
3097
3098#: apt-pkg/cdrom.cc:803
3099msgid "Copying package lists..."
3100msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3101
3102#: apt-pkg/cdrom.cc:838
3103msgid "Writing new source list\n"
3104msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3105
3106#: apt-pkg/cdrom.cc:846
3107msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3108msgstr ""
3109
3110#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3111#, c-format
3112msgid "Wrote %i records.\n"
3113msgstr ""
3114
3115#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3116#, c-format
3117msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3118msgstr ""
3119
3120#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3121#, c-format
3122msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3123msgstr ""
3124
3125#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3126#, c-format
3127msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3128msgstr ""
3129
3130#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3131#, c-format
3132msgid "Can't find authentication record for: %s"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "Hash mismatch for: %s"
3138msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3139
3140#: apt-pkg/cacheset.cc:479
3141#, c-format
3142msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3143msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3144
3145#: apt-pkg/cacheset.cc:482
3146#, c-format
3147msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3148msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3149
3150#: apt-pkg/cacheset.cc:593
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "Couldn't find task '%s'"
3153msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3154
3155#: apt-pkg/cacheset.cc:599
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3158msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3159
3160#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3163msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3164
3165#: apt-pkg/cacheset.cc:616
3166#, c-format
3167msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3168msgstr ""
3169
3170#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3171#, c-format
3172msgid ""
3173"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3174"neither of them"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:637
3178#, c-format
3179msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3180msgstr ""
3181
3182#: apt-pkg/cacheset.cc:645
3183#, c-format
3184msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3185msgstr ""
3186
3187#: apt-pkg/cacheset.cc:653
3188#, c-format
3189msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3193msgid "Send scenario to solver"
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/edsp.cc:209
3197msgid "Send request to solver"
3198msgstr ""
3199
3200#: apt-pkg/edsp.cc:279
3201msgid "Prepare for receiving solution"
3202msgstr ""
3203
3204#: apt-pkg/edsp.cc:286
3205msgid "External solver failed without a proper error message"
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3209msgid "Execute external solver"
3210msgstr ""
3211
3212#: apt-pkg/install-progress.cc:51
3213#, c-format
3214msgid "Progress: [%3i%%]"
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3218msgid "Running dpkg"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3222#, fuzzy
3223msgid ""
3224"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3225"used instead."
3226msgstr ""
3227"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3228"jų panaudoti seni."
3229
3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Installing %s"
3233msgstr "Įdiegta %s"
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3236#, c-format
3237msgid "Configuring %s"
3238msgstr "Konfigūruojamas %s"
3239
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3241#, c-format
3242msgid "Removing %s"
3243msgstr "Šalinamas %s"
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Completely removing %s"
3248msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3251#, c-format
3252msgid "Noting disappearance of %s"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3256#, c-format
3257msgid "Running post-installation trigger %s"
3258msgstr ""
3259
3260#. FIXME: use a better string after freeze
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3262#, c-format
3263msgid "Directory '%s' missing"
3264msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Could not open file '%s'"
3269msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3270
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3272#, c-format
3273msgid "Preparing %s"
3274msgstr "Ruošiamas %s"
3275
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3277#, c-format
3278msgid "Unpacking %s"
3279msgstr "Išpakuojamas %s"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3282#, c-format
3283msgid "Preparing to configure %s"
3284msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3287#, c-format
3288msgid "Installed %s"
3289msgstr "Įdiegta %s"
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3292#, c-format
3293msgid "Preparing for removal of %s"
3294msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3297#, c-format
3298msgid "Removed %s"
3299msgstr "Pašalintas %s"
3300
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3302#, c-format
3303msgid "Preparing to completely remove %s"
3304msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3307#, c-format
3308msgid "Completely removed %s"
3309msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3312msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Can not write log (%s)"
3318msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3319
3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3321msgid "Is /dev/pts mounted?"
3322msgstr ""
3323
3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3325msgid "Is stdout a terminal?"
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3329msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3333msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3334msgstr ""
3335
3336#. check if its not a follow up error
3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3338msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3342msgid ""
3343"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3344"error from a previous failure."
3345msgstr ""
3346
3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3348msgid ""
3349"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3350"error"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3354msgid ""
3355"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3356"error"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3360msgid ""
3361"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3362"local system"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3366msgid ""
3367"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3368msgstr ""
3369
3370#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3371#, c-format
3372msgid ""
3373"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3374"it?"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3378#, fuzzy, c-format
3379msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3380msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3381
3382#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3383#. dpkg --configure -a
3384#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3385#, c-format
3386msgid ""
3387"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3388msgstr ""
3389
3390#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3391msgid "Not locked"
3392msgstr ""
3393
3394#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3395#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3396
3397#, fuzzy
3398#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3399#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3400
3401#, fuzzy
3402#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3403#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3404
3405#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3406#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3407
3408#, fuzzy
3409#~ msgid " [Not candidate version]"
3410#~ msgstr "Galimos versijos"
3411
3412#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3413#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3414
3415#~ msgid ""
3416#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3417#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3418#~ "is only available from another source\n"
3419#~ msgstr ""
3420#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3421#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3422#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3423
3424#~ msgid "However the following packages replace it:"
3425#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3426
3427#, fuzzy
3428#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3429#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3430
3431#, fuzzy
3432#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3433#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3434
3435#, fuzzy
3436#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3437#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3438
3439#, fuzzy
3440#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3441#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3442
3443#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3444#~ msgstr ""
3445#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3446#~ "nurodytas.\n"
3447
3448#, fuzzy
3449#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3450#~ msgstr ""
3451#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3452#~ "nurodytas.\n"
3453
3454#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3455#~ msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
3456
3457#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3458#~ msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3459
3460#, fuzzy
3461#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3462#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3466#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3467
3468#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3469#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3470
3471#, fuzzy
3472#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3473#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3474
3475#~ msgid "Failed to remove %s"
3476#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3477
3478#~ msgid "Unable to create %s"
3479#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3480
3481#~ msgid "Reading file listing"
3482#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3483
3484#, fuzzy
3485#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3486#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3487
3488#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3489#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3490
3491#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3492#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3493
3494#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3495#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3496
3497#~ msgid "decompressor"
3498#~ msgstr "išskleidiklis"
3499
3500#, fuzzy
3501#~| msgid "Could not open file %s"
3502#~ msgid "Could not patch file"
3503#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3504
3505#~ msgid " %4i %s\n"
3506#~ msgstr " %4i %s\n"
3507
3508#~ msgid "%4i %s\n"
3509#~ msgstr "%4i %s\n"
3510
3511#~ msgid "Processing triggers for %s"
3512#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3513
3514#~ msgid ""
3515#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3516#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3517#~ "that package should be filed."
3518#~ msgstr ""
3519#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3520#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3521#~ "klaidos\n"
3522#~ "pranešimas apie šį paketą."
3523
3524#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3525#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3526
3527#~ msgid "Apt Authentication issue"
3528#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3529
3530#~ msgid "Problem during package list update. "
3531#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "