]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Translation of apt package man pages | |
2 | # Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>, 2000 | |
7 | # | |
8 | #, fuzzy | |
9 | msgid "" | |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: \n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
13 | "POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |
14 | "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n" | |
15 | "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n" | |
16 | "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | |
17 | "Language: \n" | |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | ||
22 | #. type: Plain text | |
23 | #: apt.ent:7 | |
24 | #, no-wrap | |
25 | msgid "" | |
26 | "<!ENTITY apt-author.team \"\n" | |
27 | " <author>\n" | |
28 | " <othername>APT team</othername>\n" | |
29 | " <contrib></contrib>\n" | |
30 | " </author>\n" | |
31 | "\">\n" | |
32 | msgstr "" | |
33 | ||
34 | #. type: Plain text | |
35 | #: apt.ent:13 | |
36 | #, no-wrap | |
37 | msgid "" | |
38 | "<!ENTITY apt-qapage \"\n" | |
39 | "\t<para>\n" | |
40 | "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n" | |
41 | "\t</para>\n" | |
42 | "\">\n" | |
43 | msgstr "" | |
44 | ||
45 | #. type: Plain text | |
46 | #: apt.ent:24 | |
47 | #, no-wrap | |
48 | msgid "" | |
49 | "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" | |
50 | "<!ENTITY manbugs \"\n" | |
51 | " <refsect1><title>Bugs</title>\n" | |
52 | " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n" | |
53 | " If you wish to report a bug in APT, please see\n" | |
54 | " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n" | |
55 | " &reportbug; command.\n" | |
56 | " </para>\n" | |
57 | " </refsect1>\n" | |
58 | "\">\n" | |
59 | msgstr "" | |
60 | ||
61 | #. type: Plain text | |
62 | #: apt.ent:32 | |
63 | #, no-wrap | |
64 | msgid "" | |
65 | "<!-- Boiler plate Author section -->\n" | |
66 | "<!ENTITY manauthor \"\n" | |
67 | " <refsect1><title>Author</title>\n" | |
68 | " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n" | |
69 | " </para>\n" | |
70 | " </refsect1>\n" | |
71 | "\">\n" | |
72 | msgstr "" | |
73 | ||
74 | #. type: Plain text | |
75 | #: apt.ent:42 | |
76 | #, no-wrap | |
77 | msgid "" | |
78 | "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" | |
79 | " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" | |
80 | "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n" | |
81 | " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n" | |
82 | " <term><option>--help</option></term>\n" | |
83 | " <listitem><para>Show a short usage summary.\n" | |
84 | " </para>\n" | |
85 | " </listitem>\n" | |
86 | " </varlistentry>\n" | |
87 | msgstr "" | |
88 | ||
89 | #. type: Plain text | |
90 | #: apt.ent:50 | |
91 | #, no-wrap | |
92 | msgid "" | |
93 | " <varlistentry>\n" | |
94 | " <term><option>-v</option></term>\n" | |
95 | " <term><option>--version</option></term>\n" | |
96 | " <listitem><para>Show the program version.\n" | |
97 | " </para>\n" | |
98 | " </listitem>\n" | |
99 | " </varlistentry>\n" | |
100 | msgstr "" | |
101 | ||
102 | #. type: Plain text | |
103 | #: apt.ent:62 | |
104 | #, no-wrap | |
105 | msgid "" | |
106 | " <varlistentry>\n" | |
107 | " <term><option>-c</option></term>\n" | |
108 | " <term><option>--config-file</option></term>\n" | |
109 | " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" | |
110 | " The program will read the default configuration file and then this \n" | |
111 | " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n" | |
112 | " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n" | |
113 | " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n" | |
114 | " </para>\n" | |
115 | " </listitem>\n" | |
116 | " </varlistentry>\n" | |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
119 | #. type: Plain text | |
120 | #: apt.ent:74 | |
121 | #, no-wrap | |
122 | msgid "" | |
123 | " <varlistentry>\n" | |
124 | " <term><option>-o</option></term>\n" | |
125 | " <term><option>--option</option></term>\n" | |
126 | " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n" | |
127 | " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n" | |
128 | " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n" | |
129 | " times to set different options.\n" | |
130 | " </para>\n" | |
131 | " </listitem>\n" | |
132 | " </varlistentry>\n" | |
133 | "\">\n" | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #. type: Plain text | |
137 | #: apt.ent:85 | |
138 | #, no-wrap | |
139 | msgid "" | |
140 | "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" | |
141 | " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" | |
142 | "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n" | |
143 | " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n" | |
144 | " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n" | |
145 | " options you can override the config file by using something like \n" | |
146 | " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n" | |
147 | " or several other variations.\n" | |
148 | " </para>\n" | |
149 | "\">\n" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #. type: Plain text | |
153 | #: apt.ent:91 | |
154 | #, no-wrap | |
155 | msgid "" | |
156 | "<!ENTITY file-aptconf \"\n" | |
157 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n" | |
158 | " <listitem><para>APT configuration file.\n" | |
159 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" | |
160 | " </varlistentry>\n" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
163 | #. type: Plain text | |
164 | #: apt.ent:97 | |
165 | #, no-wrap | |
166 | msgid "" | |
167 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" | |
168 | " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n" | |
169 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n" | |
170 | " </varlistentry>\n" | |
171 | "\">\n" | |
172 | msgstr "" | |
173 | ||
174 | #. type: Plain text | |
175 | #: apt.ent:103 | |
176 | #, no-wrap | |
177 | msgid "" | |
178 | "<!ENTITY file-cachearchives \"\n" | |
179 | " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n" | |
180 | " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n" | |
181 | " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" | |
182 | " </varlistentry>\n" | |
183 | msgstr "" | |
184 | ||
185 | #. type: Plain text | |
186 | #: apt.ent:109 | |
187 | #, no-wrap | |
188 | msgid "" | |
189 | " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" | |
190 | " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" | |
191 | " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n" | |
192 | " </varlistentry>\n" | |
193 | "\">\n" | |
194 | msgstr "" | |
195 | ||
196 | #. type: Plain text | |
197 | #: apt.ent:119 | |
198 | #, no-wrap | |
199 | msgid "" | |
200 | "<!ENTITY file-preferences \"\n" | |
201 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" | |
202 | " <listitem><para>Version preferences file.\n" | |
203 | " This is where you would specify "pinning",\n" | |
204 | " i.e. a preference to get certain packages\n" | |
205 | " from a separate source\n" | |
206 | " or from a different version of a distribution.\n" | |
207 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" | |
208 | " </varlistentry>\n" | |
209 | msgstr "" | |
210 | ||
211 | #. type: Plain text | |
212 | #: apt.ent:125 | |
213 | #, no-wrap | |
214 | msgid "" | |
215 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" | |
216 | " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n" | |
217 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n" | |
218 | " </varlistentry>\n" | |
219 | "\">\n" | |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
222 | #. type: Plain text | |
223 | #: apt.ent:131 | |
224 | #, no-wrap | |
225 | msgid "" | |
226 | "<!ENTITY file-sourceslist \"\n" | |
227 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" | |
228 | " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" | |
229 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" | |
230 | " </varlistentry>\n" | |
231 | msgstr "" | |
232 | ||
233 | #. type: Plain text | |
234 | #: apt.ent:137 | |
235 | #, no-wrap | |
236 | msgid "" | |
237 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" | |
238 | " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n" | |
239 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" | |
240 | " </varlistentry>\n" | |
241 | "\">\n" | |
242 | msgstr "" | |
243 | ||
244 | #. type: Plain text | |
245 | #: apt.ent:144 | |
246 | #, no-wrap | |
247 | msgid "" | |
248 | "<!ENTITY file-statelists \"\n" | |
249 | " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" | |
250 | " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n" | |
251 | " &sources-list;\n" | |
252 | " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" | |
253 | " </varlistentry>\n" | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
256 | #. type: Plain text | |
257 | #: apt.ent:150 | |
258 | #, no-wrap | |
259 | msgid "" | |
260 | " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" | |
261 | " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" | |
262 | " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n" | |
263 | " </varlistentry>\n" | |
264 | "\">\n" | |
265 | msgstr "" | |
266 | ||
267 | #. type: Plain text | |
268 | #: apt.ent:156 | |
269 | #, no-wrap | |
270 | msgid "" | |
271 | "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n" | |
272 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n" | |
273 | " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n" | |
274 | " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n" | |
275 | " </varlistentry>\n" | |
276 | msgstr "" | |
277 | ||
278 | #. type: Plain text | |
279 | #: apt.ent:163 | |
280 | #, no-wrap | |
281 | msgid "" | |
282 | " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" | |
283 | " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" | |
284 | " be stored here (by other packages or the administrator).\n" | |
285 | " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n" | |
286 | " </varlistentry>\n" | |
287 | "\">\n" | |
288 | msgstr "" | |
289 | ||
290 | #. type: Plain text | |
291 | #: apt.ent:171 | |
292 | #, no-wrap | |
293 | msgid "" | |
294 | "<!ENTITY file-extended_states \"\n" | |
295 | " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n" | |
296 | " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n" | |
297 | " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n" | |
298 | " </para></listitem>\n" | |
299 | " </varlistentry>\n" | |
300 | "\">\n" | |
301 | msgstr "" | |
302 | ||
303 | #. type: Plain text | |
304 | #: apt.ent:175 | |
305 | #, no-wrap | |
306 | msgid "" | |
307 | "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n" | |
308 | " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n" | |
309 | "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n" | |
310 | msgstr "" | |
311 | ||
312 | #. type: Plain text | |
313 | #: apt.ent:184 | |
314 | #, no-wrap | |
315 | msgid "" | |
316 | "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n" | |
317 | " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n" | |
318 | " specially related to your translation. -->\n" | |
319 | "<!ENTITY translation-holder \"\n" | |
320 | " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n" | |
321 | " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n" | |
322 | " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n" | |
323 | "\">\n" | |
324 | msgstr "" | |
325 | ||
326 | #. type: Plain text | |
327 | #: apt.ent:195 | |
328 | #, no-wrap | |
329 | msgid "" | |
330 | "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n" | |
331 | " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n" | |
332 | " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n" | |
333 | " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n" | |
334 | " releases this sentence is not needed. :) -->\n" | |
335 | "<!ENTITY translation-english \"\n" | |
336 | " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n" | |
337 | " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n" | |
338 | " translation is lagging behind the original content.\n" | |
339 | "\">\n" | |
340 | msgstr "" | |
341 | ||
342 | #. type: Plain text | |
343 | #: apt.ent:198 | |
344 | msgid "" | |
345 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::" | |
346 | "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">" | |
347 | msgstr "" | |
348 | ||
349 | #. type: Plain text | |
350 | #: apt.ent:201 | |
351 | msgid "" | |
352 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY " | |
353 | "synopsis-config-file \"config_file\">" | |
354 | msgstr "" | |
355 | ||
356 | #. type: Plain text | |
357 | #: apt.ent:204 | |
358 | msgid "" | |
359 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -" | |
360 | "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release " | |
361 | "\"target_release\">" | |
362 | msgstr "" | |
363 | ||
364 | #. type: Plain text | |
365 | #: apt.ent:207 | |
366 | msgid "" | |
367 | "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY " | |
368 | "synopsis-architecture \"architecture\">" | |
369 | msgstr "" | |
370 | ||
371 | #. type: Plain text | |
372 | #: apt.ent:210 | |
373 | msgid "" | |
374 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome " | |
375 | "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #. type: Plain text | |
379 | #: apt.ent:213 | |
380 | msgid "" | |
381 | "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!" | |
382 | "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">" | |
383 | msgstr "" | |
384 | ||
385 | #. type: Plain text | |
386 | #: apt.ent:216 | |
387 | msgid "" | |
388 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache " | |
389 | "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">" | |
390 | msgstr "" | |
391 | ||
392 | #. type: Plain text | |
393 | #: apt.ent:219 | |
394 | msgid "" | |
395 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search " | |
396 | "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
399 | #. type: Plain text | |
400 | #: apt.ent:222 | |
401 | msgid "" | |
402 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -" | |
403 | "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">" | |
404 | msgstr "" | |
405 | ||
406 | #. type: Plain text | |
407 | #: apt.ent:225 | |
408 | msgid "" | |
409 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. " | |
410 | "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory " | |
411 | "\"temporary_directory\">" | |
412 | msgstr "" | |
413 | ||
414 | #. type: Plain text | |
415 | #: apt.ent:228 | |
416 | msgid "" | |
417 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY " | |
418 | "synopsis-filename \"filename\">" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #. type: Plain text | |
422 | #: apt.ent:231 | |
423 | msgid "" | |
424 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
425 | "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">" | |
426 | msgstr "" | |
427 | ||
428 | #. type: Plain text | |
429 | #: apt.ent:234 | |
430 | msgid "" | |
431 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
432 | "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override " | |
433 | "\"override-file\">" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #. type: Plain text | |
437 | #: apt.ent:237 | |
438 | msgid "" | |
439 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
440 | "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix " | |
441 | "\"pathprefix\">" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #. type: Plain text | |
445 | #: apt.ent:240 | |
446 | msgid "" | |
447 | "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " | |
448 | "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">" | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
451 | #. type: Plain text | |
452 | #: apt.ent:243 | |
453 | msgid "" | |
454 | "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export " | |
455 | "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">" | |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
458 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> | |
459 | #: apt-get.8.xml:26 apt-cache.8.xml:26 apt-key.8.xml:25 apt-mark.8.xml:26 | |
460 | #: apt-secure.8.xml:25 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 | |
461 | msgid "8" | |
462 | msgstr "" | |
463 | ||
464 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> | |
465 | #: apt-get.8.xml:27 apt-cache.8.xml:27 apt-key.8.xml:26 apt-mark.8.xml:27 | |
466 | #: apt-secure.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27 | |
467 | #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:26 sources.list.5.xml:27 | |
468 | #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-sortpkgs.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 | |
469 | msgid "APT" | |
470 | msgstr "" | |
471 | ||
472 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
473 | #: apt-get.8.xml:33 | |
474 | msgid "APT package handling utility -- command-line interface" | |
475 | msgstr "" | |
476 | ||
477 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
478 | #: apt-get.8.xml:38 apt-cache.8.xml:38 apt-key.8.xml:37 apt-mark.8.xml:38 | |
479 | #: apt-secure.8.xml:50 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38 | |
480 | #: apt.conf.5.xml:41 apt_preferences.5.xml:36 sources.list.5.xml:36 | |
481 | #: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-sortpkgs.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 | |
482 | msgid "Description" | |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
485 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
486 | #: apt-get.8.xml:39 | |
487 | msgid "" | |
488 | "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " | |
489 | "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " | |
490 | "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " | |
491 | "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;." | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
495 | #: apt-get.8.xml:44 apt-cache.8.xml:44 apt-cdrom.8.xml:51 apt-config.8.xml:44 | |
496 | #: apt-ftparchive.1.xml:54 | |
497 | msgid "" | |
498 | "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " | |
499 | "one of the commands below must be present." | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
502 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
503 | #: apt-get.8.xml:49 | |
504 | msgid "" | |
505 | "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " | |
506 | "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " | |
507 | "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For " | |
508 | "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the " | |
509 | "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and " | |
510 | "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be " | |
511 | "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</" | |
512 | "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect " | |
513 | "as the size of the package files cannot be known in advance." | |
514 | msgstr "" | |
515 | ||
516 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
517 | #: apt-get.8.xml:61 | |
518 | msgid "" | |
519 | "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " | |
520 | "packages currently installed on the system from the sources enumerated in " | |
521 | "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed " | |
522 | "with new versions available are retrieved and upgraded; under no " | |
523 | "circumstances are currently installed packages removed, or packages not " | |
524 | "already installed retrieved and installed. New versions of currently " | |
525 | "installed packages that cannot be upgraded without changing the install " | |
526 | "status of another package will be left at their current version. An " | |
527 | "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</" | |
528 | "command> knows that new versions of packages are available." | |
529 | msgstr "" | |
530 | ||
531 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
532 | #: apt-get.8.xml:74 | |
533 | msgid "" | |
534 | "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " | |
535 | "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " | |
536 | "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" " | |
537 | "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most " | |
538 | "important packages at the expense of less important ones if necessary. The " | |
539 | "<literal>dist-upgrade</literal> command may therefore remove some packages. " | |
540 | "The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of " | |
541 | "locations from which to retrieve desired package files. See also &apt-" | |
542 | "preferences; for a mechanism for overriding the general settings for " | |
543 | "individual packages." | |
544 | msgstr "" | |
545 | ||
546 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
547 | #: apt-get.8.xml:87 | |
548 | msgid "" | |
549 | "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " | |
550 | "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" | |
551 | "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" | |
552 | "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " | |
553 | "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " | |
554 | "new packages)." | |
555 | msgstr "" | |
556 | ||
557 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
558 | #: apt-get.8.xml:98 | |
559 | msgid "" | |
560 | "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " | |
561 | "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " | |
562 | "qualified filename (for instance, in a Debian system, <package>apt-utils</" | |
563 | "package> would be the argument provided, not <filename>apt-utils_&apt-" | |
564 | "product-version;_amd64.deb</filename>). All packages required by the package" | |
565 | "(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The " | |
566 | "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate the " | |
567 | "desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no " | |
568 | "intervening space), the identified package will be removed if it is " | |
569 | "installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to " | |
570 | "install. These latter features may be used to override decisions made by apt-" | |
571 | "get's conflict resolution system." | |
572 | msgstr "" | |
573 | ||
574 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
575 | #: apt-get.8.xml:116 | |
576 | msgid "" | |
577 | "A specific version of a package can be selected for installation by " | |
578 | "following the package name with an equals and the version of the package to " | |
579 | "select. This will cause that version to be located and selected for install. " | |
580 | "Alternatively a specific distribution can be selected by following the " | |
581 | "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive " | |
582 | "name (stable, testing, unstable)." | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
585 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
586 | #: apt-get.8.xml:123 | |
587 | msgid "" | |
588 | "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " | |
589 | "used with care." | |
590 | msgstr "" | |
591 | ||
592 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
593 | #: apt-get.8.xml:126 | |
594 | msgid "" | |
595 | "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-" | |
596 | "installed packages without upgrading every package you have on your system. " | |
597 | "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all " | |
598 | "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of " | |
599 | "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) " | |
600 | "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its " | |
601 | "dependencies, as described above) will be downloaded and installed." | |
602 | msgstr "" | |
603 | ||
604 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
605 | #: apt-get.8.xml:137 | |
606 | msgid "" | |
607 | "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " | |
608 | "installation policy for individual packages." | |
609 | msgstr "" | |
610 | ||
611 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
612 | #: apt-get.8.xml:141 | |
613 | msgid "" | |
614 | "If no package matches the given expression and the expression contains one " | |
615 | "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " | |
616 | "it is applied to all package names in the database. Any matches are then " | |
617 | "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' " | |
618 | "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular " | |
619 | "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular " | |
620 | "expression." | |
621 | msgstr "" | |
622 | ||
623 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
624 | #: apt-get.8.xml:151 | |
625 | msgid "" | |
626 | "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " | |
627 | "that packages are removed instead of installed. Note that removing a package " | |
628 | "leaves its configuration files on the system. If a plus sign is appended to " | |
629 | "the package name (with no intervening space), the identified package will be " | |
630 | "installed instead of removed." | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
633 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
634 | #: apt-get.8.xml:159 | |
635 | msgid "" | |
636 | "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " | |
637 | "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " | |
638 | "too)." | |
639 | msgstr "" | |
640 | ||
641 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
642 | #: apt-get.8.xml:164 | |
643 | msgid "" | |
644 | "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " | |
645 | "packages. APT will examine the available packages to decide which source " | |
646 | "package to fetch. It will then find and download into the current directory " | |
647 | "the newest available version of that source package while respecting the " | |
648 | "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</" | |
649 | "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " | |
650 | "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." | |
651 | msgstr "" | |
652 | ||
653 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
654 | #: apt-get.8.xml:172 | |
655 | msgid "" | |
656 | "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" | |
657 | "src</literal> lines in the &sources-list; file. This means that you will " | |
658 | "need to add such a line for each repository you want to get sources from; " | |
659 | "otherwise you will probably get either the wrong (too old/too new) source " | |
660 | "versions or none at all." | |
661 | msgstr "" | |
662 | ||
663 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
664 | #: apt-get.8.xml:178 | |
665 | msgid "" | |
666 | "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " | |
667 | "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for " | |
668 | "the architecture as defined by the <command>--host-architecture</command> " | |
669 | "option. If <option>--download-only</option> is specified then the source " | |
670 | "package will not be unpacked." | |
671 | msgstr "" | |
672 | ||
673 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
674 | #: apt-get.8.xml:185 | |
675 | msgid "" | |
676 | "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " | |
677 | "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " | |
678 | "for the package files. This enables exact matching of the source package " | |
679 | "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</" | |
680 | "literal> option." | |
681 | msgstr "" | |
682 | ||
683 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
684 | #: apt-get.8.xml:191 | |
685 | msgid "" | |
686 | "Note that source packages are not installed and tracked in the " | |
687 | "<command>dpkg</command> database like binary packages; they are simply " | |
688 | "downloaded to the current directory, like source tarballs." | |
689 | msgstr "" | |
690 | ||
691 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
692 | #: apt-get.8.xml:197 | |
693 | msgid "" | |
694 | "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " | |
695 | "attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default " | |
696 | "the dependencies are satisfied to build the package natively. If desired a " | |
697 | "host-architecture can be specified with the <option>--host-architecture</" | |
698 | "option> option instead." | |
699 | msgstr "" | |
700 | ||
701 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
702 | #: apt-get.8.xml:204 | |
703 | msgid "" | |
704 | "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " | |
705 | "and checks for broken dependencies." | |
706 | msgstr "" | |
707 | ||
708 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
709 | #: apt-get.8.xml:209 | |
710 | msgid "" | |
711 | "<literal>download</literal> will download the given binary package into the " | |
712 | "current directory." | |
713 | msgstr "" | |
714 | ||
715 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
716 | #: apt-get.8.xml:215 | |
717 | msgid "" | |
718 | "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " | |
719 | "package files. It removes everything but the lock file from " | |
720 | "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/" | |
721 | "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</" | |
722 | "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely " | |
723 | "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up " | |
724 | "disk space." | |
725 | msgstr "" | |
726 | ||
727 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
728 | #: apt-get.8.xml:225 | |
729 | msgid "" | |
730 | "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " | |
731 | "local repository of retrieved package files. The difference is that it only " | |
732 | "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely " | |
733 | "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it " | |
734 | "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-" | |
735 | "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it " | |
736 | "is set to off." | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
739 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
740 | #: apt-get.8.xml:235 | |
741 | msgid "" | |
742 | "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " | |
743 | "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are " | |
744 | "now no longer needed." | |
745 | msgstr "" | |
746 | ||
747 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
748 | #: apt-get.8.xml:240 | |
749 | msgid "" | |
750 | "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it " | |
751 | "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base " | |
752 | "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> " | |
753 | "variable (e.g. <ulink url=\"http://packages.debian.org/changelogs\">packages." | |
754 | "debian.org/changelogs</ulink> for Debian or <ulink url=\"http://changelogs." | |
755 | "ubuntu.com/changelogs\">changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for " | |
756 | "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is " | |
757 | "installed. However, you can specify the same options as for the " | |
758 | "<option>install</option> command." | |
759 | msgstr "" | |
760 | ||
761 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
762 | #: apt-get.8.xml:258 apt-cache.8.xml:248 apt-mark.8.xml:108 | |
763 | #: apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:52 apt-sortpkgs.1.xml:48 | |
764 | #: apt-ftparchive.1.xml:504 | |
765 | msgid "options" | |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
768 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
769 | #: apt-get.8.xml:263 | |
770 | msgid "" | |
771 | "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " | |
772 | "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." | |
773 | msgstr "" | |
774 | ||
775 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
776 | #: apt-get.8.xml:268 | |
777 | msgid "" | |
778 | "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration " | |
779 | "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
782 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
783 | #: apt-get.8.xml:273 | |
784 | msgid "" | |
785 | "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " | |
786 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
790 | #: apt-get.8.xml:278 | |
791 | msgid "" | |
792 | "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " | |
793 | "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " | |
794 | "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to " | |
795 | "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when " | |
796 | "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package " | |
797 | "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency " | |
798 | "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually " | |
799 | "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some " | |
800 | "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</" | |
801 | "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: " | |
802 | "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." | |
803 | msgstr "" | |
804 | ||
805 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
806 | #: apt-get.8.xml:293 | |
807 | msgid "" | |
808 | "Ignore missing packages; if packages cannot be retrieved or fail the " | |
809 | "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " | |
810 | "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</" | |
811 | "option> may produce an error in some situations. If a package is selected " | |
812 | "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and " | |
813 | "it could not be downloaded then it will be silently held back. " | |
814 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." | |
815 | msgstr "" | |
816 | ||
817 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
818 | #: apt-get.8.xml:304 | |
819 | msgid "" | |
820 | "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" | |
821 | "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " | |
822 | "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>." | |
823 | msgstr "" | |
824 | ||
825 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
826 | #: apt-get.8.xml:311 | |
827 | msgid "" | |
828 | "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " | |
829 | "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " | |
830 | "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " | |
831 | "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>; you should never " | |
832 | "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT " | |
833 | "may decide to do something you did not expect. Configuration Item: " | |
834 | "<literal>quiet</literal>." | |
835 | msgstr "" | |
836 | ||
837 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
838 | #: apt-get.8.xml:326 | |
839 | msgid "" | |
840 | "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " | |
841 | "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
842 | "Simulate</literal>." | |
843 | msgstr "" | |
844 | ||
845 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
846 | #: apt-get.8.xml:330 | |
847 | msgid "" | |
848 | "Simulated runs performed as a user will automatically deactivate locking " | |
849 | "(<literal>Debug::NoLocking</literal>), and if the option <literal>APT::Get::" | |
850 | "Show-User-Simulation-Note</literal> is set (as it is by default) a notice " | |
851 | "will also be displayed indicating that this is only a simulation. Runs " | |
852 | "performed as root do not trigger either NoLocking or the notice - superusers " | |
853 | "should know what they are doing without further warnings from <literal>apt-" | |
854 | "get</literal>." | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
858 | #: apt-get.8.xml:338 | |
859 | msgid "" | |
860 | "Simulated runs print out a series of lines, each representing a " | |
861 | "<command>dpkg</command> operation: configure (<literal>Conf</literal>), " | |
862 | "remove (<literal>Remv</literal>) or unpack (<literal>Inst</literal>). " | |
863 | "Square brackets indicate broken packages, and empty square brackets indicate " | |
864 | "breaks that are of no consequence (rare)." | |
865 | msgstr "" | |
866 | ||
867 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
868 | #: apt-get.8.xml:346 | |
869 | msgid "" | |
870 | "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " | |
871 | "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " | |
872 | "package, trying to install a unauthenticated package or removing an " | |
873 | "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. " | |
874 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
877 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
878 | #: apt-get.8.xml:354 | |
879 | msgid "" | |
880 | "Automatic \"no\" to all prompts. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
881 | "Assume-No</literal>." | |
882 | msgstr "" | |
883 | ||
884 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
885 | #: apt-get.8.xml:359 | |
886 | msgid "" | |
887 | "Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be " | |
888 | "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." | |
889 | msgstr "" | |
890 | ||
891 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
892 | #: apt-get.8.xml:365 | |
893 | msgid "" | |
894 | "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " | |
895 | "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." | |
896 | msgstr "" | |
897 | ||
898 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
899 | #: apt-get.8.xml:371 | |
900 | msgid "" | |
901 | "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-" | |
902 | "get source --compile</command> and how cross-builddependencies are " | |
903 | "satisfied. By default is it not set which means that the host architecture " | |
904 | "is the same as the build architecture (which is defined by <literal>APT::" | |
905 | "Architecture</literal>). Configuration Item: <literal>APT::Get::Host-" | |
906 | "Architecture</literal>" | |
907 | msgstr "" | |
908 | ||
909 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
910 | #: apt-get.8.xml:381 | |
911 | msgid "" | |
912 | "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " | |
913 | "<literal>APT::Get::Compile</literal>." | |
914 | msgstr "" | |
915 | ||
916 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
917 | #: apt-get.8.xml:386 | |
918 | msgid "" | |
919 | "Ignore package holds; this causes <command>apt-get</command> to ignore a " | |
920 | "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " | |
921 | "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired " | |
922 | "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
925 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
926 | #: apt-get.8.xml:393 | |
927 | msgid "" | |
928 | "Do not upgrade packages; when used in conjunction with <literal>install</" | |
929 | "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " | |
930 | "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: " | |
931 | "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." | |
932 | msgstr "" | |
933 | ||
934 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
935 | #: apt-get.8.xml:400 | |
936 | msgid "" | |
937 | "Do not install new packages; when used in conjunction with <literal>install</" | |
938 | "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will install upgrades for already " | |
939 | "installed packages only and ignore requests to install new packages. " | |
940 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." | |
941 | msgstr "" | |
942 | ||
943 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
944 | #: apt-get.8.xml:408 | |
945 | msgid "" | |
946 | "Force yes; this is a dangerous option that will cause apt to continue " | |
947 | "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " | |
948 | "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" | |
949 | "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " | |
950 | "<literal>APT::Get::force-yes</literal>." | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
954 | #: apt-get.8.xml:416 | |
955 | msgid "" | |
956 | "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " | |
957 | "will have the path, the destination file name, the size and the expected MD5 " | |
958 | "hash. Note that the file name to write to will not always match the file " | |
959 | "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> " | |
960 | "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</" | |
961 | "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user " | |
962 | "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
963 | "Print-URIs</literal>." | |
964 | msgstr "" | |
965 | ||
966 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
967 | #: apt-get.8.xml:427 | |
968 | msgid "" | |
969 | "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " | |
970 | "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " | |
971 | "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> " | |
972 | "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>." | |
973 | msgstr "" | |
974 | ||
975 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
976 | #: apt-get.8.xml:435 | |
977 | msgid "" | |
978 | "Re-install packages that are already installed and at the newest version. " | |
979 | "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." | |
980 | msgstr "" | |
981 | ||
982 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
983 | #: apt-get.8.xml:440 | |
984 | msgid "" | |
985 | "This option is on by default; use <literal>--no-list-cleanup</literal> to " | |
986 | "turn it off. When it is on, <command>apt-get</command> will automatically " | |
987 | "manage the contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that " | |
988 | "obsolete files are erased. The only reason to turn it off is if you " | |
989 | "frequently change your sources list. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
990 | "List-Cleanup</literal>." | |
991 | msgstr "" | |
992 | ||
993 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
994 | #: apt-get.8.xml:450 | |
995 | msgid "" | |
996 | "This option controls the default input to the policy engine; it creates a " | |
997 | "default pin at priority 990 using the specified release string. This " | |
998 | "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</" | |
999 | "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of " | |
1000 | "this option. In short, this option lets you have simple control over which " | |
1001 | "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be " | |
1002 | "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</" | |
1003 | "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see " | |
1004 | "also the &apt-preferences; manual page." | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1008 | #: apt-get.8.xml:465 | |
1009 | msgid "" | |
1010 | "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " | |
1011 | "related to <option>--assume-yes</option>; where <option>--assume-yes</" | |
1012 | "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will " | |
1013 | "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | ||
1016 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1017 | #: apt-get.8.xml:472 | |
1018 | msgid "" | |
1019 | "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " | |
1020 | "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." | |
1021 | msgstr "" | |
1022 | ||
1023 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1024 | #: apt-get.8.xml:478 | |
1025 | msgid "" | |
1026 | "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" | |
1027 | "literal>, then this option acts like running the <literal>autoremove</" | |
1028 | "literal> command, removing unused dependency packages. Configuration Item: " | |
1029 | "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." | |
1030 | msgstr "" | |
1031 | ||
1032 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1033 | #: apt-get.8.xml:485 | |
1034 | msgid "" | |
1035 | "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" | |
1036 | "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " | |
1037 | "mapped through the binary table. This means that if this option is " | |
1038 | "specified, these commands will only accept source package names as " | |
1039 | "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the " | |
1040 | "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-" | |
1041 | "Source</literal>." | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | ||
1044 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1045 | #: apt-get.8.xml:496 | |
1046 | msgid "" | |
1047 | "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " | |
1048 | "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" | |
1049 | "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | ||
1052 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1053 | #: apt-get.8.xml:502 | |
1054 | msgid "" | |
1055 | "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " | |
1056 | "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." | |
1057 | msgstr "" | |
1058 | ||
1059 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1060 | #: apt-get.8.xml:507 | |
1061 | msgid "" | |
1062 | "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " | |
1063 | "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" | |
1064 | "AllowUnauthenticated</literal>." | |
1065 | msgstr "" | |
1066 | ||
1067 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1068 | #: apt-get.8.xml:518 apt-cache.8.xml:343 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125 | |
1069 | #: apt.conf.5.xml:1156 apt_preferences.5.xml:698 | |
1070 | msgid "Files" | |
1071 | msgstr "" | |
1072 | ||
1073 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1074 | #: apt-get.8.xml:528 apt-cache.8.xml:350 apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 | |
1075 | #: apt-secure.8.xml:191 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109 | |
1076 | #: apt.conf.5.xml:1162 apt_preferences.5.xml:705 sources.list.5.xml:252 | |
1077 | #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-sortpkgs.1.xml:63 | |
1078 | #: apt-ftparchive.1.xml:607 | |
1079 | msgid "See Also" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1083 | #: apt-get.8.xml:529 | |
1084 | msgid "" | |
1085 | "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " | |
1086 | "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" | |
1087 | "preferences;, the APT Howto." | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1091 | #: apt-get.8.xml:534 apt-cache.8.xml:355 apt-mark.8.xml:135 | |
1092 | #: apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114 apt-extracttemplates.1.xml:74 | |
1093 | #: apt-sortpkgs.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:611 | |
1094 | msgid "Diagnostics" | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | ||
1097 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1098 | #: apt-get.8.xml:535 | |
1099 | msgid "" | |
1100 | "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " | |
1101 | "error." | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | ||
1104 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1105 | #: apt-cache.8.xml:33 | |
1106 | msgid "query the APT cache" | |
1107 | msgstr "" | |
1108 | ||
1109 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1110 | #: apt-cache.8.xml:39 | |
1111 | msgid "" | |
1112 | "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " | |
1113 | "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " | |
1114 | "the system but does provide operations to search and generate interesting " | |
1115 | "output from the package metadata." | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
1118 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1119 | #: apt-cache.8.xml:49 | |
1120 | msgid "" | |
1121 | "<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done " | |
1122 | "implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated." | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | ||
1125 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> | |
1126 | #: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163 | |
1127 | #: apt-cache.8.xml:185 apt-cache.8.xml:190 apt-cache.8.xml:206 | |
1128 | #: apt-cache.8.xml:224 apt-cache.8.xml:236 | |
1129 | msgid "&synopsis-pkg;" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
1132 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1133 | #: apt-cache.8.xml:54 | |
1134 | msgid "" | |
1135 | "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " | |
1136 | "the command line. Remaining arguments are package names. The available " | |
1137 | "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well " | |
1138 | "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are " | |
1139 | "those packages upon which the package in question depends; reverse " | |
1140 | "dependencies are those packages that depend upon the package in question. " | |
1141 | "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse " | |
1142 | "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg " | |
1143 | "libreadline2</command> would produce output similar to the following:" | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | ||
1146 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> | |
1147 | #: apt-cache.8.xml:66 | |
1148 | #, no-wrap | |
1149 | msgid "" | |
1150 | "Package: libreadline2\n" | |
1151 | "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" | |
1152 | "Reverse Depends: \n" | |
1153 | " libreadlineg2,libreadline2\n" | |
1154 | " libreadline2-altdev,libreadline2\n" | |
1155 | "Dependencies:\n" | |
1156 | "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" | |
1157 | "Provides:\n" | |
1158 | "2.1-12 - \n" | |
1159 | "Reverse Provides: \n" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1163 | #: apt-cache.8.xml:78 | |
1164 | msgid "" | |
1165 | "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " | |
1166 | "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " | |
1167 | "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If " | |
1168 | "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be " | |
1169 | "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be " | |
1170 | "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is " | |
1171 | "best to consult the apt source code." | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | ||
1174 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1175 | #: apt-cache.8.xml:87 | |
1176 | msgid "" | |
1177 | "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " | |
1178 | "further arguments are expected. Statistics reported are:" | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1182 | #: apt-cache.8.xml:90 | |
1183 | msgid "" | |
1184 | "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " | |
1185 | "in the cache." | |
1186 | msgstr "" | |
1187 | ||
1188 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1189 | #: apt-cache.8.xml:94 | |
1190 | msgid "" | |
1191 | "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " | |
1192 | "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " | |
1193 | "between their names and the names used by other packages for them in " | |
1194 | "dependencies. The majority of packages fall into this category." | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | ||
1197 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1198 | #: apt-cache.8.xml:100 | |
1199 | msgid "" | |
1200 | "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " | |
1201 | "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " | |
1202 | "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " | |
1203 | "\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; " | |
1204 | "several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package " | |
1205 | "named \"mail-transport-agent\"." | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | ||
1208 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1209 | #: apt-cache.8.xml:108 | |
1210 | msgid "" | |
1211 | "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " | |
1212 | "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " | |
1213 | "Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one " | |
1214 | "package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." | |
1215 | msgstr "" | |
1216 | ||
1217 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1218 | #: apt-cache.8.xml:114 | |
1219 | msgid "" | |
1220 | "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " | |
1221 | "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " | |
1222 | "as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both " | |
1223 | "an actual package, and provided by the debconf-tiny package." | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
1226 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1227 | #: apt-cache.8.xml:121 | |
1228 | msgid "" | |
1229 | "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " | |
1230 | "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " | |
1231 | "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a " | |
1232 | "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually " | |
1233 | "they are referenced from Conflicts or Breaks statements." | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | ||
1236 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1237 | #: apt-cache.8.xml:128 | |
1238 | msgid "" | |
1239 | "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " | |
1240 | "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " | |
1241 | "total package names. If more than one distribution is being accessed (for " | |
1242 | "instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably " | |
1243 | "larger than the number of total package names." | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | ||
1246 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> | |
1247 | #: apt-cache.8.xml:135 | |
1248 | msgid "" | |
1249 | "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " | |
1250 | "relationships claimed by all of the packages in the cache." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1254 | #: apt-cache.8.xml:143 | |
1255 | msgid "" | |
1256 | "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " | |
1257 | "match the given package names. All versions are shown, as well as all " | |
1258 | "records that declare the name to be a binary package." | |
1259 | msgstr "" | |
1260 | ||
1261 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1262 | #: apt-cache.8.xml:149 | |
1263 | msgid "" | |
1264 | "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " | |
1265 | "It is primarily for debugging." | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | ||
1268 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1269 | #: apt-cache.8.xml:154 | |
1270 | msgid "" | |
1271 | "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " | |
1272 | "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | ||
1275 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1276 | #: apt-cache.8.xml:159 | |
1277 | msgid "" | |
1278 | "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " | |
1279 | "package cache." | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1283 | #: apt-cache.8.xml:164 | |
1284 | msgid "" | |
1285 | "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" | |
1286 | "avail</command>; it displays the package records for the named packages." | |
1287 | msgstr "" | |
1288 | ||
1289 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> | |
1290 | #: apt-cache.8.xml:169 | |
1291 | msgid "&synopsis-regex;" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
1294 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1295 | #: apt-cache.8.xml:170 | |
1296 | msgid "" | |
1297 | "<literal>search</literal> performs a full text search on all available " | |
1298 | "package lists for the POSIX regex pattern given, see ®ex;. It searches " | |
1299 | "the package names and the descriptions for an occurrence of the regular " | |
1300 | "expression and prints out the package name and the short description, " | |
1301 | "including virtual package names. If <option>--full</option> is given then " | |
1302 | "output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched " | |
1303 | "package, and if <option>--names-only</option> is given then the long " | |
1304 | "description is not searched, only the package name is." | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1308 | #: apt-cache.8.xml:181 | |
1309 | msgid "" | |
1310 | "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " | |
1311 | "and'ed together." | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
1314 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1315 | #: apt-cache.8.xml:186 | |
1316 | msgid "" | |
1317 | "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " | |
1318 | "and all the possible other packages that can fulfill that dependency." | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | ||
1321 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1322 | #: apt-cache.8.xml:191 | |
1323 | msgid "" | |
1324 | "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " | |
1325 | "package has." | |
1326 | msgstr "" | |
1327 | ||
1328 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
1329 | #: apt-cache.8.xml:195 | |
1330 | msgid "<optional><replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable></optional>" | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | ||
1333 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1334 | #: apt-cache.8.xml:196 | |
1335 | msgid "" | |
1336 | "This command prints the name of each package APT knows. The optional " | |
1337 | "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " | |
1338 | "for use in a shell tab complete function and the output is generated " | |
1339 | "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</" | |
1340 | "option> option." | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
1343 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1344 | #: apt-cache.8.xml:201 | |
1345 | msgid "" | |
1346 | "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " | |
1347 | "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " | |
1348 | "the generated list." | |
1349 | msgstr "" | |
1350 | ||
1351 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1352 | #: apt-cache.8.xml:207 | |
1353 | msgid "" | |
1354 | "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " | |
1355 | "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." | |
1356 | "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result " | |
1357 | "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the " | |
1358 | "packages. By default the given packages will trace out all dependent " | |
1359 | "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only " | |
1360 | "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::" | |
1361 | "GivenOnly</literal> option." | |
1362 | msgstr "" | |
1363 | ||
1364 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1365 | #: apt-cache.8.xml:216 | |
1366 | msgid "" | |
1367 | "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " | |
1368 | "pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, " | |
1369 | "missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf " | |
1370 | "packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts." | |
1371 | msgstr "" | |
1372 | ||
1373 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1374 | #: apt-cache.8.xml:221 | |
1375 | msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." | |
1376 | msgstr "" | |
1377 | ||
1378 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1379 | #: apt-cache.8.xml:225 | |
1380 | msgid "" | |
1381 | "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" | |
1382 | "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." | |
1383 | msgstr "" | |
1384 | ||
1385 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
1386 | #: apt-cache.8.xml:229 | |
1387 | msgid "<optional><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</optional>" | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | ||
1390 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1391 | #: apt-cache.8.xml:230 | |
1392 | msgid "" | |
1393 | "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " | |
1394 | "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " | |
1395 | "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority " | |
1396 | "selection of the named package." | |
1397 | msgstr "" | |
1398 | ||
1399 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1400 | #: apt-cache.8.xml:237 | |
1401 | msgid "" | |
1402 | "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " | |
1403 | "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " | |
1404 | "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available " | |
1405 | "versions of a package in a tabular format. Unlike the original " | |
1406 | "<literal>madison</literal>, it can only display information for the " | |
1407 | "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::" | |
1408 | "Architecture</literal>)." | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | ||
1411 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1412 | #: apt-cache.8.xml:253 | |
1413 | msgid "" | |
1414 | "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " | |
1415 | "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" | |
1416 | "pkgcache</literal>." | |
1417 | msgstr "" | |
1418 | ||
1419 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1420 | #: apt-cache.8.xml:259 | |
1421 | msgid "" | |
1422 | "Select the file to store the source cache. The source is used only by " | |
1423 | "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " | |
1424 | "information from remote sources. When building the package cache the source " | |
1425 | "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration " | |
1426 | "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | ||
1429 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1430 | #: apt-cache.8.xml:267 | |
1431 | msgid "" | |
1432 | "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " | |
1433 | "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " | |
1434 | "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the " | |
1435 | "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | ||
1438 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1439 | #: apt-cache.8.xml:274 | |
1440 | msgid "" | |
1441 | "Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and " | |
1442 | "<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to " | |
1443 | "be printed. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>." | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | ||
1446 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1447 | #: apt-cache.8.xml:288 | |
1448 | msgid "" | |
1449 | "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> " | |
1450 | "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit " | |
1451 | "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" | |
1452 | "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::" | |
1453 | "Cache::ShowRecommends</literal>." | |
1454 | msgstr "" | |
1455 | ||
1456 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1457 | #: apt-cache.8.xml:295 | |
1458 | msgid "" | |
1459 | "Print full package records when searching. Configuration Item: " | |
1460 | "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." | |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
1463 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1464 | #: apt-cache.8.xml:300 | |
1465 | msgid "" | |
1466 | "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " | |
1467 | "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" | |
1468 | "versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed " | |
1469 | "(the one which would be selected for installation). This option is only " | |
1470 | "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: " | |
1471 | "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." | |
1472 | msgstr "" | |
1473 | ||
1474 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1475 | #: apt-cache.8.xml:309 | |
1476 | msgid "" | |
1477 | "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " | |
1478 | "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" | |
1479 | "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." | |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
1482 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1483 | #: apt-cache.8.xml:315 | |
1484 | msgid "" | |
1485 | "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " | |
1486 | "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | ||
1489 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1490 | #: apt-cache.8.xml:320 | |
1491 | msgid "" | |
1492 | "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " | |
1493 | "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" | |
1494 | "AllNames</literal>." | |
1495 | msgstr "" | |
1496 | ||
1497 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1498 | #: apt-cache.8.xml:326 | |
1499 | msgid "" | |
1500 | "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " | |
1501 | "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " | |
1502 | "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | ||
1505 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1506 | #: apt-cache.8.xml:333 | |
1507 | msgid "" | |
1508 | "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" | |
1509 | "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " | |
1510 | "<literal>APT::Cache::Installed</literal>." | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | ||
1513 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1514 | #: apt-cache.8.xml:351 | |
1515 | msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1519 | #: apt-cache.8.xml:356 | |
1520 | msgid "" | |
1521 | "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " | |
1522 | "on error." | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1526 | #: apt-key.8.xml:32 | |
1527 | msgid "APT key management utility" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
1530 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1531 | #: apt-key.8.xml:39 | |
1532 | msgid "" | |
1533 | "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " | |
1534 | "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " | |
1535 | "keys will be considered trusted." | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1539 | #: apt-key.8.xml:45 | |
1540 | msgid "Commands" | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | ||
1543 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1544 | #: apt-key.8.xml:50 | |
1545 | msgid "" | |
1546 | "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from the " | |
1547 | "filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the " | |
1548 | "filename is <literal>-</literal> from standard input." | |
1549 | msgstr "" | |
1550 | ||
1551 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1552 | #: apt-key.8.xml:63 | |
1553 | msgid "Remove a key from the list of trusted keys." | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1557 | #: apt-key.8.xml:74 | |
1558 | msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output." | |
1559 | msgstr "" | |
1560 | ||
1561 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1562 | #: apt-key.8.xml:85 | |
1563 | msgid "Output all trusted keys to standard output." | |
1564 | msgstr "" | |
1565 | ||
1566 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1567 | #: apt-key.8.xml:96 | |
1568 | msgid "List trusted keys." | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | ||
1571 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1572 | #: apt-key.8.xml:107 | |
1573 | msgid "List fingerprints of trusted keys." | |
1574 | msgstr "" | |
1575 | ||
1576 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1577 | #: apt-key.8.xml:118 | |
1578 | msgid "" | |
1579 | "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " | |
1580 | "public key." | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
1583 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1584 | #: apt-key.8.xml:130 | |
1585 | msgid "" | |
1586 | "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local " | |
1587 | "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is " | |
1588 | "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your " | |
1589 | "distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> package in " | |
1590 | "Debian." | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | ||
1593 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1594 | #: apt-key.8.xml:144 | |
1595 | msgid "" | |
1596 | "Perform an update working similarly to the <command>update</command> command " | |
1597 | "above, but get the archive keyring from a URI instead and validate it " | |
1598 | "against a master key. This requires an installed &wget; and an APT build " | |
1599 | "configured to have a server to fetch from and a master keyring to validate. " | |
1600 | "APT in Debian does not support this command, relying on <command>update</" | |
1601 | "command> instead, but Ubuntu's APT does." | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1605 | #: apt-key.8.xml:160 apt-cdrom.8.xml:80 | |
1606 | msgid "Options" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1610 | #: apt-key.8.xml:161 | |
1611 | msgid "" | |
1612 | "Note that options need to be defined before the commands described in the " | |
1613 | "previous section." | |
1614 | msgstr "" | |
1615 | ||
1616 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1617 | #: apt-key.8.xml:164 | |
1618 | msgid "" | |
1619 | "With this option it is possible to specify a particular keyring file the " | |
1620 | "command should operate on. The default is that a command is executed on the " | |
1621 | "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the " | |
1622 | "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</" | |
1623 | "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to " | |
1624 | "this one." | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | ||
1627 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
1628 | #: apt-key.8.xml:179 | |
1629 | msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1633 | #: apt-key.8.xml:180 | |
1634 | msgid "Local trust database of archive keys." | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | ||
1637 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
1638 | #: apt-key.8.xml:183 | |
1639 | msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" | |
1640 | msgstr "" | |
1641 | ||
1642 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1643 | #: apt-key.8.xml:184 | |
1644 | msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |
1648 | #: apt-key.8.xml:187 | |
1649 | msgid "" | |
1650 | "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | ||
1653 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1654 | #: apt-key.8.xml:188 | |
1655 | msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
1658 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1659 | #: apt-key.8.xml:197 | |
1660 | msgid "&apt-get;, &apt-secure;" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | ||
1663 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1664 | #: apt-mark.8.xml:33 | |
1665 | msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" | |
1666 | msgstr "" | |
1667 | ||
1668 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1669 | #: apt-mark.8.xml:39 | |
1670 | msgid "" | |
1671 | "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " | |
1672 | "being automatically installed." | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1676 | #: apt-mark.8.xml:43 | |
1677 | msgid "" | |
1678 | "When you request that a package is installed, and as a result other packages " | |
1679 | "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " | |
1680 | "being automatically installed. Once these automatically installed packages " | |
1681 | "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be " | |
1682 | "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>." | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | ||
1685 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1686 | #: apt-mark.8.xml:52 | |
1687 | msgid "" | |
1688 | "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |
1689 | "installed, which will cause the package to be removed when no more manually " | |
1690 | "installed packages depend on this package." | |
1691 | msgstr "" | |
1692 | ||
1693 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1694 | #: apt-mark.8.xml:60 | |
1695 | msgid "" | |
1696 | "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually " | |
1697 | "installed, which will prevent the package from being automatically removed " | |
1698 | "if no other packages depend on it." | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | ||
1701 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1702 | #: apt-mark.8.xml:68 | |
1703 | msgid "" | |
1704 | "<literal>hold</literal> is used to mark a package as held back, which will " | |
1705 | "prevent the package from being automatically installed, upgraded or " | |
1706 | "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-" | |
1707 | "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not " | |
1708 | "affected by the <option>--file</option> option." | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
1711 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1712 | #: apt-mark.8.xml:78 | |
1713 | msgid "" | |
1714 | "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a " | |
1715 | "package to allow all actions again." | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
1718 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1719 | #: apt-mark.8.xml:84 | |
1720 | msgid "" | |
1721 | "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " | |
1722 | "installed packages with each package on a new line. All automatically " | |
1723 | "installed packages will be listed if no package is given. If packages are " | |
1724 | "given only those which are automatically installed will be shown." | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1728 | #: apt-mark.8.xml:92 | |
1729 | msgid "" | |
1730 | "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as " | |
1731 | "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually " | |
1732 | "installed packages instead." | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
1735 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1736 | #: apt-mark.8.xml:99 | |
1737 | msgid "" | |
1738 | "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in " | |
1739 | "the same way as for the other show commands." | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | ||
1742 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
1743 | #: apt-mark.8.xml:115 | |
1744 | msgid "" | |
1745 | "Read/Write package stats from the filename given with the parameter " | |
1746 | "&synopsis-param-filename; instead of from the default location, which is " | |
1747 | "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " | |
1748 | "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | ||
1751 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1752 | #: apt-mark.8.xml:136 | |
1753 | msgid "" | |
1754 | "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " | |
1755 | "error." | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | ||
1758 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1759 | #: apt-secure.8.xml:47 | |
1760 | msgid "Archive authentication support for APT" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | ||
1763 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1764 | #: apt-secure.8.xml:52 | |
1765 | msgid "" | |
1766 | "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " | |
1767 | "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " | |
1768 | "packages in the archive can't be modified by people who have no access to " | |
1769 | "the Release file signing key." | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | ||
1772 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1773 | #: apt-secure.8.xml:60 | |
1774 | msgid "" | |
1775 | "If a package comes from a archive without a signature, or with a signature " | |
1776 | "that apt does not have a key for, that package is considered untrusted, and " | |
1777 | "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will " | |
1778 | "currently only warn for unsigned archives; future releases might force all " | |
1779 | "sources to be verified before downloading packages from them." | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | ||
1782 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1783 | #: apt-secure.8.xml:69 | |
1784 | msgid "" | |
1785 | "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " | |
1786 | "authentication feature." | |
1787 | msgstr "" | |
1788 | ||
1789 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1790 | #: apt-secure.8.xml:74 | |
1791 | msgid "Trusted archives" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1795 | #: apt-secure.8.xml:77 | |
1796 | msgid "" | |
1797 | "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of several " | |
1798 | "steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this chain; " | |
1799 | "trusting an archive does not mean that you trust its packages not to contain " | |
1800 | "malicious code, but means that you trust the archive maintainer. It's the " | |
1801 | "archive maintainer's responsibility to ensure that the archive's integrity " | |
1802 | "is preserved." | |
1803 | msgstr "" | |
1804 | ||
1805 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1806 | #: apt-secure.8.xml:85 | |
1807 | msgid "" | |
1808 | "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " | |
1809 | "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " | |
1810 | "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts " | |
1811 | "packages respectively)." | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1814 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1815 | #: apt-secure.8.xml:92 | |
1816 | msgid "" | |
1817 | "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " | |
1818 | "or a new version of a package to the Debian archive. In order to become " | |
1819 | "effective, this upload needs to be signed by a key contained in the Debian " | |
1820 | "Maintainers keyring (available in the debian-keyring package). Maintainers' " | |
1821 | "keys are signed by other maintainers following pre-established procedures to " | |
1822 | "ensure the identity of the key holder." | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
1825 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1826 | #: apt-secure.8.xml:102 | |
1827 | msgid "" | |
1828 | "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " | |
1829 | "maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |
1830 | "computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |
1831 | "files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |
1832 | "then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |
1833 | "alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |
1834 | "are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |
1835 | "keyring</package> package." | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | ||
1838 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1839 | #: apt-secure.8.xml:113 | |
1840 | msgid "" | |
1841 | "End users can check the signature of the Release file, extract a checksum of " | |
1842 | "a package from it and compare it with the checksum of the package they " | |
1843 | "downloaded by hand - or rely on APT doing this automatically." | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1847 | #: apt-secure.8.xml:118 | |
1848 | msgid "" | |
1849 | "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " | |
1850 | "basis. It is designed to prevent two possible attacks:" | |
1851 | msgstr "" | |
1852 | ||
1853 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
1854 | #: apt-secure.8.xml:123 | |
1855 | msgid "" | |
1856 | "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " | |
1857 | "checking, malicious agents can introduce themselves into the package " | |
1858 | "download process and provide malicious software either by controlling a " | |
1859 | "network element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue " | |
1860 | "server (through ARP or DNS spoofing attacks)." | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | ||
1863 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
1864 | #: apt-secure.8.xml:131 | |
1865 | msgid "" | |
1866 | "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " | |
1867 | "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " | |
1868 | "propagate malicious software to all users downloading packages from that " | |
1869 | "host." | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
1872 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1873 | #: apt-secure.8.xml:138 | |
1874 | msgid "" | |
1875 | "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " | |
1876 | "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " | |
1877 | "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-" | |
1878 | "package signature." | |
1879 | msgstr "" | |
1880 | ||
1881 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1882 | #: apt-secure.8.xml:144 | |
1883 | msgid "User configuration" | |
1884 | msgstr "" | |
1885 | ||
1886 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1887 | #: apt-secure.8.xml:146 | |
1888 | msgid "" | |
1889 | "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " | |
1890 | "by apt. It can be used to add or remove keys, although an installation of " | |
1891 | "this release will automatically contain the default Debian archive signing " | |
1892 | "keys used in the Debian package repositories." | |
1893 | msgstr "" | |
1894 | ||
1895 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1896 | #: apt-secure.8.xml:153 | |
1897 | msgid "" | |
1898 | "In order to add a new key you need to first download it (you should make " | |
1899 | "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " | |
1900 | "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" | |
1901 | "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</" | |
1902 | "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you " | |
1903 | "have configured." | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
1906 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1907 | #: apt-secure.8.xml:162 | |
1908 | msgid "Archive configuration" | |
1909 | msgstr "" | |
1910 | ||
1911 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1912 | #: apt-secure.8.xml:164 | |
1913 | msgid "" | |
1914 | "If you want to provide archive signatures in an archive under your " | |
1915 | "maintenance you have to:" | |
1916 | msgstr "" | |
1917 | ||
1918 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
1919 | #: apt-secure.8.xml:169 | |
1920 | msgid "" | |
1921 | "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " | |
1922 | "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" | |
1923 | "command> (provided in apt-utils)." | |
1924 | msgstr "" | |
1925 | ||
1926 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
1927 | #: apt-secure.8.xml:174 | |
1928 | msgid "" | |
1929 | "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --" | |
1930 | "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release." | |
1931 | "gpg Release</command>." | |
1932 | msgstr "" | |
1933 | ||
1934 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> | |
1935 | #: apt-secure.8.xml:178 | |
1936 | msgid "" | |
1937 | "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " | |
1938 | "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " | |
1939 | "archive." | |
1940 | msgstr "" | |
1941 | ||
1942 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1943 | #: apt-secure.8.xml:185 | |
1944 | msgid "" | |
1945 | "Whenever the contents of the archive change (new packages are added or " | |
1946 | "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps outlined " | |
1947 | "above." | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
1950 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1951 | #: apt-secure.8.xml:193 | |
1952 | msgid "" | |
1953 | "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " | |
1954 | "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" | |
1955 | msgstr "" | |
1956 | ||
1957 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1958 | #: apt-secure.8.xml:197 | |
1959 | msgid "" | |
1960 | "For more background information you might want to review the <ulink url=" | |
1961 | "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " | |
1962 | "Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual " | |
1963 | "(available also in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www." | |
1964 | "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</" | |
1965 | "ulink> by V. Alex Brennen." | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
1968 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
1969 | #: apt-secure.8.xml:210 | |
1970 | msgid "Manpage Authors" | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | ||
1973 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1974 | #: apt-secure.8.xml:212 | |
1975 | msgid "" | |
1976 | "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " | |
1977 | "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." | |
1978 | msgstr "" | |
1979 | ||
1980 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
1981 | #: apt-cdrom.8.xml:32 | |
1982 | msgid "APT CD-ROM management utility" | |
1983 | msgstr "" | |
1984 | ||
1985 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1986 | #: apt-cdrom.8.xml:38 | |
1987 | msgid "" | |
1988 | "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CD-ROM to APT's list of " | |
1989 | "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " | |
1990 | "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" | |
1991 | "burns and verifying the index files." | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | ||
1994 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
1995 | #: apt-cdrom.8.xml:45 | |
1996 | msgid "" | |
1997 | "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " | |
1998 | "system; it cannot be done by hand. Furthermore each disc in a multi-CD set " | |
1999 | "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns." | |
2000 | msgstr "" | |
2001 | ||
2002 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2003 | #: apt-cdrom.8.xml:56 | |
2004 | msgid "" | |
2005 | "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " | |
2006 | "unmount the CD-ROM device, prompt for a disc to be inserted and then proceed " | |
2007 | "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " | |
2008 | "<filename>.disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " | |
2009 | "title." | |
2010 | msgstr "" | |
2011 | ||
2012 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2013 | #: apt-cdrom.8.xml:64 | |
2014 | msgid "" | |
2015 | "APT uses a CD-ROM ID to track which disc is currently in the drive and " | |
2016 | "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" | |
2017 | "filename>" | |
2018 | msgstr "" | |
2019 | ||
2020 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2021 | #: apt-cdrom.8.xml:72 | |
2022 | msgid "" | |
2023 | "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " | |
2024 | "stored file name" | |
2025 | msgstr "" | |
2026 | ||
2027 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2028 | #: apt-cdrom.8.xml:85 | |
2029 | msgid "" | |
2030 | "Mount point; specify the location to mount the CD-ROM. This mount point must " | |
2031 | "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " | |
2032 | "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2036 | #: apt-cdrom.8.xml:94 | |
2037 | msgid "" | |
2038 | "Rename a disc; change the label of a disc or override the disc's given " | |
2039 | "label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a " | |
2040 | "new label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2044 | #: apt-cdrom.8.xml:103 | |
2045 | msgid "" | |
2046 | "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " | |
2047 | "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" | |
2048 | "NoMount</literal>." | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | ||
2051 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2052 | #: apt-cdrom.8.xml:111 | |
2053 | msgid "" | |
2054 | "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " | |
2055 | "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " | |
2056 | "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration " | |
2057 | "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2061 | #: apt-cdrom.8.xml:121 | |
2062 | msgid "" | |
2063 | "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " | |
2064 | "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " | |
2065 | "longer to scan the CD but will pick them all up." | |
2066 | msgstr "" | |
2067 | ||
2068 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2069 | #: apt-cdrom.8.xml:132 | |
2070 | msgid "" | |
2071 | "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " | |
2072 | "files. Everything is still checked however. Configuration Item: " | |
2073 | "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." | |
2074 | msgstr "" | |
2075 | ||
2076 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2077 | #: apt-cdrom.8.xml:145 | |
2078 | msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2082 | #: apt-cdrom.8.xml:150 | |
2083 | msgid "" | |
2084 | "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " | |
2085 | "on error." | |
2086 | msgstr "" | |
2087 | ||
2088 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
2089 | #: apt-config.8.xml:33 | |
2090 | msgid "APT Configuration Query program" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2094 | #: apt-config.8.xml:39 | |
2095 | msgid "" | |
2096 | "<command>apt-config</command> is an internal program used by various " | |
2097 | "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " | |
2098 | "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a " | |
2099 | "manner that is easy to use for scripted applications." | |
2100 | msgstr "" | |
2101 | ||
2102 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2103 | #: apt-config.8.xml:51 | |
2104 | msgid "" | |
2105 | "shell is used to access the configuration information from a shell script. " | |
2106 | "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " | |
2107 | "second the configuration value to query. As output it lists shell assignment " | |
2108 | "commands for each value present. In a shell script it should be used as " | |
2109 | "follows:" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | ||
2112 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> | |
2113 | #: apt-config.8.xml:59 | |
2114 | #, no-wrap | |
2115 | msgid "" | |
2116 | "OPTS=\"-f\"\n" | |
2117 | "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n" | |
2118 | "eval $RES\n" | |
2119 | msgstr "" | |
2120 | ||
2121 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2122 | #: apt-config.8.xml:64 | |
2123 | msgid "" | |
2124 | "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" | |
2125 | "options with a default of <option>-f</option>." | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2129 | #: apt-config.8.xml:68 | |
2130 | msgid "" | |
2131 | "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " | |
2132 | "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " | |
2133 | "integer. Each of the returns is normalized and verified internally." | |
2134 | msgstr "" | |
2135 | ||
2136 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2137 | #: apt-config.8.xml:77 | |
2138 | msgid "Just show the contents of the configuration space." | |
2139 | msgstr "" | |
2140 | ||
2141 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2142 | #: apt-config.8.xml:90 | |
2143 | msgid "" | |
2144 | "Include options which have an empty value. This is the default, so use --no-" | |
2145 | "empty to remove them from the output." | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
2148 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> | |
2149 | #: apt-config.8.xml:95 | |
2150 | msgid "%f "%v";%n" | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | ||
2153 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2154 | #: apt-config.8.xml:96 | |
2155 | msgid "" | |
2156 | "Defines the output of each config option. %t will be replaced with " | |
2157 | "its individual name, %f with its full hierarchical name and %v " | |
2158 | "with its value. Use uppercase letters and special characters in the value " | |
2159 | "will be encoded to ensure that it can e.g. be safely used in a quoted-string " | |
2160 | "as defined by RFC822. Additionally %n will be replaced by a newline, " | |
2161 | "and %N by a tab. A % can be printed by using %%." | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | ||
2164 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2165 | #: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:71 apt-sortpkgs.1.xml:64 | |
2166 | #: apt-ftparchive.1.xml:608 | |
2167 | msgid "&apt-conf;" | |
2168 | msgstr "" | |
2169 | ||
2170 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2171 | #: apt-config.8.xml:115 | |
2172 | msgid "" | |
2173 | "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " | |
2174 | "on error." | |
2175 | msgstr "" | |
2176 | ||
2177 | #. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><contrib> | |
2178 | #: apt.conf.5.xml:20 | |
2179 | msgid "Initial documentation of Debug::*." | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | ||
2182 | #. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><email> | |
2183 | #: apt.conf.5.xml:21 | |
2184 | msgid "dburrows@debian.org" | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | ||
2187 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> | |
2188 | #: apt.conf.5.xml:31 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26 | |
2189 | msgid "5" | |
2190 | msgstr "" | |
2191 | ||
2192 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
2193 | #: apt.conf.5.xml:38 | |
2194 | msgid "Configuration file for APT" | |
2195 | msgstr "" | |
2196 | ||
2197 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2198 | #: apt.conf.5.xml:42 | |
2199 | msgid "" | |
2200 | "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> is the main configuration file shared " | |
2201 | "by all the tools in the APT suite of tools, though it is by no means the " | |
2202 | "only place options can be set. The suite also shares a common command line " | |
2203 | "parser to provide a uniform environment." | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para> | |
2207 | #: apt.conf.5.xml:48 | |
2208 | msgid "" | |
2209 | "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the " | |
2210 | "following order:" | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | ||
2213 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
2214 | #: apt.conf.5.xml:50 | |
2215 | msgid "" | |
2216 | "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if " | |
2217 | "any)" | |
2218 | msgstr "" | |
2219 | ||
2220 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
2221 | #: apt.conf.5.xml:52 | |
2222 | msgid "" | |
2223 | "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " | |
2224 | "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename " | |
2225 | "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) " | |
2226 | "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has " | |
2227 | "ignored a file, unless that file matches a pattern in the <literal>Dir::" | |
2228 | "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in which case it will " | |
2229 | "be silently ignored." | |
2230 | msgstr "" | |
2231 | ||
2232 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
2233 | #: apt.conf.5.xml:59 | |
2234 | msgid "" | |
2235 | "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> | |
2239 | #: apt.conf.5.xml:61 | |
2240 | msgid "" | |
2241 | "the command line options are applied to override the configuration " | |
2242 | "directives or to load even more configuration files." | |
2243 | msgstr "" | |
2244 | ||
2245 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
2246 | #: apt.conf.5.xml:65 | |
2247 | msgid "Syntax" | |
2248 | msgstr "" | |
2249 | ||
2250 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2251 | #: apt.conf.5.xml:66 | |
2252 | msgid "" | |
2253 | "The configuration file is organized in a tree with options organized into " | |
2254 | "functional groups. Option specification is given with a double colon " | |
2255 | "notation; for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option " | |
2256 | "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from " | |
2257 | "their parent groups." | |
2258 | msgstr "" | |
2259 | ||
2260 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2261 | #: apt.conf.5.xml:72 | |
2262 | msgid "" | |
2263 | "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " | |
2264 | "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " | |
2265 | "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</" | |
2266 | "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is " | |
2267 | "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The " | |
2268 | "quotation marks and trailing semicolon are required. The value must be on " | |
2269 | "one line, and there is no kind of string concatenation. Values must not " | |
2270 | "include backslashes or extra quotation marks. Option names are made up of " | |
2271 | "alphanumeric characters and the characters \"/-:._+\". A new scope can be " | |
2272 | "opened with curly braces, like this:" | |
2273 | msgstr "" | |
2274 | ||
2275 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> | |
2276 | #: apt.conf.5.xml:85 | |
2277 | #, no-wrap | |
2278 | msgid "" | |
2279 | "APT {\n" | |
2280 | " Get {\n" | |
2281 | " Assume-Yes \"true\";\n" | |
2282 | " Fix-Broken \"true\";\n" | |
2283 | " };\n" | |
2284 | "};\n" | |
2285 | msgstr "" | |
2286 | ||
2287 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2288 | #: apt.conf.5.xml:93 | |
2289 | msgid "" | |
2290 | "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " | |
2291 | "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " | |
2292 | "a semicolon. Multiple entries can be included, separated by a semicolon." | |
2293 | msgstr "" | |
2294 | ||
2295 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> | |
2296 | #: apt.conf.5.xml:98 | |
2297 | #, no-wrap | |
2298 | msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | ||
2301 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2302 | #: apt.conf.5.xml:101 | |
2303 | msgid "" | |
2304 | "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." | |
2305 | "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." | |
2306 | msgstr "" | |
2307 | ||
2308 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2309 | #: apt.conf.5.xml:105 | |
2310 | msgid "" | |
2311 | "Case is not significant in names of configuration items, so in the previous " | |
2312 | "example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | ||
2315 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2316 | #: apt.conf.5.xml:108 | |
2317 | msgid "" | |
2318 | "Names for the configuration items are optional if a list is defined as can " | |
2319 | "be seen in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. If " | |
2320 | "you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the " | |
2321 | "list. If you specify a name you can override the option in the same way as " | |
2322 | "any other option by reassigning a new value to the option." | |
2323 | msgstr "" | |
2324 | ||
2325 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2326 | #: apt.conf.5.xml:113 | |
2327 | msgid "" | |
2328 | "Two special commands are defined: <literal>#include</literal> (which is " | |
2329 | "deprecated and not supported by alternative implementations) and " | |
2330 | "<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> will include the " | |
2331 | "given file, unless the filename ends in a slash, in which case the whole " | |
2332 | "directory is included. <literal>#clear</literal> is used to erase a part of " | |
2333 | "the configuration tree. The specified element and all its descendants are " | |
2334 | "erased. (Note that these lines also need to end with a semicolon.)" | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
2337 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2338 | #: apt.conf.5.xml:123 | |
2339 | msgid "" | |
2340 | "The <literal>#clear</literal> command is the only way to delete a list or a " | |
2341 | "complete scope. Reopening a scope (or using the syntax described below with " | |
2342 | "an appended <literal>::</literal>) will <emphasis>not</emphasis> override " | |
2343 | "previously written entries. Options can only be overridden by addressing a " | |
2344 | "new value to them - lists and scopes can't be overridden, only cleared." | |
2345 | msgstr "" | |
2346 | ||
2347 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2348 | #: apt.conf.5.xml:131 | |
2349 | msgid "" | |
2350 | "All of the APT tools take an -o option which allows an arbitrary " | |
2351 | "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " | |
2352 | "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) " | |
2353 | "followed by an equals sign then the new value of the option. To append a new " | |
2354 | "element to a list, add a trailing <literal>::</literal> to the name of the " | |
2355 | "list. (As you might suspect, the scope syntax can't be used on the command " | |
2356 | "line.)" | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
2359 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2360 | #: apt.conf.5.xml:139 | |
2361 | msgid "" | |
2362 | "Note that appending items to a list using <literal>::</literal> only works " | |
2363 | "for one item per line, and that you should not use it in combination with " | |
2364 | "the scope syntax (which adds <literal>::</literal> implicitly). Using both " | |
2365 | "syntaxes together will trigger a bug which some users unfortunately depend " | |
2366 | "on: an option with the unusual name \"<literal>::</literal>\" which acts " | |
2367 | "like every other option with a name. This introduces many problems; for one " | |
2368 | "thing, users who write multiple lines in this <emphasis>wrong</emphasis> " | |
2369 | "syntax in the hope of appending to a list will achieve the opposite, as only " | |
2370 | "the last assignment for this option \"<literal>::</literal>\" will be used. " | |
2371 | "Future versions of APT will raise errors and stop working if they encounter " | |
2372 | "this misuse, so please correct such statements now while APT doesn't " | |
2373 | "explicitly complain about them." | |
2374 | msgstr "" | |
2375 | ||
2376 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
2377 | #: apt.conf.5.xml:154 | |
2378 | msgid "The APT Group" | |
2379 | msgstr "" | |
2380 | ||
2381 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2382 | #: apt.conf.5.xml:155 | |
2383 | msgid "" | |
2384 | "This group of options controls general APT behavior as well as holding the " | |
2385 | "options for all of the tools." | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
2388 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2389 | #: apt.conf.5.xml:160 | |
2390 | msgid "" | |
2391 | "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " | |
2392 | "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " | |
2393 | "compiled for." | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
2396 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2397 | #: apt.conf.5.xml:167 | |
2398 | msgid "" | |
2399 | "All Architectures the system supports. For instance, CPUs implementing the " | |
2400 | "<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) " | |
2401 | "instruction set are also able to execute binaries compiled for the " | |
2402 | "<literal>i386</literal> (<literal>x86</literal>) instruction set. This list " | |
2403 | "is used when fetching files and parsing package lists. The initial default " | |
2404 | "is always the system's native architecture (<literal>APT::Architecture</" | |
2405 | "literal>), and foreign architectures are added to the default list when they " | |
2406 | "are registered via <command>dpkg --add-architecture</command>." | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | ||
2409 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2410 | #: apt.conf.5.xml:180 | |
2411 | msgid "" | |
2412 | "Default release to install packages from if more than one version is " | |
2413 | "available. Contains release name, codename or release version. Examples: " | |
2414 | "'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', " | |
2415 | "'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;." | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2419 | #: apt.conf.5.xml:186 | |
2420 | msgid "" | |
2421 | "Ignore held packages; this global option causes the problem resolver to " | |
2422 | "ignore held packages in its decision making." | |
2423 | msgstr "" | |
2424 | ||
2425 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2426 | #: apt.conf.5.xml:191 | |
2427 | msgid "" | |
2428 | "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " | |
2429 | "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " | |
2430 | "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - " | |
2431 | "but note that APT provides no direct means to reinstall them." | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
2434 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2435 | #: apt.conf.5.xml:199 | |
2436 | msgid "" | |
2437 | "Defaults to on, which will cause APT to install essential and important " | |
2438 | "packages as soon as possible in an install/upgrade operation, in order to " | |
2439 | "limit the effect of a failing &dpkg; call. If this option is disabled, APT " | |
2440 | "treats an important package in the same way as an extra package: between the " | |
2441 | "unpacking of the package A and its configuration there can be many other " | |
2442 | "unpack or configuration calls for other unrelated packages B, C etc. If " | |
2443 | "these cause the &dpkg; call to fail (e.g. because package B's maintainer " | |
2444 | "scripts generate an error), this results in a system state in which package " | |
2445 | "A is unpacked but unconfigured - so any package depending on A is now no " | |
2446 | "longer guaranteed to work, as its dependency on A is no longer satisfied." | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
2449 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2450 | #: apt.conf.5.xml:211 | |
2451 | msgid "" | |
2452 | "The immediate configuration marker is also applied in the potentially " | |
2453 | "problematic case of circular dependencies, since a dependency with the " | |
2454 | "immediate flag is equivalent to a Pre-Dependency. In theory this allows APT " | |
2455 | "to recognise a situation in which it is unable to perform immediate " | |
2456 | "configuration, abort, and suggest to the user that the option should be " | |
2457 | "temporarily deactivated in order to allow the operation to proceed. Note " | |
2458 | "the use of the word \"theory\" here; in the real world this problem has " | |
2459 | "rarely been encountered, in non-stable distribution versions, and was caused " | |
2460 | "by wrong dependencies of the package in question or by a system in an " | |
2461 | "already broken state; so you should not blindly disable this option, as the " | |
2462 | "scenario mentioned above is not the only problem it can help to prevent in " | |
2463 | "the first place." | |
2464 | msgstr "" | |
2465 | ||
2466 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2467 | #: apt.conf.5.xml:224 | |
2468 | msgid "" | |
2469 | "Before a big operation like <literal>dist-upgrade</literal> is run with this " | |
2470 | "option disabled you should try to explicitly <literal>install</literal> the " | |
2471 | "package APT is unable to configure immediately; but please make sure you " | |
2472 | "also report your problem to your distribution and to the APT team with the " | |
2473 | "buglink below, so they can work on improving or correcting the upgrade " | |
2474 | "process." | |
2475 | msgstr "" | |
2476 | ||
2477 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2478 | #: apt.conf.5.xml:235 | |
2479 | msgid "" | |
2480 | "Never enable this option unless you <emphasis>really</emphasis> know what " | |
2481 | "you are doing. It permits APT to temporarily remove an essential package to " | |
2482 | "break a Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depends loop between two " | |
2483 | "essential packages. <emphasis>Such a loop should never exist and is a grave " | |
2484 | "bug</emphasis>. This option will work if the essential packages are not " | |
2485 | "<command>tar</command>, <command>gzip</command>, <command>libc</command>, " | |
2486 | "<command>dpkg</command>, <command>dash</command> or anything that those " | |
2487 | "packages depend on." | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
2490 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2491 | #: apt.conf.5.xml:247 | |
2492 | msgid "" | |
2493 | "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store " | |
2494 | "the available information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint of " | |
2495 | "the size the cache will grow to, and is therefore the amount of memory APT " | |
2496 | "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note " | |
2497 | "that this amount of space needs to be available for APT; otherwise it will " | |
2498 | "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices this value should " | |
2499 | "be lowered while on systems with a lot of configured sources it should be " | |
2500 | "increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in bytes with the default " | |
2501 | "of 1048576 (~1 MB) how much the cache size will be increased in the event " | |
2502 | "the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. This " | |
2503 | "value will be applied again and again until either the cache is big enough " | |
2504 | "to store all information or the size of the cache reaches the <literal>Cache-" | |
2505 | "Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which " | |
2506 | "stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the " | |
2507 | "automatic growth of the cache is disabled." | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | ||
2510 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2511 | #: apt.conf.5.xml:263 | |
2512 | msgid "Defines which packages are considered essential build dependencies." | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
2515 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2516 | #: apt.conf.5.xml:267 | |
2517 | msgid "" | |
2518 | "The Get subsection controls the &apt-get; tool; please see its documentation " | |
2519 | "for more information about the options here." | |
2520 | msgstr "" | |
2521 | ||
2522 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2523 | #: apt.conf.5.xml:272 | |
2524 | msgid "" | |
2525 | "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool; please see its " | |
2526 | "documentation for more information about the options here." | |
2527 | msgstr "" | |
2528 | ||
2529 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2530 | #: apt.conf.5.xml:277 | |
2531 | msgid "" | |
2532 | "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool; please see its " | |
2533 | "documentation for more information about the options here." | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | ||
2536 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
2537 | #: apt.conf.5.xml:283 | |
2538 | msgid "The Acquire Group" | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
2541 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2542 | #: apt.conf.5.xml:284 | |
2543 | msgid "" | |
2544 | "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " | |
2545 | "packages as well as the various \"acquire methods\" responsible for the " | |
2546 | "download itself (see also &sources-list;)." | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
2549 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2550 | #: apt.conf.5.xml:291 | |
2551 | msgid "" | |
2552 | "Security related option defaulting to true, as giving a Release file's " | |
2553 | "validation an expiration date prevents replay attacks over a long timescale, " | |
2554 | "and can also for example help users to identify mirrors that are no longer " | |
2555 | "updated - but the feature depends on the correctness of the clock on the " | |
2556 | "user system. Archive maintainers are encouraged to create Release files with " | |
2557 | "the <literal>Valid-Until</literal> header, but if they don't or a stricter " | |
2558 | "value is desired the <literal>Max-ValidTime</literal> option below can be " | |
2559 | "used." | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
2562 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2563 | #: apt.conf.5.xml:304 | |
2564 | msgid "" | |
2565 | "Maximum time (in seconds) after its creation (as indicated by the " | |
2566 | "<literal>Date</literal> header) that the <filename>Release</filename> file " | |
2567 | "should be considered valid. If the Release file itself includes a " | |
2568 | "<literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of the two is used as " | |
2569 | "the expiration date. The default value is <literal>0</literal> which stands " | |
2570 | "for \"valid forever\". Archive specific settings can be made by appending " | |
2571 | "the label of the archive to the option name." | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | ||
2574 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2575 | #: apt.conf.5.xml:316 | |
2576 | msgid "" | |
2577 | "Minimum time (in seconds) after its creation (as indicated by the " | |
2578 | "<literal>Date</literal> header) that the <filename>Release</filename> file " | |
2579 | "should be considered valid. Use this if you need to use a seldom updated " | |
2580 | "(local) mirror of a more frequently updated archive with a <literal>Valid-" | |
2581 | "Until</literal> header instead of completely disabling the expiration date " | |
2582 | "checking. Archive specific settings can and should be used by appending the " | |
2583 | "label of the archive to the option name." | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
2586 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2587 | #: apt.conf.5.xml:328 | |
2588 | msgid "" | |
2589 | "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like " | |
2590 | "<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True " | |
2591 | "by default." | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
2594 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2595 | #: apt.conf.5.xml:331 | |
2596 | msgid "" | |
2597 | "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: " | |
2598 | "<literal>FileLimit</literal> can be used to specify a maximum number of " | |
2599 | "PDiff files should be downloaded to update a file. <literal>SizeLimit</" | |
2600 | "literal> on the other hand is the maximum percentage of the size of all " | |
2601 | "patches compared to the size of the targeted file. If one of these limits is " | |
2602 | "exceeded the complete file is downloaded instead of the patches." | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
2605 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2606 | #: apt.conf.5.xml:341 | |
2607 | msgid "" | |
2608 | "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" | |
2609 | "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " | |
2610 | "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per " | |
2611 | "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one " | |
2612 | "connection per URI type will be opened." | |
2613 | msgstr "" | |
2614 | ||
2615 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2616 | #: apt.conf.5.xml:349 | |
2617 | msgid "" | |
2618 | "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " | |
2619 | "files the given number of times." | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | ||
2622 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2623 | #: apt.conf.5.xml:354 | |
2624 | msgid "" | |
2625 | "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " | |
2626 | "be symlinked when possible instead of copying. True is the default." | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
2629 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2630 | #: apt.conf.5.xml:359 | |
2631 | msgid "" | |
2632 | "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP URIs. " | |
2633 | "It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</" | |
2634 | "literal>. Per host proxies can also be specified by using the form " | |
2635 | "<literal>http::Proxy::<host></literal> with the special keyword " | |
2636 | "<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above " | |
2637 | "settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will " | |
2638 | "be used." | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2642 | #: apt.conf.5.xml:367 | |
2643 | msgid "" | |
2644 | "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " | |
2645 | "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy not to use its cached " | |
2646 | "response under any circumstances. <literal>Max-Age</literal> sets the " | |
2647 | "allowed maximum age (in seconds) of an index file in the cache of the " | |
2648 | "proxy. <literal>No-Store</literal> specifies that the proxy should not " | |
2649 | "store the requested archive files in its cache, which can be used to prevent " | |
2650 | "the proxy from polluting its cache with (big) .deb files." | |
2651 | msgstr "" | |
2652 | ||
2653 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2654 | #: apt.conf.5.xml:377 apt.conf.5.xml:449 | |
2655 | msgid "" | |
2656 | "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " | |
2657 | "method; this value applies to the connection as well as the data timeout." | |
2658 | msgstr "" | |
2659 | ||
2660 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2661 | #: apt.conf.5.xml:380 | |
2662 | msgid "" | |
2663 | "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to " | |
2664 | "enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e." | |
2665 | "g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a " | |
2666 | "pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but " | |
2667 | "the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-" | |
2668 | "growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the " | |
2669 | "HTTP/1.1 specification." | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | ||
2672 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2673 | #: apt.conf.5.xml:387 | |
2674 | msgid "" | |
2675 | "<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls whether APT will " | |
2676 | "follow redirects, which is enabled by default." | |
2677 | msgstr "" | |
2678 | ||
2679 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2680 | #: apt.conf.5.xml:390 | |
2681 | msgid "" | |
2682 | "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" | |
2683 | "literal> which accepts integer values in kilobytes. The default value is 0 " | |
2684 | "which deactivates the limit and tries to use all available bandwidth (note " | |
2685 | "that this option implicitly disables downloading from multiple servers at " | |
2686 | "the same time.)" | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | ||
2689 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2690 | #: apt.conf.5.xml:395 | |
2691 | msgid "" | |
2692 | "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different " | |
2693 | "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " | |
2694 | "clients only if the client uses a known identifier." | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
2697 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2698 | #: apt.conf.5.xml:403 | |
2699 | msgid "" | |
2700 | "The <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, " | |
2701 | "<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> and " | |
2702 | "<literal>proxy</literal> options work for HTTPS URIs in the same way as for " | |
2703 | "the <literal>http</literal> method, and default to the same values if they " | |
2704 | "are not explicitly set. The <literal>Pipeline-Depth</literal> option is not " | |
2705 | "yet supported." | |
2706 | msgstr "" | |
2707 | ||
2708 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2709 | #: apt.conf.5.xml:411 | |
2710 | msgid "" | |
2711 | "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " | |
2712 | "about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is the " | |
2713 | "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean " | |
2714 | "suboption determines whether or not the server's host certificate should be " | |
2715 | "verified against trusted certificates. <literal><host>::Verify-Peer</" | |
2716 | "literal> is the corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</" | |
2717 | "literal> boolean suboption determines whether or not the server's hostname " | |
2718 | "should be verified. <literal><host>::Verify-Host</literal> is the " | |
2719 | "corresponding per-host option. <literal>SslCert</literal> determines what " | |
2720 | "certificate to use for client authentication. <literal><host>::" | |
2721 | "SslCert</literal> is the corresponding per-host option. <literal>SslKey</" | |
2722 | "literal> determines what private key to use for client authentication. " | |
2723 | "<literal><host>::SslKey</literal> is the corresponding per-host " | |
2724 | "option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides default SSL version to " | |
2725 | "use. It can contain either of the strings '<literal>TLSv1</literal>' or " | |
2726 | "'<literal>SSLv3</literal>'. <literal><host>::SslForceVersion</" | |
2727 | "literal> is the corresponding per-host option." | |
2728 | msgstr "" | |
2729 | ||
2730 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2731 | #: apt.conf.5.xml:432 | |
2732 | msgid "" | |
2733 | "<literal>ftp::Proxy</literal> sets the default proxy to use for FTP URIs. " | |
2734 | "It is in the standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</" | |
2735 | "literal>. Per host proxies can also be specified by using the form " | |
2736 | "<literal>ftp::Proxy::<host></literal> with the special keyword " | |
2737 | "<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above " | |
2738 | "settings is specified, <envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be " | |
2739 | "used. To use an FTP proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</" | |
2740 | "literal> script in the configuration file. This entry specifies the commands " | |
2741 | "to send to tell the proxy server what to connect to. Please see " | |
2742 | "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution " | |
2743 | "variables representing the corresponding URI component are <literal>" | |
2744 | "$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>" | |
2745 | "$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</" | |
2746 | "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>." | |
2747 | msgstr "" | |
2748 | ||
2749 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2750 | #: apt.conf.5.xml:452 | |
2751 | msgid "" | |
2752 | "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " | |
2753 | "to leave passive mode on; it works in nearly every environment. However, " | |
2754 | "some situations require that passive mode be disabled and port mode FTP used " | |
2755 | "instead. This can be done globally or for connections that go through a " | |
2756 | "proxy or for a specific host (see the sample config file for examples)." | |
2757 | msgstr "" | |
2758 | ||
2759 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2760 | #: apt.conf.5.xml:459 | |
2761 | msgid "" | |
2762 | "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" | |
2763 | "envar> environment variable to an HTTP URL - see the discussion of the http " | |
2764 | "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and " | |
2765 | "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency." | |
2766 | msgstr "" | |
2767 | ||
2768 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2769 | #: apt.conf.5.xml:464 | |
2770 | msgid "" | |
2771 | "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " | |
2772 | "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " | |
2773 | "false, which means these commands are only used if the control connection is " | |
2774 | "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note " | |
2775 | "that most FTP servers do not support RFC2428." | |
2776 | msgstr "" | |
2777 | ||
2778 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> | |
2779 | #: apt.conf.5.xml:478 | |
2780 | #, no-wrap | |
2781 | msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | ||
2784 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2785 | #: apt.conf.5.xml:473 | |
2786 | msgid "" | |
2787 | "For URIs using the <literal>cdrom</literal> method, the only configurable " | |
2788 | "option is the mount point, <literal>cdrom::Mount</literal>, which must be " | |
2789 | "the mount point for the CD-ROM (or DVD, or whatever) drive as specified in " | |
2790 | "<filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to provide alternate mount " | |
2791 | "and unmount commands if your mount point cannot be listed in the fstab. The " | |
2792 | "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the " | |
2793 | "<literal>cdrom</literal> block. It is important to have the trailing slash. " | |
2794 | "Unmount commands can be specified using UMount." | |
2795 | msgstr "" | |
2796 | ||
2797 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2798 | #: apt.conf.5.xml:486 | |
2799 | msgid "" | |
2800 | "For GPGV URIs the only configurable option is <literal>gpgv::Options</" | |
2801 | "literal>, which passes additional parameters to gpgv." | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | ||
2804 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> | |
2805 | #: apt.conf.5.xml:497 | |
2806 | #, no-wrap | |
2807 | msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" | |
2808 | msgstr "" | |
2809 | ||
2810 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2811 | #: apt.conf.5.xml:492 | |
2812 | msgid "" | |
2813 | "List of compression types which are understood by the acquire methods. " | |
2814 | "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " | |
2815 | "compression formats. By default the acquire methods can decompress " | |
2816 | "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</" | |
2817 | "command> compressed files; with this setting more formats can be added on " | |
2818 | "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " | |
2819 | "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" | |
2820 | msgstr "" | |
2821 | ||
2822 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> | |
2823 | #: apt.conf.5.xml:502 | |
2824 | #, no-wrap | |
2825 | msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | ||
2828 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> | |
2829 | #: apt.conf.5.xml:505 | |
2830 | #, no-wrap | |
2831 | msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" | |
2832 | msgstr "" | |
2833 | ||
2834 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2835 | #: apt.conf.5.xml:498 | |
2836 | msgid "" | |
2837 | "Also, the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " | |
2838 | "order the acquire system will try to download the compressed files. The " | |
2839 | "acquire system will try the first and proceed with the next compression type " | |
2840 | "in this list on error, so to prefer one over the other type simply add the " | |
2841 | "preferred type first - default types not already added will be implicitly " | |
2842 | "appended to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=" | |
2843 | "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over " | |
2844 | "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</" | |
2845 | "command> should be preferred over <command>gzip</command> and " | |
2846 | "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this: " | |
2847 | "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " | |
2848 | "<literal>bz2</literal> to the list explicitly as it will be added " | |
2849 | "automatically." | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | ||
2852 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> | |
2853 | #: apt.conf.5.xml:512 | |
2854 | #, no-wrap | |
2855 | msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" | |
2856 | msgstr "" | |
2857 | ||
2858 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2859 | #: apt.conf.5.xml:507 | |
2860 | msgid "" | |
2861 | "Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></" | |
2862 | "literal> will be checked at run time. If this option has been set, the " | |
2863 | "method will only be used if this file exists; e.g. for the <literal>bzip2</" | |
2864 | "literal> method (the inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout" | |
2865 | "\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified on the command line will " | |
2866 | "be added at the end of the list specified in the configuration files, but " | |
2867 | "before the default entries. To prefer a type in this case over the ones " | |
2868 | "specified in the configuration files you can set the option direct - not in " | |
2869 | "list style. This will not override the defined list; it will only prefix " | |
2870 | "the list with this type." | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | ||
2873 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2874 | #: apt.conf.5.xml:517 | |
2875 | msgid "" | |
2876 | "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give " | |
2877 | "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide " | |
2878 | "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors." | |
2879 | msgstr "" | |
2880 | ||
2881 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2882 | #: apt.conf.5.xml:524 | |
2883 | msgid "" | |
2884 | "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, " | |
2885 | "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of " | |
2886 | "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more " | |
2887 | "CPU requirements when building the local package caches. False by default." | |
2888 | msgstr "" | |
2889 | ||
2890 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2891 | #: apt.conf.5.xml:532 | |
2892 | msgid "" | |
2893 | "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> " | |
2894 | "files are downloaded and in which order APT tries to display the description-" | |
2895 | "translations. APT will try to display the first available description in the " | |
2896 | "language which is listed first. Languages can be defined with their short or " | |
2897 | "long language codes. Note that not all archives provide " | |
2898 | "<filename>Translation</filename> files for every language - the long " | |
2899 | "language codes are especially rare." | |
2900 | msgstr "" | |
2901 | ||
2902 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> | |
2903 | #: apt.conf.5.xml:549 | |
2904 | #, no-wrap | |
2905 | msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | ||
2908 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2909 | #: apt.conf.5.xml:537 | |
2910 | msgid "" | |
2911 | "The default list includes \"environment\" and \"en\". " | |
2912 | "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: it will be " | |
2913 | "replaced at runtime with the language codes extracted from the " | |
2914 | "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure " | |
2915 | "that these codes are not included twice in the list. If " | |
2916 | "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the " | |
2917 | "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To " | |
2918 | "force APT to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::" | |
2919 | "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special " | |
2920 | "meaning code which will stop the search for a suitable " | |
2921 | "<filename>Translation</filename> file. This tells APT to download these " | |
2922 | "translations too, without actually using them unless the environment " | |
2923 | "specifies the languages. So the following example configuration will result " | |
2924 | "in the order \"en, de\" in an English locale or \"de, en\" in a German one. " | |
2925 | "Note that \"fr\" is downloaded, but not used unless APT is used in a French " | |
2926 | "locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder type=" | |
2927 | "\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
2928 | msgstr "" | |
2929 | ||
2930 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
2931 | #: apt.conf.5.xml:550 | |
2932 | msgid "" | |
2933 | "Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different " | |
2934 | "environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation " | |
2935 | "files which are found in <filename>/var/lib/apt/lists/</filename> will be " | |
2936 | "added to the end of the list (after an implicit \"<literal>none</literal>\")." | |
2937 | msgstr "" | |
2938 | ||
2939 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
2940 | #: apt.conf.5.xml:560 | |
2941 | msgid "Directories" | |
2942 | msgstr "" | |
2943 | ||
2944 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2945 | #: apt.conf.5.xml:562 | |
2946 | msgid "" | |
2947 | "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " | |
2948 | "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " | |
2949 | "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the " | |
2950 | "&dpkg; status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT " | |
2951 | "<filename>preferences</filename> file. <literal>Dir::State</literal> " | |
2952 | "contains the default directory to prefix on all sub-items if they do not " | |
2953 | "start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>." | |
2954 | msgstr "" | |
2955 | ||
2956 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2957 | #: apt.conf.5.xml:569 | |
2958 | msgid "" | |
2959 | "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " | |
2960 | "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " | |
2961 | "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded " | |
2962 | "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can " | |
2963 | "be turned off by setting their names to the empty string. This will slow " | |
2964 | "down startup but save disk space. It is probably preferable to turn off the " | |
2965 | "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the " | |
2966 | "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>" | |
2967 | msgstr "" | |
2968 | ||
2969 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2970 | #: apt.conf.5.xml:578 | |
2971 | msgid "" | |
2972 | "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " | |
2973 | "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " | |
2974 | "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no " | |
2975 | "effect, unless it is done from the config file specified by " | |
2976 | "<envar>APT_CONFIG</envar>)." | |
2977 | msgstr "" | |
2978 | ||
2979 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2980 | #: apt.conf.5.xml:584 | |
2981 | msgid "" | |
2982 | "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " | |
2983 | "in lexical order from the directory specified. After this is done then the " | |
2984 | "main config file is loaded." | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | ||
2987 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2988 | #: apt.conf.5.xml:588 | |
2989 | msgid "" | |
2990 | "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" | |
2991 | "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " | |
2992 | "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, " | |
2993 | "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</" | |
2994 | "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</" | |
2995 | "literal> specify the location of the respective programs." | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
2998 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
2999 | #: apt.conf.5.xml:596 | |
3000 | msgid "" | |
3001 | "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " | |
3002 | "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " | |
3003 | "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified " | |
3004 | "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is " | |
3005 | "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</" | |
3006 | "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the " | |
3007 | "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</" | |
3008 | "filename>." | |
3009 | msgstr "" | |
3010 | ||
3011 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3012 | #: apt.conf.5.xml:609 | |
3013 | msgid "" | |
3014 | "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify " | |
3015 | "which files APT should silently ignore while parsing the files in the " | |
3016 | "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</" | |
3017 | "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-" | |
3018 | "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these " | |
3019 | "patterns can use regular expression syntax." | |
3020 | msgstr "" | |
3021 | ||
3022 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3023 | #: apt.conf.5.xml:618 | |
3024 | #, fuzzy | |
3025 | msgid "APT in DSelect" | |
3026 | msgstr "DSelect" | |
3027 | ||
3028 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3029 | #: apt.conf.5.xml:620 | |
3030 | msgid "" | |
3031 | "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " | |
3032 | "control the default behavior. These are in the <literal>DSelect</literal> " | |
3033 | "section." | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | ||
3036 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3037 | #: apt.conf.5.xml:625 | |
3038 | msgid "" | |
3039 | "Cache Clean mode; this value may be one of <literal>always</literal>, " | |
3040 | "<literal>prompt</literal>, <literal>auto</literal>, <literal>pre-auto</" | |
3041 | "literal> and <literal>never</literal>. <literal>always</literal> and " | |
3042 | "<literal>prompt</literal> will remove all packages from the cache after " | |
3043 | "upgrading, <literal>prompt</literal> (the default) does so conditionally. " | |
3044 | "<literal>auto</literal> removes only those packages which are no longer " | |
3045 | "downloadable (replaced with a new version for instance). <literal>pre-auto</" | |
3046 | "literal> performs this action before downloading new packages." | |
3047 | msgstr "" | |
3048 | ||
3049 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3050 | #: apt.conf.5.xml:639 | |
3051 | msgid "" | |
3052 | "The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line " | |
3053 | "options when it is run for the install phase." | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
3056 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3057 | #: apt.conf.5.xml:644 | |
3058 | msgid "" | |
3059 | "The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line " | |
3060 | "options when it is run for the update phase." | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | ||
3063 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3064 | #: apt.conf.5.xml:649 | |
3065 | msgid "" | |
3066 | "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " | |
3067 | "The default is to prompt only on error." | |
3068 | msgstr "" | |
3069 | ||
3070 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3071 | #: apt.conf.5.xml:655 | |
3072 | msgid "How APT calls &dpkg;" | |
3073 | msgstr "" | |
3074 | ||
3075 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3076 | #: apt.conf.5.xml:656 | |
3077 | msgid "" | |
3078 | "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " | |
3079 | "in the <literal>DPkg</literal> section." | |
3080 | msgstr "" | |
3081 | ||
3082 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3083 | #: apt.conf.5.xml:661 | |
3084 | msgid "" | |
3085 | "This is a list of options to pass to &dpkg;. The options must be specified " | |
3086 | "using the list notation and each list item is passed as a single argument to " | |
3087 | "&dpkg;." | |
3088 | msgstr "" | |
3089 | ||
3090 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3091 | #: apt.conf.5.xml:667 | |
3092 | msgid "" | |
3093 | "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " | |
3094 | "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " | |
3095 | "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any " | |
3096 | "fail APT will abort." | |
3097 | msgstr "" | |
3098 | ||
3099 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3100 | #: apt.conf.5.xml:674 | |
3101 | msgid "" | |
3102 | "This is a list of shell commands to run before invoking &dpkg;. Like " | |
3103 | "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " | |
3104 | "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any " | |
3105 | "fail APT will abort. APT will pass the filenames of all .deb files it is " | |
3106 | "going to install to the commands, one per line on standard input." | |
3107 | msgstr "" | |
3108 | ||
3109 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3110 | #: apt.conf.5.xml:680 | |
3111 | msgid "" | |
3112 | "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " | |
3113 | "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " | |
3114 | "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::" | |
3115 | "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command " | |
3116 | "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." | |
3117 | msgstr "" | |
3118 | ||
3119 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3120 | #: apt.conf.5.xml:688 | |
3121 | msgid "" | |
3122 | "APT chdirs to this directory before invoking &dpkg;, the default is " | |
3123 | "<filename>/</filename>." | |
3124 | msgstr "" | |
3125 | ||
3126 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3127 | #: apt.conf.5.xml:693 | |
3128 | msgid "" | |
3129 | "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages; the " | |
3130 | "default is to disable signing and produce all binaries." | |
3131 | msgstr "" | |
3132 | ||
3133 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
3134 | #: apt.conf.5.xml:698 | |
3135 | msgid "dpkg trigger usage (and related options)" | |
3136 | msgstr "" | |
3137 | ||
3138 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3139 | #: apt.conf.5.xml:699 | |
3140 | msgid "" | |
3141 | "APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of " | |
3142 | "triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; will " | |
3143 | "use triggers once each time it runs. Activating these options can therefore " | |
3144 | "decrease the time needed to perform the install or upgrade. Note that it is " | |
3145 | "intended to activate these options per default in the future, but as it " | |
3146 | "drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a lot more testing. " | |
3147 | "<emphasis>These options are therefore currently experimental and should not " | |
3148 | "be used in production environments.</emphasis> It also breaks progress " | |
3149 | "reporting such that all front-ends will currently stay around half (or more) " | |
3150 | "of the time in the 100% state while it actually configures all packages." | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | ||
3153 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> | |
3154 | #: apt.conf.5.xml:714 | |
3155 | #, no-wrap | |
3156 | msgid "" | |
3157 | "DPkg::NoTriggers \"true\";\n" | |
3158 | "PackageManager::Configure \"smart\";\n" | |
3159 | "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" | |
3160 | "DPkg::TriggersPending \"true\";" | |
3161 | msgstr "" | |
3162 | ||
3163 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3164 | #: apt.conf.5.xml:708 | |
3165 | msgid "" | |
3166 | "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " | |
3167 | "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " | |
3168 | "understand the current risks and problems with these options, but are brave " | |
3169 | "enough to help testing them, create a new configuration file and test a " | |
3170 | "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements " | |
3171 | "you encounter and make sure to note which options you have used in your " | |
3172 | "reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for debugging proposes, " | |
3173 | "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " | |
3174 | "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" | |
3175 | msgstr "" | |
3176 | ||
3177 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3178 | #: apt.conf.5.xml:721 | |
3179 | msgid "" | |
3180 | "Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending " | |
3181 | "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " | |
3182 | "short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless it " | |
3183 | "is explicitly called to do so in an extra call. Note that this option " | |
3184 | "exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly different " | |
3185 | "meaning: Previously these option only append --no-triggers to the configure " | |
3186 | "calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the unpack and remove " | |
3187 | "calls." | |
3188 | msgstr "" | |
3189 | ||
3190 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3191 | #: apt.conf.5.xml:729 | |
3192 | msgid "" | |
3193 | "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " | |
3194 | "and \"<literal>no</literal>\". The default value is \"<literal>all</literal>" | |
3195 | "\", which causes APT to configure all packages. The \"<literal>smart</" | |
3196 | "literal>\" way is to configure only packages which need to be configured " | |
3197 | "before another package can be unpacked (Pre-Depends), and let the rest be " | |
3198 | "configured by &dpkg; with a call generated by the ConfigurePending option " | |
3199 | "(see below). On the other hand, \"<literal>no</literal>\" will not configure " | |
3200 | "anything, and totally relies on &dpkg; for configuration (which at the " | |
3201 | "moment will fail if a Pre-Depends is encountered). Setting this option to " | |
3202 | "any value other than <literal>all</literal> will implicitly also activate " | |
3203 | "the next option by default, as otherwise the system could end in an " | |
3204 | "unconfigured and potentially unbootable state." | |
3205 | msgstr "" | |
3206 | ||
3207 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3208 | #: apt.conf.5.xml:744 | |
3209 | msgid "" | |
3210 | "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</" | |
3211 | "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This " | |
3212 | "option is activated automatically per default if the previous option is not " | |
3213 | "set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful if you " | |
3214 | "want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these " | |
3215 | "sceneries you could deactivate this option in all but the last run." | |
3216 | msgstr "" | |
3217 | ||
3218 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3219 | #: apt.conf.5.xml:751 | |
3220 | msgid "" | |
3221 | "Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which has " | |
3222 | "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, and " | |
3223 | "&dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a " | |
3224 | "showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will " | |
3225 | "process all triggers, not only the triggers needed to configure this package." | |
3226 | msgstr "" | |
3227 | ||
3228 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> | |
3229 | #: apt.conf.5.xml:764 | |
3230 | #, no-wrap | |
3231 | msgid "" | |
3232 | "OrderList::Score {\n" | |
3233 | "\tDelete 500;\n" | |
3234 | "\tEssential 200;\n" | |
3235 | "\tImmediate 10;\n" | |
3236 | "\tPreDepends 50;\n" | |
3237 | "};" | |
3238 | msgstr "" | |
3239 | ||
3240 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3241 | #: apt.conf.5.xml:757 | |
3242 | msgid "" | |
3243 | "Essential packages (and their dependencies) should be configured immediately " | |
3244 | "after unpacking. It is a good idea to do this quite early in the upgrade " | |
3245 | "process as these configure calls also currently require <literal>DPkg::" | |
3246 | "TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers (which may not " | |
3247 | "be needed). Essentials get per default a high score but the immediate flag " | |
3248 | "is relatively low (a package which has a Pre-Depends is rated higher). " | |
3249 | "These option and the others in the same group can be used to change the " | |
3250 | "scoring. The following example shows the settings with their default " | |
3251 | "values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" | |
3252 | msgstr "" | |
3253 | ||
3254 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3255 | #: apt.conf.5.xml:777 | |
3256 | msgid "Periodic and Archives options" | |
3257 | msgstr "" | |
3258 | ||
3259 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3260 | #: apt.conf.5.xml:778 | |
3261 | msgid "" | |
3262 | "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " | |
3263 | "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the " | |
3264 | "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See the top of this script " | |
3265 | "for the brief documentation of these options." | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | ||
3268 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3269 | #: apt.conf.5.xml:786 | |
3270 | msgid "Debug options" | |
3271 | msgstr "" | |
3272 | ||
3273 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3274 | #: apt.conf.5.xml:788 | |
3275 | msgid "" | |
3276 | "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " | |
3277 | "debugging information to be sent to the standard error stream of the program " | |
3278 | "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program " | |
3279 | "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</" | |
3280 | "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a " | |
3281 | "few may be:" | |
3282 | msgstr "" | |
3283 | ||
3284 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
3285 | #: apt.conf.5.xml:799 | |
3286 | msgid "" | |
3287 | "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " | |
3288 | "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" | |
3289 | "literal>." | |
3290 | msgstr "" | |
3291 | ||
3292 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
3293 | #: apt.conf.5.xml:807 | |
3294 | msgid "" | |
3295 | "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " | |
3296 | "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" | |
3297 | "literal>) as a non-root user." | |
3298 | msgstr "" | |
3299 | ||
3300 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
3301 | #: apt.conf.5.xml:816 | |
3302 | msgid "" | |
3303 | "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " | |
3304 | "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." | |
3305 | msgstr "" | |
3306 | ||
3307 | #. TODO: provide a | |
3308 | #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want | |
3309 | #. to do this. | |
3310 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
3311 | #: apt.conf.5.xml:824 | |
3312 | msgid "" | |
3313 | "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " | |
3314 | "in CD-ROM IDs." | |
3315 | msgstr "" | |
3316 | ||
3317 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3318 | #: apt.conf.5.xml:834 | |
3319 | msgid "A full list of debugging options to apt follows." | |
3320 | msgstr "" | |
3321 | ||
3322 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3323 | #: apt.conf.5.xml:843 | |
3324 | msgid "" | |
3325 | "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
3328 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3329 | #: apt.conf.5.xml:854 | |
3330 | msgid "Print information related to downloading packages using FTP." | |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
3333 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3334 | #: apt.conf.5.xml:865 | |
3335 | msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | ||
3338 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3339 | #: apt.conf.5.xml:876 | |
3340 | msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
3343 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3344 | #: apt.conf.5.xml:887 | |
3345 | msgid "" | |
3346 | "Print information related to verifying cryptographic signatures using " | |
3347 | "<literal>gpg</literal>." | |
3348 | msgstr "" | |
3349 | ||
3350 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3351 | #: apt.conf.5.xml:898 | |
3352 | msgid "" | |
3353 | "Output information about the process of accessing collections of packages " | |
3354 | "stored on CD-ROMs." | |
3355 | msgstr "" | |
3356 | ||
3357 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3358 | #: apt.conf.5.xml:908 | |
3359 | msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." | |
3360 | msgstr "" | |
3361 | ||
3362 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3363 | #: apt.conf.5.xml:918 | |
3364 | msgid "" | |
3365 | "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" | |
3366 | "literal> libraries." | |
3367 | msgstr "" | |
3368 | ||
3369 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3370 | #: apt.conf.5.xml:928 | |
3371 | msgid "" | |
3372 | "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " | |
3373 | "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " | |
3374 | "a CD-ROM." | |
3375 | msgstr "" | |
3376 | ||
3377 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3378 | #: apt.conf.5.xml:939 | |
3379 | msgid "" | |
3380 | "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " | |
3381 | "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | ||
3384 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3385 | #: apt.conf.5.xml:951 | |
3386 | msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." | |
3387 | msgstr "" | |
3388 | ||
3389 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3390 | #: apt.conf.5.xml:961 | |
3391 | msgid "" | |
3392 | "Output status messages and errors related to verifying checksums and " | |
3393 | "cryptographic signatures of downloaded files." | |
3394 | msgstr "" | |
3395 | ||
3396 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3397 | #: apt.conf.5.xml:971 | |
3398 | msgid "" | |
3399 | "Output information about downloading and applying package index list diffs, " | |
3400 | "and errors relating to package index list diffs." | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
3403 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3404 | #: apt.conf.5.xml:983 | |
3405 | msgid "" | |
3406 | "Output information related to patching apt package lists when downloading " | |
3407 | "index diffs instead of full indices." | |
3408 | msgstr "" | |
3409 | ||
3410 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3411 | #: apt.conf.5.xml:994 | |
3412 | msgid "" | |
3413 | "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." | |
3414 | msgstr "" | |
3415 | ||
3416 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3417 | #: apt.conf.5.xml:1005 | |
3418 | msgid "" | |
3419 | "Log events related to the automatically-installed status of packages and to " | |
3420 | "the removal of unused packages." | |
3421 | msgstr "" | |
3422 | ||
3423 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3424 | #: apt.conf.5.xml:1015 | |
3425 | msgid "" | |
3426 | "Generate debug messages describing which packages are being automatically " | |
3427 | "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" | |
3428 | "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not " | |
3429 | "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::" | |
3430 | "pkgProblemResolver</literal> for that." | |
3431 | msgstr "" | |
3432 | ||
3433 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3434 | #: apt.conf.5.xml:1029 | |
3435 | msgid "" | |
3436 | "Generate debug messages describing which packages are marked as keep/install/" | |
3437 | "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " | |
3438 | "may trigger additional actions; they are shown indented two additional " | |
3439 | "spaces under the original entry. The format for each line is " | |
3440 | "<literal>MarkKeep</literal>, <literal>MarkDelete</literal> or " | |
3441 | "<literal>MarkInstall</literal> followed by <literal>package-name <a.b.c -" | |
3442 | "> d.e.f | x.y.z> (section)</literal> where <literal>a.b.c</literal> is " | |
3443 | "the current version of the package, <literal>d.e.f</literal> is the version " | |
3444 | "considered for installation and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, " | |
3445 | "but not considered for installation (because of a low pin score). The later " | |
3446 | "two can be omitted if there is none or if it is the same as the installed " | |
3447 | "version. <literal>section</literal> is the name of the section the package " | |
3448 | "appears in." | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | ||
3451 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3452 | #: apt.conf.5.xml:1050 | |
3453 | msgid "" | |
3454 | "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " | |
3455 | "invoked, with arguments separated by a single space character." | |
3456 | msgstr "" | |
3457 | ||
3458 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3459 | #: apt.conf.5.xml:1061 | |
3460 | msgid "" | |
3461 | "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " | |
3462 | "any errors encountered while parsing it." | |
3463 | msgstr "" | |
3464 | ||
3465 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3466 | #: apt.conf.5.xml:1072 | |
3467 | msgid "" | |
3468 | "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " | |
3469 | "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." | |
3470 | msgstr "" | |
3471 | ||
3472 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3473 | #: apt.conf.5.xml:1084 | |
3474 | msgid "" | |
3475 | "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
3478 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3479 | #: apt.conf.5.xml:1095 | |
3480 | msgid "Output the priority of each package list on startup." | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | ||
3483 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3484 | #: apt.conf.5.xml:1105 | |
3485 | msgid "" | |
3486 | "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " | |
3487 | "happens when a complex dependency problem is encountered)." | |
3488 | msgstr "" | |
3489 | ||
3490 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3491 | #: apt.conf.5.xml:1116 | |
3492 | msgid "" | |
3493 | "Display a list of all installed packages with their calculated score used by " | |
3494 | "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " | |
3495 | "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | ||
3498 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
3499 | #: apt.conf.5.xml:1128 | |
3500 | msgid "" | |
3501 | "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." | |
3502 | "list</filename>." | |
3503 | msgstr "" | |
3504 | ||
3505 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
3506 | #: apt.conf.5.xml:1150 apt_preferences.5.xml:545 sources.list.5.xml:211 | |
3507 | #: apt-ftparchive.1.xml:596 | |
3508 | msgid "Examples" | |
3509 | msgstr "" | |
3510 | ||
3511 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3512 | #: apt.conf.5.xml:1151 | |
3513 | msgid "" | |
3514 | "&configureindex; is a configuration file showing example values for all " | |
3515 | "possible options." | |
3516 | msgstr "" | |
3517 | ||
3518 | #. ? reading apt.conf | |
3519 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3520 | #: apt.conf.5.xml:1163 | |
3521 | msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." | |
3522 | msgstr "" | |
3523 | ||
3524 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
3525 | #: apt_preferences.5.xml:32 | |
3526 | msgid "Preference control file for APT" | |
3527 | msgstr "" | |
3528 | ||
3529 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3530 | #: apt_preferences.5.xml:37 | |
3531 | msgid "" | |
3532 | "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " | |
3533 | "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " | |
3534 | "can be used to control which versions of packages will be selected for " | |
3535 | "installation." | |
3536 | msgstr "" | |
3537 | ||
3538 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3539 | #: apt_preferences.5.xml:42 | |
3540 | msgid "" | |
3541 | "Several versions of a package may be available for installation when the " | |
3542 | "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " | |
3543 | "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT " | |
3544 | "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency " | |
3545 | "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest " | |
3546 | "priority for installation. The APT preferences override the priorities that " | |
3547 | "APT assigns to package versions by default, thus giving the user control " | |
3548 | "over which one is selected for installation." | |
3549 | msgstr "" | |
3550 | ||
3551 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3552 | #: apt_preferences.5.xml:52 | |
3553 | msgid "" | |
3554 | "Several instances of the same version of a package may be available when the " | |
3555 | "&sources-list; file contains references to more than one source. In this " | |
3556 | "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in " | |
3557 | "the &sources-list; file. The APT preferences do not affect the choice of " | |
3558 | "instance, only the choice of version." | |
3559 | msgstr "" | |
3560 | ||
3561 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3562 | #: apt_preferences.5.xml:59 | |
3563 | msgid "" | |
3564 | "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " | |
3565 | "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " | |
3566 | "not question the preferences, so wrong settings can lead to uninstallable " | |
3567 | "packages or wrong decisions while upgrading packages. Even more problems " | |
3568 | "will arise if multiple distribution releases are mixed without a good " | |
3569 | "understanding of the following paragraphs. Packages included in a specific " | |
3570 | "release aren't tested in (and therefore don't always work as expected in) " | |
3571 | "older or newer releases, or together with other packages from different " | |
3572 | "releases. You have been warned." | |
3573 | msgstr "" | |
3574 | ||
3575 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
3576 | #: apt_preferences.5.xml:70 | |
3577 | msgid "" | |
3578 | "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " | |
3579 | "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " | |
3580 | "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</" | |
3581 | "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), " | |
3582 | "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice " | |
3583 | "that it has ignored a file, unless that file matches a pattern in the " | |
3584 | "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in which " | |
3585 | "case it will be silently ignored." | |
3586 | msgstr "" | |
3587 | ||
3588 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
3589 | #: apt_preferences.5.xml:79 | |
3590 | msgid "APT's Default Priority Assignments" | |
3591 | msgstr "" | |
3592 | ||
3593 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
3594 | #: apt_preferences.5.xml:94 | |
3595 | #, no-wrap | |
3596 | msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" | |
3597 | msgstr "" | |
3598 | ||
3599 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
3600 | #: apt_preferences.5.xml:97 | |
3601 | #, no-wrap | |
3602 | msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" | |
3603 | msgstr "" | |
3604 | ||
3605 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3606 | #: apt_preferences.5.xml:81 | |
3607 | msgid "" | |
3608 | "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " | |
3609 | "applies to a particular version then the priority assigned to that version " | |
3610 | "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is " | |
3611 | "possible to single out a distribution, \"the target release\", which " | |
3612 | "receives a higher priority than other distributions do by default. The " | |
3613 | "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or " | |
3614 | "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " | |
3615 | "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" | |
3616 | "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " | |
3617 | "specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" | |
3618 | "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" | |
3619 | msgstr "" | |
3620 | ||
3621 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3622 | #: apt_preferences.5.xml:101 | |
3623 | msgid "" | |
3624 | "If the target release has been specified then APT uses the following " | |
3625 | "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign:" | |
3626 | msgstr "" | |
3627 | ||
3628 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3629 | #: apt_preferences.5.xml:106 | |
3630 | msgid "priority 1" | |
3631 | msgstr "" | |
3632 | ||
3633 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
3634 | #: apt_preferences.5.xml:107 | |
3635 | msgid "" | |
3636 | "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</" | |
3637 | "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</" | |
3638 | "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the Debian " | |
3639 | "<literal>experimental</literal> archive." | |
3640 | msgstr "" | |
3641 | ||
3642 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3643 | #: apt_preferences.5.xml:113 | |
3644 | msgid "priority 100" | |
3645 | msgstr "" | |
3646 | ||
3647 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
3648 | #: apt_preferences.5.xml:114 | |
3649 | msgid "" | |
3650 | "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming " | |
3651 | "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked " | |
3652 | "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the Debian " | |
3653 | "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>." | |
3654 | msgstr "" | |
3655 | ||
3656 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3657 | #: apt_preferences.5.xml:121 | |
3658 | msgid "priority 500" | |
3659 | msgstr "" | |
3660 | ||
3661 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
3662 | #: apt_preferences.5.xml:122 | |
3663 | msgid "" | |
3664 | "to the versions that are not installed and do not belong to the target " | |
3665 | "release." | |
3666 | msgstr "" | |
3667 | ||
3668 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3669 | #: apt_preferences.5.xml:126 | |
3670 | msgid "priority 990" | |
3671 | msgstr "" | |
3672 | ||
3673 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
3674 | #: apt_preferences.5.xml:127 | |
3675 | msgid "" | |
3676 | "to the versions that are not installed and belong to the target release." | |
3677 | msgstr "" | |
3678 | ||
3679 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3680 | #: apt_preferences.5.xml:132 | |
3681 | msgid "" | |
3682 | "If the target release has not been specified then APT simply assigns " | |
3683 | "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " | |
3684 | "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in " | |
3685 | "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" " | |
3686 | "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally " | |
3687 | "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"." | |
3688 | msgstr "" | |
3689 | ||
3690 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3691 | #: apt_preferences.5.xml:139 | |
3692 | msgid "" | |
3693 | "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " | |
3694 | "determine which version of a package to install." | |
3695 | msgstr "" | |
3696 | ||
3697 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3698 | #: apt_preferences.5.xml:142 | |
3699 | msgid "" | |
3700 | "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " | |
3701 | "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " | |
3702 | "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities " | |
3703 | "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. " | |
3704 | "Note also that downgrading a package can be risky.)" | |
3705 | msgstr "" | |
3706 | ||
3707 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3708 | #: apt_preferences.5.xml:148 | |
3709 | msgid "Install the highest priority version." | |
3710 | msgstr "" | |
3711 | ||
3712 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3713 | #: apt_preferences.5.xml:149 | |
3714 | msgid "" | |
3715 | "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " | |
3716 | "(that is, the one with the higher version number)." | |
3717 | msgstr "" | |
3718 | ||
3719 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3720 | #: apt_preferences.5.xml:152 | |
3721 | msgid "" | |
3722 | "If two or more versions have the same priority and version number but either " | |
3723 | "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" | |
3724 | "literal> option is given, install the uninstalled one." | |
3725 | msgstr "" | |
3726 | ||
3727 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3728 | #: apt_preferences.5.xml:158 | |
3729 | msgid "" | |
3730 | "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " | |
3731 | "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " | |
3732 | "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be " | |
3733 | "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" | |
3734 | "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." | |
3735 | msgstr "" | |
3736 | ||
3737 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3738 | #: apt_preferences.5.xml:165 | |
3739 | msgid "" | |
3740 | "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " | |
3741 | "recent than any of the other available versions. The package will not be " | |
3742 | "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" | |
3743 | "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | ||
3746 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3747 | #: apt_preferences.5.xml:170 | |
3748 | msgid "" | |
3749 | "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " | |
3750 | "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " | |
3751 | "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when " | |
3752 | "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> " | |
3753 | "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least " | |
3754 | "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority " | |
3755 | "than the installed version." | |
3756 | msgstr "" | |
3757 | ||
3758 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
3759 | #: apt_preferences.5.xml:179 | |
3760 | msgid "The Effect of APT Preferences" | |
3761 | msgstr "" | |
3762 | ||
3763 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3764 | #: apt_preferences.5.xml:181 | |
3765 | msgid "" | |
3766 | "The APT preferences file allows the system administrator to control the " | |
3767 | "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " | |
3768 | "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a " | |
3769 | "specific form and a general form." | |
3770 | msgstr "" | |
3771 | ||
3772 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3773 | #: apt_preferences.5.xml:187 | |
3774 | msgid "" | |
3775 | "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " | |
3776 | "specified packages with a specified version or version range. For example, " | |
3777 | "the following record assigns a high priority to all versions of the " | |
3778 | "<filename>perl</filename> package whose version number begins with " | |
3779 | "\"<literal>&good-perl;</literal>\". Multiple packages can be separated by " | |
3780 | "spaces." | |
3781 | msgstr "" | |
3782 | ||
3783 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
3784 | #: apt_preferences.5.xml:194 | |
3785 | #, no-wrap | |
3786 | msgid "" | |
3787 | "Package: perl\n" | |
3788 | "Pin: version &good-perl;*\n" | |
3789 | "Pin-Priority: 1001\n" | |
3790 | msgstr "" | |
3791 | ||
3792 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3793 | #: apt_preferences.5.xml:200 | |
3794 | msgid "" | |
3795 | "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " | |
3796 | "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " | |
3797 | "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package " | |
3798 | "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's " | |
3799 | "fully qualified domain name." | |
3800 | msgstr "" | |
3801 | ||
3802 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3803 | #: apt_preferences.5.xml:206 | |
3804 | msgid "" | |
3805 | "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " | |
3806 | "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " | |
3807 | "all package versions available from the local site." | |
3808 | msgstr "" | |
3809 | ||
3810 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
3811 | #: apt_preferences.5.xml:211 | |
3812 | #, no-wrap | |
3813 | msgid "" | |
3814 | "Package: *\n" | |
3815 | "Pin: origin \"\"\n" | |
3816 | "Pin-Priority: 999\n" | |
3817 | msgstr "" | |
3818 | ||
3819 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3820 | #: apt_preferences.5.xml:216 | |
3821 | msgid "" | |
3822 | "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" " | |
3823 | "which can be used to match a hostname. The following record will assign a " | |
3824 | "high priority to all versions available from the server identified by the " | |
3825 | "hostname \"ftp.de.debian.org\"" | |
3826 | msgstr "" | |
3827 | ||
3828 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
3829 | #: apt_preferences.5.xml:220 | |
3830 | #, no-wrap | |
3831 | msgid "" | |
3832 | "Package: *\n" | |
3833 | "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n" | |
3834 | "Pin-Priority: 999\n" | |
3835 | msgstr "" | |
3836 | ||
3837 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3838 | #: apt_preferences.5.xml:224 | |
3839 | msgid "" | |
3840 | "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a " | |
3841 | "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What " | |
3842 | "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an " | |
3843 | "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian" | |
3844 | "\"." | |
3845 | msgstr "" | |
3846 | ||
3847 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3848 | #: apt_preferences.5.xml:229 | |
3849 | msgid "" | |
3850 | "The following record assigns a low priority to all package versions " | |
3851 | "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" | |
3852 | "literal>\"." | |
3853 | msgstr "" | |
3854 | ||
3855 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
3856 | #: apt_preferences.5.xml:233 | |
3857 | #, no-wrap | |
3858 | msgid "" | |
3859 | "Package: *\n" | |
3860 | "Pin: release a=unstable\n" | |
3861 | "Pin-Priority: 50\n" | |
3862 | msgstr "" | |
3863 | ||
3864 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3865 | #: apt_preferences.5.xml:238 | |
3866 | msgid "" | |
3867 | "The following record assigns a high priority to all package versions " | |
3868 | "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;" | |
3869 | "</literal>\"." | |
3870 | msgstr "" | |
3871 | ||
3872 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
3873 | #: apt_preferences.5.xml:242 | |
3874 | #, no-wrap | |
3875 | msgid "" | |
3876 | "Package: *\n" | |
3877 | "Pin: release n=&testing-codename;\n" | |
3878 | "Pin-Priority: 900\n" | |
3879 | msgstr "" | |
3880 | ||
3881 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
3882 | #: apt_preferences.5.xml:247 | |
3883 | msgid "" | |
3884 | "The following record assigns a high priority to all package versions " | |
3885 | "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " | |
3886 | "and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"." | |
3887 | msgstr "" | |
3888 | ||
3889 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> | |
3890 | #: apt_preferences.5.xml:252 | |
3891 | #, no-wrap | |
3892 | msgid "" | |
3893 | "Package: *\n" | |
3894 | "Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" | |
3895 | "Pin-Priority: 500\n" | |
3896 | msgstr "" | |
3897 | ||
3898 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
3899 | #: apt_preferences.5.xml:262 | |
3900 | msgid "Regular expressions and &glob; syntax" | |
3901 | msgstr "" | |
3902 | ||
3903 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3904 | #: apt_preferences.5.xml:264 | |
3905 | msgid "" | |
3906 | "APT also supports pinning by &glob; expressions, and regular expressions " | |
3907 | "surrounded by slashes. For example, the following example assigns the " | |
3908 | "priority 500 to all packages from experimental where the name starts with " | |
3909 | "gnome (as a &glob;-like expression) or contains the word kde (as a POSIX " | |
3910 | "extended regular expression surrounded by slashes)." | |
3911 | msgstr "" | |
3912 | ||
3913 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> | |
3914 | #: apt_preferences.5.xml:273 | |
3915 | #, no-wrap | |
3916 | msgid "" | |
3917 | "Package: gnome* /kde/\n" | |
3918 | "Pin: release n=experimental\n" | |
3919 | "Pin-Priority: 500\n" | |
3920 | msgstr "" | |
3921 | ||
3922 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3923 | #: apt_preferences.5.xml:279 | |
3924 | msgid "" | |
3925 | "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a " | |
3926 | "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all " | |
3927 | "packages from a release starting with &ubuntu-codename;." | |
3928 | msgstr "" | |
3929 | ||
3930 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> | |
3931 | #: apt_preferences.5.xml:285 | |
3932 | #, no-wrap | |
3933 | msgid "" | |
3934 | "Package: *\n" | |
3935 | "Pin: release n=&ubuntu-codename;*\n" | |
3936 | "Pin-Priority: 990\n" | |
3937 | msgstr "" | |
3938 | ||
3939 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3940 | #: apt_preferences.5.xml:291 | |
3941 | msgid "" | |
3942 | "If a regular expression occurs in a <literal>Package</literal> field, the " | |
3943 | "behavior is the same as if this regular expression were replaced with a list " | |
3944 | "of all package names it matches. It is undecided whether this will change in " | |
3945 | "the future; thus you should always list wild-card pins first, so later " | |
3946 | "specific pins override it. The pattern \"<literal>*</literal>\" in a " | |
3947 | "Package field is not considered a &glob; expression in itself." | |
3948 | msgstr "" | |
3949 | ||
3950 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
3951 | #: apt_preferences.5.xml:307 | |
3952 | msgid "How APT Interprets Priorities" | |
3953 | msgstr "" | |
3954 | ||
3955 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
3956 | #: apt_preferences.5.xml:310 | |
3957 | msgid "" | |
3958 | "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " | |
3959 | "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking):" | |
3960 | msgstr "" | |
3961 | ||
3962 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3963 | #: apt_preferences.5.xml:315 | |
3964 | msgid "P > 1000" | |
3965 | msgstr "" | |
3966 | ||
3967 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
3968 | #: apt_preferences.5.xml:316 | |
3969 | msgid "" | |
3970 | "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " | |
3971 | "package" | |
3972 | msgstr "" | |
3973 | ||
3974 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3975 | #: apt_preferences.5.xml:320 | |
3976 | msgid "990 < P <=1000" | |
3977 | msgstr "" | |
3978 | ||
3979 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
3980 | #: apt_preferences.5.xml:321 | |
3981 | msgid "" | |
3982 | "causes a version to be installed even if it does not come from the target " | |
3983 | "release, unless the installed version is more recent" | |
3984 | msgstr "" | |
3985 | ||
3986 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3987 | #: apt_preferences.5.xml:326 | |
3988 | msgid "500 < P <=990" | |
3989 | msgstr "" | |
3990 | ||
3991 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
3992 | #: apt_preferences.5.xml:327 | |
3993 | msgid "" | |
3994 | "causes a version to be installed unless there is a version available " | |
3995 | "belonging to the target release or the installed version is more recent" | |
3996 | msgstr "" | |
3997 | ||
3998 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
3999 | #: apt_preferences.5.xml:332 | |
4000 | msgid "100 < P <=500" | |
4001 | msgstr "" | |
4002 | ||
4003 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4004 | #: apt_preferences.5.xml:333 | |
4005 | msgid "" | |
4006 | "causes a version to be installed unless there is a version available " | |
4007 | "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" | |
4008 | msgstr "" | |
4009 | ||
4010 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4011 | #: apt_preferences.5.xml:338 | |
4012 | msgid "0 < P <=100" | |
4013 | msgstr "" | |
4014 | ||
4015 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4016 | #: apt_preferences.5.xml:339 | |
4017 | msgid "" | |
4018 | "causes a version to be installed only if there is no installed version of " | |
4019 | "the package" | |
4020 | msgstr "" | |
4021 | ||
4022 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4023 | #: apt_preferences.5.xml:343 | |
4024 | msgid "P < 0" | |
4025 | msgstr "" | |
4026 | ||
4027 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4028 | #: apt_preferences.5.xml:344 | |
4029 | msgid "prevents the version from being installed" | |
4030 | msgstr "" | |
4031 | ||
4032 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4033 | #: apt_preferences.5.xml:349 | |
4034 | msgid "" | |
4035 | "If any specific-form records match an available package version then the " | |
4036 | "first such record determines the priority of the package version. Failing " | |
4037 | "that, if any general-form records match an available package version then " | |
4038 | "the first such record determines the priority of the package version." | |
4039 | msgstr "" | |
4040 | ||
4041 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4042 | #: apt_preferences.5.xml:355 | |
4043 | msgid "" | |
4044 | "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " | |
4045 | "presented earlier:" | |
4046 | msgstr "" | |
4047 | ||
4048 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> | |
4049 | #: apt_preferences.5.xml:359 | |
4050 | #, no-wrap | |
4051 | msgid "" | |
4052 | "Package: perl\n" | |
4053 | "Pin: version &good-perl;*\n" | |
4054 | "Pin-Priority: 1001\n" | |
4055 | "\n" | |
4056 | "Package: *\n" | |
4057 | "Pin: origin \"\"\n" | |
4058 | "Pin-Priority: 999\n" | |
4059 | "\n" | |
4060 | "Package: *\n" | |
4061 | "Pin: release unstable\n" | |
4062 | "Pin-Priority: 50\n" | |
4063 | msgstr "" | |
4064 | ||
4065 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4066 | #: apt_preferences.5.xml:372 | |
4067 | msgid "Then:" | |
4068 | msgstr "" | |
4069 | ||
4070 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4071 | #: apt_preferences.5.xml:374 | |
4072 | msgid "" | |
4073 | "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " | |
4074 | "will be installed, so long as that version's version number begins with " | |
4075 | "\"<literal>&good-perl;</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> &good-perl;" | |
4076 | "* version of <literal>perl</literal> is available and the installed version " | |
4077 | "is &bad-perl;*, then <literal>perl</literal> will be downgraded." | |
4078 | msgstr "" | |
4079 | ||
4080 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4081 | #: apt_preferences.5.xml:379 | |
4082 | msgid "" | |
4083 | "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " | |
4084 | "available from the local system has priority over other versions, even " | |
4085 | "versions belonging to the target release." | |
4086 | msgstr "" | |
4087 | ||
4088 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> | |
4089 | #: apt_preferences.5.xml:383 | |
4090 | msgid "" | |
4091 | "A version of a package whose origin is not the local system but some other " | |
4092 | "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" | |
4093 | "literal> distribution is only installed if it is selected for installation " | |
4094 | "and no version of the package is already installed." | |
4095 | msgstr "" | |
4096 | ||
4097 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4098 | #: apt_preferences.5.xml:393 | |
4099 | msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" | |
4100 | msgstr "" | |
4101 | ||
4102 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4103 | #: apt_preferences.5.xml:395 | |
4104 | msgid "" | |
4105 | "The locations listed in the &sources-list; file should provide " | |
4106 | "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " | |
4107 | "describe the packages available at that location." | |
4108 | msgstr "" | |
4109 | ||
4110 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4111 | #: apt_preferences.5.xml:399 | |
4112 | msgid "" | |
4113 | "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " | |
4114 | "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" | |
4115 | "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></" | |
4116 | "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/" | |
4117 | "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for " | |
4118 | "each package available in that directory. Only two lines in each record are " | |
4119 | "relevant for setting APT priorities:" | |
4120 | msgstr "" | |
4121 | ||
4122 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4123 | #: apt_preferences.5.xml:407 | |
4124 | msgid "the <literal>Package:</literal> line" | |
4125 | msgstr "" | |
4126 | ||
4127 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4128 | #: apt_preferences.5.xml:408 | |
4129 | msgid "gives the package name" | |
4130 | msgstr "" | |
4131 | ||
4132 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4133 | #: apt_preferences.5.xml:411 apt_preferences.5.xml:461 | |
4134 | msgid "the <literal>Version:</literal> line" | |
4135 | msgstr "" | |
4136 | ||
4137 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4138 | #: apt_preferences.5.xml:412 | |
4139 | msgid "gives the version number for the named package" | |
4140 | msgstr "" | |
4141 | ||
4142 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4143 | #: apt_preferences.5.xml:417 | |
4144 | msgid "" | |
4145 | "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " | |
4146 | "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " | |
4147 | "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../" | |
4148 | "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-" | |
4149 | "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the " | |
4150 | "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> " | |
4151 | "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are " | |
4152 | "relevant for setting APT priorities:" | |
4153 | msgstr "" | |
4154 | ||
4155 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4156 | #: apt_preferences.5.xml:428 | |
4157 | msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" | |
4158 | msgstr "" | |
4159 | ||
4160 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4161 | #: apt_preferences.5.xml:429 | |
4162 | msgid "" | |
4163 | "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " | |
4164 | "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " | |
4165 | "that all of the packages in the directory tree below the parent of the " | |
4166 | "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> " | |
4167 | "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require " | |
4168 | "the line:" | |
4169 | msgstr "" | |
4170 | ||
4171 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
4172 | #: apt_preferences.5.xml:439 | |
4173 | #, no-wrap | |
4174 | msgid "Pin: release a=stable\n" | |
4175 | msgstr "" | |
4176 | ||
4177 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4178 | #: apt_preferences.5.xml:445 | |
4179 | msgid "the <literal>Codename:</literal> line" | |
4180 | msgstr "" | |
4181 | ||
4182 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4183 | #: apt_preferences.5.xml:446 | |
4184 | msgid "" | |
4185 | "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " | |
4186 | "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of " | |
4187 | "the packages in the directory tree below the parent of the " | |
4188 | "<filename>Release</filename> file belong to a version named " | |
4189 | "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT " | |
4190 | "preferences file would require the line:" | |
4191 | msgstr "" | |
4192 | ||
4193 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
4194 | #: apt_preferences.5.xml:455 | |
4195 | #, no-wrap | |
4196 | msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n" | |
4197 | msgstr "" | |
4198 | ||
4199 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4200 | #: apt_preferences.5.xml:462 | |
4201 | msgid "" | |
4202 | "names the release version. For example, the packages in the tree might " | |
4203 | "belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is " | |
4204 | "normally no version number for the <literal>testing</literal> and " | |
4205 | "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been " | |
4206 | "released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one " | |
4207 | "of the following lines." | |
4208 | msgstr "" | |
4209 | ||
4210 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
4211 | #: apt_preferences.5.xml:471 | |
4212 | #, no-wrap | |
4213 | msgid "" | |
4214 | "Pin: release v=&stable-version;\n" | |
4215 | "Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" | |
4216 | "Pin: release &stable-version;\n" | |
4217 | msgstr "" | |
4218 | ||
4219 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4220 | #: apt_preferences.5.xml:480 | |
4221 | msgid "the <literal>Component:</literal> line" | |
4222 | msgstr "" | |
4223 | ||
4224 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4225 | #: apt_preferences.5.xml:481 | |
4226 | msgid "" | |
4227 | "names the licensing component associated with the packages in the directory " | |
4228 | "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " | |
4229 | "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree " | |
4230 | "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are " | |
4231 | "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. " | |
4232 | "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:" | |
4233 | msgstr "" | |
4234 | ||
4235 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
4236 | #: apt_preferences.5.xml:490 | |
4237 | #, no-wrap | |
4238 | msgid "Pin: release c=main\n" | |
4239 | msgstr "" | |
4240 | ||
4241 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4242 | #: apt_preferences.5.xml:496 | |
4243 | msgid "the <literal>Origin:</literal> line" | |
4244 | msgstr "" | |
4245 | ||
4246 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4247 | #: apt_preferences.5.xml:497 | |
4248 | msgid "" | |
4249 | "names the originator of the packages in the directory tree of the " | |
4250 | "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" | |
4251 | "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require " | |
4252 | "the line:" | |
4253 | msgstr "" | |
4254 | ||
4255 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
4256 | #: apt_preferences.5.xml:503 | |
4257 | #, no-wrap | |
4258 | msgid "Pin: release o=Debian\n" | |
4259 | msgstr "" | |
4260 | ||
4261 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4262 | #: apt_preferences.5.xml:509 | |
4263 | msgid "the <literal>Label:</literal> line" | |
4264 | msgstr "" | |
4265 | ||
4266 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> | |
4267 | #: apt_preferences.5.xml:510 | |
4268 | msgid "" | |
4269 | "names the label of the packages in the directory tree of the " | |
4270 | "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" | |
4271 | "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require " | |
4272 | "the line:" | |
4273 | msgstr "" | |
4274 | ||
4275 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> | |
4276 | #: apt_preferences.5.xml:516 | |
4277 | #, no-wrap | |
4278 | msgid "Pin: release l=Debian\n" | |
4279 | msgstr "" | |
4280 | ||
4281 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4282 | #: apt_preferences.5.xml:523 | |
4283 | msgid "" | |
4284 | "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " | |
4285 | "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " | |
4286 | "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file " | |
4287 | "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the " | |
4288 | "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian." | |
4289 | "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> " | |
4290 | "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site " | |
4291 | "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> " | |
4292 | "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the " | |
4293 | "<literal>unstable</literal> distribution." | |
4294 | msgstr "" | |
4295 | ||
4296 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4297 | #: apt_preferences.5.xml:536 | |
4298 | msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" | |
4299 | msgstr "" | |
4300 | ||
4301 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4302 | #: apt_preferences.5.xml:538 | |
4303 | msgid "" | |
4304 | "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " | |
4305 | "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " | |
4306 | "provides a place for comments." | |
4307 | msgstr "" | |
4308 | ||
4309 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4310 | #: apt_preferences.5.xml:547 | |
4311 | msgid "Tracking Stable" | |
4312 | msgstr "" | |
4313 | ||
4314 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4315 | #: apt_preferences.5.xml:555 | |
4316 | #, no-wrap | |
4317 | msgid "" | |
4318 | "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" | |
4319 | "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n" | |
4320 | "Package: *\n" | |
4321 | "Pin: release a=stable\n" | |
4322 | "Pin-Priority: 900\n" | |
4323 | "\n" | |
4324 | "Package: *\n" | |
4325 | "Pin: release o=Debian\n" | |
4326 | "Pin-Priority: -10\n" | |
4327 | msgstr "" | |
4328 | ||
4329 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4330 | #: apt_preferences.5.xml:549 | |
4331 | msgid "" | |
4332 | "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " | |
4333 | "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " | |
4334 | "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to " | |
4335 | "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> " | |
4336 | "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
4337 | msgstr "" | |
4338 | ||
4339 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4340 | #: apt_preferences.5.xml:572 apt_preferences.5.xml:618 | |
4341 | #: apt_preferences.5.xml:676 | |
4342 | #, no-wrap | |
4343 | msgid "" | |
4344 | "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" | |
4345 | "apt-get upgrade\n" | |
4346 | "apt-get dist-upgrade\n" | |
4347 | msgstr "" | |
4348 | ||
4349 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4350 | #: apt_preferences.5.xml:567 | |
4351 | msgid "" | |
4352 | "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " | |
4353 | "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " | |
4354 | "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " | |
4355 | "id=\"0\"/>" | |
4356 | msgstr "" | |
4357 | ||
4358 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4359 | #: apt_preferences.5.xml:584 | |
4360 | #, no-wrap | |
4361 | msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" | |
4362 | msgstr "" | |
4363 | ||
4364 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4365 | #: apt_preferences.5.xml:578 | |
4366 | msgid "" | |
4367 | "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " | |
4368 | "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " | |
4369 | "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder " | |
4370 | "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
4371 | msgstr "" | |
4372 | ||
4373 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4374 | #: apt_preferences.5.xml:590 | |
4375 | msgid "Tracking Testing or Unstable" | |
4376 | msgstr "" | |
4377 | ||
4378 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4379 | #: apt_preferences.5.xml:599 | |
4380 | #, no-wrap | |
4381 | msgid "" | |
4382 | "Package: *\n" | |
4383 | "Pin: release a=testing\n" | |
4384 | "Pin-Priority: 900\n" | |
4385 | "\n" | |
4386 | "Package: *\n" | |
4387 | "Pin: release a=unstable\n" | |
4388 | "Pin-Priority: 800\n" | |
4389 | "\n" | |
4390 | "Package: *\n" | |
4391 | "Pin: release o=Debian\n" | |
4392 | "Pin-Priority: -10\n" | |
4393 | msgstr "" | |
4394 | ||
4395 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4396 | #: apt_preferences.5.xml:592 | |
4397 | msgid "" | |
4398 | "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " | |
4399 | "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " | |
4400 | "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " | |
4401 | "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " | |
4402 | "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" | |
4403 | "\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
4404 | msgstr "" | |
4405 | ||
4406 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4407 | #: apt_preferences.5.xml:613 | |
4408 | msgid "" | |
4409 | "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " | |
4410 | "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " | |
4411 | "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " | |
4412 | "id=\"0\"/>" | |
4413 | msgstr "" | |
4414 | ||
4415 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4416 | #: apt_preferences.5.xml:633 | |
4417 | #, no-wrap | |
4418 | msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" | |
4419 | msgstr "" | |
4420 | ||
4421 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4422 | #: apt_preferences.5.xml:624 | |
4423 | msgid "" | |
4424 | "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " | |
4425 | "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " | |
4426 | "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to " | |
4427 | "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent " | |
4428 | "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</" | |
4429 | "literal> version if that is more recent than the installed version. " | |
4430 | "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
4431 | msgstr "" | |
4432 | ||
4433 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
4434 | #: apt_preferences.5.xml:640 | |
4435 | msgid "Tracking the evolution of a codename release" | |
4436 | msgstr "" | |
4437 | ||
4438 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4439 | #: apt_preferences.5.xml:654 | |
4440 | #, no-wrap | |
4441 | msgid "" | |
4442 | "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" | |
4443 | "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n" | |
4444 | "Package: *\n" | |
4445 | "Pin: release n=&testing-codename;\n" | |
4446 | "Pin-Priority: 900\n" | |
4447 | "\n" | |
4448 | "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" | |
4449 | "Package: *\n" | |
4450 | "Pin: release n=sid\n" | |
4451 | "Pin-Priority: 800\n" | |
4452 | "\n" | |
4453 | "Package: *\n" | |
4454 | "Pin: release o=Debian\n" | |
4455 | "Pin-Priority: -10\n" | |
4456 | msgstr "" | |
4457 | ||
4458 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4459 | #: apt_preferences.5.xml:642 | |
4460 | msgid "" | |
4461 | "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " | |
4462 | "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " | |
4463 | "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to " | |
4464 | "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, " | |
4465 | "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow " | |
4466 | "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to " | |
4467 | "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you " | |
4468 | "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> " | |
4469 | "notwithstanding the codename changes you should use the example " | |
4470 | "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
4471 | msgstr "" | |
4472 | ||
4473 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4474 | #: apt_preferences.5.xml:671 | |
4475 | msgid "" | |
4476 | "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " | |
4477 | "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " | |
4478 | "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. " | |
4479 | "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
4480 | msgstr "" | |
4481 | ||
4482 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
4483 | #: apt_preferences.5.xml:691 | |
4484 | #, no-wrap | |
4485 | msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" | |
4486 | msgstr "" | |
4487 | ||
4488 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
4489 | #: apt_preferences.5.xml:682 | |
4490 | msgid "" | |
4491 | "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " | |
4492 | "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " | |
4493 | "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most " | |
4494 | "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent " | |
4495 | "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</" | |
4496 | "literal> version if that is more recent than the installed version. " | |
4497 | "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
4498 | msgstr "" | |
4499 | ||
4500 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4501 | #: apt_preferences.5.xml:706 | |
4502 | msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |
4503 | msgstr "" | |
4504 | ||
4505 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
4506 | #: sources.list.5.xml:33 | |
4507 | msgid "List of configured APT data sources" | |
4508 | msgstr "" | |
4509 | ||
4510 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4511 | #: sources.list.5.xml:38 | |
4512 | msgid "" | |
4513 | "The source list <filename>/etc/apt/sources.list</filename> is designed to " | |
4514 | "support any number of active sources and a variety of source media. The file " | |
4515 | "lists one source per line, with the most preferred source listed first. The " | |
4516 | "information available from the configured sources is acquired by " | |
4517 | "<command>apt-get update</command> (or by an equivalent command from another " | |
4518 | "APT front-end)." | |
4519 | msgstr "" | |
4520 | ||
4521 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4522 | #: sources.list.5.xml:45 | |
4523 | msgid "" | |
4524 | "Each line specifying a source starts with type (e.g. <literal>deb-src</" | |
4525 | "literal>) followed by options and arguments for this type. Individual " | |
4526 | "entries cannot be continued onto a following line. Empty lines are ignored, " | |
4527 | "and a <literal>#</literal> character anywhere on a line marks the remainder " | |
4528 | "of that line as a comment." | |
4529 | msgstr "" | |
4530 | ||
4531 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
4532 | #: sources.list.5.xml:53 | |
4533 | msgid "sources.list.d" | |
4534 | msgstr "" | |
4535 | ||
4536 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4537 | #: sources.list.5.xml:54 | |
4538 | msgid "" | |
4539 | "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to " | |
4540 | "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for " | |
4541 | "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end " | |
4542 | "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), " | |
4543 | "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " | |
4544 | "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file, unless that " | |
4545 | "file matches a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> " | |
4546 | "configuration list - in which case it will be silently ignored." | |
4547 | msgstr "" | |
4548 | ||
4549 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
4550 | #: sources.list.5.xml:65 | |
4551 | msgid "The deb and deb-src types" | |
4552 | msgstr "" | |
4553 | ||
4554 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4555 | #: sources.list.5.xml:66 | |
4556 | msgid "" | |
4557 | "The <literal>deb</literal> type references a typical two-level Debian " | |
4558 | "archive, <filename>distribution/component</filename>. The " | |
4559 | "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like " | |
4560 | "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like " | |
4561 | "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</" | |
4562 | "literal> while component is one of <literal>main</literal>, " | |
4563 | "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-" | |
4564 | "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the " | |
4565 | "same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> " | |
4566 | "line is required to fetch source indexes." | |
4567 | msgstr "" | |
4568 | ||
4569 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4570 | #: sources.list.5.xml:78 | |
4571 | msgid "" | |
4572 | "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " | |
4573 | "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" | |
4574 | msgstr "" | |
4575 | ||
4576 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4577 | #: sources.list.5.xml:81 | |
4578 | #, no-wrap | |
4579 | msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | ||
4582 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4583 | #: sources.list.5.xml:83 | |
4584 | msgid "" | |
4585 | "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " | |
4586 | "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " | |
4587 | "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " | |
4588 | "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " | |
4589 | "a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " | |
4590 | "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " | |
4591 | "<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " | |
4592 | "<literal>component</literal> must be present." | |
4593 | msgstr "" | |
4594 | ||
4595 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4596 | #: sources.list.5.xml:92 | |
4597 | msgid "" | |
4598 | "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" | |
4599 | "</literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" | |
4600 | "literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " | |
4601 | "architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " | |
4602 | "In general this is only of interest when specifying an exact path, " | |
4603 | "<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " | |
4604 | "architecture otherwise." | |
4605 | msgstr "" | |
4606 | ||
4607 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4608 | #: sources.list.5.xml:100 | |
4609 | msgid "" | |
4610 | "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " | |
4611 | "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " | |
4612 | "distributions or components at that location is desired. APT will sort the " | |
4613 | "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " | |
4614 | "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " | |
4615 | "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " | |
4616 | "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " | |
4617 | "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " | |
4618 | "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " | |
4619 | "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." | |
4620 | msgstr "" | |
4621 | ||
4622 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4623 | #: sources.list.5.xml:112 | |
4624 | msgid "" | |
4625 | "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " | |
4626 | "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " | |
4627 | "<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</" | |
4628 | "replaceable></literal>. Multiple settings are separated by spaces. The " | |
4629 | "following settings are supported by APT (note however that unsupported " | |
4630 | "settings will be ignored silently):" | |
4631 | msgstr "" | |
4632 | ||
4633 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
4634 | #: sources.list.5.xml:117 | |
4635 | msgid "" | |
4636 | "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" | |
4637 | "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " | |
4638 | "information should be downloaded. If this option is not set all " | |
4639 | "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option " | |
4640 | "will be downloaded." | |
4641 | msgstr "" | |
4642 | ||
4643 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |
4644 | #: sources.list.5.xml:121 | |
4645 | msgid "" | |
4646 | "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " | |
4647 | "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" | |
4648 | "filename> file is not signed or the signature can't be checked. This " | |
4649 | "disables parts of &apt-secure; and should therefore only be used in a local " | |
4650 | "and trusted context. <literal>trusted=no</literal> is the opposite which " | |
4651 | "handles even correctly authenticated sources as not authenticated." | |
4652 | msgstr "" | |
4653 | ||
4654 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4655 | #: sources.list.5.xml:128 | |
4656 | msgid "" | |
4657 | "It is important to list sources in order of preference, with the most " | |
4658 | "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " | |
4659 | "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, " | |
4660 | "followed by distant Internet hosts, for example)." | |
4661 | msgstr "" | |
4662 | ||
4663 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4664 | #: sources.list.5.xml:133 | |
4665 | msgid "Some examples:" | |
4666 | msgstr "" | |
4667 | ||
4668 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4669 | #: sources.list.5.xml:135 | |
4670 | #, no-wrap | |
4671 | msgid "" | |
4672 | "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" | |
4673 | "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" | |
4674 | " " | |
4675 | msgstr "" | |
4676 | ||
4677 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
4678 | #: sources.list.5.xml:141 | |
4679 | msgid "URI specification" | |
4680 | msgstr "" | |
4681 | ||
4682 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4683 | #: sources.list.5.xml:143 | |
4684 | msgid "The currently recognized URI types are:" | |
4685 | msgstr "" | |
4686 | ||
4687 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4688 | #: sources.list.5.xml:147 | |
4689 | msgid "" | |
4690 | "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " | |
4691 | "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " | |
4692 | "archives." | |
4693 | msgstr "" | |
4694 | ||
4695 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4696 | #: sources.list.5.xml:154 | |
4697 | msgid "" | |
4698 | "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " | |
4699 | "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." | |
4700 | msgstr "" | |
4701 | ||
4702 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4703 | #: sources.list.5.xml:161 | |
4704 | msgid "" | |
4705 | "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " | |
4706 | "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" | |
4707 | "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " | |
4708 | "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " | |
4709 | "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " | |
4710 | "authentication." | |
4711 | msgstr "" | |
4712 | ||
4713 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4714 | #: sources.list.5.xml:172 | |
4715 | msgid "" | |
4716 | "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " | |
4717 | "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " | |
4718 | "Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |
4719 | "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |
4720 | "HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |
4721 | "environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |
4722 | "variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |
4723 | "ignored." | |
4724 | msgstr "" | |
4725 | ||
4726 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4727 | #: sources.list.5.xml:184 | |
4728 | msgid "" | |
4729 | "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " | |
4730 | "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " | |
4731 | "This is useful for people using removable media to copy files around with " | |
4732 | "APT." | |
4733 | msgstr "" | |
4734 | ||
4735 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4736 | #: sources.list.5.xml:191 | |
4737 | msgid "" | |
4738 | "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " | |
4739 | "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " | |
4740 | "recommended. The standard <command>find</command> and <command>dd</command> " | |
4741 | "commands are used to perform the file transfers from the remote host." | |
4742 | msgstr "" | |
4743 | ||
4744 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> | |
4745 | #: sources.list.5.xml:198 | |
4746 | msgid "adding more recognizable URI types" | |
4747 | msgstr "" | |
4748 | ||
4749 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4750 | #: sources.list.5.xml:200 | |
4751 | msgid "" | |
4752 | "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " | |
4753 | "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" | |
4754 | "<replaceable>method</replaceable></package>. For instance, the APT team " | |
4755 | "also maintains the package <package>apt-transport-https</package>, which " | |
4756 | "provides access methods for HTTPS URIs with features similar to the http " | |
4757 | "method. Methods for using e.g. debtorrent are also available - see &apt-" | |
4758 | "transport-debtorrent;." | |
4759 | msgstr "" | |
4760 | ||
4761 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4762 | #: sources.list.5.xml:212 | |
4763 | msgid "" | |
4764 | "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " | |
4765 | "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." | |
4766 | msgstr "" | |
4767 | ||
4768 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4769 | #: sources.list.5.xml:214 | |
4770 | #, no-wrap | |
4771 | msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" | |
4772 | msgstr "" | |
4773 | ||
4774 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4775 | #: sources.list.5.xml:216 | |
4776 | msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." | |
4777 | msgstr "" | |
4778 | ||
4779 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4780 | #: sources.list.5.xml:217 | |
4781 | #, no-wrap | |
4782 | msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" | |
4783 | msgstr "" | |
4784 | ||
4785 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4786 | #: sources.list.5.xml:219 | |
4787 | msgid "Source line for the above" | |
4788 | msgstr "" | |
4789 | ||
4790 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4791 | #: sources.list.5.xml:220 | |
4792 | #, no-wrap | |
4793 | msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" | |
4794 | msgstr "" | |
4795 | ||
4796 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4797 | #: sources.list.5.xml:222 | |
4798 | msgid "" | |
4799 | "The first line gets package information for the architectures in " | |
4800 | "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " | |
4801 | "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>." | |
4802 | msgstr "" | |
4803 | ||
4804 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4805 | #: sources.list.5.xml:224 | |
4806 | #, no-wrap | |
4807 | msgid "" | |
4808 | "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" | |
4809 | "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" | |
4810 | msgstr "" | |
4811 | ||
4812 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4813 | #: sources.list.5.xml:227 | |
4814 | msgid "" | |
4815 | "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " | |
4816 | "hamm/main area." | |
4817 | msgstr "" | |
4818 | ||
4819 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4820 | #: sources.list.5.xml:229 | |
4821 | #, no-wrap | |
4822 | msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" | |
4823 | msgstr "" | |
4824 | ||
4825 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4826 | #: sources.list.5.xml:231 | |
4827 | msgid "" | |
4828 | "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " | |
4829 | "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." | |
4830 | msgstr "" | |
4831 | ||
4832 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4833 | #: sources.list.5.xml:233 | |
4834 | #, no-wrap | |
4835 | msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" | |
4836 | msgstr "" | |
4837 | ||
4838 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4839 | #: sources.list.5.xml:235 | |
4840 | msgid "" | |
4841 | "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " | |
4842 | "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " | |
4843 | "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> " | |
4844 | "a single FTP session will be used for both resource lines." | |
4845 | msgstr "" | |
4846 | ||
4847 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |
4848 | #: sources.list.5.xml:239 | |
4849 | #, no-wrap | |
4850 | msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" | |
4851 | msgstr "" | |
4852 | ||
4853 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> | |
4854 | #: sources.list.5.xml:248 | |
4855 | #, no-wrap | |
4856 | msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" | |
4857 | msgstr "" | |
4858 | ||
4859 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4860 | #: sources.list.5.xml:241 | |
4861 | msgid "" | |
4862 | "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " | |
4863 | "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" | |
4864 | "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on " | |
4865 | "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example " | |
4866 | "only illustrates how to use the substitution variable; official debian " | |
4867 | "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" " | |
4868 | "id=\"0\"/>" | |
4869 | msgstr "" | |
4870 | ||
4871 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4872 | #: sources.list.5.xml:253 | |
4873 | msgid "&apt-cache; &apt-conf;" | |
4874 | msgstr "" | |
4875 | ||
4876 | #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> | |
4877 | #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 | |
4878 | msgid "1" | |
4879 | msgstr "" | |
4880 | ||
4881 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
4882 | #: apt-extracttemplates.1.xml:33 | |
4883 | msgid "" | |
4884 | "Utility to extract <command>debconf</command> config and templates from " | |
4885 | "Debian packages" | |
4886 | msgstr "" | |
4887 | ||
4888 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4889 | #: apt-extracttemplates.1.xml:39 | |
4890 | msgid "" | |
4891 | "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package " | |
4892 | "files as input and write out (to a temporary directory) all associated " | |
4893 | "config scripts and template files. For each passed in package that contains " | |
4894 | "config scripts and templates, one line of output will be generated in the " | |
4895 | "format:" | |
4896 | msgstr "" | |
4897 | ||
4898 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4899 | #: apt-extracttemplates.1.xml:44 | |
4900 | msgid "package version template-file config-script" | |
4901 | msgstr "" | |
4902 | ||
4903 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4904 | #: apt-extracttemplates.1.xml:45 | |
4905 | msgid "" | |
4906 | "template-file and config-script are written to the temporary directory " | |
4907 | "specified by the <option>-t</option> or <option>--tempdir</option> " | |
4908 | "(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) directory, with " | |
4909 | "filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and " | |
4910 | "<filename>package.config.XXXX</filename>" | |
4911 | msgstr "" | |
4912 | ||
4913 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4914 | #: apt-extracttemplates.1.xml:58 | |
4915 | msgid "" | |
4916 | "Temporary directory in which to write extracted <command>debconf</command> " | |
4917 | "template files and config scripts. Configuration Item: <literal>APT::" | |
4918 | "ExtractTemplates::TempDir</literal>" | |
4919 | msgstr "" | |
4920 | ||
4921 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4922 | #: apt-extracttemplates.1.xml:75 | |
4923 | msgid "" | |
4924 | "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " | |
4925 | "decimal 100 on error." | |
4926 | msgstr "" | |
4927 | ||
4928 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
4929 | #: apt-sortpkgs.1.xml:33 | |
4930 | msgid "Utility to sort package index files" | |
4931 | msgstr "" | |
4932 | ||
4933 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4934 | #: apt-sortpkgs.1.xml:39 | |
4935 | msgid "" | |
4936 | "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (source index or " | |
4937 | "package index) and sort the records so that they are ordered by the package " | |
4938 | "name. It will also sort the internal fields of each record according to the " | |
4939 | "internal sorting rules." | |
4940 | msgstr "" | |
4941 | ||
4942 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4943 | #: apt-sortpkgs.1.xml:45 | |
4944 | msgid "" | |
4945 | "All output is sent to standard output; the input must be a seekable file." | |
4946 | msgstr "" | |
4947 | ||
4948 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4949 | #: apt-sortpkgs.1.xml:54 | |
4950 | msgid "" | |
4951 | "Use source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" | |
4952 | "SortPkgs::Source</literal>." | |
4953 | msgstr "" | |
4954 | ||
4955 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4956 | #: apt-sortpkgs.1.xml:68 | |
4957 | msgid "" | |
4958 | "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " | |
4959 | "100 on error." | |
4960 | msgstr "" | |
4961 | ||
4962 | #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |
4963 | #: apt-ftparchive.1.xml:33 | |
4964 | msgid "Utility to generate index files" | |
4965 | msgstr "" | |
4966 | ||
4967 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4968 | #: apt-ftparchive.1.xml:39 | |
4969 | msgid "" | |
4970 | "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " | |
4971 | "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " | |
4972 | "files should be generated on the origin site based on the content of that " | |
4973 | "site." | |
4974 | msgstr "" | |
4975 | ||
4976 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4977 | #: apt-ftparchive.1.xml:43 | |
4978 | msgid "" | |
4979 | "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " | |
4980 | "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" | |
4981 | "literal> command. It also contains a contents file generator, " | |
4982 | "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the " | |
4983 | "generation process for a complete archive." | |
4984 | msgstr "" | |
4985 | ||
4986 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
4987 | #: apt-ftparchive.1.xml:49 | |
4988 | msgid "" | |
4989 | "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " | |
4990 | "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " | |
4991 | "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it " | |
4992 | "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed " | |
4993 | "output files." | |
4994 | msgstr "" | |
4995 | ||
4996 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
4997 | #: apt-ftparchive.1.xml:60 | |
4998 | msgid "" | |
4999 | "The packages command generates a package file from a directory tree. It " | |
5000 | "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " | |
5001 | "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately " | |
5002 | "equivalent to &dpkg-scanpackages;." | |
5003 | msgstr "" | |
5004 | ||
5005 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5006 | #: apt-ftparchive.1.xml:65 apt-ftparchive.1.xml:89 | |
5007 | msgid "" | |
5008 | "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." | |
5009 | msgstr "" | |
5010 | ||
5011 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5012 | #: apt-ftparchive.1.xml:70 | |
5013 | msgid "" | |
5014 | "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " | |
5015 | "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " | |
5016 | "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is " | |
5017 | "approximately equivalent to &dpkg-scansources;." | |
5018 | msgstr "" | |
5019 | ||
5020 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5021 | #: apt-ftparchive.1.xml:75 | |
5022 | msgid "" | |
5023 | "If an override file is specified then a source override file will be looked " | |
5024 | "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " | |
5025 | "change the source override file that will be used." | |
5026 | msgstr "" | |
5027 | ||
5028 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5029 | #: apt-ftparchive.1.xml:82 | |
5030 | msgid "" | |
5031 | "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " | |
5032 | "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " | |
5033 | "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and " | |
5034 | "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not " | |
5035 | "written to the output. If multiple packages own the same file then each " | |
5036 | "package is separated by a comma in the output." | |
5037 | msgstr "" | |
5038 | ||
5039 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5040 | #: apt-ftparchive.1.xml:94 | |
5041 | msgid "" | |
5042 | "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " | |
5043 | "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " | |
5044 | "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " | |
5045 | "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " | |
5046 | "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " | |
5047 | "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" | |
5048 | "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " | |
5049 | "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" | |
5050 | "literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " | |
5051 | "containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file." | |
5052 | msgstr "" | |
5053 | ||
5054 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5055 | #: apt-ftparchive.1.xml:104 | |
5056 | msgid "" | |
5057 | "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " | |
5058 | "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" | |
5059 | "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " | |
5060 | "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " | |
5061 | "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</" | |
5062 | "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, " | |
5063 | "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, " | |
5064 | "<literal>Description</literal>." | |
5065 | msgstr "" | |
5066 | ||
5067 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5068 | #: apt-ftparchive.1.xml:117 | |
5069 | msgid "" | |
5070 | "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " | |
5071 | "cron script and builds indexes according to the given config file. The " | |
5072 | "config language provides a flexible means of specifying which index files " | |
5073 | "are built from which directories, as well as providing a simple means of " | |
5074 | "maintaining the required settings." | |
5075 | msgstr "" | |
5076 | ||
5077 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5078 | #: apt-ftparchive.1.xml:126 | |
5079 | msgid "" | |
5080 | "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " | |
5081 | "configuration file by removing any records that are no longer necessary." | |
5082 | msgstr "" | |
5083 | ||
5084 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
5085 | #: apt-ftparchive.1.xml:132 | |
5086 | msgid "The Generate Configuration" | |
5087 | msgstr "" | |
5088 | ||
5089 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5090 | #: apt-ftparchive.1.xml:134 | |
5091 | msgid "" | |
5092 | "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " | |
5093 | "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " | |
5094 | "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-" | |
5095 | "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate " | |
5096 | "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a " | |
5097 | "tree manner. This only effects how the scope tag is handled." | |
5098 | msgstr "" | |
5099 | ||
5100 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5101 | #: apt-ftparchive.1.xml:142 | |
5102 | msgid "" | |
5103 | "The generate configuration has four separate sections, each described below." | |
5104 | msgstr "" | |
5105 | ||
5106 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5107 | #: apt-ftparchive.1.xml:144 | |
5108 | msgid "<literal>Dir</literal> Section" | |
5109 | msgstr "" | |
5110 | ||
5111 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5112 | #: apt-ftparchive.1.xml:146 | |
5113 | msgid "" | |
5114 | "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " | |
5115 | "to locate the files required during the generation process. These " | |
5116 | "directories are prepended certain relative paths defined in later sections " | |
5117 | "to produce a complete an absolute path." | |
5118 | msgstr "" | |
5119 | ||
5120 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5121 | #: apt-ftparchive.1.xml:153 | |
5122 | msgid "" | |
5123 | "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " | |
5124 | "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " | |
5125 | "nodes." | |
5126 | msgstr "" | |
5127 | ||
5128 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5129 | #: apt-ftparchive.1.xml:160 | |
5130 | msgid "Specifies the location of the override files." | |
5131 | msgstr "" | |
5132 | ||
5133 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5134 | #: apt-ftparchive.1.xml:165 | |
5135 | msgid "Specifies the location of the cache files." | |
5136 | msgstr "" | |
5137 | ||
5138 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5139 | #: apt-ftparchive.1.xml:170 | |
5140 | msgid "" | |
5141 | "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" | |
5142 | "literal> setting is used below." | |
5143 | msgstr "" | |
5144 | ||
5145 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5146 | #: apt-ftparchive.1.xml:176 | |
5147 | msgid "<literal>Default</literal> Section" | |
5148 | msgstr "" | |
5149 | ||
5150 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5151 | #: apt-ftparchive.1.xml:178 | |
5152 | msgid "" | |
5153 | "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " | |
5154 | "settings that control the operation of the generator. Other sections may " | |
5155 | "override these defaults with a per-section setting." | |
5156 | msgstr "" | |
5157 | ||
5158 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5159 | #: apt-ftparchive.1.xml:184 | |
5160 | msgid "" | |
5161 | "Sets the default compression schemes to use for the package index files. It " | |
5162 | "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " | |
5163 | "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " | |
5164 | "'. gzip'." | |
5165 | msgstr "" | |
5166 | ||
5167 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5168 | #: apt-ftparchive.1.xml:192 | |
5169 | msgid "" | |
5170 | "Sets the default list of file extensions that are package files. This " | |
5171 | "defaults to '.deb'." | |
5172 | msgstr "" | |
5173 | ||
5174 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5175 | #: apt-ftparchive.1.xml:198 | |
5176 | msgid "" | |
5177 | "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " | |
5178 | "controls the compression for the Sources files." | |
5179 | msgstr "" | |
5180 | ||
5181 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5182 | #: apt-ftparchive.1.xml:204 | |
5183 | msgid "" | |
5184 | "Sets the default list of file extensions that are source files. This " | |
5185 | "defaults to '.dsc'." | |
5186 | msgstr "" | |
5187 | ||
5188 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5189 | #: apt-ftparchive.1.xml:210 | |
5190 | msgid "" | |
5191 | "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " | |
5192 | "controls the compression for the Contents files." | |
5193 | msgstr "" | |
5194 | ||
5195 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5196 | #: apt-ftparchive.1.xml:216 | |
5197 | msgid "" | |
5198 | "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " | |
5199 | "controls the compression for the Translation-en master file." | |
5200 | msgstr "" | |
5201 | ||
5202 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5203 | #: apt-ftparchive.1.xml:222 | |
5204 | msgid "" | |
5205 | "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " | |
5206 | "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" | |
5207 | "Links</literal> setting." | |
5208 | msgstr "" | |
5209 | ||
5210 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5211 | #: apt-ftparchive.1.xml:229 | |
5212 | msgid "" | |
5213 | "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " | |
5214 | "index files are set to this mode with no regard to the umask." | |
5215 | msgstr "" | |
5216 | ||
5217 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5218 | #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 | |
5219 | msgid "" | |
5220 | "Specifies whether long descriptions should be included in the " | |
5221 | "<filename>Packages</filename> file or split out into a master " | |
5222 | "<filename>Translation-en</filename> file." | |
5223 | msgstr "" | |
5224 | ||
5225 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5226 | #: apt-ftparchive.1.xml:242 | |
5227 | msgid "<literal>TreeDefault</literal> Section" | |
5228 | msgstr "" | |
5229 | ||
5230 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5231 | #: apt-ftparchive.1.xml:244 | |
5232 | msgid "" | |
5233 | "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " | |
5234 | "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " | |
5235 | "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values." | |
5236 | msgstr "" | |
5237 | ||
5238 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5239 | #: apt-ftparchive.1.xml:251 | |
5240 | msgid "" | |
5241 | "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " | |
5242 | "The contents files are round-robined so that over several days they will all " | |
5243 | "be rebuilt." | |
5244 | msgstr "" | |
5245 | ||
5246 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5247 | #: apt-ftparchive.1.xml:258 | |
5248 | msgid "" | |
5249 | "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " | |
5250 | "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " | |
5251 | "This case can occur if the package file is changed in such a way that does " | |
5252 | "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off " | |
5253 | "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file " | |
5254 | "anyhow. The default is 10, the units are in days." | |
5255 | msgstr "" | |
5256 | ||
5257 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5258 | #: apt-ftparchive.1.xml:269 | |
5259 | msgid "" | |
5260 | "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" | |
5261 | "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" | |
5262 | msgstr "" | |
5263 | ||
5264 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5265 | #: apt-ftparchive.1.xml:275 | |
5266 | msgid "" | |
5267 | "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" | |
5268 | "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" | |
5269 | msgstr "" | |
5270 | ||
5271 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5272 | #: apt-ftparchive.1.xml:281 | |
5273 | msgid "" | |
5274 | "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" | |
5275 | "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" | |
5276 | msgstr "" | |
5277 | ||
5278 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5279 | #: apt-ftparchive.1.xml:287 | |
5280 | msgid "" | |
5281 | "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" | |
5282 | "source/Sources</filename>" | |
5283 | msgstr "" | |
5284 | ||
5285 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5286 | #: apt-ftparchive.1.xml:293 | |
5287 | msgid "" | |
5288 | "Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " | |
5289 | "they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" | |
5290 | "$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" | |
5291 | msgstr "" | |
5292 | ||
5293 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5294 | #: apt-ftparchive.1.xml:300 | |
5295 | msgid "" | |
5296 | "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " | |
5297 | "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" | |
5298 | "filename>" | |
5299 | msgstr "" | |
5300 | ||
5301 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5302 | #: apt-ftparchive.1.xml:307 | |
5303 | msgid "" | |
5304 | "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/Contents-$(ARCH)" | |
5305 | "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " | |
5306 | "single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" | |
5307 | "command> will integrate those package files together automatically." | |
5308 | msgstr "" | |
5309 | ||
5310 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5311 | #: apt-ftparchive.1.xml:316 | |
5312 | msgid "Sets header file to prepend to the contents output." | |
5313 | msgstr "" | |
5314 | ||
5315 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5316 | #: apt-ftparchive.1.xml:321 | |
5317 | msgid "" | |
5318 | "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " | |
5319 | "can share the same database." | |
5320 | msgstr "" | |
5321 | ||
5322 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5323 | #: apt-ftparchive.1.xml:327 | |
5324 | msgid "" | |
5325 | "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" | |
5326 | "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " | |
5327 | "Relative files names are prefixed with the archive directory." | |
5328 | msgstr "" | |
5329 | ||
5330 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5331 | #: apt-ftparchive.1.xml:334 | |
5332 | msgid "" | |
5333 | "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" | |
5334 | "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " | |
5335 | "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used " | |
5336 | "when processing source indexes." | |
5337 | msgstr "" | |
5338 | ||
5339 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5340 | #: apt-ftparchive.1.xml:342 | |
5341 | msgid "<literal>Tree</literal> Section" | |
5342 | msgstr "" | |
5343 | ||
5344 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5345 | #: apt-ftparchive.1.xml:344 | |
5346 | msgid "" | |
5347 | "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " | |
5348 | "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " | |
5349 | "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact " | |
5350 | "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution " | |
5351 | "variable." | |
5352 | msgstr "" | |
5353 | ||
5354 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5355 | #: apt-ftparchive.1.xml:349 | |
5356 | msgid "" | |
5357 | "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " | |
5358 | "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " | |
5359 | "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " | |
5360 | "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>." | |
5361 | msgstr "" | |
5362 | ||
5363 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5364 | #: apt-ftparchive.1.xml:354 | |
5365 | msgid "" | |
5366 | "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " | |
5367 | "can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " | |
5368 | "variables." | |
5369 | msgstr "" | |
5370 | ||
5371 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> | |
5372 | #: apt-ftparchive.1.xml:360 | |
5373 | #, no-wrap | |
5374 | msgid "" | |
5375 | "for i in Sections do \n" | |
5376 | " for j in Architectures do\n" | |
5377 | " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" | |
5378 | " " | |
5379 | msgstr "" | |
5380 | ||
5381 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5382 | #: apt-ftparchive.1.xml:357 | |
5383 | msgid "" | |
5384 | "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" | |
5385 | "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" | |
5386 | "\" id=\"0\"/>" | |
5387 | msgstr "" | |
5388 | ||
5389 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5390 | #: apt-ftparchive.1.xml:368 | |
5391 | msgid "" | |
5392 | "This is a space separated list of sections which appear under the " | |
5393 | "distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" | |
5394 | "free</literal>" | |
5395 | msgstr "" | |
5396 | ||
5397 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5398 | #: apt-ftparchive.1.xml:375 | |
5399 | msgid "" | |
5400 | "This is a space separated list of all the architectures that appear under " | |
5401 | "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " | |
5402 | "this tree has a source archive." | |
5403 | msgstr "" | |
5404 | ||
5405 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5406 | #: apt-ftparchive.1.xml:388 | |
5407 | msgid "" | |
5408 | "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " | |
5409 | "and maintainer address information." | |
5410 | msgstr "" | |
5411 | ||
5412 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5413 | #: apt-ftparchive.1.xml:394 | |
5414 | msgid "" | |
5415 | "Sets the source override file. The override file contains section " | |
5416 | "information." | |
5417 | msgstr "" | |
5418 | ||
5419 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5420 | #: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:446 | |
5421 | msgid "Sets the binary extra override file." | |
5422 | msgstr "" | |
5423 | ||
5424 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5425 | #: apt-ftparchive.1.xml:405 apt-ftparchive.1.xml:451 | |
5426 | msgid "Sets the source extra override file." | |
5427 | msgstr "" | |
5428 | ||
5429 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> | |
5430 | #: apt-ftparchive.1.xml:410 | |
5431 | msgid "<literal>BinDirectory</literal> Section" | |
5432 | msgstr "" | |
5433 | ||
5434 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> | |
5435 | #: apt-ftparchive.1.xml:412 | |
5436 | msgid "" | |
5437 | "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " | |
5438 | "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " | |
5439 | "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> " | |
5440 | "section with no substitution variables or <literal>Section</" | |
5441 | "literal><literal>Architecture</literal> settings." | |
5442 | msgstr "" | |
5443 | ||
5444 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5445 | #: apt-ftparchive.1.xml:420 | |
5446 | msgid "Sets the Packages file output." | |
5447 | msgstr "" | |
5448 | ||
5449 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5450 | #: apt-ftparchive.1.xml:425 | |
5451 | msgid "" | |
5452 | "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " | |
5453 | "<literal>Sources</literal> is required." | |
5454 | msgstr "" | |
5455 | ||
5456 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5457 | #: apt-ftparchive.1.xml:431 | |
5458 | msgid "Sets the Contents file output (optional)." | |
5459 | msgstr "" | |
5460 | ||
5461 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5462 | #: apt-ftparchive.1.xml:436 | |
5463 | msgid "Sets the binary override file." | |
5464 | msgstr "" | |
5465 | ||
5466 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5467 | #: apt-ftparchive.1.xml:441 | |
5468 | msgid "Sets the source override file." | |
5469 | msgstr "" | |
5470 | ||
5471 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5472 | #: apt-ftparchive.1.xml:456 | |
5473 | msgid "Sets the cache DB." | |
5474 | msgstr "" | |
5475 | ||
5476 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5477 | #: apt-ftparchive.1.xml:461 | |
5478 | msgid "Appends a path to all the output paths." | |
5479 | msgstr "" | |
5480 | ||
5481 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5482 | #: apt-ftparchive.1.xml:466 | |
5483 | msgid "Specifies the file list file." | |
5484 | msgstr "" | |
5485 | ||
5486 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
5487 | #: apt-ftparchive.1.xml:473 | |
5488 | msgid "The Binary Override File" | |
5489 | msgstr "" | |
5490 | ||
5491 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5492 | #: apt-ftparchive.1.xml:474 | |
5493 | msgid "" | |
5494 | "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " | |
5495 | "contains four fields separated by spaces. The first field is the package " | |
5496 | "name, the second is the priority to force that package to, the third is the " | |
5497 | "section to force that package to and the final field is the maintainer " | |
5498 | "permutation field." | |
5499 | msgstr "" | |
5500 | ||
5501 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> | |
5502 | #: apt-ftparchive.1.xml:480 | |
5503 | #, no-wrap | |
5504 | msgid "old [// oldn]* => new" | |
5505 | msgstr "" | |
5506 | ||
5507 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> | |
5508 | #: apt-ftparchive.1.xml:482 | |
5509 | #, no-wrap | |
5510 | msgid "new" | |
5511 | msgstr "" | |
5512 | ||
5513 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5514 | #: apt-ftparchive.1.xml:479 | |
5515 | msgid "" | |
5516 | "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" | |
5517 | "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " | |
5518 | "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " | |
5519 | "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " | |
5520 | "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " | |
5521 | "maintainer field." | |
5522 | msgstr "" | |
5523 | ||
5524 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
5525 | #: apt-ftparchive.1.xml:490 | |
5526 | msgid "The Source Override File" | |
5527 | msgstr "" | |
5528 | ||
5529 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5530 | #: apt-ftparchive.1.xml:492 | |
5531 | msgid "" | |
5532 | "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " | |
5533 | "contains two fields separated by spaces. The first field is the source " | |
5534 | "package name, the second is the section to assign it." | |
5535 | msgstr "" | |
5536 | ||
5537 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |
5538 | #: apt-ftparchive.1.xml:497 | |
5539 | msgid "The Extra Override File" | |
5540 | msgstr "" | |
5541 | ||
5542 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5543 | #: apt-ftparchive.1.xml:499 | |
5544 | msgid "" | |
5545 | "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " | |
5546 | "the output. It has three columns, the first is the package, the second is " | |
5547 | "the tag and the remainder of the line is the new value." | |
5548 | msgstr "" | |
5549 | ||
5550 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5551 | #: apt-ftparchive.1.xml:510 | |
5552 | msgid "" | |
5553 | "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off " | |
5554 | "the generated index files will not have the checksum fields where possible. " | |
5555 | "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</" | |
5556 | "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</" | |
5557 | "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where " | |
5558 | "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be " | |
5559 | "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</" | |
5560 | "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be " | |
5561 | "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>." | |
5562 | msgstr "" | |
5563 | ||
5564 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5565 | #: apt-ftparchive.1.xml:521 | |
5566 | msgid "" | |
5567 | "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " | |
5568 | "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." | |
5569 | msgstr "" | |
5570 | ||
5571 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5572 | #: apt-ftparchive.1.xml:527 | |
5573 | msgid "" | |
5574 | "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " | |
5575 | "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " | |
5576 | "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " | |
5577 | "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." | |
5578 | msgstr "" | |
5579 | ||
5580 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5581 | #: apt-ftparchive.1.xml:535 | |
5582 | msgid "" | |
5583 | "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " | |
5584 | "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " | |
5585 | "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration " | |
5586 | "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." | |
5587 | msgstr "" | |
5588 | ||
5589 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5590 | #: apt-ftparchive.1.xml:543 | |
5591 | msgid "" | |
5592 | "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " | |
5593 | "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " | |
5594 | "and stored in the DB for later use. When using the generate command this " | |
5595 | "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. " | |
5596 | "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." | |
5597 | msgstr "" | |
5598 | ||
5599 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5600 | #: apt-ftparchive.1.xml:553 | |
5601 | msgid "" | |
5602 | "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " | |
5603 | "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" | |
5604 | "literal>." | |
5605 | msgstr "" | |
5606 | ||
5607 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5608 | #: apt-ftparchive.1.xml:559 | |
5609 | msgid "" | |
5610 | "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" | |
5611 | "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." | |
5612 | msgstr "" | |
5613 | ||
5614 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5615 | #: apt-ftparchive.1.xml:564 | |
5616 | msgid "" | |
5617 | "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " | |
5618 | "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " | |
5619 | "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " | |
5620 | "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." | |
5621 | msgstr "" | |
5622 | ||
5623 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5624 | #: apt-ftparchive.1.xml:572 | |
5625 | msgid "" | |
5626 | "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " | |
5627 | "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " | |
5628 | "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " | |
5629 | "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " | |
5630 | "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set " | |
5631 | "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload " | |
5632 | "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in " | |
5633 | "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks " | |
5634 | "are useless." | |
5635 | msgstr "" | |
5636 | ||
5637 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |
5638 | #: apt-ftparchive.1.xml:584 | |
5639 | msgid "" | |
5640 | "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " | |
5641 | "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " | |
5642 | "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note " | |
5643 | "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created " | |
5644 | "in the generate command." | |
5645 | msgstr "" | |
5646 | ||
5647 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> | |
5648 | #: apt-ftparchive.1.xml:602 | |
5649 | #, no-wrap | |
5650 | msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" | |
5651 | msgstr "" | |
5652 | ||
5653 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5654 | #: apt-ftparchive.1.xml:598 | |
5655 | msgid "" | |
5656 | "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " | |
5657 | "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" | |
5658 | msgstr "" | |
5659 | ||
5660 | #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |
5661 | #: apt-ftparchive.1.xml:612 | |
5662 | msgid "" | |
5663 | "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " | |
5664 | "100 on error." | |
5665 | msgstr "" | |
5666 | ||
5667 | #. type: TH | |
5668 | #: apt.8:17 | |
5669 | #, no-wrap | |
5670 | msgid "apt" | |
5671 | msgstr "apt" | |
5672 | ||
5673 | #. type: TH | |
5674 | #: apt.8:17 | |
5675 | #, no-wrap | |
5676 | msgid "16 June 1998" | |
5677 | msgstr "" | |
5678 | ||
5679 | #. type: TH | |
5680 | #: apt.8:17 | |
5681 | #, no-wrap | |
5682 | msgid "Debian" | |
5683 | msgstr "" | |
5684 | ||
5685 | #. type: SH | |
5686 | #: apt.8:18 | |
5687 | #, no-wrap | |
5688 | msgid "NAME" | |
5689 | msgstr "" | |
5690 | ||
5691 | #. type: Plain text | |
5692 | #: apt.8:20 | |
5693 | msgid "apt - Advanced Package Tool" | |
5694 | msgstr "" | |
5695 | ||
5696 | #. type: SH | |
5697 | #: apt.8:20 | |
5698 | #, no-wrap | |
5699 | msgid "SYNOPSIS" | |
5700 | msgstr "" | |
5701 | ||
5702 | #. type: Plain text | |
5703 | #: apt.8:22 | |
5704 | msgid "B<apt>" | |
5705 | msgstr "" | |
5706 | ||
5707 | #. type: SH | |
5708 | #: apt.8:22 | |
5709 | #, no-wrap | |
5710 | msgid "DESCRIPTION" | |
5711 | msgstr "" | |
5712 | ||
5713 | #. type: Plain text | |
5714 | #: apt.8:31 | |
5715 | msgid "" | |
5716 | "APT is a management system for software packages. For normal day to day " | |
5717 | "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" | |
5718 | "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " | |
5719 | "options are only implemented in B<apt-get>(8) though." | |
5720 | msgstr "" | |
5721 | ||
5722 | #. type: SH | |
5723 | #: apt.8:31 | |
5724 | #, no-wrap | |
5725 | msgid "SEE ALSO" | |
5726 | msgstr "" | |
5727 | ||
5728 | #. type: Plain text | |
5729 | #: apt.8:38 | |
5730 | msgid "" | |
5731 | "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " | |
5732 | "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" | |
5733 | msgstr "" | |
5734 | ||
5735 | #. type: SH | |
5736 | #: apt.8:38 | |
5737 | #, no-wrap | |
5738 | msgid "DIAGNOSTICS" | |
5739 | msgstr "" | |
5740 | ||
5741 | #. type: Plain text | |
5742 | #: apt.8:40 | |
5743 | msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." | |
5744 | msgstr "" | |
5745 | ||
5746 | #. type: SH | |
5747 | #: apt.8:40 | |
5748 | #, no-wrap | |
5749 | msgid "BUGS" | |
5750 | msgstr "" | |
5751 | ||
5752 | #. type: Plain text | |
5753 | #: apt.8:42 | |
5754 | msgid "This manpage isn't even started." | |
5755 | msgstr "" | |
5756 | ||
5757 | #. type: Plain text | |
5758 | #: apt.8:51 | |
5759 | msgid "" | |
5760 | "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " | |
5761 | "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " | |
5762 | "B<reportbug>(1) command." | |
5763 | msgstr "" | |
5764 | ||
5765 | #. type: SH | |
5766 | #: apt.8:51 | |
5767 | #, no-wrap | |
5768 | msgid "AUTHOR" | |
5769 | msgstr "" | |
5770 | ||
5771 | #. type: Plain text | |
5772 | #: apt.8:52 | |
5773 | msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." | |
5774 | msgstr "" | |
5775 | ||
5776 | #. type: <title></title> | |
5777 | #: guide.sgml:4 | |
5778 | #, fuzzy | |
5779 | msgid "APT User's Guide" | |
5780 | msgstr "Guida dell'utente di APT" | |
5781 | ||
5782 | #. type: <author></author> | |
5783 | #: guide.sgml:6 offline.sgml:6 | |
5784 | #, fuzzy | |
5785 | msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" | |
5786 | msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" | |
5787 | ||
5788 | #. type: <version></version> | |
5789 | #: guide.sgml:7 | |
5790 | #, fuzzy | |
5791 | msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" | |
5792 | msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" | |
5793 | ||
5794 | #. type: <abstract></abstract> | |
5795 | #: guide.sgml:11 | |
5796 | #, fuzzy | |
5797 | msgid "" | |
5798 | "This document provides an overview of how to use the the APT package manager." | |
5799 | msgstr "Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT." | |
5800 | ||
5801 | #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> | |
5802 | #: guide.sgml:15 | |
5803 | #, fuzzy | |
5804 | msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." | |
5805 | msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." | |
5806 | ||
5807 | #. type: <p></p> | |
5808 | #: guide.sgml:21 offline.sgml:22 | |
5809 | #, fuzzy | |
5810 | msgid "" | |
5811 | "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" | |
5812 | "or modify them under the terms of the GNU General Public License as " | |
5813 | "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " | |
5814 | "or (at your option) any later version." | |
5815 | msgstr "" | |
5816 | "\"APT\" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire e/" | |
5817 | "o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), " | |
5818 | "pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (se preferite) " | |
5819 | "qualsiasi versione successiva." | |
5820 | ||
5821 | #. type: <p></p> | |
5822 | #: guide.sgml:24 offline.sgml:25 | |
5823 | #, fuzzy | |
5824 | msgid "" | |
5825 | "For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/" | |
5826 | "GPL for the full license." | |
5827 | msgstr "" | |
5828 | "Per ulteriori dettagli sui sistemi si veda il testo completo della licenza " | |
5829 | "nel file /usr/share/common-licenses/GPL." | |
5830 | ||
5831 | #. type: <heading></heading> | |
5832 | #: guide.sgml:32 | |
5833 | #, fuzzy | |
5834 | msgid "General" | |
5835 | msgstr "Descrizione generale" | |
5836 | ||
5837 | #. type: <p></p> | |
5838 | #: guide.sgml:38 | |
5839 | #, fuzzy | |
5840 | msgid "" | |
5841 | "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</" | |
5842 | "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both " | |
5843 | "provide a way to install and remove packages as well as download new " | |
5844 | "packages from the Internet." | |
5845 | msgstr "" | |
5846 | "Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT " | |
5847 | "<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-" | |
5848 | "get</prgn>; entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di " | |
5849 | "scaricarne altri da Internet." | |
5850 | ||
5851 | #. type: <heading></heading> | |
5852 | #: guide.sgml:39 | |
5853 | #, fuzzy | |
5854 | msgid "Anatomy of the Package System" | |
5855 | msgstr "Anatomia del sistema di pacchettizzazione" | |
5856 | ||
5857 | #. type: <p></p> | |
5858 | #: guide.sgml:44 | |
5859 | #, fuzzy | |
5860 | msgid "" | |
5861 | "The Debian packaging system has a large amount of information associated " | |
5862 | "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " | |
5863 | "the system. The most prominent of its features is the dependency system." | |
5864 | msgstr "" | |
5865 | "Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di " | |
5866 | "informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si integri " | |
5867 | "facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più importante di esse è il " | |
5868 | "sistema di dipendenze." | |
5869 | ||
5870 | #. type: <p></p> | |
5871 | #: guide.sgml:52 | |
5872 | #, fuzzy | |
5873 | msgid "" | |
5874 | "The dependency system allows individual programs to make use of shared " | |
5875 | "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " | |
5876 | "used portions of a program in separate packages to reduce the number of " | |
5877 | "things the average user is required to install. Also, it allows for choices " | |
5878 | "in mail transport agents, X servers and so on." | |
5879 | msgstr "" | |
5880 | "Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso degli " | |
5881 | "elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per ridurre il numero di " | |
5882 | "elementi che l'utente medio debba installare, le porzioni di programmi che " | |
5883 | "non vengono usate spesso vengono poste in pacchetti separati. Inoltre, è " | |
5884 | "possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di posta " | |
5885 | "elettronica, i server X e così via." | |
5886 | ||
5887 | #. type: <p></p> | |
5888 | #: guide.sgml:57 | |
5889 | #, fuzzy | |
5890 | msgid "" | |
5891 | "The first step to understanding the dependency system is to grasp the " | |
5892 | "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a " | |
5893 | "package requires another package to be installed at the same time to work " | |
5894 | "properly." | |
5895 | msgstr "" | |
5896 | "Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la comprensione del " | |
5897 | "concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia " | |
5898 | "installato insieme ad esso per poter funzionare." | |
5899 | ||
5900 | #. type: <p></p> | |
5901 | #: guide.sgml:63 | |
5902 | #, fuzzy | |
5903 | msgid "" | |
5904 | "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email " | |
5905 | "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a " | |
5906 | "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a " | |
5907 | "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless." | |
5908 | msgstr "" | |
5909 | "Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le mail " | |
5910 | "con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi mail-crypt ha " | |
5911 | "una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta di un'estensione " | |
5912 | "di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il quale è totalmente " | |
5913 | "inutile." | |
5914 | ||
5915 | #. type: <p></p> | |
5916 | #: guide.sgml:73 | |
5917 | #, fuzzy | |
5918 | msgid "" | |
5919 | "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It " | |
5920 | "means that a package, when installed with another package, will not work and " | |
5921 | "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a " | |
5922 | "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to " | |
5923 | "have two mail transport agents installed because both need to listen to the " | |
5924 | "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the " | |
5925 | "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all " | |
5926 | "other mail transport agents." | |
5927 | msgstr "" | |
5928 | "L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di " | |
5929 | "conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un altro " | |
5930 | "pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. Come esempio, " | |
5931 | "si consideri un programma di trasporto della posta, quale sendmail, exim o " | |
5932 | "qmail: non è possibile averne due contemporaneamente, perché entrambi hanno " | |
5933 | "bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete per ricevere la " | |
5934 | "posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il sistema, " | |
5935 | "quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una dipendenza di " | |
5936 | "conflitto con tutti gli altri." | |
5937 | ||
5938 | #. type: <p></p> | |
5939 | #: guide.sgml:83 | |
5940 | #, fuzzy | |
5941 | msgid "" | |
5942 | "As an added complication there is the possibility for a package to pretend " | |
5943 | "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are " | |
5944 | "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, " | |
5945 | "the package system has a way for them to declare that they are both mail-" | |
5946 | "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a " | |
5947 | "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent " | |
5948 | "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when " | |
5949 | "trying to manually fix packages." | |
5950 | msgstr "" | |
5951 | "Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto voglia " | |
5952 | "prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte cose " | |
5953 | "sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono " | |
5954 | "un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve " | |
5955 | "dichiarare che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli " | |
5956 | "altri pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto " | |
5957 | "fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano a mano i " | |
5958 | "pacchetti, questo può portare a moltissima confusione." | |
5959 | ||
5960 | #. type: <p></p> | |
5961 | #: guide.sgml:88 | |
5962 | #, fuzzy | |
5963 | msgid "" | |
5964 | "At any given time a single dependency may be met by packages that are " | |
5965 | "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency " | |
5966 | "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting " | |
5967 | "packages for installation." | |
5968 | msgstr "" | |
5969 | "In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno dai " | |
5970 | "pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi di dipendenze " | |
5971 | "con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano a selezionare i " | |
5972 | "pacchetti da installare." | |
5973 | ||
5974 | #. type: <heading></heading> | |
5975 | #: guide.sgml:96 | |
5976 | #, fuzzy | |
5977 | msgid "apt-get" | |
5978 | msgstr "apt-get" | |
5979 | ||
5980 | #. type: <p></p> | |
5981 | #: guide.sgml:102 | |
5982 | #, fuzzy | |
5983 | msgid "" | |
5984 | "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the " | |
5985 | "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not " | |
5986 | "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only " | |
5987 | "install .deb archives from a <em>Source</em>." | |
5988 | msgstr "" | |
5989 | "<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti " | |
5990 | "dalla linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</" | |
5991 | "prgn> non capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei " | |
5992 | "pacchetti, e può installare archivi .deb solo da una fonte." | |
5993 | ||
5994 | #. type: <p></p> | |
5995 | #: guide.sgml:109 | |
5996 | #, fuzzy | |
5997 | msgid "" | |
5998 | "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set " | |
5999 | "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></" | |
6000 | "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to " | |
6001 | "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what " | |
6002 | "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For " | |
6003 | "instance," | |
6004 | msgstr "" | |
6005 | "La prima <footnote><p>Se state usando un proxy server http, dovete prima " | |
6006 | "ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)." | |
6007 | "</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è impostare " | |
6008 | "l'elenco dei pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali " | |
6009 | "pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</tt>. Ad esempio," | |
6010 | ||
6011 | #. type: <example></example> | |
6012 | #: guide.sgml:116 | |
6013 | #, fuzzy, no-wrap | |
6014 | msgid "" | |
6015 | "# apt-get update\n" | |
6016 | "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" | |
6017 | "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" | |
6018 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6019 | "Building Dependency Tree... Done" | |
6020 | msgstr "" | |
6021 | "# apt-get update\n" | |
6022 | "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" | |
6023 | "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" | |
6024 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6025 | "Building Dependency Tree... Done" | |
6026 | ||
6027 | #. type: <p><taglist> | |
6028 | #: guide.sgml:120 | |
6029 | #, fuzzy | |
6030 | msgid "Once updated there are several commands that can be used:" | |
6031 | msgstr "Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:" | |
6032 | ||
6033 | #. type: <tag></tag> | |
6034 | #: guide.sgml:121 | |
6035 | #, fuzzy | |
6036 | msgid "upgrade" | |
6037 | msgstr "upgrade" | |
6038 | ||
6039 | #. type: <p></p> | |
6040 | #: guide.sgml:131 | |
6041 | #, fuzzy | |
6042 | msgid "" | |
6043 | "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never " | |
6044 | "install a new package or remove an existing package, nor will it ever " | |
6045 | "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be " | |
6046 | "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of " | |
6047 | "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend " | |
6048 | "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or " | |
6049 | "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install." | |
6050 | msgstr "" | |
6051 | "Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, " | |
6052 | "senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza " | |
6053 | "aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco di " | |
6054 | "tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere " | |
6055 | "significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto con " | |
6056 | "altri. Per forzare la loro installazione si può usare <prgn>dselect</prgn> o " | |
6057 | "<tt>apt-get install</tt>." | |
6058 | ||
6059 | #. type: <tag></tag> | |
6060 | #: guide.sgml:131 | |
6061 | #, fuzzy | |
6062 | msgid "install" | |
6063 | msgstr "install" | |
6064 | ||
6065 | #. type: <p></p> | |
6066 | #: guide.sgml:140 | |
6067 | #, fuzzy | |
6068 | msgid "" | |
6069 | "Install is used to install packages by name. The package is automatically " | |
6070 | "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of " | |
6071 | "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any " | |
6072 | "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. " | |
6073 | "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the " | |
6074 | "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if " | |
6075 | "anything other than its arguments are changed." | |
6076 | msgstr "" | |
6077 | "Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. " | |
6078 | "Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile " | |
6079 | "se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per " | |
6080 | "selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno " | |
6081 | "tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi di " | |
6082 | "dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e chiede " | |
6083 | "conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli sulla " | |
6084 | "linea di comando." | |
6085 | ||
6086 | #. type: <tag></tag> | |
6087 | #: guide.sgml:140 | |
6088 | #, fuzzy | |
6089 | msgid "dist-upgrade" | |
6090 | msgstr "dist-upgrade" | |
6091 | ||
6092 | #. type: <p></p> | |
6093 | #: guide.sgml:149 | |
6094 | #, fuzzy | |
6095 | msgid "" | |
6096 | "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between " | |
6097 | "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best " | |
6098 | "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system " | |
6099 | "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-" | |
6100 | "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in " | |
6101 | "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</" | |
6102 | "prgn> can be used to install any packages that may have been left out." | |
6103 | msgstr "" | |
6104 | "Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere " | |
6105 | "semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo " | |
6106 | "sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, " | |
6107 | "aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata del sistema " | |
6108 | "possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare dist-upgrade " | |
6109 | "invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le dipendenze con " | |
6110 | "<prgn>dselect</prgn>. Una volta completato dist-upgrade, si può usare " | |
6111 | "<prgn>dselect</prgn> per installare eventuali pacchetti che sono stati " | |
6112 | "tralasciati." | |
6113 | ||
6114 | #. type: <p></p> | |
6115 | #: guide.sgml:152 | |
6116 | #, fuzzy | |
6117 | msgid "" | |
6118 | "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its " | |
6119 | "decisions may sometimes be quite surprising." | |
6120 | msgstr "" | |
6121 | "È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato " | |
6122 | "che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti." | |
6123 | ||
6124 | #. type: <p></p> | |
6125 | #: guide.sgml:163 | |
6126 | #, fuzzy | |
6127 | msgid "" | |
6128 | "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " | |
6129 | "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " | |
6130 | "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " | |
6131 | "system has to download a large number of package it would be undesired to " | |
6132 | "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " | |
6133 | "the downloaded archives can be installed by simply running the command that " | |
6134 | "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." | |
6135 | msgstr "" | |
6136 | "<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono " | |
6137 | "documentate dettagliatamente nella sua pagina man, <manref section=\"8\" " | |
6138 | "name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa i " | |
6139 | "file scaricati: se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, " | |
6140 | "non è bene farglieli installare subito, in caso dovesse andare male " | |
6141 | "qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere " | |
6142 | "installati semplicemente dando di nuovo lo stesso comando senza l'opzione " | |
6143 | "<tt>-d</tt>." | |
6144 | ||
6145 | #. type: <heading></heading> | |
6146 | #: guide.sgml:168 | |
6147 | #, fuzzy | |
6148 | msgid "DSelect" | |
6149 | msgstr "DSelect" | |
6150 | ||
6151 | #. type: <p></p> | |
6152 | #: guide.sgml:173 | |
6153 | #, fuzzy | |
6154 | msgid "" | |
6155 | "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with " | |
6156 | "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used " | |
6157 | "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs " | |
6158 | "them." | |
6159 | msgstr "" | |
6160 | "Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità di APT " | |
6161 | "all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti " | |
6162 | "<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i " | |
6163 | "pacchetti da installare o rimuovere, ed APT li installa." | |
6164 | ||
6165 | #. type: <p></p> | |
6166 | #: guide.sgml:184 | |
6167 | #, fuzzy | |
6168 | msgid "" | |
6169 | "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> " | |
6170 | "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " | |
6171 | "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " | |
6172 | "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can " | |
6173 | "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " | |
6174 | "combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then " | |
6175 | "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you " | |
6176 | "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " | |
6177 | "your CD-ROM before downloading from the Internet." | |
6178 | msgstr "" | |
6179 | "Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</" | |
6180 | "prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti " | |
6181 | "(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali fonti " | |
6182 | "possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CDROM; " | |
6183 | "ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed APT le " | |
6184 | "combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un CDROM è una " | |
6185 | "buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo da avere " | |
6186 | "accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente i " | |
6187 | "pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet." | |
6188 | ||
6189 | #. type: <example></example> | |
6190 | #: guide.sgml:198 | |
6191 | #, fuzzy, no-wrap | |
6192 | msgid "" | |
6193 | " Set up a list of distribution source locations\n" | |
6194 | "\t \n" | |
6195 | " Please give the base URL of the debian distribution.\n" | |
6196 | " The access schemes I know about are: http file\n" | |
6197 | "\t \n" | |
6198 | " For example:\n" | |
6199 | " file:/mnt/debian,\n" | |
6200 | " ftp://ftp.debian.org/debian,\n" | |
6201 | " http://ftp.de.debian.org/debian,\n" | |
6202 | " \n" | |
6203 | " \n" | |
6204 | " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" | |
6205 | msgstr "" | |
6206 | " Set up a list of distribution source locations\n" | |
6207 | "\t \n" | |
6208 | " Please give the base URL of the debian distribution.\n" | |
6209 | " The access schemes I know about are: http file\n" | |
6210 | "\t \n" | |
6211 | " For example:\n" | |
6212 | " file:/mnt/debian,\n" | |
6213 | " ftp://ftp.debian.org/debian,\n" | |
6214 | " http://ftp.de.debian.org/debian,\n" | |
6215 | " \n" | |
6216 | " \n" | |
6217 | " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" | |
6218 | ||
6219 | #. type: <p></p> | |
6220 | #: guide.sgml:205 | |
6221 | #, fuzzy | |
6222 | msgid "" | |
6223 | "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian " | |
6224 | "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to " | |
6225 | "get." | |
6226 | msgstr "" | |
6227 | "La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, " | |
6228 | "propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione da " | |
6229 | "scaricare." | |
6230 | ||
6231 | #. type: <example></example> | |
6232 | #: guide.sgml:212 | |
6233 | #, fuzzy, no-wrap | |
6234 | msgid "" | |
6235 | " Please give the distribution tag to get or a path to the\n" | |
6236 | " package file ending in a /. The distribution\n" | |
6237 | " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" | |
6238 | " \n" | |
6239 | " Distribution [stable]:" | |
6240 | msgstr "" | |
6241 | " Please give the distribution tag to get or a path to the\n" | |
6242 | " package file ending in a /. The distribution\n" | |
6243 | " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" | |
6244 | " \n" | |
6245 | " Distribution [stable]:" | |
6246 | ||
6247 | #. type: <p></p> | |
6248 | #: guide.sgml:222 | |
6249 | #, fuzzy | |
6250 | msgid "" | |
6251 | "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</" | |
6252 | "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to " | |
6253 | "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors " | |
6254 | "and refers to packages that contain encryption technology or other things " | |
6255 | "that cannot be exported from the United States. Importing these packages " | |
6256 | "into the US is legal however." | |
6257 | msgstr "" | |
6258 | "La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian " | |
6259 | "dell'archivio: <em>stable</em> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</em> è " | |
6260 | "quella di sviluppo. <em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror, e " | |
6261 | "contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione o " | |
6262 | "altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare " | |
6263 | "questi pacchetti negli US è però legale." | |
6264 | ||
6265 | #. type: <example></example> | |
6266 | #: guide.sgml:228 | |
6267 | #, fuzzy, no-wrap | |
6268 | msgid "" | |
6269 | " Please give the components to get\n" | |
6270 | " The components are typically something like: main contrib non-free\n" | |
6271 | " \n" | |
6272 | " Components [main contrib non-free]:" | |
6273 | msgstr "" | |
6274 | " Please give the components to get\n" | |
6275 | " The components are typically something like: main contrib non-free\n" | |
6276 | " \n" | |
6277 | " Components [main contrib non-free]:" | |
6278 | ||
6279 | #. type: <p></p> | |
6280 | #: guide.sgml:236 | |
6281 | #, fuzzy | |
6282 | msgid "" | |
6283 | "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The " | |
6284 | "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free " | |
6285 | "packages while contrib and non-free contain things that have various " | |
6286 | "restrictions placed on their use and distribution." | |
6287 | msgstr "" | |
6288 | "L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di sotto-" | |
6289 | "distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in base al " | |
6290 | "copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza soddisfa " | |
6291 | "le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse " | |
6292 | "restrizioni sull'uso e sulla distribuzione." | |
6293 | ||
6294 | #. type: <p></p> | |
6295 | #: guide.sgml:240 | |
6296 | #, fuzzy | |
6297 | msgid "" | |
6298 | "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt " | |
6299 | "until you have specified all that you want." | |
6300 | msgstr "" | |
6301 | "Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di " | |
6302 | "configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti " | |
6303 | "gli elementi che volete." | |
6304 | ||
6305 | #. type: <p></p> | |
6306 | #: guide.sgml:247 | |
6307 | #, fuzzy | |
6308 | msgid "" | |
6309 | "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " | |
6310 | "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of " | |
6311 | "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to " | |
6312 | "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</" | |
6313 | "tt> has been run before." | |
6314 | msgstr "" | |
6315 | "Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare " | |
6316 | "l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta " | |
6317 | "di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende " | |
6318 | "l'informazione scaricata disponibile a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve " | |
6319 | "essere fatto anche se prima è stato dato <tt>apt-get update</tt>." | |
6320 | ||
6321 | #. type: <p></p> | |
6322 | #: guide.sgml:253 | |
6323 | #, fuzzy | |
6324 | msgid "" | |
6325 | "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform " | |
6326 | "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and " | |
6327 | "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " | |
6328 | "them together." | |
6329 | msgstr "" | |
6330 | "Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati usando " | |
6331 | "[S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, i comandi " | |
6332 | "[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono " | |
6333 | "contenute in [I]nstall." | |
6334 | ||
6335 | #. type: <p></p> | |
6336 | #: guide.sgml:258 | |
6337 | #, fuzzy | |
6338 | msgid "" | |
6339 | "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they " | |
6340 | "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::" | |
6341 | "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." | |
6342 | msgstr "" | |
6343 | "Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati " | |
6344 | "installati con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca " | |
6345 | "<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." | |
6346 | ||
6347 | #. type: <heading></heading> | |
6348 | #: guide.sgml:264 | |
6349 | #, fuzzy | |
6350 | msgid "The Interface" | |
6351 | msgstr "L'interfaccia" | |
6352 | ||
6353 | #. type: <p></p> | |
6354 | #: guide.sgml:278 | |
6355 | #, fuzzy | |
6356 | msgid "" | |
6357 | "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the " | |
6358 | "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will " | |
6359 | "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method " | |
6360 | "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method " | |
6361 | "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> " | |
6362 | "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT " | |
6363 | "then will print out some informative status messages so that you can " | |
6364 | "estimate how far along it is and how much is left to do." | |
6365 | msgstr "" | |
6366 | "Entrambi i metodi, <prgn>dselect</prgn> APT ed <prgn>apt-get</prgn>, " | |
6367 | "condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che " | |
6368 | "indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo " | |
6369 | "<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper ad " | |
6370 | "<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del " | |
6371 | "solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un riassunto " | |
6372 | "delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi " | |
6373 | "sullo stato del sistema, in modo che possiate avere davanti agli occhi a " | |
6374 | "quale punto dell'operazione si trova, e quanto ancora si deve aspettare." | |
6375 | ||
6376 | #. type: <heading></heading> | |
6377 | #: guide.sgml:280 | |
6378 | #, fuzzy | |
6379 | msgid "Startup" | |
6380 | msgstr "Avvio" | |
6381 | ||
6382 | #. type: <p></p> | |
6383 | #: guide.sgml:284 | |
6384 | #, fuzzy | |
6385 | msgid "" | |
6386 | "Before all operations except update, APT performs a number of actions to " | |
6387 | "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. " | |
6388 | "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</" | |
6389 | "tt>." | |
6390 | msgstr "" | |
6391 | "Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT " | |
6392 | "compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello stato " | |
6393 | "del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte " | |
6394 | "con <tt>apt-get check</tt>" | |
6395 | ||
6396 | #. type: <example></example> | |
6397 | #: guide.sgml:289 | |
6398 | #, fuzzy, no-wrap | |
6399 | msgid "" | |
6400 | "# apt-get check\n" | |
6401 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6402 | "Building Dependency Tree... Done" | |
6403 | msgstr "" | |
6404 | "# apt-get check\n" | |
6405 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6406 | "Building Dependancy Tree... Done" | |
6407 | ||
6408 | #. type: <p></p> | |
6409 | #: guide.sgml:297 | |
6410 | #, fuzzy | |
6411 | msgid "" | |
6412 | "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses " | |
6413 | "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. " | |
6414 | "If some of the package files are not found then they will be ignored and a " | |
6415 | "warning will be printed when apt-get exits." | |
6416 | msgstr "" | |
6417 | "La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, usando " | |
6418 | "uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più veloce la " | |
6419 | "seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti non vengono " | |
6420 | "trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-" | |
6421 | "get." | |
6422 | ||
6423 | #. type: <p></p> | |
6424 | #: guide.sgml:303 | |
6425 | #, fuzzy | |
6426 | msgid "" | |
6427 | "The final operation performs a detailed analysis of the system's " | |
6428 | "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked " | |
6429 | "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report " | |
6430 | "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run." | |
6431 | msgstr "" | |
6432 | "L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del " | |
6433 | "sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti " | |
6434 | "installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei " | |
6435 | "problemi, viene stampato un resoconto, ed <prgn>apt-get</prgn> esce senza " | |
6436 | "eseguire alcuna operazione." | |
6437 | ||
6438 | #. type: <example></example> | |
6439 | #: guide.sgml:320 | |
6440 | #, fuzzy, no-wrap | |
6441 | msgid "" | |
6442 | "# apt-get check\n" | |
6443 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6444 | "Building Dependency Tree... Done\n" | |
6445 | "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" | |
6446 | "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" | |
6447 | " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" | |
6448 | " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" | |
6449 | " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" | |
6450 | " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" | |
6451 | " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" | |
6452 | " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" | |
6453 | " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" | |
6454 | " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" | |
6455 | " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" | |
6456 | " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" | |
6457 | msgstr "" | |
6458 | "# apt-get check\n" | |
6459 | "Reading Package Lists... Done\n" | |
6460 | "Building Dependancy Tree... Done\n" | |
6461 | "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" | |
6462 | "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" | |
6463 | " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" | |
6464 | " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" | |
6465 | " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" | |
6466 | " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" | |
6467 | " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" | |
6468 | " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" | |
6469 | " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" | |
6470 | " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" | |
6471 | " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" | |
6472 | " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" | |
6473 | ||
6474 | #. type: <p></p> | |
6475 | #: guide.sgml:329 | |
6476 | #, fuzzy | |
6477 | msgid "" | |
6478 | "In this example the system has many problems, including a serious problem " | |
6479 | "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is " | |
6480 | "printed out indicating the package with the problem and the dependencies " | |
6481 | "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency " | |
6482 | "problem is also included." | |
6483 | msgstr "" | |
6484 | "In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio " | |
6485 | "con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non " | |
6486 | "soddisfatte, viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il " | |
6487 | "problema e quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve " | |
6488 | "spiegazione del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze." | |
6489 | ||
6490 | #. type: <p></p> | |
6491 | #: guide.sgml:337 | |
6492 | #, fuzzy | |
6493 | msgid "" | |
6494 | "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " | |
6495 | "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between " | |
6496 | "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all " | |
6497 | "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. " | |
6498 | "The second is if a package installation fails during an operation. In this " | |
6499 | "situation a package may have been unpacked without its dependents being " | |
6500 | "installed." | |
6501 | msgstr "" | |
6502 | "Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico " | |
6503 | "di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</prgn> possa " | |
6504 | "mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento del " | |
6505 | "sistema<footnote><p>APT considera comunque tutte le dipendenze note, e cerca " | |
6506 | "di prevenire problemi ai pacchetti</p></footnote>; il secondo è possibile se " | |
6507 | "l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile che " | |
6508 | "un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende siano " | |
6509 | "stati installati." | |
6510 | ||
6511 | #. type: <p></p> | |
6512 | #: guide.sgml:345 | |
6513 | #, fuzzy | |
6514 | msgid "" | |
6515 | "The second situation is much less serious than the first because APT places " | |
6516 | "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases " | |
6517 | "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to " | |
6518 | "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT " | |
6519 | "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow " | |
6520 | "for easy continuation of failed maintainer scripts." | |
6521 | msgstr "" | |
6522 | "La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce " | |
6523 | "l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione <tt>-" | |
6524 | "f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> gli farà trovare una soluzione e lo farà " | |
6525 | "continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> comprende sempre l'opzione " | |
6526 | "<tt>-f</tt> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con " | |
6527 | "script errati." | |
6528 | ||
6529 | #. type: <p></p> | |
6530 | #: guide.sgml:351 | |
6531 | #, fuzzy | |
6532 | msgid "" | |
6533 | "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken " | |
6534 | "system caused by the first case then it is possible that it will either fail " | |
6535 | "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is " | |
6536 | "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct " | |
6537 | "the situation enough to allow APT to proceed." | |
6538 | msgstr "" | |
6539 | "Se viene usata però l'opzione <tt>-f</tt> per correggere un sistema in uno " | |
6540 | "stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma " | |
6541 | "fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi " | |
6542 | "è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni di " | |
6543 | "forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT." | |
6544 | ||
6545 | #. type: <heading></heading> | |
6546 | #: guide.sgml:356 | |
6547 | #, fuzzy | |
6548 | msgid "The Status Report" | |
6549 | msgstr "Il resoconto sullo stato" | |
6550 | ||
6551 | #. type: <p></p> | |
6552 | #: guide.sgml:363 | |
6553 | #, fuzzy | |
6554 | msgid "" | |
6555 | "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will " | |
6556 | "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed " | |
6557 | "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the " | |
6558 | "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any " | |
6559 | "other relevant activities to the command being executed." | |
6560 | msgstr "" | |
6561 | "Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle " | |
6562 | "operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di " | |
6563 | "operazioni da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli " | |
6564 | "elenchi dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto " | |
6565 | "dell'opzione <tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da " | |
6566 | "eseguire." | |
6567 | ||
6568 | #. type: <heading></heading> | |
6569 | #: guide.sgml:364 | |
6570 | #, fuzzy | |
6571 | msgid "The Extra Package list" | |
6572 | msgstr "L'elenco dei pacchetti Extra" | |
6573 | ||
6574 | #. type: <example></example> | |
6575 | #: guide.sgml:372 | |
6576 | #, fuzzy, no-wrap | |
6577 | msgid "" | |
6578 | "The following extra packages will be installed:\n" | |
6579 | " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" | |
6580 | " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" | |
6581 | " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" | |
6582 | " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" | |
6583 | " ssh" | |
6584 | msgstr "" | |
6585 | "The following extra packages will be installed:\n" | |
6586 | " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" | |
6587 | " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" | |
6588 | " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" | |
6589 | " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" | |
6590 | " ssh" | |
6591 | ||
6592 | #. type: <p></p> | |
6593 | #: guide.sgml:379 | |
6594 | #, fuzzy | |
6595 | msgid "" | |
6596 | "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or " | |
6597 | "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only " | |
6598 | "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the " | |
6599 | "result of an Auto Install." | |
6600 | msgstr "" | |
6601 | "L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno " | |
6602 | "installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. " | |
6603 | "Viene generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati " | |
6604 | "sono spesso il risultato di un'operazione di auto installazione (Auto " | |
6605 | "Install)." | |
6606 | ||
6607 | #. type: <heading></heading> | |
6608 | #: guide.sgml:382 | |
6609 | #, fuzzy | |
6610 | msgid "The Packages to Remove" | |
6611 | msgstr "I pacchetti da rimuovere" | |
6612 | ||
6613 | #. type: <example></example> | |
6614 | #: guide.sgml:389 | |
6615 | #, fuzzy, no-wrap | |
6616 | msgid "" | |
6617 | "The following packages will be REMOVED:\n" | |
6618 | " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" | |
6619 | " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" | |
6620 | " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" | |
6621 | " nas xpilot xfig" | |
6622 | msgstr "" | |
6623 | "The following packages will be REMOVED:\n" | |
6624 | " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" | |
6625 | " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" | |
6626 | " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" | |
6627 | " nas xpilot xfig" | |
6628 | ||
6629 | #. type: <p></p> | |
6630 | #: guide.sgml:399 | |
6631 | #, fuzzy | |
6632 | msgid "" | |
6633 | "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed " | |
6634 | "from the system. It can be shown for any of the operations and should be " | |
6635 | "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. " | |
6636 | "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove " | |
6637 | "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages " | |
6638 | "that are going to be removed because they are only partially installed, " | |
6639 | "possibly due to an aborted installation." | |
6640 | msgstr "" | |
6641 | "L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che " | |
6642 | "verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle " | |
6643 | "operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che " | |
6644 | "non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è " | |
6645 | "particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo " | |
6646 | "caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti che " | |
6647 | "verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa di " | |
6648 | "un'installazione non terminata correttamente." | |
6649 | ||
6650 | #. type: <heading></heading> | |
6651 | #: guide.sgml:402 | |
6652 | #, fuzzy | |
6653 | msgid "The New Packages list" | |
6654 | msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati" | |
6655 | ||
6656 | #. type: <example></example> | |
6657 | #: guide.sgml:406 | |
6658 | #, fuzzy, no-wrap | |
6659 | msgid "" | |
6660 | "The following NEW packages will installed:\n" | |
6661 | " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" | |
6662 | msgstr "" | |
6663 | "The following NEW packages will installed:\n" | |
6664 | " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" | |
6665 | ||
6666 | #. type: <p></p> | |
6667 | #: guide.sgml:411 | |
6668 | #, fuzzy | |
6669 | msgid "" | |
6670 | "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages " | |
6671 | "listed are not presently installed in the system but will be when APT is " | |
6672 | "done." | |
6673 | msgstr "" | |
6674 | "L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto su " | |
6675 | "quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati " | |
6676 | "nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT." | |
6677 | ||
6678 | #. type: <heading></heading> | |
6679 | #: guide.sgml:414 | |
6680 | #, fuzzy | |
6681 | msgid "The Kept Back list" | |
6682 | msgstr "L'elenco dei pacchetti trattenuti" | |
6683 | ||
6684 | #. type: <example></example> | |
6685 | #: guide.sgml:419 | |
6686 | #, fuzzy, no-wrap | |
6687 | msgid "" | |
6688 | "The following packages have been kept back\n" | |
6689 | " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" | |
6690 | " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" | |
6691 | msgstr "" | |
6692 | "The following packages have been kept back\n" | |
6693 | " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" | |
6694 | " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" | |
6695 | ||
6696 | #. type: <p></p> | |
6697 | #: guide.sgml:428 | |
6698 | #, fuzzy | |
6699 | msgid "" | |
6700 | "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that " | |
6701 | "new versions of packages cannot be installed because they require new things " | |
6702 | "or conflict with already installed things. In this case the package will " | |
6703 | "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there " | |
6704 | "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> " | |
6705 | "to resolve their problems." | |
6706 | msgstr "" | |
6707 | "In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la " | |
6708 | "possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni " | |
6709 | "pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non " | |
6710 | "presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. In " | |
6711 | "questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli trattenuti " | |
6712 | "(Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti elencati in questa " | |
6713 | "lista è di installarli con <tt>apt-get install</tt> o usare <prgn>dselect</" | |
6714 | "prgn> per risolvere i problemi." | |
6715 | ||
6716 | #. type: <heading></heading> | |
6717 | #: guide.sgml:431 | |
6718 | #, fuzzy | |
6719 | msgid "Held Packages warning" | |
6720 | msgstr "Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti" | |
6721 | ||
6722 | #. type: <example></example> | |
6723 | #: guide.sgml:435 | |
6724 | #, fuzzy, no-wrap | |
6725 | msgid "" | |
6726 | "The following held packages will be changed:\n" | |
6727 | " cvs" | |
6728 | msgstr "" | |
6729 | "The following held packages will be changed:\n" | |
6730 | " cvs" | |
6731 | ||
6732 | #. type: <p></p> | |
6733 | #: guide.sgml:441 | |
6734 | #, fuzzy | |
6735 | msgid "" | |
6736 | "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a " | |
6737 | "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. " | |
6738 | "This should only happen during dist-upgrade or install." | |
6739 | msgstr "" | |
6740 | "A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto che è stato " | |
6741 | "trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di attenzione, che " | |
6742 | "avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo " | |
6743 | "durante operazioni di dist-upgrade o di install." | |
6744 | ||
6745 | #. type: <heading></heading> | |
6746 | #: guide.sgml:444 | |
6747 | #, fuzzy | |
6748 | msgid "Final summary" | |
6749 | msgstr "Resoconto finale" | |
6750 | ||
6751 | #. type: <p></p> | |
6752 | #: guide.sgml:447 | |
6753 | #, fuzzy | |
6754 | msgid "" | |
6755 | "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." | |
6756 | msgstr "" | |
6757 | "Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno." | |
6758 | ||
6759 | #. type: <example></example> | |
6760 | #: guide.sgml:452 | |
6761 | #, fuzzy, no-wrap | |
6762 | msgid "" | |
6763 | "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" | |
6764 | "12 packages not fully installed or removed.\n" | |
6765 | "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." | |
6766 | msgstr "" | |
6767 | "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" | |
6768 | "12 packages not fully installed or removed.\n" | |
6769 | "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." | |
6770 | ||
6771 | #. type: <p></p> | |
6772 | #: guide.sgml:470 | |
6773 | #, fuzzy | |
6774 | msgid "" | |
6775 | "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the " | |
6776 | "lists and includes the number of upgrades - that is packages already " | |
6777 | "installed that have new versions available. The second line indicates the " | |
6778 | "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted " | |
6779 | "installation. The final line shows the space requirements that the " | |
6780 | "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the " | |
6781 | "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be " | |
6782 | "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all " | |
6783 | "the archives required. The next number indicates the size difference between " | |
6784 | "the presently installed packages and the newly installed packages. It is " | |
6785 | "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. " | |
6786 | "If a large number of packages are being removed then the value may indicate " | |
6787 | "the amount of space that will be freed." | |
6788 | msgstr "" | |
6789 | "La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte " | |
6790 | "le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti già " | |
6791 | "installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda linea indica " | |
6792 | "il numero di pacchetti con problemi di configurazione, probabilmente in " | |
6793 | "conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. La linea finale " | |
6794 | "indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi due numeri indicano " | |
6795 | "rispettivamente il numero di byte che devono essere trasferiti da posizioni " | |
6796 | "remote, ed il secondo la dimensione totale di tutti gli archivi necessari " | |
6797 | "per l'installazione. Il numero successivo indica la differenza in dimensione " | |
6798 | "tra i pacchetti già installati e quelli che lo saranno, ed è " | |
6799 | "approssimativamente equivalente allo spazio richiesto in /usr dopo " | |
6800 | "l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei pacchetti, il valore può " | |
6801 | "indicare lo spazio che verrà liberato." | |
6802 | ||
6803 | #. type: <p></p> | |
6804 | #: guide.sgml:473 | |
6805 | #, fuzzy | |
6806 | msgid "" | |
6807 | "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages " | |
6808 | "to upgrade, they are similar to the previous examples." | |
6809 | msgstr "" | |
6810 | "Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i " | |
6811 | "pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente." | |
6812 | ||
6813 | #. type: <heading></heading> | |
6814 | #: guide.sgml:477 | |
6815 | #, fuzzy | |
6816 | msgid "The Status Display" | |
6817 | msgstr "La visualizzazione dello stato" | |
6818 | ||
6819 | #. type: <p></p> | |
6820 | #: guide.sgml:481 | |
6821 | #, fuzzy | |
6822 | msgid "" | |
6823 | "During the download of archives and package files APT prints out a series of " | |
6824 | "status messages." | |
6825 | msgstr "" | |
6826 | "Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT stampa una " | |
6827 | "serie di messaggi di stato." | |
6828 | ||
6829 | #. type: <example></example> | |
6830 | #: guide.sgml:490 | |
6831 | #, fuzzy, no-wrap | |
6832 | msgid "" | |
6833 | "# apt-get update\n" | |
6834 | "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" | |
6835 | "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" | |
6836 | "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" | |
6837 | "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" | |
6838 | "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" | |
6839 | "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" | |
6840 | msgstr "" | |
6841 | "# apt-get update\n" | |
6842 | "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" | |
6843 | "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" | |
6844 | "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" | |
6845 | "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" | |
6846 | "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" | |
6847 | "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" | |
6848 | ||
6849 | #. type: <p></p> | |
6850 | #: guide.sgml:500 | |
6851 | #, fuzzy | |
6852 | msgid "" | |
6853 | "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to " | |
6854 | "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The " | |
6855 | "first percent value on the progress line indicates the total percent done of " | |
6856 | "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown " | |
6857 | "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some " | |
6858 | "inaccuracies." | |
6859 | msgstr "" | |
6860 | "Le linee che cominciano con <em>Get</em> vengono stampate quando APT inizia " | |
6861 | "a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. " | |
6862 | "Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; " | |
6863 | "dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte " | |
6864 | "<tt>apt-get update</tt> fa una stima poco accurata." | |
6865 | ||
6866 | #. type: <p></p> | |
6867 | #: guide.sgml:509 | |
6868 | #, fuzzy | |
6869 | msgid "" | |
6870 | "The next section of the status line is repeated once for each download " | |
6871 | "thread and indicates the operation being performed and some useful " | |
6872 | "information about what is happening. Sometimes this section will simply read " | |
6873 | "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The " | |
6874 | "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. " | |
6875 | "The next word is the short form name of the object being downloaded. For " | |
6876 | "archives it will contain the name of the package that is being fetched." | |
6877 | msgstr "" | |
6878 | "La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per " | |
6879 | "ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme ad " | |
6880 | "alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione " | |
6881 | "contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo " | |
6882 | "sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra aperta è " | |
6883 | "il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il " | |
6884 | "nome del pacchetto." | |
6885 | ||
6886 | #. type: <p></p> | |
6887 | #: guide.sgml:524 | |
6888 | #, fuzzy | |
6889 | msgid "" | |
6890 | "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress " | |
6891 | "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from " | |
6892 | "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or " | |
6893 | "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from " | |
6894 | "the remote site. Once the download begins this is represented as " | |
6895 | "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 " | |
6896 | "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation " | |
6897 | "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file " | |
6898 | "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This " | |
6899 | "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for " | |
6900 | "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated " | |
6901 | "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer " | |
6902 | "rate." | |
6903 | msgstr "" | |
6904 | "All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il " | |
6905 | "progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con " | |
6906 | "<em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e poi con " | |
6907 | "<em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>. Il valore finale è il numero di " | |
6908 | "byte che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il " | |
6909 | "download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che indica che sono " | |
6910 | "stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale viene sempre " | |
6911 | "espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo la " | |
6912 | "dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del " | |
6913 | "file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene " | |
6914 | "aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la velocità di trasferimento dei dati " | |
6915 | "in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il " | |
6916 | "trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo " | |
6917 | "necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento " | |
6918 | "mostrata." | |
6919 | ||
6920 | #. type: <p></p> | |
6921 | #: guide.sgml:530 | |
6922 | #, fuzzy | |
6923 | msgid "" | |
6924 | "The status display updates every half second to provide a constant feedback " | |
6925 | "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file " | |
6926 | "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable " | |
6927 | "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status " | |
6928 | "display." | |
6929 | msgstr "" | |
6930 | "La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per " | |
6931 | "fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get " | |
6932 | "scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. Dato " | |
6933 | "che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è " | |
6934 | "adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare " | |
6935 | "l'opzione <tt>-q</tt>." | |
6936 | ||
6937 | #. type: <heading></heading> | |
6938 | #: guide.sgml:535 | |
6939 | #, fuzzy | |
6940 | msgid "Dpkg" | |
6941 | msgstr "Dpkg" | |
6942 | ||
6943 | #. type: <p></p> | |
6944 | #: guide.sgml:542 | |
6945 | #, fuzzy | |
6946 | msgid "" | |
6947 | "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over " | |
6948 | "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. " | |
6949 | "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the " | |
6950 | "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before " | |
6951 | "each question there is usually a description of what it is asking and the " | |
6952 | "questions are too varied to discuss completely here." | |
6953 | msgstr "" | |
6954 | "APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà " | |
6955 | "all'interfaccia <prgn>dpkg</prgn> una volta finito il download. <prgn>dpkg</" | |
6956 | "prgn> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei pacchetti, ed " | |
6957 | "i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene " | |
6958 | "proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande sono " | |
6959 | "troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa " | |
6960 | "occasione." | |
6961 | ||
6962 | #. type: <title></title> | |
6963 | #: offline.sgml:4 | |
6964 | msgid "Using APT Offline" | |
6965 | msgstr "" | |
6966 | ||
6967 | #. type: <version></version> | |
6968 | #: offline.sgml:7 | |
6969 | #, fuzzy | |
6970 | msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" | |
6971 | msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" | |
6972 | ||
6973 | #. type: <abstract></abstract> | |
6974 | #: offline.sgml:12 | |
6975 | msgid "" | |
6976 | "This document describes how to use APT in a non-networked environment, " | |
6977 | "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades." | |
6978 | msgstr "" | |
6979 | ||
6980 | #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> | |
6981 | #: offline.sgml:16 | |
6982 | #, fuzzy | |
6983 | msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." | |
6984 | msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." | |
6985 | ||
6986 | #. type: <heading></heading> | |
6987 | #: offline.sgml:32 | |
6988 | msgid "Introduction" | |
6989 | msgstr "" | |
6990 | ||
6991 | #. type: <heading></heading> | |
6992 | #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180 | |
6993 | msgid "Overview" | |
6994 | msgstr "" | |
6995 | ||
6996 | #. type: <p></p> | |
6997 | #: offline.sgml:40 | |
6998 | msgid "" | |
6999 | "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local " | |
7000 | "media or through a network. Another common complaint is that a Debian " | |
7001 | "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very " | |
7002 | "fast connection but they are physically distant." | |
7003 | msgstr "" | |
7004 | ||
7005 | #. type: <p></p> | |
7006 | #: offline.sgml:51 | |
7007 | msgid "" | |
7008 | "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a " | |
7009 | "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian " | |
7010 | "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is " | |
7011 | "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch " | |
7012 | "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even " | |
7013 | "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely " | |
7014 | "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean " | |
7015 | "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with " | |
7016 | "bad or no connection." | |
7017 | msgstr "" | |
7018 | ||
7019 | #. type: <p></p> | |
7020 | #: offline.sgml:57 | |
7021 | msgid "" | |
7022 | "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " | |
7023 | "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " | |
7024 | "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " | |
7025 | "names such as ext2, fat32 or vfat." | |
7026 | msgstr "" | |
7027 | ||
7028 | #. type: <heading></heading> | |
7029 | #: offline.sgml:63 | |
7030 | msgid "Using APT on both machines" | |
7031 | msgstr "" | |
7032 | ||
7033 | #. type: <p><example> | |
7034 | #: offline.sgml:71 | |
7035 | msgid "" | |
7036 | "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The " | |
7037 | "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the " | |
7038 | "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages " | |
7039 | "to download. The disk directory structure should look like:" | |
7040 | msgstr "" | |
7041 | ||
7042 | #. type: <example></example> | |
7043 | #: offline.sgml:80 | |
7044 | #, no-wrap | |
7045 | msgid "" | |
7046 | " /disc/\n" | |
7047 | " archives/\n" | |
7048 | " partial/\n" | |
7049 | " lists/\n" | |
7050 | " partial/\n" | |
7051 | " status\n" | |
7052 | " sources.list\n" | |
7053 | " apt.conf" | |
7054 | msgstr "" | |
7055 | ||
7056 | #. type: <heading></heading> | |
7057 | #: offline.sgml:88 | |
7058 | msgid "The configuration file" | |
7059 | msgstr "" | |
7060 | ||
7061 | #. type: <p></p> | |
7062 | #: offline.sgml:96 | |
7063 | msgid "" | |
7064 | "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to " | |
7065 | "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should " | |
7066 | "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and " | |
7067 | "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the " | |
7068 | "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must " | |
7069 | "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs." | |
7070 | msgstr "" | |
7071 | ||
7072 | #. type: <p><example> | |
7073 | #: offline.sgml:100 | |
7074 | msgid "" | |
7075 | "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the " | |
7076 | "disc:" | |
7077 | msgstr "" | |
7078 | ||
7079 | #. type: <example></example> | |
7080 | #: offline.sgml:124 | |
7081 | #, no-wrap | |
7082 | msgid "" | |
7083 | " APT\n" | |
7084 | " {\n" | |
7085 | " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n" | |
7086 | " the remote APT what architecture the target machine is */\n" | |
7087 | " Architecture \"i386\";\n" | |
7088 | " \n" | |
7089 | " Get::Download-Only \"true\";\n" | |
7090 | " };\n" | |
7091 | " \n" | |
7092 | " Dir\n" | |
7093 | " {\n" | |
7094 | " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n" | |
7095 | " the /var/lib/dpkg default */\n" | |
7096 | " State \"/disc/\";\n" | |
7097 | " State::status \"status\";\n" | |
7098 | "\n" | |
7099 | " // Binary caches will be stored locally\n" | |
7100 | " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" | |
7101 | " Cache \"/tmp/\";\n" | |
7102 | " \n" | |
7103 | " // Location of the source list.\n" | |
7104 | " Etc \"/disc/\";\n" | |
7105 | " };" | |
7106 | msgstr "" | |
7107 | ||
7108 | #. type: </example></p> | |
7109 | #: offline.sgml:129 | |
7110 | msgid "" | |
7111 | "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample " | |
7112 | "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." | |
7113 | msgstr "" | |
7114 | ||
7115 | #. type: <p><example> | |
7116 | #: offline.sgml:136 | |
7117 | msgid "" | |
7118 | "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/" | |
7119 | "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories " | |
7120 | "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</" | |
7121 | "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources." | |
7122 | "list. On the remote machine execute the following:" | |
7123 | msgstr "" | |
7124 | ||
7125 | #. type: <example></example> | |
7126 | #: offline.sgml:142 | |
7127 | #, no-wrap | |
7128 | msgid "" | |
7129 | " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" | |
7130 | " # apt-get update\n" | |
7131 | " [ APT fetches the package files ]\n" | |
7132 | " # apt-get dist-upgrade\n" | |
7133 | " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" | |
7134 | msgstr "" | |
7135 | ||
7136 | #. type: </example></p> | |
7137 | #: offline.sgml:149 | |
7138 | msgid "" | |
7139 | "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT " | |
7140 | "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " | |
7141 | "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating " | |
7142 | "your selections back to the local computer." | |
7143 | msgstr "" | |
7144 | ||
7145 | #. type: <p><example> | |
7146 | #: offline.sgml:153 | |
7147 | msgid "" | |
7148 | "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " | |
7149 | "the target machine. Take the disc back and run:" | |
7150 | msgstr "" | |
7151 | ||
7152 | #. type: <example></example> | |
7153 | #: offline.sgml:159 | |
7154 | #, no-wrap | |
7155 | msgid "" | |
7156 | " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" | |
7157 | " # apt-get check\n" | |
7158 | " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n" | |
7159 | " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" | |
7160 | " [ Or any other APT command ]" | |
7161 | msgstr "" | |
7162 | ||
7163 | #. type: <p></p> | |
7164 | #: offline.sgml:165 | |
7165 | msgid "" | |
7166 | "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " | |
7167 | "local one. This is very important!" | |
7168 | msgstr "" | |
7169 | ||
7170 | #. type: <p></p> | |
7171 | #: offline.sgml:172 | |
7172 | msgid "" | |
7173 | "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/" | |
7174 | "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote " | |
7175 | "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on " | |
7176 | "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " | |
7177 | "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" | |
7178 | msgstr "" | |
7179 | ||
7180 | #. type: <heading></heading> | |
7181 | #: offline.sgml:178 | |
7182 | msgid "Using APT and wget" | |
7183 | msgstr "" | |
7184 | ||
7185 | #. type: <p></p> | |
7186 | #: offline.sgml:185 | |
7187 | msgid "" | |
7188 | "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly " | |
7189 | "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " | |
7190 | "already has a list of available packages." | |
7191 | msgstr "" | |
7192 | ||
7193 | #. type: <p></p> | |
7194 | #: offline.sgml:190 | |
7195 | msgid "" | |
7196 | "The basic idea is to create a disc that has only the archive files " | |
7197 | "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris " | |
7198 | "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " | |
7199 | "packages." | |
7200 | msgstr "" | |
7201 | ||
7202 | #. type: <heading></heading> | |
7203 | #: offline.sgml:196 | |
7204 | msgid "Operation" | |
7205 | msgstr "" | |
7206 | ||
7207 | #. type: <p><example> | |
7208 | #: offline.sgml:200 | |
7209 | msgid "" | |
7210 | "Unlike the previous technique no special configuration files are required. " | |
7211 | "We merely use the standard APT commands to generate the file list." | |
7212 | msgstr "" | |
7213 | ||
7214 | #. type: <example></example> | |
7215 | #: offline.sgml:205 | |
7216 | #, no-wrap | |
7217 | msgid "" | |
7218 | " # apt-get dist-upgrade \n" | |
7219 | " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n" | |
7220 | " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" | |
7221 | " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" | |
7222 | msgstr "" | |
7223 | ||
7224 | #. type: </example></p> | |
7225 | #: offline.sgml:210 | |
7226 | msgid "" | |
7227 | "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" | |
7228 | "upgrade." | |
7229 | msgstr "" | |
7230 | ||
7231 | #. type: <p></p> | |
7232 | #: offline.sgml:216 | |
7233 | msgid "" | |
7234 | "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to " | |
7235 | "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run " | |
7236 | "with the current directory as the disc's mount point so as to save the " | |
7237 | "output on the disc." | |
7238 | msgstr "" | |
7239 | ||
7240 | #. type: <p><example> | |
7241 | #: offline.sgml:219 | |
7242 | msgid "The remote machine would do something like" | |
7243 | msgstr "" | |
7244 | ||
7245 | #. type: <example></example> | |
7246 | #: offline.sgml:223 | |
7247 | #, no-wrap | |
7248 | msgid "" | |
7249 | " # cd /disc\n" | |
7250 | " # sh -x ./wget-script\n" | |
7251 | " [ wait.. ]" | |
7252 | msgstr "" | |
7253 | ||
7254 | #. type: </example><example> | |
7255 | #: offline.sgml:228 | |
7256 | msgid "" | |
7257 | "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " | |
7258 | "installation can proceed using," | |
7259 | msgstr "" | |
7260 | ||
7261 | #. type: <example></example> | |
7262 | #: offline.sgml:230 | |
7263 | #, no-wrap | |
7264 | msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" | |
7265 | msgstr "" | |
7266 | ||
7267 | #. type: </example></p> | |
7268 | #: offline.sgml:234 | |
7269 | msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |
7270 | msgstr "" |