]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
deprecate confusing Pkg.CandVersion() method
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
68
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
72
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
76
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
80
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
84
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
88
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
92
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
96
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
99msgstr ""
100
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
105
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
110
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
115
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
120
121#: apt-private/private-cacheset.cc
122#, fuzzy
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
125
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
128msgstr ""
129
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
133
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
140msgstr ""
141
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
145
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
150
151#: apt-private/private-cacheset.cc
152#, c-format
153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
154msgstr ""
155
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
161
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
166
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
171
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
205
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
217
218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
219msgid ""
220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
221"instead."
222msgstr ""
223
224#: apt-private/private-download.cc
225#, fuzzy
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
279
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
285#, fuzzy
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
290
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
295
296#: apt-private/private-install.cc
297msgid ""
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
300msgstr ""
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
309
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
316
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
323
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
327#, fuzzy, c-format
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
330
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
334#, fuzzy, c-format
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
337
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
340msgstr ""
341
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349#, c-format
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
354msgstr ""
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
358
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
362
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
370
371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
379msgstr ""
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
382
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
386
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
390
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
394
395#: apt-private/private-install.cc
396msgid ""
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
407msgstr ""
408
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid ""
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
423
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
433
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
441
442#: apt-private/private-install.cc
443#, c-format
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
448
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
452
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
457msgstr ""
458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
459
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
464
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
468
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
472
473#: apt-private/private-install.cc
474#, c-format
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
477
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
487
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
493
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
511msgstr ""
512
513#: apt-private/private-list.cc
514#, c-format
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
522msgid ""
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
527msgstr ""
528
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
531msgstr ""
532
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
693#: apt-private/private-search.cc
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
866#, c-format
867msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
868msgstr ""
869
870#: apt-private/private-source.cc
871#, c-format
872msgid "%s has no build depends.\n"
873msgstr ""
874
875#: apt-private/private-source.cc
876msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
881msgid ""
882"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
883"Architectures for setup"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887#, c-format
888msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897msgid "Failed to process build dependencies"
898msgstr ""
899
900#: apt-private/private-sources.cc
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
903msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
904
905#: apt-private/private-sources.cc
906#, c-format
907msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
908msgstr ""
909
910#: apt-private/private-unmet.cc
911#, c-format
912msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
913msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
914
915#: apt-private/private-update.cc
916msgid "The update command takes no arguments"
917msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
918
919#: apt-private/private-update.cc
920#, c-format
921msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
922msgid_plural ""
923"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
924msgstr[0] ""
925msgstr[1] ""
926
927#: apt-private/private-update.cc
928msgid "All packages are up to date."
929msgstr ""
930
931#: cmdline/apt-cache.cc
932#, fuzzy
933msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
934msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
935
936#: cmdline/apt-cache.cc
937msgid "Total package names: "
938msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
939
940#: cmdline/apt-cache.cc
941#, fuzzy
942msgid "Total package structures: "
943msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946msgid " Normal packages: "
947msgstr " الحزم العادية:"
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Pure virtual packages: "
951msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Single virtual packages: "
955msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Mixed virtual packages: "
959msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Missing: "
963msgstr " مفقودة:"
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid "Total distinct versions: "
967msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970#, fuzzy
971msgid "Total distinct descriptions: "
972msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975msgid "Total dependencies: "
976msgstr "مجموع المعتمدات:"
977
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total ver/file relations: "
980msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
981
982#: cmdline/apt-cache.cc
983#, fuzzy
984msgid "Total Desc/File relations: "
985msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total Provides mappings: "
989msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total globbed strings: "
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "Total slack space: "
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid "Total space accounted for: "
1001msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1002
1003#: cmdline/apt-cache.cc
1004msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid ""
1009"Usage: apt-cache [options] command\n"
1010" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1011"\n"
1012"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1013"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1014"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1015"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1016"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1017"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-cache.cc
1021msgid "Show source records"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025msgid "Search the package list for a regex pattern"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029msgid "Show raw dependency information for a package"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "Show reverse dependency information for a package"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Show a readable record for the package"
1038msgstr ""
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "List the names of all packages in the system"
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Show policy settings"
1046msgstr ""
1047
1048#: cmdline/apt-cdrom.cc
1049#, fuzzy
1050msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1051msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1052
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054#, fuzzy
1055msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1056msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1057
1058#: cmdline/apt-cdrom.cc
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1061msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1062
1063#: cmdline/apt-cdrom.cc
1064msgid ""
1065"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1066"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1067"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1068"mount point."
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cdrom.cc
1072msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1073msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1074
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1078"\n"
1079"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1080"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1081"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1082msgstr ""
1083
1084#: cmdline/apt-config.cc
1085msgid "Arguments not in pairs"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid ""
1090"Usage: apt-config [options] command\n"
1091"\n"
1092"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1093"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "get configuration values via shell evaluation"
1098msgstr ""
1099
1100#: cmdline/apt-config.cc
1101msgid "show the active configuration setting"
1102msgstr ""
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc
1105#, c-format
1106msgid "Couldn't find package %s"
1107msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid "%s set to automatically installed.\n"
1112msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1115msgid ""
1116"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1117"instead."
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1122msgstr ""
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc
1125msgid "Supported modules:"
1126msgstr "الوحدات المدعومة:"
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129msgid ""
1130"Usage: apt-get [options] command\n"
1131" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1132" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133"\n"
1134"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1135"and information about them from authenticated sources and\n"
1136"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1137"with their dependencies.\n"
1138msgstr ""
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141#, fuzzy
1142msgid "Retrieve new lists of packages"
1143msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146msgid "Perform an upgrade"
1147msgstr ""
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc
1150msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1151msgstr ""
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154#, fuzzy
1155msgid "Remove packages"
1156msgstr "حزم معطوبة"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Remove packages and config files"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1163#, fuzzy
1164msgid "Remove automatically all unused packages"
1165msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172msgid "Follow dselect selections"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Erase downloaded archive files"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Erase old downloaded archive files"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192#, fuzzy
1193msgid "Download source archives"
1194msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197msgid "Download the binary package into the current directory"
1198msgstr ""
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc
1201msgid "Download and display the changelog for the given package"
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/apt-helper.cc
1205msgid "Need one URL as argument"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-helper.cc
1209#, fuzzy
1210msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1211msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1212
1213#: cmdline/apt-helper.cc
1214msgid "Download Failed"
1215msgstr ""
1216
1217#: cmdline/apt-helper.cc
1218#, c-format
1219msgid "GetSrvRec failed for %s"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-helper.cc
1223msgid ""
1224"Usage: apt-helper [options] command\n"
1225" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1226" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1227"\n"
1228"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1229"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid "download the given uri to the target-path"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-helper.cc
1237msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1242msgstr ""
1243
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "detect proxy using apt.conf"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-mark.cc
1249#, fuzzy, c-format
1250msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1251msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1252
1253#: cmdline/apt-mark.cc
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1256msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1257
1258#: cmdline/apt-mark.cc
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1261msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1262
1263#: cmdline/apt-mark.cc
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "%s was already set on hold.\n"
1266msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1267
1268#: cmdline/apt-mark.cc
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "%s was already not hold.\n"
1271msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1272
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1275msgstr ""
1276
1277#: cmdline/apt-mark.cc
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "%s set on hold.\n"
1280msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1281
1282#: cmdline/apt-mark.cc
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Canceled hold on %s.\n"
1285msgstr "فشل فتح %s"
1286
1287#: cmdline/apt-mark.cc
1288#, c-format
1289msgid "Selected %s for purge.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: cmdline/apt-mark.cc
1293#, c-format
1294msgid "Selected %s for removal.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-mark.cc
1298#, c-format
1299msgid "Selected %s for installation.\n"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-mark.cc
1303msgid ""
1304"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1305"\n"
1306"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1307"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1308"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1309"all packages with or without a certain marking.\n"
1310msgstr ""
1311
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313#, fuzzy
1314msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1315msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1316
1317#: cmdline/apt-mark.cc
1318#, fuzzy
1319msgid "Mark the given packages as manually installed"
1320msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323msgid "Mark a package as held back"
1324msgstr ""
1325
1326#: cmdline/apt-mark.cc
1327msgid "Unset a package set as held back"
1328msgstr ""
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331#, fuzzy
1332msgid "Print the list of automatically installed packages"
1333msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1334
1335#: cmdline/apt-mark.cc
1336#, fuzzy
1337msgid "Print the list of manually installed packages"
1338msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341msgid "Print the list of package on hold"
1342msgstr ""
1343
1344#: cmdline/apt.cc
1345msgid ""
1346"Usage: apt [options] command\n"
1347"\n"
1348"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1349"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1350"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1351"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1352"interactive use by default.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#. query
1356#: cmdline/apt.cc
1357msgid "list packages based on package names"
1358msgstr ""
1359
1360#: cmdline/apt.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "search in package descriptions"
1363msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1364
1365#: cmdline/apt.cc
1366msgid "show package details"
1367msgstr ""
1368
1369#. package stuff
1370#: cmdline/apt.cc
1371#, fuzzy
1372msgid "install packages"
1373msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1374
1375#: cmdline/apt.cc
1376#, fuzzy
1377msgid "remove packages"
1378msgstr "حزم معطوبة"
1379
1380#. system wide stuff
1381#: cmdline/apt.cc
1382#, fuzzy
1383msgid "update list of available packages"
1384msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1385
1386#: cmdline/apt.cc
1387msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1388msgstr ""
1389
1390#: cmdline/apt.cc
1391msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1392msgstr ""
1393
1394#. misc
1395#: cmdline/apt.cc
1396#, fuzzy
1397msgid "edit the source information file"
1398msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1399
1400#: methods/cdrom.cc
1401#, c-format
1402msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1403msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1404
1405#: methods/cdrom.cc
1406msgid ""
1407"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1408"cannot be used to add new CD-ROMs"
1409msgstr ""
1410"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1411"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1412
1413#: methods/cdrom.cc
1414msgid "Wrong CD-ROM"
1415msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1416
1417#: methods/cdrom.cc
1418#, c-format
1419msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1420msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1421
1422#: methods/cdrom.cc
1423msgid "Disk not found."
1424msgstr "لم يُعثر على القرص."
1425
1426#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1427msgid "File not found"
1428msgstr "لم يُعثر على الملف"
1429
1430#: methods/connect.cc
1431#, c-format
1432msgid "Connecting to %s (%s)"
1433msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1434
1435#: methods/connect.cc
1436#, c-format
1437msgid "[IP: %s %s]"
1438msgstr "[IP: %s %s]"
1439
1440#: methods/connect.cc
1441#, c-format
1442msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1443msgstr ""
1444
1445#: methods/connect.cc
1446#, c-format
1447msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1448msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1449
1450#: methods/connect.cc
1451#, c-format
1452msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1453msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1454
1455#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1456msgid "Failed"
1457msgstr "فشل"
1458
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1462msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1463
1464#. We say this mainly because the pause here is for the
1465#. ssh connection that is still going
1466#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1467#, c-format
1468msgid "Connecting to %s"
1469msgstr "الاتصال بـ%s"
1470
1471#: methods/connect.cc
1472#, c-format
1473msgid "Could not resolve '%s'"
1474msgstr ""
1475
1476#: methods/connect.cc
1477#, c-format
1478msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1479msgstr ""
1480
1481#: methods/connect.cc
1482#, c-format
1483msgid "System error resolving '%s:%s'"
1484msgstr ""
1485
1486#: methods/connect.cc
1487#, c-format
1488msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1489msgstr ""
1490
1491#: methods/connect.cc
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1494msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1495
1496#: methods/copy.cc methods/store.cc
1497msgid "Failed to stat"
1498msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1499
1500#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1501msgid "Failed to set modification time"
1502msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1503
1504#: methods/file.cc
1505msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1506msgstr ""
1507
1508#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Logging in"
1511msgstr "تسجيل الدخول"
1512
1513#: methods/ftp.cc
1514msgid "Unable to determine the peer name"
1515msgstr ""
1516
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Unable to determine the local name"
1519msgstr ""
1520
1521#: methods/ftp.cc
1522#, c-format
1523msgid "The server refused the connection and said: %s"
1524msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1525
1526#: methods/ftp.cc
1527#, c-format
1528msgid "USER failed, server said: %s"
1529msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1530
1531#: methods/ftp.cc
1532#, c-format
1533msgid "PASS failed, server said: %s"
1534msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1535
1536#: methods/ftp.cc
1537msgid ""
1538"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1539"is empty."
1540msgstr ""
1541"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1542"فارغ."
1543
1544#: methods/ftp.cc
1545#, c-format
1546msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1547msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1548
1549#: methods/ftp.cc
1550#, c-format
1551msgid "TYPE failed, server said: %s"
1552msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1553
1554#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1555msgid "Connection timeout"
1556msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1557
1558#: methods/ftp.cc
1559msgid "Server closed the connection"
1560msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1561
1562#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1563msgid "Read error"
1564msgstr "خطأ في القراءة"
1565
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "A response overflowed the buffer."
1568msgstr ""
1569
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Protocol corruption"
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Write error"
1576msgstr "خطأ في الكتابة"
1577
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Could not create a socket"
1580msgstr ""
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect passive socket."
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not bind a socket"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not listen on the socket"
1600msgstr ""
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not determine the socket's name"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Unable to send PORT command"
1608msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1609
1610#: methods/ftp.cc
1611#, c-format
1612msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1613msgstr ""
1614
1615#: methods/ftp.cc
1616#, c-format
1617msgid "EPRT failed, server said: %s"
1618msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1619
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Data socket connect timed out"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Unable to accept connection"
1626msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1627
1628#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1629msgid "Problem hashing file"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633#, c-format
1634msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1635msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1636
1637#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1638msgid "Data socket timed out"
1639msgstr ""
1640
1641#: methods/ftp.cc
1642#, c-format
1643msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1644msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1645
1646#. Get the files information
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "Query"
1649msgstr "استعلام"
1650
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Unable to invoke "
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/gpgv.cc
1656msgid "At least one invalid signature was encountered."
1657msgstr ""
1658
1659#: methods/gpgv.cc
1660msgid ""
1661"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1662msgstr ""
1663
1664#: methods/gpgv.cc
1665msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1666msgstr ""
1667
1668#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1669#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1670#, c-format
1671msgid ""
1672"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1673"authentication?)"
1674msgstr ""
1675
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Unknown error executing apt-key"
1678msgstr ""
1679
1680#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1681#: methods/gpgv.cc
1682#, c-format
1683msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/gpgv.cc
1687msgid "The following signatures were invalid:\n"
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/gpgv.cc
1691msgid ""
1692"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1693"available:\n"
1694msgstr ""
1695
1696#: methods/http.cc
1697msgid "Error writing to the file"
1698msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1699
1700#: methods/http.cc
1701msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1702msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1703
1704#: methods/http.cc
1705msgid "Error reading from server"
1706msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1707
1708#: methods/http.cc
1709msgid "Error writing to file"
1710msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1711
1712#: methods/http.cc
1713msgid "Select failed"
1714msgstr "فشل التحديد"
1715
1716#: methods/http.cc
1717msgid "Connection timed out"
1718msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1719
1720#: methods/http.cc
1721msgid "Error writing to output file"
1722msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1723
1724#. Only warn if there are no sources.list.d.
1725#. Only warn if there is no sources.list file.
1726#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1727#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1728#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1729#, c-format
1730msgid "Unable to read %s"
1731msgstr "تعذرت قراءة %s"
1732
1733#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1734#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1735#, c-format
1736msgid "Unable to change to %s"
1737msgstr ""
1738
1739#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1740#. and provide a config option to define that default
1741#: methods/mirror.cc
1742#, c-format
1743msgid "No mirror file '%s' found "
1744msgstr ""
1745
1746#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1747#. and provide a config option to define that default
1748#: methods/mirror.cc
1749#, fuzzy, c-format
1750msgid "Can not read mirror file '%s'"
1751msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1752
1753#: methods/mirror.cc
1754#, fuzzy, c-format
1755msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1756msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1757
1758#: methods/mirror.cc
1759#, c-format
1760msgid "[Mirror: %s]"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1764#: apt-pkg/acquire-item.cc
1765#, c-format
1766msgid "Failed to stat %s"
1767msgstr ""
1768
1769#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1770msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1771msgstr ""
1772
1773#: methods/rsh.cc
1774msgid "Connection closed prematurely"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/server.cc
1778msgid "Waiting for headers"
1779msgstr "بانتظار الترويسات"
1780
1781#: methods/server.cc
1782msgid "Bad header line"
1783msgstr "سطر ترويسة سيء"
1784
1785#: methods/server.cc
1786msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1787msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1788
1789#: methods/server.cc
1790msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1791msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1792
1793#: methods/server.cc
1794msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1795msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1796
1797#: methods/server.cc
1798msgid "This HTTP server has broken range support"
1799msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1800
1801#: methods/server.cc
1802msgid "Unknown date format"
1803msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1804
1805#: methods/server.cc
1806msgid "Bad header data"
1807msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1808
1809#: methods/server.cc
1810msgid "Connection failed"
1811msgstr "فشل الاتصال"
1812
1813#: methods/server.cc
1814#, c-format
1815msgid ""
1816"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1817"5 apt.conf)"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/server.cc
1821msgid "Internal error"
1822msgstr "خطأ داخلي"
1823
1824#: methods/store.cc
1825msgid "Empty files can't be valid archives"
1826msgstr ""
1827
1828#: dselect/install:33
1829msgid "Bad default setting!"
1830msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1831
1832#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1833#: dselect/install:106 dselect/update:45
1834#, fuzzy
1835msgid "Press [Enter] to continue."
1836msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1837
1838#: dselect/install:92
1839msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1840msgstr ""
1841
1842#: dselect/install:102
1843#, fuzzy
1844msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1845msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1846
1847#: dselect/install:103
1848#, fuzzy
1849msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1850msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1851
1852#: dselect/install:104
1853msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1854msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1855
1856#: dselect/install:105
1857msgid ""
1858"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1859msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1860
1861#: dselect/update:30
1862msgid "Merging available information"
1863msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1864
1865#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1866msgid ""
1867"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1868"\n"
1869"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1870"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1871"configuration questions before installation of packages.\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Unable to mkstemp %s"
1877msgstr "تعذر إنشاء %s"
1878
1879#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1880#, c-format
1881msgid "Unable to write to %s"
1882msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1883
1884#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1885msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1886msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1887
1888#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1889msgid ""
1890"Usage: apt-internal-solver\n"
1891"\n"
1892"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1893"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1894"the like.\n"
1895msgstr ""
1896
1897#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1898msgid "Unknown package record!"
1899msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1900
1901#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1902msgid ""
1903"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1904"\n"
1905"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1906"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1907"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1908msgstr ""
1909
1910#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1911msgid "Package extension list is too long"
1912msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1913
1914#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1915#, c-format
1916msgid "Error processing directory %s"
1917msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1918
1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1920msgid "Source extension list is too long"
1921msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1922
1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1924msgid "Error writing header to contents file"
1925msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1926
1927#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1928#, c-format
1929msgid "Error processing contents %s"
1930msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1931
1932#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1933msgid ""
1934"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1935"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1936" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1937" contents path\n"
1938" release path\n"
1939" generate config [groups]\n"
1940" clean config\n"
1941"\n"
1942"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1943"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1944"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1945"\n"
1946"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1947"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1948"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1949"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1950"\n"
1951"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1952"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1953"\n"
1954"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1955"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1956"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1957"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1958"Debian archive:\n"
1959" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1960" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1961"\n"
1962"Options:\n"
1963" -h This help text\n"
1964" --md5 Control MD5 generation\n"
1965" -s=? Source override file\n"
1966" -q Quiet\n"
1967" -d=? Select the optional caching database\n"
1968" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1969" --contents Control contents file generation\n"
1970" -c=? Read this configuration file\n"
1971" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1972msgstr ""
1973
1974#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1975msgid "No selections matched"
1976msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1977
1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1979#, c-format
1980msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1981msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1982
1983#: ftparchive/cachedb.cc
1984#, c-format
1985msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1986msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1987
1988#: ftparchive/cachedb.cc
1989#, c-format
1990msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1991msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1992
1993#: ftparchive/cachedb.cc
1994msgid ""
1995"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1996"remove and re-create the database."
1997msgstr ""
1998
1999#: ftparchive/cachedb.cc
2000#, c-format
2001msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2002msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2003
2004#: ftparchive/cachedb.cc
2005#, fuzzy
2006msgid "Failed to read .dsc"
2007msgstr "تعذرت إزالة %s"
2008
2009#: ftparchive/cachedb.cc
2010msgid "Archive has no control record"
2011msgstr ""
2012
2013#: ftparchive/cachedb.cc
2014msgid "Unable to get a cursor"
2015msgstr ""
2016
2017#: ftparchive/contents.cc
2018msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2019msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2020
2021#: ftparchive/multicompress.cc
2022#, c-format
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr ""
2025
2026#: ftparchive/multicompress.cc
2027#, c-format
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr ""
2030
2031#: ftparchive/multicompress.cc
2032msgid "Failed to fork"
2033msgstr ""
2034
2035#: ftparchive/multicompress.cc
2036msgid "Compress child"
2037msgstr ""
2038
2039#: ftparchive/multicompress.cc
2040#, c-format
2041msgid "Internal error, failed to create %s"
2042msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
2043
2044#: ftparchive/multicompress.cc
2045msgid "IO to subprocess/file failed"
2046msgstr ""
2047
2048#: ftparchive/multicompress.cc
2049msgid "Failed to read while computing MD5"
2050msgstr ""
2051
2052#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2053#, c-format
2054msgid "Failed to rename %s to %s"
2055msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2056
2057#: ftparchive/override.cc
2058#, c-format
2059msgid "Unable to open %s"
2060msgstr "تعذر فتح %s"
2061
2062#. skip spaces
2063#. find end of word
2064#: ftparchive/override.cc
2065#, c-format
2066msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2067msgstr ""
2068
2069#: ftparchive/override.cc
2070#, c-format
2071msgid "Failed to read the override file %s"
2072msgstr ""
2073
2074#: ftparchive/override.cc
2075#, c-format
2076msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2077msgstr ""
2078
2079#: ftparchive/override.cc
2080#, c-format
2081msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2082msgstr ""
2083
2084#: ftparchive/override.cc
2085#, c-format
2086msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2087msgstr ""
2088
2089#: ftparchive/writer.cc
2090#, c-format
2091msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2092msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2093
2094#: ftparchive/writer.cc
2095#, c-format
2096msgid "W: Unable to stat %s\n"
2097msgstr ""
2098
2099#: ftparchive/writer.cc
2100msgid "E: "
2101msgstr "E: "
2102
2103#: ftparchive/writer.cc
2104msgid "W: "
2105msgstr "W: "
2106
2107#: ftparchive/writer.cc
2108msgid "E: Errors apply to file "
2109msgstr ""
2110
2111#: ftparchive/writer.cc
2112#, c-format
2113msgid "Failed to resolve %s"
2114msgstr ""
2115
2116#: ftparchive/writer.cc
2117msgid "Tree walking failed"
2118msgstr ""
2119
2120#: ftparchive/writer.cc
2121#, c-format
2122msgid "Failed to open %s"
2123msgstr "فشل فتح %s"
2124
2125#: ftparchive/writer.cc
2126#, c-format
2127msgid " DeLink %s [%s]\n"
2128msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2129
2130#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2131#, c-format
2132msgid "Failed to readlink %s"
2133msgstr ""
2134
2135#: ftparchive/writer.cc
2136#, c-format
2137msgid "*** Failed to link %s to %s"
2138msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
2139
2140#: ftparchive/writer.cc
2141#, c-format
2142msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2143msgstr ""
2144
2145#: ftparchive/writer.cc
2146msgid "Archive had no package field"
2147msgstr ""
2148
2149#: ftparchive/writer.cc
2150#, c-format
2151msgid " %s has no override entry\n"
2152msgstr ""
2153
2154#: ftparchive/writer.cc
2155#, c-format
2156msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2157msgstr ""
2158
2159#: ftparchive/writer.cc
2160#, c-format
2161msgid " %s has no source override entry\n"
2162msgstr ""
2163
2164#: ftparchive/writer.cc
2165#, c-format
2166msgid " %s has no binary override entry either\n"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2170msgid "Invalid archive signature"
2171msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2172
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2174msgid "Error reading archive member header"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2178#, fuzzy, c-format
2179msgid "Invalid archive member header %s"
2180msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2181
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2183msgid "Invalid archive member header"
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2187msgid "Archive is too short"
2188msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2189
2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2191msgid "Failed to read the archive headers"
2192msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
2193
2194#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2197msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2198
2199#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2200msgid "Corrupted archive"
2201msgstr "أرشيف فاسد"
2202
2203#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2204msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2205msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
2206
2207#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2208#, c-format
2209msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2210msgstr ""
2211
2212#: apt-inst/deb/debfile.cc
2213#, c-format
2214msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2215msgstr ""
2216
2217#: apt-inst/deb/debfile.cc
2218#, c-format
2219msgid "Internal error, could not locate member %s"
2220msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2221
2222#: apt-inst/deb/debfile.cc
2223msgid "Unparsable control file"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-inst/dirstream.cc
2227#, c-format
2228msgid "Failed to write file %s"
2229msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2230
2231#: apt-inst/dirstream.cc
2232#, c-format
2233msgid "Failed to close file %s"
2234msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2235
2236#: apt-inst/extract.cc
2237#, c-format
2238msgid "The path %s is too long"
2239msgstr "المسار %s طويل جداً"
2240
2241#: apt-inst/extract.cc
2242#, c-format
2243msgid "Unpacking %s more than once"
2244msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2245
2246#: apt-inst/extract.cc
2247#, c-format
2248msgid "The directory %s is diverted"
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-inst/extract.cc
2252#, c-format
2253msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-inst/extract.cc
2257msgid "The diversion path is too long"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-inst/extract.cc
2261#, c-format
2262msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-inst/extract.cc
2266msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-inst/extract.cc
2270msgid "The path is too long"
2271msgstr "المسار طويل جداً"
2272
2273#: apt-inst/extract.cc
2274#, c-format
2275msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-inst/extract.cc
2279#, c-format
2280msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-inst/extract.cc
2284#, c-format
2285msgid "Unable to stat %s"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-inst/filelist.cc
2289msgid "DropNode called on still linked node"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-inst/filelist.cc
2293msgid "Failed to locate the hash element!"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-inst/filelist.cc
2297msgid "Failed to allocate diversion"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-inst/filelist.cc
2301msgid "Internal error in AddDiversion"
2302msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2303
2304#: apt-inst/filelist.cc
2305#, c-format
2306msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-inst/filelist.cc
2310#, c-format
2311msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-inst/filelist.cc
2315#, c-format
2316msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2317msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
2318
2319#: apt-pkg/acquire-item.cc
2320msgid ""
2321"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2322"disabled by default."
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/acquire-item.cc
2326msgid ""
2327"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2328"potentially dangerous to use."
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/acquire-item.cc
2332msgid ""
2333"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2334"details."
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2338#, c-format
2339msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2340msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2341
2342#: apt-pkg/acquire-item.cc
2343#, fuzzy
2344msgid "Hash Sum mismatch"
2345msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2346
2347#: apt-pkg/acquire-item.cc
2348msgid "Size mismatch"
2349msgstr "الحجم غير متطابق"
2350
2351#: apt-pkg/acquire-item.cc
2352#, fuzzy
2353msgid "Invalid file format"
2354msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2355
2356#: apt-pkg/acquire-item.cc
2357#, fuzzy
2358msgid "Signature error"
2359msgstr "خطأ في الكتابة"
2360
2361#: apt-pkg/acquire-item.cc
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2365"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2366msgstr ""
2367
2368#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2369#: apt-pkg/acquire-item.cc
2370#, c-format
2371msgid "GPG error: %s: %s"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/acquire-item.cc
2375#, c-format
2376msgid ""
2377"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2378"architecture '%s'"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/acquire-item.cc
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2385"or malformed file)"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2392"weak security information for it"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/acquire-item.cc
2396msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2397msgstr ""
2398
2399#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2400#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2401#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2402#: apt-pkg/acquire-item.cc
2403#, c-format
2404msgid ""
2405"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2406"repository will not be applied."
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/acquire-item.cc
2410#, c-format
2411msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2412msgstr ""
2413
2414#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2415#. back to queueing Packages files without verification
2416#. only allow going further if the user explicitly wants it
2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "The repository '%s' is not signed."
2420msgstr "المسار %s طويل جداً"
2421
2422#. No Release file was present so fall
2423#. back to queueing Packages files without verification
2424#. only allow going further if the user explicitly wants it
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2428msgstr "المسار %s طويل جداً"
2429
2430#: apt-pkg/acquire-item.cc
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2433msgstr "المسار %s طويل جداً"
2434
2435#: apt-pkg/acquire-item.cc
2436msgid ""
2437"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2438"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2445"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
2449#, c-format
2450msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/acquire-item.cc
2454#, c-format
2455msgid ""
2456"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2457msgstr ""
2458
2459#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2463msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2464
2465#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2466#, c-format
2467msgid "The method driver %s could not be found."
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2471#, c-format
2472msgid "Is the package %s installed?"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2476#, c-format
2477msgid "Method %s did not start correctly"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid ""
2483"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2484msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2485
2486#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2487#, c-format
2488msgid "List directory %spartial is missing."
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire.cc
2492#, c-format
2493msgid "Archives directory %spartial is missing."
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/acquire.cc
2497#, fuzzy, c-format
2498msgid "Unable to lock directory %s"
2499msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2500
2501#: apt-pkg/acquire.cc
2502#, c-format
2503msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/acquire.cc
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2510"user '%s'."
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Clean of %s is not supported"
2516msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2517
2518#. only show the ETA if it makes sense
2519#. two days
2520#: apt-pkg/acquire.cc
2521#, c-format
2522msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/acquire.cc
2526#, c-format
2527msgid "Retrieving file %li of %li"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/algorithms.cc
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/algorithms.cc
2537msgid ""
2538"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2539"held packages."
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/algorithms.cc
2543msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/cachefile.cc
2547msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/cachefile.cc
2551msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2552msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2553
2554#: apt-pkg/cachefile.cc
2555msgid "The list of sources could not be read."
2556msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2557
2558#: apt-pkg/cacheset.cc
2559#, c-format
2560msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2561msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2562
2563#: apt-pkg/cacheset.cc
2564#, c-format
2565msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2566msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2567
2568#: apt-pkg/cacheset.cc
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Couldn't find task '%s'"
2571msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2572
2573#: apt-pkg/cacheset.cc
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2576msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2577
2578#: apt-pkg/cacheset.cc
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2581msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2582
2583#: apt-pkg/cacheset.cc
2584#, c-format
2585msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/cacheset.cc
2589#, c-format
2590msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/cacheset.cc
2594#, c-format
2595msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/cacheset.cc
2599#, c-format
2600msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/cacheset.cc
2604#, c-format
2605msgid ""
2606"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2607"neither of them"
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/cdrom.cc
2611#, c-format
2612msgid "Line %u too long in source list %s."
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/cdrom.cc
2616msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2617msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2618
2619#: apt-pkg/cdrom.cc
2620#, c-format
2621msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/cdrom.cc
2625msgid "Waiting for disc...\n"
2626msgstr "بانتظار القرص...\n"
2627
2628#: apt-pkg/cdrom.cc
2629msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2630msgstr "تركيب القرص...\n"
2631
2632#: apt-pkg/cdrom.cc
2633msgid "Identifying... "
2634msgstr "جاري التعرف..."
2635
2636#: apt-pkg/cdrom.cc
2637#, c-format
2638msgid "Stored label: %s\n"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/cdrom.cc
2642msgid "Scanning disc for index files...\n"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/cdrom.cc
2646#, c-format
2647msgid ""
2648"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2649"%zu signatures\n"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/cdrom.cc
2653msgid ""
2654"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2655"wrong architecture?"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/cdrom.cc
2659#, c-format
2660msgid "Found label '%s'\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/cdrom.cc
2664msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2665msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2666
2667#: apt-pkg/cdrom.cc
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"This disc is called: \n"
2671"'%s'\n"
2672msgstr ""
2673"هذا القرص مسمى: \n"
2674"'%s'\n"
2675
2676#: apt-pkg/cdrom.cc
2677msgid "Copying package lists..."
2678msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2679
2680#: apt-pkg/cdrom.cc
2681msgid "Writing new source list\n"
2682msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2683
2684#: apt-pkg/cdrom.cc
2685msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/clean.cc
2689#, c-format
2690msgid "Unable to stat %s."
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2694#, c-format
2695msgid "Unable to stat the mount point %s"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2699msgid "Failed to stat the cdrom"
2700msgstr ""
2701
2702#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid ""
2705"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2706"other options."
2707msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2708
2709#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid ""
2712"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2713"options"
2714msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2715
2716#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2717#, c-format
2718msgid "Command line option %s is not boolean"
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2722#, c-format
2723msgid "Option %s requires an argument."
2724msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2725
2726#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2727#, c-format
2728msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2732#, c-format
2733msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2737#, c-format
2738msgid "Option '%s' is too long"
2739msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2740
2741#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2742#, c-format
2743msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2747#, c-format
2748msgid "Invalid operation %s"
2749msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2750
2751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2752#, c-format
2753msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2754msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2755
2756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2757#, c-format
2758msgid "Opening configuration file %s"
2759msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2760
2761#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2762#, c-format
2763msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2764msgstr ""
2765
2766#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2767#, c-format
2768msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2772#, c-format
2773msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2777#, c-format
2778msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2782#, c-format
2783msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2787#, c-format
2788msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2792#, c-format
2793msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2794msgstr ""
2795
2796#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2797#, c-format
2798msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2802#, c-format
2803msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Problem unlinking the file %s"
2809msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2810
2811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2812#, c-format
2813msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2817#, c-format
2818msgid "Could not open lock file %s"
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2822#, c-format
2823msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2824msgstr ""
2825
2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2827#, c-format
2828msgid "Could not get lock %s"
2829msgstr ""
2830
2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2832#, c-format
2833msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2837#, c-format
2838msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2839msgstr ""
2840
2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2842#, c-format
2843msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2844msgstr ""
2845
2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2847#, c-format
2848msgid ""
2849"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2853#, c-format
2854msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2858#, c-format
2859msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2863#, c-format
2864msgid "Sub-process %s received signal %u."
2865msgstr ""
2866
2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2868#, c-format
2869msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2873#, c-format
2874msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Problem closing the gzip file %s"
2880msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2881
2882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2883msgid "Unexpected end of file"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2887msgid "Failed to create subprocess IPC"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2891msgid "Failed to exec compressor "
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2895#, c-format
2896msgid "Could not open file %s"
2897msgstr ""
2898
2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "Could not open file descriptor %d"
2902msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2903
2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2905#, c-format
2906msgid "read, still have %llu to read but none left"
2907msgstr ""
2908
2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2910#, c-format
2911msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2912msgstr ""
2913
2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Problem closing the file %s"
2917msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2918
2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2922msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2923
2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2925msgid "Problem syncing the file"
2926msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2927
2928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2929msgid "Can't mmap an empty file"
2930msgstr ""
2931
2932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2935msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2936
2937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2938#, c-format
2939msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2943#, fuzzy
2944msgid "Unable to close mmap"
2945msgstr "تعذر فتح %s"
2946
2947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2948#, fuzzy
2949msgid "Unable to synchronize mmap"
2950msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2951
2952#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2953#, c-format
2954msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2955msgstr ""
2956
2957#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2958#, fuzzy
2959msgid "Failed to truncate file"
2960msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2961
2962#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2966"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2973"reached."
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2977msgid ""
2978"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2979msgstr ""
2980
2981#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2982#, c-format
2983msgid "%c%s... Error!"
2984msgstr "%c%s... خطأ!"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2987#, c-format
2988msgid "%c%s... Done"
2989msgstr "%c%s... تمّ"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2992msgid "..."
2993msgstr ""
2994
2995#. Print the spinner
2996#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "%c%s... %u%%"
2999msgstr "%c%s... تمّ"
3000
3001#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3002#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3003#, c-format
3004msgid "%lid %lih %limin %lis"
3005msgstr ""
3006
3007#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3009#, c-format
3010msgid "%lih %limin %lis"
3011msgstr ""
3012
3013#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3015#, c-format
3016msgid "%limin %lis"
3017msgstr ""
3018
3019#. TRANSLATOR: s means seconds
3020#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3021#, c-format
3022msgid "%lis"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3026#, c-format
3027msgid "Selection %s not found"
3028msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
3029
3030#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3031#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3032#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3034#, c-format
3035msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3036msgstr ""
3037
3038#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3039#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3040#. two sources.list entries
3041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3042#, c-format
3043msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3044msgstr ""
3045
3046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Unable to parse Release file %s"
3049msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3050
3051#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "No sections in Release file %s"
3054msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3055
3056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3057#, c-format
3058msgid "No Hash entry in Release file %s"
3059msgstr ""
3060
3061#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3065"security purposes"
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3071msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3072
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3076msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3077
3078#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3079#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3080#, c-format
3081msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3085#, c-format
3086msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3090#, c-format
3091msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3092msgstr ""
3093
3094#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3098"it?"
3099msgstr ""
3100
3101#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3102#, fuzzy, c-format
3103msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3104msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3105
3106#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3107#. dpkg --configure -a
3108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3112msgstr ""
3113
3114#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3115msgid "Not locked"
3116msgstr ""
3117
3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Installing %s"
3121msgstr "تم تثبيت %s"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3124#, c-format
3125msgid "Configuring %s"
3126msgstr "تهيئة %s"
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3129#, c-format
3130msgid "Removing %s"
3131msgstr "إزالة %s"
3132
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Completely removing %s"
3136msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3137
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3139#, c-format
3140msgid "Noting disappearance of %s"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3144#, c-format
3145msgid "Running post-installation trigger %s"
3146msgstr ""
3147
3148#. FIXME: use a better string after freeze
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3150#, c-format
3151msgid "Directory '%s' missing"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Could not open file '%s'"
3157msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3160#, c-format
3161msgid "Preparing %s"
3162msgstr "تحضير %s"
3163
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3165#, c-format
3166msgid "Unpacking %s"
3167msgstr "فتح %s"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3170#, c-format
3171msgid "Preparing to configure %s"
3172msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3175#, c-format
3176msgid "Installed %s"
3177msgstr "تم تثبيت %s"
3178
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3180#, c-format
3181msgid "Preparing for removal of %s"
3182msgstr "التحضير لإزالة %s"
3183
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185#, c-format
3186msgid "Removed %s"
3187msgstr "تم إزالة %s"
3188
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190#, c-format
3191msgid "Preparing to completely remove %s"
3192msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3193
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195#, c-format
3196msgid "Completely removed %s"
3197msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3198
3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200#, fuzzy, c-format
3201msgid "Can not write log (%s)"
3202msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3203
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205msgid "Is /dev/pts mounted?"
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3210msgstr ""
3211
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3213msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3214msgstr ""
3215
3216#. check if its not a follow up error
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222msgid ""
3223"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3224"error from a previous failure."
3225msgstr ""
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228msgid ""
3229"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3230"error"
3231msgstr ""
3232
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234msgid ""
3235"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3236"error"
3237msgstr ""
3238
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3240msgid ""
3241"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3242"local system"
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246msgid ""
3247"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/depcache.cc
3251msgid "Building dependency tree"
3252msgstr ""
3253
3254#: apt-pkg/depcache.cc
3255msgid "Candidate versions"
3256msgstr ""
3257
3258#: apt-pkg/depcache.cc
3259msgid "Dependency generation"
3260msgstr ""
3261
3262#: apt-pkg/depcache.cc
3263#, fuzzy
3264msgid "Reading state information"
3265msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
3266
3267#: apt-pkg/depcache.cc
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Failed to open StateFile %s"
3270msgstr "فشل فتح %s"
3271
3272#: apt-pkg/depcache.cc
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3275msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3276
3277#: apt-pkg/edsp.cc
3278msgid "Send scenario to solver"
3279msgstr ""
3280
3281#: apt-pkg/edsp.cc
3282msgid "Send request to solver"
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-pkg/edsp.cc
3286msgid "Prepare for receiving solution"
3287msgstr ""
3288
3289#: apt-pkg/edsp.cc
3290msgid "External solver failed without a proper error message"
3291msgstr ""
3292
3293#: apt-pkg/edsp.cc
3294msgid "Execute external solver"
3295msgstr ""
3296
3297#: apt-pkg/indexcopy.cc
3298#, c-format
3299msgid "Wrote %i records.\n"
3300msgstr ""
3301
3302#: apt-pkg/indexcopy.cc
3303#, c-format
3304msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3305msgstr ""
3306
3307#: apt-pkg/indexcopy.cc
3308#, c-format
3309msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3310msgstr ""
3311
3312#: apt-pkg/indexcopy.cc
3313#, c-format
3314msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/indexcopy.cc
3318#, c-format
3319msgid "Can't find authentication record for: %s"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/indexcopy.cc
3323#, fuzzy, c-format
3324msgid "Hash mismatch for: %s"
3325msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3326
3327#: apt-pkg/init.cc
3328#, c-format
3329msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3330msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3331
3332#: apt-pkg/init.cc
3333msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3334msgstr ""
3335
3336#: apt-pkg/install-progress.cc
3337#, c-format
3338msgid "Progress: [%3i%%]"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/install-progress.cc
3342msgid "Running dpkg"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-pkg/packagemanager.cc
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3349"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/packagemanager.cc
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Could not configure '%s'. "
3355msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3356
3357#: apt-pkg/packagemanager.cc
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"This installation run will require temporarily removing the essential "
3361"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3362"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/pkgcache.cc
3366msgid "Empty package cache"
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-pkg/pkgcache.cc
3370msgid "The package cache file is corrupted"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/pkgcache.cc
3374msgid "The package cache file is an incompatible version"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
3378#, c-format
3379msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/pkgcache.cc
3383#, c-format
3384msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3385msgstr ""
3386
3387#: apt-pkg/pkgcache.cc
3388msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3389msgstr ""
3390
3391#: apt-pkg/pkgcache.cc
3392msgid "Depends"
3393msgstr "يعتمد"
3394
3395#: apt-pkg/pkgcache.cc
3396msgid "PreDepends"
3397msgstr "يعتمد مسبقاً"
3398
3399#: apt-pkg/pkgcache.cc
3400msgid "Suggests"
3401msgstr "يستحسن"
3402
3403#: apt-pkg/pkgcache.cc
3404msgid "Recommends"
3405msgstr "يقترح"
3406
3407#: apt-pkg/pkgcache.cc
3408msgid "Conflicts"
3409msgstr "يعارض"
3410
3411#: apt-pkg/pkgcache.cc
3412msgid "Replaces"
3413msgstr "يستبدل"
3414
3415#: apt-pkg/pkgcache.cc
3416msgid "Obsoletes"
3417msgstr "يُلغي"
3418
3419#: apt-pkg/pkgcache.cc
3420msgid "Breaks"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/pkgcache.cc
3424msgid "Enhances"
3425msgstr ""
3426
3427#: apt-pkg/pkgcache.cc
3428msgid "required"
3429msgstr "مطلوب"
3430
3431#: apt-pkg/pkgcache.cc
3432msgid "important"
3433msgstr "مهم"
3434
3435#: apt-pkg/pkgcache.cc
3436msgid "standard"
3437msgstr "قياسي"
3438
3439#: apt-pkg/pkgcache.cc
3440msgid "optional"
3441msgstr "اختياري"
3442
3443#: apt-pkg/pkgcache.cc
3444msgid "extra"
3445msgstr "إضافي"
3446
3447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3448msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3449msgstr ""
3450
3451#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3452#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3456msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3457
3458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3459msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3460msgstr ""
3461
3462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3463msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3464msgstr ""
3465
3466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3467msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3468msgstr ""
3469
3470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3471msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3472msgstr ""
3473
3474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3475msgid "Reading package lists"
3476msgstr "قراءة قوائم الحزم"
3477
3478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3479msgid "IO Error saving source cache"
3480msgstr ""
3481
3482#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3483#, c-format
3484msgid "Index file type '%s' is not supported"
3485msgstr ""
3486
3487#: apt-pkg/policy.cc
3488#, c-format
3489msgid ""
3490"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3491"available in the sources"
3492msgstr ""
3493
3494#: apt-pkg/policy.cc
3495#, c-format
3496msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-pkg/policy.cc
3500#, c-format
3501msgid "Did not understand pin type %s"
3502msgstr ""
3503
3504#: apt-pkg/policy.cc
3505#, c-format
3506msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3507msgstr ""
3508
3509#: apt-pkg/policy.cc
3510msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3511msgstr ""
3512
3513#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3514#: apt-pkg/sourcelist.cc
3515#, c-format
3516msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3517msgstr ""
3518
3519#: apt-pkg/sourcelist.cc
3520#, c-format
3521msgid "Opening %s"
3522msgstr "فتح %s"
3523
3524#: apt-pkg/sourcelist.cc
3525#, c-format
3526msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3527msgstr ""
3528
3529#: apt-pkg/sourcelist.cc
3530#, c-format
3531msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3532msgstr ""
3533
3534#: apt-pkg/sourcelist.cc
3535#, c-format
3536msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3537msgstr ""
3538
3539#: apt-pkg/sourcelist.cc
3540#, c-format
3541msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3542msgstr ""
3543
3544#: apt-pkg/sourcelist.cc
3545#, c-format
3546msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3547msgstr ""
3548
3549#: apt-pkg/srcrecords.cc
3550msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3551msgstr ""
3552
3553#: apt-pkg/tagfile.cc
3554#, c-format
3555msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3556msgstr ""
3557
3558#: apt-pkg/update.cc
3559msgid ""
3560"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3561"used instead."
3562msgstr ""
3563
3564#: apt-pkg/upgrade.cc
3565msgid "Calculating upgrade"
3566msgstr "حساب الترقية"
3567
3568#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3569#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3570
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3573#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3574
3575#, fuzzy
3576#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3577#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3578
3579#~ msgid "Failed to exec gzip "
3580#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3581
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3584#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3585
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3588#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3589
3590#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3591#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3592
3593#~ msgid "Done"
3594#~ msgstr "تمّ"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "No keyring installed in %s."
3598#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3602#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3603
3604#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3605#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3606
3607#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3608#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3612#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3613
3614#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3615#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3616
3617#~ msgid "Internal error getting a package name"
3618#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3619
3620#~ msgid "Reading file listing"
3621#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3622
3623#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3624#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3625
3626#~ msgid "Internal error getting a node"
3627#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3628
3629#~ msgid "Couldn't change to %s"
3630#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3631
3632#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3633#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3634
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3637#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3638
3639#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3640#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3641
3642#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3643#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3647#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3650#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3653#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3657#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3658
3659#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3660#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3664#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3665
3666#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3667#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3668
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3670#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3671
3672#~ msgid " %4i %s\n"
3673#~ msgstr " %4i %s\n"
3674
3675#~ msgid "%4i %s\n"
3676#~ msgstr "%4i %s\n"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Processing triggers for %s"
3680#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3684#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3688#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3689
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3692#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3693
3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3696#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "openpty failed\n"
3700#~ msgstr "فشل التحديد"
3701
3702#~ msgid "File date has changed %s"
3703#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"