]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
test Release file handling with expired keys
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:158
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:286
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:288
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:328
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:329
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:330
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:331
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:332
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:334
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:336
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:345
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:357
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:371
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:376
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:384
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
103#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
104#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1265
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1431
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1556
122msgid "Package files:"
123msgstr "Pakketbestanden:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1577
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Vastgepinde pakketten:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
135msgid "(not found)"
136msgstr "(niet gevonden)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1597
139msgid " Installed: "
140msgstr " Geïnstalleerd: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1598
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidaat: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
147msgid "(none)"
148msgstr "(geen)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1631
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Pakketpin: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1640
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versietabel:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
160#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
162#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1760
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
205" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
206" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
207" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
210"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
211"\n"
212"Opdrachten:\n"
213" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
214" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
215" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
216" showsrc - Toon bronrecords.\n"
217" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
218" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
219" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
220" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
221" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
222" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
223" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
224" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
225" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
226" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
227" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
228" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
229" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
230"\n"
231"Opties:\n"
232" -h Deze hulptekst.\n"
233" -p=? De pakketcache.\n"
234" -s=? De broncache.\n"
235" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
236" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
237" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
238" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
239"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
240
241#. }}}
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251msgstr ""
252"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
253"Schijf 1'"
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
256msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
257msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
260#, c-format
261msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
262msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
267
268#: cmdline/apt-config.cc:46
269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Argumenten niet in paren"
271
272#: cmdline/apt-config.cc:87
273msgid ""
274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
286msgstr ""
287"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
288"\n"
289"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
290"lezen\n"
291"\n"
292"Opdrachten:\n"
293" shell - Shell modus\n"
294" dump - Toon de configuratie\n"
295"\n"
296"Opties:\n"
297" -h Deze hulptekst.\n"
298" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
299" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
300
301#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
302#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
303#. The user has to answer with an input matching the
304#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
305#: cmdline/apt-get.cc:146
306msgid "[Y/n]"
307msgstr "[J/n]"
308
309#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
310#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
311#. The user has to answer with an input matching the
312#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
313#: cmdline/apt-get.cc:152
314msgid "[y/N]"
315msgstr "[j/N]"
316
317#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
318#: cmdline/apt-get.cc:163
319msgid "Y"
320msgstr "J"
321
322#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
323#: cmdline/apt-get.cc:169
324msgid "N"
325msgstr "N"
326
327#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
328#, c-format
329msgid "Regex compilation error - %s"
330msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
331
332#: cmdline/apt-get.cc:289
333msgid "The following packages have unmet dependencies:"
334msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
335
336#: cmdline/apt-get.cc:379
337#, c-format
338msgid "but %s is installed"
339msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
340
341#: cmdline/apt-get.cc:381
342#, c-format
343msgid "but %s is to be installed"
344msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
345
346#: cmdline/apt-get.cc:388
347msgid "but it is not installable"
348msgstr "maar het is niet installeerbaar"
349
350#: cmdline/apt-get.cc:390
351msgid "but it is a virtual package"
352msgstr "maar het is een virtueel pakket"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:393
355msgid "but it is not installed"
356msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:393
359msgid "but it is not going to be installed"
360msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
361
362#: cmdline/apt-get.cc:398
363msgid " or"
364msgstr " of"
365
366#: cmdline/apt-get.cc:427
367msgid "The following NEW packages will be installed:"
368msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
369
370#: cmdline/apt-get.cc:453
371msgid "The following packages will be REMOVED:"
372msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
373
374#: cmdline/apt-get.cc:475
375msgid "The following packages have been kept back:"
376msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
377
378#: cmdline/apt-get.cc:496
379msgid "The following packages will be upgraded:"
380msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
381
382#: cmdline/apt-get.cc:517
383msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
384msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:537
387msgid "The following held packages will be changed:"
388msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:592
391#, c-format
392msgid "%s (due to %s) "
393msgstr "%s (vanwege %s) "
394
395#: cmdline/apt-get.cc:600
396msgid ""
397"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
398"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
399msgstr ""
400"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
401"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
402
403#: cmdline/apt-get.cc:631
404#, c-format
405msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
406msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
407
408#: cmdline/apt-get.cc:635
409#, c-format
410msgid "%lu reinstalled, "
411msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
412
413#: cmdline/apt-get.cc:637
414#, c-format
415msgid "%lu downgraded, "
416msgstr "%lu gedegradeerd, "
417
418#: cmdline/apt-get.cc:639
419#, c-format
420msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
421msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
422
423#: cmdline/apt-get.cc:643
424#, c-format
425msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
426msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:664
429#, c-format
430msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
431msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
432
433#: cmdline/apt-get.cc:669
434#, c-format
435msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
436msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:686
439#, c-format
440msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
441msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:697
444msgid " [Installed]"
445msgstr " [Geïnstalleerd]"
446
447#: cmdline/apt-get.cc:706
448msgid " [Not candidate version]"
449msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
450
451#: cmdline/apt-get.cc:708
452msgid "You should explicitly select one to install."
453msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
454
455#: cmdline/apt-get.cc:711
456#, c-format
457msgid ""
458"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
459"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
460"is only available from another source\n"
461msgstr ""
462"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
463"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
464"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
465
466#: cmdline/apt-get.cc:729
467msgid "However the following packages replace it:"
468msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
469
470#: cmdline/apt-get.cc:741
471#, c-format
472msgid "Package '%s' has no installation candidate"
473msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
474
475#: cmdline/apt-get.cc:754
476#, c-format
477msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
478msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
479
480#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
481#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
482#, fuzzy, c-format
483msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
484msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
485
486#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
489msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
490
491#: cmdline/apt-get.cc:817
492#, c-format
493msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
494msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
495
496#: cmdline/apt-get.cc:847
497#, c-format
498msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
499msgstr ""
500"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
501"gevraagd.\n"
502
503#: cmdline/apt-get.cc:851
504#, c-format
505msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
506msgstr ""
507"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
508"gevraagd.\n"
509
510#: cmdline/apt-get.cc:863
511#, c-format
512msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
513msgstr ""
514"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:868
517#, c-format
518msgid "%s is already the newest version.\n"
519msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
520
521#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
522#, c-format
523msgid "%s set to manually installed.\n"
524msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
525
526#: cmdline/apt-get.cc:913
527#, c-format
528msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
529msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
530
531#: cmdline/apt-get.cc:918
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
534msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
535
536#: cmdline/apt-get.cc:1054
537msgid "Correcting dependencies..."
538msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
539
540#: cmdline/apt-get.cc:1057
541msgid " failed."
542msgstr " mislukt."
543
544#: cmdline/apt-get.cc:1060
545msgid "Unable to correct dependencies"
546msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
547
548#: cmdline/apt-get.cc:1063
549msgid "Unable to minimize the upgrade set"
550msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
551
552#: cmdline/apt-get.cc:1065
553msgid " Done"
554msgstr " Klaar"
555
556#: cmdline/apt-get.cc:1069
557msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
558msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
559
560#: cmdline/apt-get.cc:1072
561msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
562msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
563
564#: cmdline/apt-get.cc:1097
565msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
566msgstr ""
567"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
568
569#: cmdline/apt-get.cc:1101
570msgid "Authentication warning overridden.\n"
571msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
572
573#: cmdline/apt-get.cc:1108
574msgid "Install these packages without verification?"
575msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
576
577#: cmdline/apt-get.cc:1110
578msgid "Some packages could not be authenticated"
579msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
580
581#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
582msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
583msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
584
585#: cmdline/apt-get.cc:1160
586msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
587msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:1169
590msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
591msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
592
593#: cmdline/apt-get.cc:1180
594msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
595msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:1218
598msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
599msgstr ""
600"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
601"org te mailen"
602
603#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
604#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
605#: cmdline/apt-get.cc:1225
606#, c-format
607msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
608msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
609
610#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
611#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
612#: cmdline/apt-get.cc:1230
613#, c-format
614msgid "Need to get %sB of archives.\n"
615msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
616
617#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
618#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
619#: cmdline/apt-get.cc:1237
620#, c-format
621msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
622msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
623
624#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
625#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
626#: cmdline/apt-get.cc:1242
627#, c-format
628msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
629msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
630
631#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
632#: cmdline/apt-get.cc:2624
633#, c-format
634msgid "Couldn't determine free space in %s"
635msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
636
637#: cmdline/apt-get.cc:1270
638#, c-format
639msgid "You don't have enough free space in %s."
640msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
641
642#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
643msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
644msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
645
646#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
647#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
648#: cmdline/apt-get.cc:1290
649msgid "Yes, do as I say!"
650msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:1292
653#, c-format
654msgid ""
655"You are about to do something potentially harmful.\n"
656"To continue type in the phrase '%s'\n"
657" ?] "
658msgstr ""
659"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
660"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
661" ?] "
662
663#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
664msgid "Abort."
665msgstr "Afbreken."
666
667#: cmdline/apt-get.cc:1313
668msgid "Do you want to continue?"
669msgstr "Wilt u doorgaan?"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
672#, c-format
673msgid "Failed to fetch %s %s\n"
674msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:1403
677msgid "Some files failed to download"
678msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
681msgid "Download complete and in download only mode"
682msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:1410
685msgid ""
686"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
687"missing?"
688msgstr ""
689"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
690"fix-missing proberen?"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:1414
693msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
694msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:1419
697msgid "Unable to correct missing packages."
698msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
699
700#: cmdline/apt-get.cc:1420
701msgid "Aborting install."
702msgstr "Installatie wordt afgebroken."
703
704#: cmdline/apt-get.cc:1448
705msgid ""
706"The following package disappeared from your system as\n"
707"all files have been overwritten by other packages:"
708msgid_plural ""
709"The following packages disappeared from your system as\n"
710"all files have been overwritten by other packages:"
711msgstr[0] ""
712"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
713"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
714msgstr[1] ""
715"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
716"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:1452
719msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
720msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
721
722#: cmdline/apt-get.cc:1590
723#, c-format
724msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
725msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:1622
728#, c-format
729msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
730msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
731
732#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
733#: cmdline/apt-get.cc:1660
734#, c-format
735msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
736msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:1676
739msgid "The update command takes no arguments"
740msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:1742
743msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
744msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:1846
747msgid ""
748"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
749"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
750msgstr ""
751"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
752"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
753
754#.
755#. if (Packages == 1)
756#. {
757#. c1out << endl;
758#. c1out <<
759#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
760#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
761#. "that package should be filed.") << endl;
762#. }
763#.
764#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
765msgid "The following information may help to resolve the situation:"
766msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:1853
769msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
770msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:1860
773msgid ""
774"The following package was automatically installed and is no longer required:"
775msgid_plural ""
776"The following packages were automatically installed and are no longer "
777"required:"
778msgstr[0] ""
779"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
780msgstr[1] ""
781"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
782"nodig:"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:1864
785#, c-format
786msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
787msgid_plural ""
788"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
789msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
790msgstr[1] ""
791"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:1866
794#, fuzzy
795msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
796msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
797msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
798msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
799
800#: cmdline/apt-get.cc:1885
801msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
802msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
803
804#: cmdline/apt-get.cc:1984
805msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
806msgstr ""
807"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
808"lossen:"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:1988
811msgid ""
812"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
813"solution)."
814msgstr ""
815"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
816"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
817
818#: cmdline/apt-get.cc:2002
819msgid ""
820"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
821"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
822"distribution that some required packages have not yet been created\n"
823"or been moved out of Incoming."
824msgstr ""
825"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
826"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
827"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
828
829#: cmdline/apt-get.cc:2023
830msgid "Broken packages"
831msgstr "Niet-werkende pakketten:"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:2049
834msgid "The following extra packages will be installed:"
835msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:2139
838msgid "Suggested packages:"
839msgstr "Voorgestelde pakketten:"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:2140
842msgid "Recommended packages:"
843msgstr "Aanbevolen pakketten:"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:2182
846#, c-format
847msgid "Couldn't find package %s"
848msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
851#, c-format
852msgid "%s set to automatically installed.\n"
853msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
856msgid ""
857"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
858"instead."
859msgstr ""
860
861#: cmdline/apt-get.cc:2213
862msgid "Calculating upgrade... "
863msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
864
865#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
866msgid "Failed"
867msgstr "Mislukt"
868
869#: cmdline/apt-get.cc:2221
870msgid "Done"
871msgstr "Klaar"
872
873#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
874msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
875msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
878msgid "Unable to lock the download directory"
879msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
880
881#: cmdline/apt-get.cc:2418
882#, c-format
883msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
884msgstr ""
885
886#: cmdline/apt-get.cc:2423
887#, c-format
888msgid "Downloading %s %s"
889msgstr ""
890
891#: cmdline/apt-get.cc:2483
892msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
893msgstr ""
894"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
895"worden"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
898#, c-format
899msgid "Unable to find a source package for %s"
900msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
901
902#: cmdline/apt-get.cc:2540
903#, c-format
904msgid ""
905"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
906"%s\n"
907msgstr ""
908"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
909"'%s' op:\n"
910"%s\n"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:2545
913#, fuzzy, c-format
914msgid ""
915"Please use:\n"
916"bzr branch %s\n"
917"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
918msgstr ""
919"Gebruik:\n"
920"bzr get %s\n"
921"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
922"te halen.\n"
923
924#: cmdline/apt-get.cc:2598
925#, c-format
926msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
927msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:2635
930#, c-format
931msgid "You don't have enough free space in %s"
932msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
933
934#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
935#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
936#: cmdline/apt-get.cc:2644
937#, c-format
938msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
939msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
940
941#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
942#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
943#: cmdline/apt-get.cc:2649
944#, c-format
945msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
946msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:2655
949#, c-format
950msgid "Fetch source %s\n"
951msgstr "Ophalen bron %s\n"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:2693
954msgid "Failed to fetch some archives."
955msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
956
957#: cmdline/apt-get.cc:2724
958#, c-format
959msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
960msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:2736
963#, c-format
964msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
965msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:2737
968#, c-format
969msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
970msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:2759
973#, c-format
974msgid "Build command '%s' failed.\n"
975msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:2779
978msgid "Child process failed"
979msgstr "Dochterproces is mislukt"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:2798
982msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
983msgstr ""
984"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
985"controleren"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:2823
988#, c-format
989msgid ""
990"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
991"Architectures for setup"
992msgstr ""
993
994#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
995#, c-format
996msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
997msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:2870
1000#, c-format
1001msgid "%s has no build depends.\n"
1002msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:3040
1005#, fuzzy, c-format
1006msgid ""
1007"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1008"packages"
1009msgstr ""
1010"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1011"onvindbaar is"
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:3058
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1017"found"
1018msgstr ""
1019"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1020"onvindbaar is"
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:3081
1023#, c-format
1024msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1025msgstr ""
1026"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1027"is te nieuw"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:3120
1030#, fuzzy, c-format
1031msgid ""
1032"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1033"package %s can't satisfy version requirements"
1034msgstr ""
1035"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1036"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:3126
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid ""
1041"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1042"version"
1043msgstr ""
1044"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1045"onvindbaar is"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:3149
1048#, c-format
1049msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1050msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:3164
1053#, c-format
1054msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1055msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:3169
1058msgid "Failed to process build dependencies"
1059msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
1062#, fuzzy, c-format
1063msgid "Changelog for %s (%s)"
1064msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:3397
1067msgid "Supported modules:"
1068msgstr "Ondersteunde modules:"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:3438
1071#, fuzzy
1072msgid ""
1073"Usage: apt-get [options] command\n"
1074" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1075" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1076"\n"
1077"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1078"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1079"and install.\n"
1080"\n"
1081"Commands:\n"
1082" update - Retrieve new lists of packages\n"
1083" upgrade - Perform an upgrade\n"
1084" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1085" remove - Remove packages\n"
1086" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1087" purge - Remove packages and config files\n"
1088" source - Download source archives\n"
1089" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1090" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1091" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1092" clean - Erase downloaded archive files\n"
1093" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1094" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1095" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1096" download - Download the binary package into the current directory\n"
1097"\n"
1098"Options:\n"
1099" -h This help text.\n"
1100" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1101" -qq No output except for errors\n"
1102" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1103" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1104" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1105" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1106" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1107" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1108" -b Build the source package after fetching it\n"
1109" -V Show verbose version numbers\n"
1110" -c=? Read this configuration file\n"
1111" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1112"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1113"pages for more information and options.\n"
1114" This APT has Super Cow Powers.\n"
1115msgstr ""
1116"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1117" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1118" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1119"\n"
1120"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1121"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1122"en 'install'.\n"
1123"\n"
1124"Opdrachten:\n"
1125" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1126" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1127" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1128"deb)\n"
1129" remove - Verwijder pakketten\n"
1130" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1131" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1132" source - Haal bronarchieven op\n"
1133" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1134"bronpakketten\n"
1135" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1136" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1137" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1138" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1139" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1140"\n"
1141"Opties:\n"
1142" -h Deze hulptekst\n"
1143" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1144" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1145" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1146" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1147" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1148" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1149" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1150" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1151" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1152" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1153" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1154" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1155"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1156"voor meer informatie en opties.\n"
1157" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:3603
1160msgid ""
1161"NOTE: This is only a simulation!\n"
1162" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1163" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1164" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1165msgstr ""
1166"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1167" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1168" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1169" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1170
1171#: cmdline/acqprogress.cc:60
1172msgid "Hit "
1173msgstr "Geraakt "
1174
1175#: cmdline/acqprogress.cc:84
1176msgid "Get:"
1177msgstr "Ophalen:"
1178
1179#: cmdline/acqprogress.cc:115
1180msgid "Ign "
1181msgstr "Genegeerd "
1182
1183#: cmdline/acqprogress.cc:119
1184msgid "Err "
1185msgstr "Fout "
1186
1187#: cmdline/acqprogress.cc:140
1188#, c-format
1189msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1190msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1191
1192#: cmdline/acqprogress.cc:230
1193#, c-format
1194msgid " [Working]"
1195msgstr " [Bezig]"
1196
1197#: cmdline/acqprogress.cc:286
1198#, c-format
1199msgid ""
1200"Media change: please insert the disc labeled\n"
1201" '%s'\n"
1202"in the drive '%s' and press enter\n"
1203msgstr ""
1204"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1205" '%s'\n"
1206"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1207
1208#: cmdline/apt-mark.cc:55
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1211msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1212
1213#: cmdline/apt-mark.cc:61
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1216msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1217
1218#: cmdline/apt-mark.cc:63
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1221msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
1222
1223#: cmdline/apt-mark.cc:228
1224#, fuzzy, c-format
1225msgid "%s was already set on hold.\n"
1226msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1227
1228#: cmdline/apt-mark.cc:230
1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "%s was already not hold.\n"
1231msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1232
1233#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
1236#, c-format
1237msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1238msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
1239
1240#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1241#, fuzzy, c-format
1242msgid "%s set on hold.\n"
1243msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1244
1245#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "Canceled hold on %s.\n"
1248msgstr "Openen van %s is mislukt"
1249
1250#: cmdline/apt-mark.cc:332
1251msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1252msgstr ""
1253
1254#: cmdline/apt-mark.cc:379
1255msgid ""
1256"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1257"\n"
1258"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1259"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1260"\n"
1261"Commands:\n"
1262" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1263" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1264"\n"
1265"Options:\n"
1266" -h This help text.\n"
1267" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1268" -qq No output except for errors\n"
1269" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1270" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1271" -c=? Read this configuration file\n"
1272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1273"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1274msgstr ""
1275
1276#: methods/cdrom.cc:203
1277#, c-format
1278msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1279msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1280
1281#: methods/cdrom.cc:212
1282msgid ""
1283"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1284"cannot be used to add new CD-ROMs"
1285msgstr ""
1286"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1287"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1288
1289#: methods/cdrom.cc:222
1290msgid "Wrong CD-ROM"
1291msgstr "Verkeerde CD"
1292
1293#: methods/cdrom.cc:249
1294#, c-format
1295msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1296msgstr ""
1297"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1298
1299#: methods/cdrom.cc:254
1300msgid "Disk not found."
1301msgstr "Schijf niet gevonden"
1302
1303#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
1304msgid "File not found"
1305msgstr "Bestand niet gevonden"
1306
1307#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1308#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1309msgid "Failed to stat"
1310msgstr "stat is mislukt"
1311
1312#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1313msgid "Failed to set modification time"
1314msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1315
1316#: methods/file.cc:47
1317msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1318msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1319
1320#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1321#: methods/ftp.cc:173
1322msgid "Logging in"
1323msgstr "Bezig met aanmelden"
1324
1325#: methods/ftp.cc:179
1326msgid "Unable to determine the peer name"
1327msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1328
1329#: methods/ftp.cc:184
1330msgid "Unable to determine the local name"
1331msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1332
1333#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1334#, c-format
1335msgid "The server refused the connection and said: %s"
1336msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1337
1338#: methods/ftp.cc:221
1339#, c-format
1340msgid "USER failed, server said: %s"
1341msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1342
1343#: methods/ftp.cc:228
1344#, c-format
1345msgid "PASS failed, server said: %s"
1346msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1347
1348#: methods/ftp.cc:248
1349msgid ""
1350"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1351"is empty."
1352msgstr ""
1353"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1354"ProxyLogin is leeg."
1355
1356#: methods/ftp.cc:276
1357#, c-format
1358msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1359msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1360
1361#: methods/ftp.cc:302
1362#, c-format
1363msgid "TYPE failed, server said: %s"
1364msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1365
1366#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
1367msgid "Connection timeout"
1368msgstr "Verbinding is verlopen"
1369
1370#: methods/ftp.cc:346
1371msgid "Server closed the connection"
1372msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1373
1374#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
1376msgid "Read error"
1377msgstr "Leesfout"
1378
1379#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1380msgid "A response overflowed the buffer."
1381msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1382
1383#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1384msgid "Protocol corruption"
1385msgstr "Protocolcorruptie"
1386
1387#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
1390msgid "Write error"
1391msgstr "Schrijffout"
1392
1393#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
1394msgid "Could not create a socket"
1395msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1396
1397#: methods/ftp.cc:708
1398msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1399msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1400
1401#: methods/ftp.cc:714
1402msgid "Could not connect passive socket."
1403msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1404
1405#: methods/ftp.cc:731
1406msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1407msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1408
1409#: methods/ftp.cc:745
1410msgid "Could not bind a socket"
1411msgstr "Kon geen socket binden"
1412
1413#: methods/ftp.cc:749
1414msgid "Could not listen on the socket"
1415msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1416
1417#: methods/ftp.cc:756
1418msgid "Could not determine the socket's name"
1419msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1420
1421#: methods/ftp.cc:788
1422msgid "Unable to send PORT command"
1423msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1424
1425#: methods/ftp.cc:798
1426#, c-format
1427msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1428msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1429
1430#: methods/ftp.cc:807
1431#, c-format
1432msgid "EPRT failed, server said: %s"
1433msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1434
1435#: methods/ftp.cc:827
1436msgid "Data socket connect timed out"
1437msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1438
1439#: methods/ftp.cc:834
1440msgid "Unable to accept connection"
1441msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1442
1443#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
1444msgid "Problem hashing file"
1445msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1446
1447#: methods/ftp.cc:886
1448#, c-format
1449msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1450msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1451
1452#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
1453msgid "Data socket timed out"
1454msgstr "Datasocket verliep"
1455
1456#: methods/ftp.cc:931
1457#, c-format
1458msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1459msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1460
1461#. Get the files information
1462#: methods/ftp.cc:1008
1463msgid "Query"
1464msgstr "Zoekopdracht"
1465
1466#: methods/ftp.cc:1120
1467msgid "Unable to invoke "
1468msgstr "Aanroepen mislukt van "
1469
1470#: methods/connect.cc:76
1471#, c-format
1472msgid "Connecting to %s (%s)"
1473msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1474
1475#: methods/connect.cc:87
1476#, c-format
1477msgid "[IP: %s %s]"
1478msgstr "[IP: %s %s]"
1479
1480#: methods/connect.cc:94
1481#, c-format
1482msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1483msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1484
1485#: methods/connect.cc:100
1486#, c-format
1487msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1488msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1489
1490#: methods/connect.cc:108
1491#, c-format
1492msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1493msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1494
1495#: methods/connect.cc:126
1496#, c-format
1497msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1498msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1499
1500#. We say this mainly because the pause here is for the
1501#. ssh connection that is still going
1502#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
1503#, c-format
1504msgid "Connecting to %s"
1505msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1506
1507#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1508#, c-format
1509msgid "Could not resolve '%s'"
1510msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1511
1512#: methods/connect.cc:205
1513#, c-format
1514msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1515msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1516
1517#: methods/connect.cc:209
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "System error resolving '%s:%s'"
1520msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1521
1522#: methods/connect.cc:211
1523#, c-format
1524msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1525msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1526
1527#: methods/connect.cc:258
1528#, c-format
1529msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1530msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1531
1532#: methods/gpgv.cc:167
1533msgid ""
1534"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1535msgstr ""
1536"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1537"niet bepalen?!"
1538
1539#: methods/gpgv.cc:171
1540msgid "At least one invalid signature was encountered."
1541msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1542
1543#: methods/gpgv.cc:173
1544msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1545msgstr ""
1546"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1547"geïnstalleerd?)"
1548
1549#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1550#: methods/gpgv.cc:179
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1554"authentication?)"
1555msgstr ""
1556
1557#: methods/gpgv.cc:183
1558msgid "Unknown error executing gpgv"
1559msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1560
1561#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1562msgid "The following signatures were invalid:\n"
1563msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1564
1565#: methods/gpgv.cc:230
1566msgid ""
1567"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1568"available:\n"
1569msgstr ""
1570"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1571"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1572
1573#: methods/gzip.cc:65
1574msgid "Empty files can't be valid archives"
1575msgstr ""
1576
1577#: methods/http.cc:394
1578msgid "Waiting for headers"
1579msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1580
1581#: methods/http.cc:544
1582msgid "Bad header line"
1583msgstr "Foute koptekstregel"
1584
1585#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1586msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1587msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1588
1589#: methods/http.cc:606
1590msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1591msgstr ""
1592"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1593
1594#: methods/http.cc:621
1595msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1596msgstr ""
1597"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1598
1599#: methods/http.cc:623
1600msgid "This HTTP server has broken range support"
1601msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1602
1603#: methods/http.cc:647
1604msgid "Unknown date format"
1605msgstr "Onbekend datumformaat"
1606
1607#: methods/http.cc:826
1608msgid "Select failed"
1609msgstr "Selectie is mislukt"
1610
1611#: methods/http.cc:831
1612msgid "Connection timed out"
1613msgstr "Verbinding verliep"
1614
1615#: methods/http.cc:854
1616msgid "Error writing to output file"
1617msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1618
1619#: methods/http.cc:885
1620msgid "Error writing to file"
1621msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1622
1623#: methods/http.cc:913
1624msgid "Error writing to the file"
1625msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1626
1627#: methods/http.cc:927
1628msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1629msgstr ""
1630"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1631
1632#: methods/http.cc:929
1633msgid "Error reading from server"
1634msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1635
1636#: methods/http.cc:1197
1637msgid "Bad header data"
1638msgstr "Foute koptekstdata"
1639
1640#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
1641msgid "Connection failed"
1642msgstr "Verbinding mislukt"
1643
1644#: methods/http.cc:1361
1645msgid "Internal error"
1646msgstr "Interne fout"
1647
1648#. Only warn if there are no sources.list.d.
1649#. Only warn if there is no sources.list file.
1650#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1651#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1653#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1654#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1655#, c-format
1656msgid "Unable to read %s"
1657msgstr "Kan %s niet lezen"
1658
1659#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1660#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1661#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1662#: apt-pkg/clean.cc:123
1663#, c-format
1664msgid "Unable to change to %s"
1665msgstr "Kan %s niet veranderen"
1666
1667#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1668#. and provide a config option to define that default
1669#: methods/mirror.cc:280
1670#, c-format
1671msgid "No mirror file '%s' found "
1672msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1673
1674#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1675#. and provide a config option to define that default
1676#: methods/mirror.cc:287
1677#, fuzzy, c-format
1678msgid "Can not read mirror file '%s'"
1679msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1680
1681#: methods/mirror.cc:315
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1684msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1685
1686#: methods/mirror.cc:445
1687#, c-format
1688msgid "[Mirror: %s]"
1689msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1690
1691#: methods/rred.cc:491
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1695"to be corrupt."
1696msgstr ""
1697"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
1698"beschadigd te zijn."
1699
1700#: methods/rred.cc:496
1701#, c-format
1702msgid ""
1703"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1704"to be corrupt."
1705msgstr ""
1706"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
1707"lijkt beschadigd te zijn."
1708
1709#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1710msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1711msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1712
1713#: methods/rsh.cc:340
1714msgid "Connection closed prematurely"
1715msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1716
1717#: dselect/install:32
1718msgid "Bad default setting!"
1719msgstr "Foute standaardinstelling!"
1720
1721#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1722#: dselect/install:105 dselect/update:45
1723msgid "Press enter to continue."
1724msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1725
1726#: dselect/install:91
1727msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1728msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1729
1730# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1731# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1732# at only 80 characters per line, if possible.
1733#: dselect/install:101
1734msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1735msgstr ""
1736"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1737
1738#: dselect/install:102
1739msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1740msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1741
1742#: dselect/install:103
1743msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1744msgstr ""
1745"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1746
1747#: dselect/install:104
1748msgid ""
1749"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1750msgstr ""
1751"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1752"opnieuw uit te voeren"
1753
1754#: dselect/update:30
1755msgid "Merging available information"
1756msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1757
1758#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1759#, c-format
1760msgid "%s not a valid DEB package."
1761msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
1762
1763#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1764msgid ""
1765"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1766"\n"
1767"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1768"from debian packages\n"
1769"\n"
1770"Options:\n"
1771" -h This help text\n"
1772" -t Set the temp dir\n"
1773" -c=? Read this configuration file\n"
1774" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1775msgstr ""
1776"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1777"\n"
1778"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1779"sjablooninformatie\n"
1780"uit Debian pakketten te halen.\n"
1781"\n"
1782"Opties:\n"
1783" -h Deze hulptekst.\n"
1784" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1785" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1786" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1787
1788#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1789#, c-format
1790msgid "Unable to write to %s"
1791msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1792
1793#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1794msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1795msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1796
1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1798msgid "Package extension list is too long"
1799msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1800
1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1804#, c-format
1805msgid "Error processing directory %s"
1806msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
1807
1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1809msgid "Source extension list is too long"
1810msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1811
1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1813msgid "Error writing header to contents file"
1814msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1815
1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1817#, c-format
1818msgid "Error processing contents %s"
1819msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
1820
1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1822msgid ""
1823"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1824"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1825" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1826" contents path\n"
1827" release path\n"
1828" generate config [groups]\n"
1829" clean config\n"
1830"\n"
1831"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1832"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1833"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1836"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1837"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1838"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1839"\n"
1840"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1841"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1842"\n"
1843"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1844"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1845"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1846"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1847"Debian archive:\n"
1848" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1849" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1850"\n"
1851"Options:\n"
1852" -h This help text\n"
1853" --md5 Control MD5 generation\n"
1854" -s=? Source override file\n"
1855" -q Quiet\n"
1856" -d=? Select the optional caching database\n"
1857" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1858" --contents Control contents file generation\n"
1859" -c=? Read this configuration file\n"
1860" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1861msgstr ""
1862"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1863"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1864" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1865" contents <pad>\n"
1866" release <pad>\n"
1867" generate config [groepen]\n"
1868" clean config\n"
1869"\n"
1870"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1871"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1872"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1873"dpkg-scansources\n"
1874"\n"
1875"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1876"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1877"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1878"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1879"worden.\n"
1880"\n"
1881"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1882"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1883"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1884"\n"
1885"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1886"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1887"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1888"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1889"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1890"archief:\n"
1891" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1892" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1893"\n"
1894"Opties:\n"
1895" -h Deze hulptekst\n"
1896" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1897" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1898" -q Stille uitvoer\n"
1899" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1900" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1901" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1902" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1903" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1904
1905#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1906msgid "No selections matched"
1907msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1908
1909#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1910#, c-format
1911msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1912msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
1913
1914#: ftparchive/cachedb.cc:47
1915#, c-format
1916msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1917msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
1918
1919#: ftparchive/cachedb.cc:65
1920#, c-format
1921msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1922msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
1923
1924#: ftparchive/cachedb.cc:76
1925msgid ""
1926"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1927"remove and re-create the database."
1928msgstr ""
1929"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
1930"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
1931
1932#: ftparchive/cachedb.cc:81
1933#, c-format
1934msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1935msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
1936
1937#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1938#: apt-inst/extract.cc:209
1939#, c-format
1940msgid "Failed to stat %s"
1941msgstr "stat op %s is mislukt"
1942
1943#: ftparchive/cachedb.cc:249
1944msgid "Archive has no control record"
1945msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
1946
1947#: ftparchive/cachedb.cc:490
1948msgid "Unable to get a cursor"
1949msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1950
1951#: ftparchive/writer.cc:82
1952#, c-format
1953msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1954msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1955
1956#: ftparchive/writer.cc:87
1957#, c-format
1958msgid "W: Unable to stat %s\n"
1959msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1960
1961#: ftparchive/writer.cc:143
1962msgid "E: "
1963msgstr "F: "
1964
1965#: ftparchive/writer.cc:145
1966msgid "W: "
1967msgstr "W: "
1968
1969#: ftparchive/writer.cc:152
1970msgid "E: Errors apply to file "
1971msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
1972
1973#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1974#, c-format
1975msgid "Failed to resolve %s"
1976msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
1977
1978#: ftparchive/writer.cc:183
1979msgid "Tree walking failed"
1980msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1981
1982#: ftparchive/writer.cc:210
1983#, c-format
1984msgid "Failed to open %s"
1985msgstr "Openen van %s is mislukt"
1986
1987#: ftparchive/writer.cc:269
1988#, c-format
1989msgid " DeLink %s [%s]\n"
1990msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
1991
1992#: ftparchive/writer.cc:277
1993#, c-format
1994msgid "Failed to readlink %s"
1995msgstr "readlink op %s is mislukt"
1996
1997#: ftparchive/writer.cc:281
1998#, c-format
1999msgid "Failed to unlink %s"
2000msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
2001
2002#: ftparchive/writer.cc:288
2003#, c-format
2004msgid "*** Failed to link %s to %s"
2005msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
2006
2007#: ftparchive/writer.cc:298
2008#, c-format
2009msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2010msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
2011
2012#: ftparchive/writer.cc:403
2013msgid "Archive had no package field"
2014msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
2015
2016#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
2017#, c-format
2018msgid " %s has no override entry\n"
2019msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
2020
2021#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
2022#, c-format
2023msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2024msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
2025
2026#: ftparchive/writer.cc:711
2027#, c-format
2028msgid " %s has no source override entry\n"
2029msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2030
2031#: ftparchive/writer.cc:715
2032#, c-format
2033msgid " %s has no binary override entry either\n"
2034msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
2035
2036#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2037msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2038msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
2039
2040#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2041#, c-format
2042msgid "Unable to open %s"
2043msgstr "Kan %s niet openen"
2044
2045#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2048msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2049
2050#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2053msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
2054
2055#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2056#, fuzzy, c-format
2057msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2058msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
2059
2060#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2061#, c-format
2062msgid "Failed to read the override file %s"
2063msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
2064
2065#: ftparchive/multicompress.cc:70
2066#, c-format
2067msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2068msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
2069
2070#: ftparchive/multicompress.cc:100
2071#, c-format
2072msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2073msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
2074
2075#: ftparchive/multicompress.cc:189
2076msgid "Failed to create FILE*"
2077msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
2078
2079#: ftparchive/multicompress.cc:192
2080msgid "Failed to fork"
2081msgstr "Vorken van proces is mislukt"
2082
2083#: ftparchive/multicompress.cc:206
2084msgid "Compress child"
2085msgstr "Comprimeer kind"
2086
2087#: ftparchive/multicompress.cc:229
2088#, c-format
2089msgid "Internal error, failed to create %s"
2090msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
2091
2092#: ftparchive/multicompress.cc:304
2093msgid "IO to subprocess/file failed"
2094msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
2095
2096#: ftparchive/multicompress.cc:342
2097msgid "Failed to read while computing MD5"
2098msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
2099
2100#: ftparchive/multicompress.cc:358
2101#, c-format
2102msgid "Problem unlinking %s"
2103msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
2104
2105#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2106#, c-format
2107msgid "Failed to rename %s to %s"
2108msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
2109
2110#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2111#, fuzzy
2112msgid ""
2113"Usage: apt-internal-solver\n"
2114"\n"
2115"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2116"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2117"\n"
2118"Options:\n"
2119" -h This help text.\n"
2120" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2121" -c=? Read this configuration file\n"
2122" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2123msgstr ""
2124"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2125"\n"
2126"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2127"sjablooninformatie\n"
2128"uit Debian pakketten te halen.\n"
2129"\n"
2130"Opties:\n"
2131" -h Deze hulptekst.\n"
2132" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2133" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2134" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2135
2136#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2137msgid "Unknown package record!"
2138msgstr "Onbekend pakketrecord!"
2139
2140#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2141msgid ""
2142"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2143"\n"
2144"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2145"to indicate what kind of file it is.\n"
2146"\n"
2147"Options:\n"
2148" -h This help text\n"
2149" -s Use source file sorting\n"
2150" -c=? Read this configuration file\n"
2151" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2152msgstr ""
2153"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2154"\n"
2155"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2156"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2157"\n"
2158"Opties:\n"
2159" -h Deze helptekst\n"
2160" -s Sorteer bronbestanden\n"
2161" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2162" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2163
2164#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2165msgid "Failed to create pipes"
2166msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
2167
2168#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2169msgid "Failed to exec gzip "
2170msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2171
2172#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2173msgid "Corrupted archive"
2174msgstr "Beschadigd archief"
2175
2176#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2177msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2178msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2179
2180#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
2181#, c-format
2182msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2183msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2184
2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2186msgid "Invalid archive signature"
2187msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2188
2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2190msgid "Error reading archive member header"
2191msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2192
2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2194#, c-format
2195msgid "Invalid archive member header %s"
2196msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
2197
2198#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2199msgid "Invalid archive member header"
2200msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2201
2202#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2203msgid "Archive is too short"
2204msgstr "Archief is te kort"
2205
2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2207msgid "Failed to read the archive headers"
2208msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2209
2210#: apt-inst/filelist.cc:382
2211msgid "DropNode called on still linked node"
2212msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
2213
2214#: apt-inst/filelist.cc:414
2215msgid "Failed to locate the hash element!"
2216msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
2217
2218#: apt-inst/filelist.cc:461
2219msgid "Failed to allocate diversion"
2220msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
2221
2222#: apt-inst/filelist.cc:466
2223msgid "Internal error in AddDiversion"
2224msgstr "Interne fout in AddDiversion"
2225
2226#: apt-inst/filelist.cc:479
2227#, c-format
2228msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2229msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
2230
2231#: apt-inst/filelist.cc:508
2232#, c-format
2233msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2234msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
2235
2236#: apt-inst/filelist.cc:551
2237#, c-format
2238msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2239msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2240
2241#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2242#, c-format
2243msgid "Failed to write file %s"
2244msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2245
2246#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2247#, c-format
2248msgid "Failed to close file %s"
2249msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2250
2251#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2252#, c-format
2253msgid "The path %s is too long"
2254msgstr "Het pad %s is te lang"
2255
2256#: apt-inst/extract.cc:125
2257#, c-format
2258msgid "Unpacking %s more than once"
2259msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
2260
2261#: apt-inst/extract.cc:135
2262#, c-format
2263msgid "The directory %s is diverted"
2264msgstr "De map %s is al omgeleid"
2265
2266#: apt-inst/extract.cc:145
2267#, c-format
2268msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2269msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
2270
2271#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2272msgid "The diversion path is too long"
2273msgstr "Het omleidingspad is te lang"
2274
2275#: apt-inst/extract.cc:242
2276#, c-format
2277msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2278msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
2279
2280#: apt-inst/extract.cc:282
2281msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2282msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
2283
2284#: apt-inst/extract.cc:286
2285msgid "The path is too long"
2286msgstr "Het pad is te lang"
2287
2288#: apt-inst/extract.cc:414
2289#, c-format
2290msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2291msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
2292
2293#: apt-inst/extract.cc:431
2294#, c-format
2295msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2296msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
2297
2298#: apt-inst/extract.cc:491
2299#, c-format
2300msgid "Unable to stat %s"
2301msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
2302
2303#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2304#, c-format
2305msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2306msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2307
2308#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2309#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2310#, c-format
2311msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2312msgstr ""
2313"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
2314
2315#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2316#, c-format
2317msgid "Internal error, could not locate member %s"
2318msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2319
2320#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2321msgid "Unparsable control file"
2322msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2323
2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2325msgid "Can't mmap an empty file"
2326msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2327
2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2329#, c-format
2330msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2331msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2336msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2339msgid "Unable to close mmap"
2340msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2343msgid "Unable to synchronize mmap"
2344msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2345
2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2347#, c-format
2348msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2349msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2350
2351#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2352msgid "Failed to truncate file"
2353msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2354
2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2359"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2360msgstr ""
2361"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2362"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2363
2364#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2368"reached."
2369msgstr ""
2370"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2371"is bereikt"
2372
2373#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2374msgid ""
2375"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2376msgstr ""
2377"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2378"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2379
2380#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2382#, c-format
2383msgid "%lid %lih %limin %lis"
2384msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2385
2386#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2388#, c-format
2389msgid "%lih %limin %lis"
2390msgstr "%liu %limin %lis"
2391
2392#. min means minutes, s means seconds
2393#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2394#, c-format
2395msgid "%limin %lis"
2396msgstr "%limin %lis"
2397
2398#. s means seconds
2399#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2400#, c-format
2401msgid "%lis"
2402msgstr "%lis"
2403
2404#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2405#, c-format
2406msgid "Selection %s not found"
2407msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2408
2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2410#, c-format
2411msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2412msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2413
2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2415#, c-format
2416msgid "Opening configuration file %s"
2417msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2418
2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2420#, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2422msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2423
2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2427msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2428
2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2432msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2435#, c-format
2436msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2437msgstr ""
2438"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2439"worden"
2440
2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2442#, c-format
2443msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2444msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2447#, c-format
2448msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2449msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2452#, c-format
2453msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2454msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2455
2456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2457#, c-format
2458msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2459msgstr ""
2460"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2461
2462#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2463#, c-format
2464msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2465msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2466
2467#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2468#, c-format
2469msgid "%c%s... Error!"
2470msgstr "%c%s... Fout!"
2471
2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2473#, c-format
2474msgid "%c%s... Done"
2475msgstr "%c%s... Klaar"
2476
2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2478msgid "..."
2479msgstr ""
2480
2481#. Print the spinner
2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "%c%s... %u%%"
2485msgstr "%c%s... Klaar"
2486
2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2488#, c-format
2489msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2490msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2491
2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2494#, c-format
2495msgid "Command line option %s is not understood"
2496msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2499#, c-format
2500msgid "Command line option %s is not boolean"
2501msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2502
2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2504#, c-format
2505msgid "Option %s requires an argument."
2506msgstr "Optie %s vereist een argument."
2507
2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2509#, c-format
2510msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2511msgstr ""
2512"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2513"bevatten."
2514
2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2516#, c-format
2517msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2518msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2519
2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2521#, c-format
2522msgid "Option '%s' is too long"
2523msgstr "Optie '%s' is te lang"
2524
2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2526#, c-format
2527msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2528msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2529
2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2531#, c-format
2532msgid "Invalid operation %s"
2533msgstr "Ongeldige operatie %s"
2534
2535#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2536#, c-format
2537msgid "Unable to stat the mount point %s"
2538msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2539
2540#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2541msgid "Failed to stat the cdrom"
2542msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2543
2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2545#, c-format
2546msgid "Problem closing the gzip file %s"
2547msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2548
2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2550#, c-format
2551msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2552msgstr ""
2553"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2554"vergrendelingsbestand %s"
2555
2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
2557#, c-format
2558msgid "Could not open lock file %s"
2559msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2560
2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
2562#, c-format
2563msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2564msgstr ""
2565"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2566
2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
2568#, c-format
2569msgid "Could not get lock %s"
2570msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2571
2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
2573#, c-format
2574msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
2578#, c-format
2579msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
2583#, c-format
2584msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
2594#, c-format
2595msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2596msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2597
2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2599#, c-format
2600msgid "Sub-process %s received signal %u."
2601msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2602
2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2604#, c-format
2605msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2606msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2607
2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2609#, c-format
2610msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2611msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2612
2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
2614#, c-format
2615msgid "Could not open file %s"
2616msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2617
2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
2619#, c-format
2620msgid "Could not open file descriptor %d"
2621msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2622
2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
2624msgid "Failed to create subprocess IPC"
2625msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2626
2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
2628msgid "Failed to exec compressor "
2629msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2630
2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "read, still have %llu to read but none left"
2634msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2635
2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2639msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2640
2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
2642#, c-format
2643msgid "Problem closing the file %s"
2644msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2645
2646#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
2647#, c-format
2648msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2649msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2650
2651#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
2652#, c-format
2653msgid "Problem unlinking the file %s"
2654msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2655
2656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
2657msgid "Problem syncing the file"
2658msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2659
2660#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2661#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2662#, c-format
2663msgid "No keyring installed in %s."
2664msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2665
2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2667msgid "Empty package cache"
2668msgstr "Lege pakketcache"
2669
2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2671msgid "The package cache file is corrupted"
2672msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2673
2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2675msgid "The package cache file is an incompatible version"
2676msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2677
2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2679#, fuzzy
2680msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2681msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2682
2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2684#, c-format
2685msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2686msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2687
2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2689msgid "The package cache was built for a different architecture"
2690msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2691
2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2693msgid "Depends"
2694msgstr "Vereisten"
2695
2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2697msgid "PreDepends"
2698msgstr "Voor-Vereisten"
2699
2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2701msgid "Suggests"
2702msgstr "Suggesties"
2703
2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2705msgid "Recommends"
2706msgstr "Aanbevelingen"
2707
2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2709msgid "Conflicts"
2710msgstr "Conflicteert met"
2711
2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2713msgid "Replaces"
2714msgstr "Vervangt"
2715
2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2717msgid "Obsoletes"
2718msgstr "Verouderd"
2719
2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2721msgid "Breaks"
2722msgstr "Breekt"
2723
2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2725msgid "Enhances"
2726msgstr "Vult aan"
2727
2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2729msgid "important"
2730msgstr "belangrijk"
2731
2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2733msgid "required"
2734msgstr "noodzakelijk"
2735
2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2737msgid "standard"
2738msgstr "standaard"
2739
2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2741msgid "optional"
2742msgstr "optioneel"
2743
2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2745msgid "extra"
2746msgstr "extra"
2747
2748#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2749msgid "Building dependency tree"
2750msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2751
2752#: apt-pkg/depcache.cc:133
2753msgid "Candidate versions"
2754msgstr "Kandidaat-versies"
2755
2756#: apt-pkg/depcache.cc:162
2757msgid "Dependency generation"
2758msgstr "Generatie vereisten"
2759
2760#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2761msgid "Reading state information"
2762msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2763
2764#: apt-pkg/depcache.cc:244
2765#, c-format
2766msgid "Failed to open StateFile %s"
2767msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2768
2769#: apt-pkg/depcache.cc:250
2770#, c-format
2771msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2772msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2773
2774#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2775#, c-format
2776msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2777msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2778
2779#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2780#, c-format
2781msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2782msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2783
2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2785#, c-format
2786msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2787msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2788
2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2790#, c-format
2791msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2792msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2793
2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2795#, c-format
2796msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2797msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2798
2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2800#, c-format
2801msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2802msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2803
2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2805#, c-format
2806msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2807msgstr ""
2808"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2809
2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2811#, c-format
2812msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2813msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2814
2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2816#, c-format
2817msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2818msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2819
2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2821#, c-format
2822msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2823msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2824
2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2826#, c-format
2827msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2828msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2829
2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2831#, c-format
2832msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2833msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2834
2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2836#, c-format
2837msgid "Opening %s"
2838msgstr "%s wordt geopend"
2839
2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2841#, c-format
2842msgid "Line %u too long in source list %s."
2843msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2844
2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2846#, c-format
2847msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2848msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2849
2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2851#, c-format
2852msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2853msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2854
2855#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2859"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2860msgstr ""
2861"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2862"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2863
2864#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "Could not configure '%s'. "
2867msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2868
2869#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
2870#, c-format
2871msgid ""
2872"This installation run will require temporarily removing the essential "
2873"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2874"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2875msgstr ""
2876"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2877"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2878"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2879"te activeren."
2880
2881#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2882#, c-format
2883msgid "Index file type '%s' is not supported"
2884msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2885
2886#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2887#, c-format
2888msgid ""
2889"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2890msgstr ""
2891"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2892"gevonden worden."
2893
2894#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
2895msgid ""
2896"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2897"held packages."
2898msgstr ""
2899"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2900"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2901
2902#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
2903msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2904msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2905
2906#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
2907#, fuzzy
2908msgid ""
2909"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2910"used instead."
2911msgstr ""
2912"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2913"zijn oudere versies van gebruikt."
2914
2915#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2916#, c-format
2917msgid "List directory %spartial is missing."
2918msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2919
2920#: apt-pkg/acquire.cc:85
2921#, c-format
2922msgid "Archives directory %spartial is missing."
2923msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2924
2925#: apt-pkg/acquire.cc:93
2926#, c-format
2927msgid "Unable to lock directory %s"
2928msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2929
2930#. only show the ETA if it makes sense
2931#. two days
2932#: apt-pkg/acquire.cc:893
2933#, c-format
2934msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2935msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2936
2937#: apt-pkg/acquire.cc:895
2938#, c-format
2939msgid "Retrieving file %li of %li"
2940msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2941
2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2943#, c-format
2944msgid "The method driver %s could not be found."
2945msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2946
2947#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2948#, c-format
2949msgid "Method %s did not start correctly"
2950msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2951
2952#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2953#, c-format
2954msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2955msgstr ""
2956"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2957"'enter' te drukken."
2958
2959#: apt-pkg/init.cc:151
2960#, c-format
2961msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2962msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2963
2964#: apt-pkg/init.cc:167
2965msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2966msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2967
2968#: apt-pkg/clean.cc:57
2969#, c-format
2970msgid "Unable to stat %s."
2971msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2972
2973#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2974msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2975msgstr ""
2976"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2977"bevatten"
2978
2979#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2980msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2981msgstr ""
2982"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2983"geopend worden."
2984
2985#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2986msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2987msgstr ""
2988"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2989
2990#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2991msgid "The list of sources could not be read."
2992msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2993
2994#: apt-pkg/policy.cc:75
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2998"available in the sources"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/policy.cc:399
3002#, c-format
3003msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3004msgstr ""
3005"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
3006
3007#: apt-pkg/policy.cc:421
3008#, c-format
3009msgid "Did not understand pin type %s"
3010msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
3011
3012#: apt-pkg/policy.cc:429
3013msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3014msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
3015
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
3017msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3018msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
3019
3020#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3021#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3033msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3034
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
3036msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3037msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
3038
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3040msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3041msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3042
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3044msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3045msgstr ""
3046"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3047"overschreden."
3048
3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3050msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3051msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3052
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
3054#, c-format
3055msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3056msgstr ""
3057"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3058"bestandsafhankelijkheden"
3059
3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
3061#, c-format
3062msgid "Couldn't stat source package list %s"
3063msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3064
3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3067msgid "Reading package lists"
3068msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
3069
3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3071msgid "Collecting File Provides"
3072msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3073
3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3075msgid "IO Error saving source cache"
3076msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3077
3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3079#, c-format
3080msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3081msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3082
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
3084msgid "MD5Sum mismatch"
3085msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3086
3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
3089msgid "Hash Sum mismatch"
3090msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3091
3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3096"or malformed file)"
3097msgstr ""
3098
3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3102msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3103
3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
3105msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3106msgstr ""
3107"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3108
3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
3110#, c-format
3111msgid ""
3112"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3113"repository will not be applied."
3114msgstr ""
3115
3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
3117#, c-format
3118msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3119msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
3120
3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
3122#, c-format
3123msgid ""
3124"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3125"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3126msgstr ""
3127"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
3128"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
3129"%s\n"
3130
3131#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3132#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
3133#, c-format
3134msgid "GPG error: %s: %s"
3135msgstr "GPG-fout: %s: %s"
3136
3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3141"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3142msgstr ""
3143"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3144"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3145
3146#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid ""
3149"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3150"to manually fix this package."
3151msgstr ""
3152"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3153"dit pakket handmatig moet repareren."
3154
3155#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
3156#, c-format
3157msgid ""
3158"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3159msgstr ""
3160"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3161"pakket %s."
3162
3163#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
3164msgid "Size mismatch"
3165msgstr "Grootte komt niet overeen"
3166
3167#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3168#, c-format
3169msgid "Unable to parse Release file %s"
3170msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3171
3172#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3173#, c-format
3174msgid "No sections in Release file %s"
3175msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3176
3177#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3178#, c-format
3179msgid "No Hash entry in Release file %s"
3180msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3181
3182#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3183#, c-format
3184msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3185msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3186
3187#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3188#, c-format
3189msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3190msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3191
3192#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3193#, c-format
3194msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3195msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3198#, c-format
3199msgid ""
3200"Using CD-ROM mount point %s\n"
3201"Mounting CD-ROM\n"
3202msgstr ""
3203"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3204"CD wordt aangekoppeld\n"
3205
3206#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3207msgid "Identifying.. "
3208msgstr "Identificatie..."
3209
3210#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3211#, c-format
3212msgid "Stored label: %s\n"
3213msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3214
3215#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3216msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3217msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3218
3219#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3220#, c-format
3221msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3222msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3223
3224#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3225msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3226msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3227
3228#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3229msgid "Waiting for disc...\n"
3230msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3231
3232#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3233msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3234msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3235
3236#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3237msgid "Scanning disc for index files..\n"
3238msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3239
3240#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3244"%zu signatures\n"
3245msgstr ""
3246"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3247"handtekeningen gevonden\n"
3248
3249#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3250msgid ""
3251"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3252"wrong architecture?"
3253msgstr ""
3254"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3255"verkeerde architectuur?"
3256
3257#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3258#, c-format
3259msgid "Found label '%s'\n"
3260msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3261
3262#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3263msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3264msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3265
3266#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"This disc is called: \n"
3270"'%s'\n"
3271msgstr ""
3272"De schijf heet:\n"
3273"'%s'\n"
3274
3275#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3276msgid "Copying package lists..."
3277msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3278
3279#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3280msgid "Writing new source list\n"
3281msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3282
3283#: apt-pkg/cdrom.cc:873
3284msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3285msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3286
3287#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3288#, c-format
3289msgid "Wrote %i records.\n"
3290msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3291
3292#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3293#, c-format
3294msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3295msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3296
3297#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3298#, c-format
3299msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3300msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3301
3302#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3303#, c-format
3304msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3305msgstr ""
3306"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3307"bestanden\n"
3308
3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3310#, c-format
3311msgid "Can't find authentication record for: %s"
3312msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3313
3314#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3315#, c-format
3316msgid "Hash mismatch for: %s"
3317msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3318
3319#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3320#, c-format
3321msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3322msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3323
3324#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3325#, c-format
3326msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3327msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3328
3329#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3330#, c-format
3331msgid "Couldn't find task '%s'"
3332msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3333
3334#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3335#, c-format
3336msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3337msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3338
3339#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3340#, fuzzy, c-format
3341msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3342msgstr ""
3343"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3344
3345#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3349"neither of them"
3350msgstr ""
3351"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3352"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3353
3354#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3355#, c-format
3356msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3357msgstr ""
3358"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3359"virtueel is"
3360
3361#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3362#, c-format
3363msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3364msgstr ""
3365"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3366"kandidaat heeft"
3367
3368#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3369#, c-format
3370msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3371msgstr ""
3372"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3373"niet geïnstalleerd is"
3374
3375#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3376msgid "Send scenario to solver"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/edsp.cc:209
3380msgid "Send request to solver"
3381msgstr ""
3382
3383#: apt-pkg/edsp.cc:279
3384msgid "Prepare for receiving solution"
3385msgstr ""
3386
3387#: apt-pkg/edsp.cc:286
3388msgid "External solver failed without a proper error message"
3389msgstr ""
3390
3391#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3392msgid "Execute external solver"
3393msgstr ""
3394
3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3396#, c-format
3397msgid "Installing %s"
3398msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3399
3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3401#, c-format
3402msgid "Configuring %s"
3403msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3404
3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3406#, c-format
3407msgid "Removing %s"
3408msgstr "%s wordt verwijderd"
3409
3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3411#, c-format
3412msgid "Completely removing %s"
3413msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3414
3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3416#, c-format
3417msgid "Noting disappearance of %s"
3418msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3419
3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3421#, c-format
3422msgid "Running post-installation trigger %s"
3423msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3424
3425#. FIXME: use a better string after freeze
3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
3427#, c-format
3428msgid "Directory '%s' missing"
3429msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3430
3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
3432#, c-format
3433msgid "Could not open file '%s'"
3434msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3435
3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3437#, c-format
3438msgid "Preparing %s"
3439msgstr "%s wordt voorbereid"
3440
3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3442#, c-format
3443msgid "Unpacking %s"
3444msgstr "%s wordt uitgepakt"
3445
3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
3447#, c-format
3448msgid "Preparing to configure %s"
3449msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3450
3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3452#, c-format
3453msgid "Installed %s"
3454msgstr "%s is geïnstalleerd"
3455
3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
3457#, c-format
3458msgid "Preparing for removal of %s"
3459msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3460
3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3462#, c-format
3463msgid "Removed %s"
3464msgstr "%s is verwijderd"
3465
3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3467#, c-format
3468msgid "Preparing to completely remove %s"
3469msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3470
3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3472#, c-format
3473msgid "Completely removed %s"
3474msgstr "%s is volledig verwijderd"
3475
3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3477msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3478msgstr ""
3479"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3480"aangekoppeld?)\n"
3481
3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3483msgid "Running dpkg"
3484msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3485
3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
3487msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3488msgstr ""
3489
3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
3491msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3492msgstr ""
3493"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3494"(MaxReports) al is bereikt"
3495
3496#. check if its not a follow up error
3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
3498msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3499msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3500
3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3504"error from a previous failure."
3505msgstr ""
3506"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3507"eerdere mislukking."
3508
3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3512"error"
3513msgstr ""
3514"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3515"over een volle schijf."
3516
3517#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3518msgid ""
3519"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3520"error"
3521msgstr ""
3522"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3523"over onvoldoende-geheugen."
3524
3525#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
3526msgid ""
3527"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3528msgstr ""
3529"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3530"dpkg-I/O is."
3531
3532#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3533#, c-format
3534msgid ""
3535"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3536"it?"
3537msgstr ""
3538"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3539"proces?"
3540
3541#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3542#, c-format
3543msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3544msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3545
3546#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3547#. dpkg --configure -a
3548#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3549#, c-format
3550msgid ""
3551"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3552msgstr ""
3553"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3554
3555#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3556msgid "Not locked"
3557msgstr "Niet vergrendeld"
3558
3559#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3560#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3561
3562#~ msgid "Failed to remove %s"
3563#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3564
3565#~ msgid "Unable to create %s"
3566#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3567
3568#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3569#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3570
3571#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3572#~ msgstr ""
3573#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3574
3575#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3576#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3577
3578#~ msgid "Internal error getting a package name"
3579#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3580
3581#~ msgid "Reading file listing"
3582#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3583
3584#~ msgid ""
3585#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3586#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3587#~ "package!"
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3590#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3591#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3592
3593#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3594#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3595
3596#~ msgid "Internal error getting a node"
3597#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3598
3599#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3600#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3601
3602#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3603#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3604
3605#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3606#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3607
3608#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3609#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3610
3611#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3612#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3613
3614#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3615#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3616
3617#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3618#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3619
3620#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3621#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3622
3623#~ msgid "Couldn't change to %s"
3624#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3625
3626#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3627#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3628
3629#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3630#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3631
3632#~ msgid "Read error from %s process"
3633#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3634
3635#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3636#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3637
3638#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3639#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3640
3641#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3642#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3643
3644#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3645#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3646
3647#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3648#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3649
3650#~ msgid "decompressor"
3651#~ msgstr "decompressor"
3652
3653#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3654#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3655
3656#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3657#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3658
3659#~ msgid ""
3660#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3661#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3662#~ msgstr ""
3663#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3664#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3665
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3667#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3668
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3670#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3671
3672#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3673#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3674
3675#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3676#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3677
3678#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3679#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3680
3681#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3682#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3683
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3685#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3686
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3688#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3689
3690#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3691#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3692
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3694#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3695
3696#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3697#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3698
3699#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3700#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3701
3702#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3703#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"