]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
remove double list include
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:28+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1361
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1486
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pelgehên Pakêt:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1507
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr ""
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nehate dîtin)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1527
141msgid " Installed: "
142msgstr " Sazkirî: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1528
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
149msgid "(none)"
150msgstr "(ne tiştek)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1561
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Destika pakêtê:"
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1570
158msgid " Version table:"
159msgstr " Tabloya guhertoyan:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1690
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
207#, fuzzy
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
221msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:46
225msgid "Arguments not in pairs"
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-config.cc:87
229msgid ""
230"Usage: apt-config [options] command\n"
231"\n"
232"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
233"\n"
234"Commands:\n"
235" shell - Shell mode\n"
236" dump - Show the configuration\n"
237"\n"
238"Options:\n"
239" -h This help text.\n"
240" -c=? Read this configuration file\n"
241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242msgstr ""
243"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
244"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
245"\n"
246"Ferman\n"
247" shell - moda shell\n"
248" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
249"\n"
250"Vebijark:\n"
251" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
252" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
253" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
254"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
255
256#: cmdline/apt-get.cc:135
257msgid "Y"
258msgstr "E"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:140
261msgid "N"
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
265#, c-format
266msgid "Regex compilation error - %s"
267msgstr ""
268
269#: cmdline/apt-get.cc:260
270msgid "The following packages have unmet dependencies:"
271msgstr ""
272
273#: cmdline/apt-get.cc:350
274#, c-format
275msgid "but %s is installed"
276msgstr "lê %s sazkirî ye"
277
278#: cmdline/apt-get.cc:352
279#, c-format
280msgid "but %s is to be installed"
281msgstr "lê %s dê were sazkirin"
282
283#: cmdline/apt-get.cc:359
284msgid "but it is not installable"
285msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
286
287#: cmdline/apt-get.cc:361
288msgid "but it is a virtual package"
289msgstr "lê paketeke farazî ye"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:364
292msgid "but it is not installed"
293msgstr "lê ne sazkirî ye"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:364
296msgid "but it is not going to be installed"
297msgstr "lê dê neyê sazkirin"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:369
300msgid " or"
301msgstr " û"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:398
304msgid "The following NEW packages will be installed:"
305msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:424
308msgid "The following packages will be REMOVED:"
309msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:446
312msgid "The following packages have been kept back:"
313msgstr ""
314
315#: cmdline/apt-get.cc:467
316msgid "The following packages will be upgraded:"
317msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:488
320msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
321msgstr ""
322
323#: cmdline/apt-get.cc:508
324msgid "The following held packages will be changed:"
325msgstr ""
326
327#: cmdline/apt-get.cc:563
328#, c-format
329msgid "%s (due to %s) "
330msgstr "%s (ji ber %s)"
331
332#: cmdline/apt-get.cc:571
333msgid ""
334"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
335"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
336msgstr ""
337
338#: cmdline/apt-get.cc:602
339#, c-format
340msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
342
343#: cmdline/apt-get.cc:606
344#, c-format
345msgid "%lu reinstalled, "
346msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:608
349#, c-format
350msgid "%lu downgraded, "
351msgstr "%lu hatine nizmkirin."
352
353#: cmdline/apt-get.cc:610
354#, c-format
355msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:614
359#, c-format
360msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
361msgstr ""
362
363#: cmdline/apt-get.cc:635
364#, c-format
365msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
366msgstr ""
367
368#: cmdline/apt-get.cc:640
369#, c-format
370msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
371msgstr ""
372
373#: cmdline/apt-get.cc:657
374#, c-format
375msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
376msgstr ""
377
378#: cmdline/apt-get.cc:668
379msgid " [Installed]"
380msgstr " [Sazkirî]"
381
382#: cmdline/apt-get.cc:677
383#, fuzzy
384msgid " [Not candidate version]"
385msgstr "Guhartoyên berendam"
386
387#: cmdline/apt-get.cc:679
388msgid "You should explicitly select one to install."
389msgstr ""
390
391#: cmdline/apt-get.cc:682
392#, c-format
393msgid ""
394"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
395"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
396"is only available from another source\n"
397msgstr ""
398
399#: cmdline/apt-get.cc:700
400msgid "However the following packages replace it:"
401msgstr ""
402
403#: cmdline/apt-get.cc:712
404#, c-format
405msgid "Package '%s' has no installation candidate"
406msgstr ""
407
408#: cmdline/apt-get.cc:725
409#, c-format
410msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
411msgstr ""
412
413#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
414#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
415#, c-format
416msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
417msgstr ""
418
419#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
420#, c-format
421msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
422msgstr ""
423
424#: cmdline/apt-get.cc:788
425#, c-format
426msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
427msgstr ""
428
429#: cmdline/apt-get.cc:818
430#, c-format
431msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
432msgstr ""
433
434#: cmdline/apt-get.cc:822
435#, c-format
436msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
437msgstr ""
438
439#: cmdline/apt-get.cc:834
440#, c-format
441msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
442msgstr ""
443
444#: cmdline/apt-get.cc:839
445#, c-format
446msgid "%s is already the newest version.\n"
447msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
450#, fuzzy, c-format
451msgid "%s set to manually installed.\n"
452msgstr "lê %s dê were sazkirin"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:884
455#, c-format
456msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
457msgstr ""
458
459#: cmdline/apt-get.cc:889
460#, c-format
461msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
462msgstr ""
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1025
465msgid "Correcting dependencies..."
466msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1028
469msgid " failed."
470msgstr " neserketî."
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1031
473msgid "Unable to correct dependencies"
474msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1034
477msgid "Unable to minimize the upgrade set"
478msgstr ""
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1036
481msgid " Done"
482msgstr " Temam"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1040
485msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
486msgstr ""
487
488#: cmdline/apt-get.cc:1043
489msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
490msgstr ""
491
492#: cmdline/apt-get.cc:1068
493msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
494msgstr ""
495
496#: cmdline/apt-get.cc:1072
497msgid "Authentication warning overridden.\n"
498msgstr ""
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1079
501msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
502msgstr ""
503
504#: cmdline/apt-get.cc:1081
505msgid "Some packages could not be authenticated"
506msgstr ""
507
508#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
509msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
510msgstr ""
511
512#: cmdline/apt-get.cc:1131
513msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
514msgstr ""
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1140
517msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
518msgstr ""
519
520#: cmdline/apt-get.cc:1151
521msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
522msgstr ""
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1189
525msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
526msgstr ""
527
528#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
529#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
530#: cmdline/apt-get.cc:1196
531#, c-format
532msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
533msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
534
535#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537#: cmdline/apt-get.cc:1201
538#, c-format
539msgid "Need to get %sB of archives.\n"
540msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
541
542#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544#: cmdline/apt-get.cc:1208
545#, c-format
546msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
547msgstr ""
548
549#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551#: cmdline/apt-get.cc:1213
552#, c-format
553msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
554msgstr ""
555
556#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
557#: cmdline/apt-get.cc:2594
558#, c-format
559msgid "Couldn't determine free space in %s"
560msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
561
562#: cmdline/apt-get.cc:1241
563#, c-format
564msgid "You don't have enough free space in %s."
565msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
566
567#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
568msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
569msgstr ""
570
571#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
572#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
573#: cmdline/apt-get.cc:1261
574msgid "Yes, do as I say!"
575msgstr "Erê, wusa bike!"
576
577#: cmdline/apt-get.cc:1263
578#, c-format
579msgid ""
580"You are about to do something potentially harmful.\n"
581"To continue type in the phrase '%s'\n"
582" ?] "
583msgstr ""
584
585#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
586msgid "Abort."
587msgstr "Betal."
588
589#: cmdline/apt-get.cc:1284
590msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
591msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1560
594#, c-format
595msgid "Failed to fetch %s %s\n"
596msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
597
598#: cmdline/apt-get.cc:1374
599msgid "Some files failed to download"
600msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
601
602#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
603msgid "Download complete and in download only mode"
604msgstr ""
605
606#: cmdline/apt-get.cc:1381
607msgid ""
608"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
609"missing?"
610msgstr ""
611
612#: cmdline/apt-get.cc:1385
613msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
614msgstr ""
615
616#: cmdline/apt-get.cc:1390
617msgid "Unable to correct missing packages."
618msgstr ""
619
620#: cmdline/apt-get.cc:1391
621msgid "Aborting install."
622msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
623
624#: cmdline/apt-get.cc:1419
625msgid ""
626"The following package disappeared from your system as\n"
627"all files have been overwritten by other packages:"
628msgid_plural ""
629"The following packages disappeared from your system as\n"
630"all files have been overwritten by other packages:"
631msgstr[0] ""
632msgstr[1] ""
633
634#: cmdline/apt-get.cc:1423
635msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
636msgstr ""
637
638#: cmdline/apt-get.cc:1561
639#, c-format
640msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
641msgstr ""
642
643#: cmdline/apt-get.cc:1593
644#, c-format
645msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
646msgstr ""
647
648#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
649#: cmdline/apt-get.cc:1631
650#, c-format
651msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
652msgstr ""
653
654#: cmdline/apt-get.cc:1647
655msgid "The update command takes no arguments"
656msgstr ""
657
658#: cmdline/apt-get.cc:1713
659msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
660msgstr ""
661
662#: cmdline/apt-get.cc:1817
663msgid ""
664"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
665"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
666msgstr ""
667
668#.
669#. if (Packages == 1)
670#. {
671#. c1out << endl;
672#. c1out <<
673#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
674#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
675#. "that package should be filed.") << endl;
676#. }
677#.
678#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
679msgid "The following information may help to resolve the situation:"
680msgstr ""
681
682#: cmdline/apt-get.cc:1824
683msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
684msgstr ""
685
686#: cmdline/apt-get.cc:1831
687#, fuzzy
688msgid ""
689"The following package was automatically installed and is no longer required:"
690msgid_plural ""
691"The following packages were automatically installed and are no longer "
692"required:"
693msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
694msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:1835
697#, fuzzy, c-format
698msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
699msgid_plural ""
700"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
701msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
702msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:1837
705msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
706msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
707msgstr[0] ""
708msgstr[1] ""
709
710#: cmdline/apt-get.cc:1856
711msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
712msgstr ""
713
714#: cmdline/apt-get.cc:1955
715msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
716msgstr ""
717
718#: cmdline/apt-get.cc:1959
719msgid ""
720"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
721"solution)."
722msgstr ""
723
724#: cmdline/apt-get.cc:1974
725msgid ""
726"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
727"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
728"distribution that some required packages have not yet been created\n"
729"or been moved out of Incoming."
730msgstr ""
731
732#: cmdline/apt-get.cc:1995
733msgid "Broken packages"
734msgstr "Paketên şikestî"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:2021
737msgid "The following extra packages will be installed:"
738msgstr ""
739
740#: cmdline/apt-get.cc:2111
741msgid "Suggested packages:"
742msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:2112
745msgid "Recommended packages:"
746msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:2154
749#, c-format
750msgid "Couldn't find package %s"
751msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
752
753#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
754#, fuzzy, c-format
755msgid "%s set to automatically installed.\n"
756msgstr "lê %s dê were sazkirin"
757
758#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
759msgid ""
760"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
761"instead."
762msgstr ""
763
764#: cmdline/apt-get.cc:2185
765msgid "Calculating upgrade... "
766msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
767
768#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
769msgid "Failed"
770msgstr "Serneket"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:2193
773msgid "Done"
774msgstr "Temam"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
777msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
778msgstr ""
779
780#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
781msgid "Unable to lock the download directory"
782msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:2388
785#, c-format
786msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
787msgstr ""
788
789#: cmdline/apt-get.cc:2393
790#, c-format
791msgid "Downloading %s %s"
792msgstr ""
793
794#: cmdline/apt-get.cc:2453
795msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
796msgstr ""
797
798#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
799#, c-format
800msgid "Unable to find a source package for %s"
801msgstr ""
802
803#: cmdline/apt-get.cc:2510
804#, c-format
805msgid ""
806"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
807"%s\n"
808msgstr ""
809
810#: cmdline/apt-get.cc:2515
811#, c-format
812msgid ""
813"Please use:\n"
814"bzr branch %s\n"
815"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
816msgstr ""
817
818#: cmdline/apt-get.cc:2568
819#, c-format
820msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
821msgstr ""
822
823#: cmdline/apt-get.cc:2605
824#, c-format
825msgid "You don't have enough free space in %s"
826msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
827
828#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
829#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
830#: cmdline/apt-get.cc:2614
831#, c-format
832msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
833msgstr ""
834
835#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
836#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
837#: cmdline/apt-get.cc:2619
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
840msgstr ""
841
842#: cmdline/apt-get.cc:2625
843#, c-format
844msgid "Fetch source %s\n"
845msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:2663
848msgid "Failed to fetch some archives."
849msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
850
851#: cmdline/apt-get.cc:2694
852#, c-format
853msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
854msgstr ""
855
856#: cmdline/apt-get.cc:2706
857#, c-format
858msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
859msgstr ""
860
861#: cmdline/apt-get.cc:2707
862#, c-format
863msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
864msgstr ""
865
866#: cmdline/apt-get.cc:2729
867#, c-format
868msgid "Build command '%s' failed.\n"
869msgstr ""
870
871#: cmdline/apt-get.cc:2749
872msgid "Child process failed"
873msgstr ""
874
875#: cmdline/apt-get.cc:2768
876msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
877msgstr ""
878
879#: cmdline/apt-get.cc:2793
880#, c-format
881msgid ""
882"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
883"Architectures for setup"
884msgstr ""
885
886#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
887#, c-format
888msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
889msgstr ""
890
891#: cmdline/apt-get.cc:2840
892#, c-format
893msgid "%s has no build depends.\n"
894msgstr ""
895
896#: cmdline/apt-get.cc:3010
897#, c-format
898msgid ""
899"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
900"packages"
901msgstr ""
902
903#: cmdline/apt-get.cc:3028
904#, c-format
905msgid ""
906"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
907"found"
908msgstr ""
909
910#: cmdline/apt-get.cc:3051
911#, c-format
912msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
913msgstr ""
914
915#: cmdline/apt-get.cc:3090
916#, c-format
917msgid ""
918"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
919"package %s can't satisfy version requirements"
920msgstr ""
921
922#: cmdline/apt-get.cc:3096
923#, c-format
924msgid ""
925"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
926"version"
927msgstr ""
928
929#: cmdline/apt-get.cc:3119
930#, c-format
931msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
932msgstr ""
933
934#: cmdline/apt-get.cc:3135
935#, c-format
936msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
937msgstr ""
938
939#: cmdline/apt-get.cc:3140
940msgid "Failed to process build dependencies"
941msgstr ""
942
943#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
944#, fuzzy, c-format
945msgid "Changelog for %s (%s)"
946msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:3368
949msgid "Supported modules:"
950msgstr ""
951
952#: cmdline/apt-get.cc:3409
953msgid ""
954"Usage: apt-get [options] command\n"
955" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
956" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
957"\n"
958"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
959"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
960"and install.\n"
961"\n"
962"Commands:\n"
963" update - Retrieve new lists of packages\n"
964" upgrade - Perform an upgrade\n"
965" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
966" remove - Remove packages\n"
967" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
968" purge - Remove packages and config files\n"
969" source - Download source archives\n"
970" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
971" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
972" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
973" clean - Erase downloaded archive files\n"
974" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
975" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
976" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
977" download - Download the binary package into the current directory\n"
978"\n"
979"Options:\n"
980" -h This help text.\n"
981" -q Loggable output - no progress indicator\n"
982" -qq No output except for errors\n"
983" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
984" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
985" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
986" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
987" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
988" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
989" -b Build the source package after fetching it\n"
990" -V Show verbose version numbers\n"
991" -c=? Read this configuration file\n"
992" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
993"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
994"pages for more information and options.\n"
995" This APT has Super Cow Powers.\n"
996msgstr ""
997
998#: cmdline/apt-get.cc:3574
999msgid ""
1000"NOTE: This is only a simulation!\n"
1001" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1002" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1003" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/acqprogress.cc:60
1007msgid "Hit "
1008msgstr ""
1009
1010#: cmdline/acqprogress.cc:84
1011msgid "Get:"
1012msgstr "Anîn:"
1013
1014#: cmdline/acqprogress.cc:115
1015msgid "Ign "
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/acqprogress.cc:119
1019msgid "Err "
1020msgstr "Çewt"
1021
1022#: cmdline/acqprogress.cc:140
1023#, fuzzy, c-format
1024msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1025msgstr "%s hatine anîn..."
1026
1027#: cmdline/acqprogress.cc:230
1028#, c-format
1029msgid " [Working]"
1030msgstr " [Dixebite]"
1031
1032#: cmdline/acqprogress.cc:286
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"Media change: please insert the disc labeled\n"
1036" '%s'\n"
1037"in the drive '%s' and press enter\n"
1038msgstr ""
1039
1040#: cmdline/apt-mark.cc:55
1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1043msgstr "lê ne sazkirî ye"
1044
1045#: cmdline/apt-mark.cc:61
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1048msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1049
1050#: cmdline/apt-mark.cc:63
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1053msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1054
1055#: cmdline/apt-mark.cc:228
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid "%s was already set on hold.\n"
1058msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1059
1060#: cmdline/apt-mark.cc:230
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "%s was already not hold.\n"
1063msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1064
1065#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1067#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1068#, c-format
1069msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1070msgstr ""
1071
1072#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "%s set on hold.\n"
1075msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1076
1077#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "Canceled hold on %s.\n"
1080msgstr "%s venebû"
1081
1082#: cmdline/apt-mark.cc:332
1083msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1084msgstr ""
1085
1086#: cmdline/apt-mark.cc:379
1087msgid ""
1088"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1089"\n"
1090"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1091"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1092"\n"
1093"Commands:\n"
1094" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1095" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1096"\n"
1097"Options:\n"
1098" -h This help text.\n"
1099" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1100" -qq No output except for errors\n"
1101" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1102" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1103" -c=? Read this configuration file\n"
1104" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1105"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1106msgstr ""
1107
1108#: methods/cdrom.cc:203
1109#, fuzzy, c-format
1110msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1111msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1112
1113#: methods/cdrom.cc:212
1114msgid ""
1115"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1116"cannot be used to add new CD-ROMs"
1117msgstr ""
1118
1119#: methods/cdrom.cc:222
1120msgid "Wrong CD-ROM"
1121msgstr "CD-ROM a şaş"
1122
1123#: methods/cdrom.cc:249
1124#, c-format
1125msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1126msgstr ""
1127
1128#: methods/cdrom.cc:254
1129msgid "Disk not found."
1130msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1131
1132#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1133msgid "File not found"
1134msgstr "Pel nehate dîtin"
1135
1136#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1137#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1138#, fuzzy
1139msgid "Failed to stat"
1140msgstr "%s venebû"
1141
1142#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1143msgid "Failed to set modification time"
1144msgstr ""
1145
1146#: methods/file.cc:47
1147msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1148msgstr ""
1149
1150#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1151#: methods/ftp.cc:173
1152msgid "Logging in"
1153msgstr "Têketin"
1154
1155#: methods/ftp.cc:179
1156msgid "Unable to determine the peer name"
1157msgstr ""
1158
1159#: methods/ftp.cc:184
1160msgid "Unable to determine the local name"
1161msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1162
1163#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1164#, c-format
1165msgid "The server refused the connection and said: %s"
1166msgstr ""
1167
1168#: methods/ftp.cc:221
1169#, c-format
1170msgid "USER failed, server said: %s"
1171msgstr ""
1172
1173#: methods/ftp.cc:228
1174#, c-format
1175msgid "PASS failed, server said: %s"
1176msgstr ""
1177
1178#: methods/ftp.cc:248
1179msgid ""
1180"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1181"is empty."
1182msgstr ""
1183
1184#: methods/ftp.cc:276
1185#, c-format
1186msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1187msgstr ""
1188
1189#: methods/ftp.cc:302
1190#, c-format
1191msgid "TYPE failed, server said: %s"
1192msgstr ""
1193
1194#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1195msgid "Connection timeout"
1196msgstr ""
1197
1198#: methods/ftp.cc:346
1199msgid "Server closed the connection"
1200msgstr ""
1201
1202#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1204msgid "Read error"
1205msgstr "Çewiya xwendinê"
1206
1207#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1208msgid "A response overflowed the buffer."
1209msgstr ""
1210
1211#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1212msgid "Protocol corruption"
1213msgstr ""
1214
1215#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1216#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1218msgid "Write error"
1219msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1220
1221#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1222msgid "Could not create a socket"
1223msgstr ""
1224
1225#: methods/ftp.cc:707
1226msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1227msgstr ""
1228
1229#: methods/ftp.cc:713
1230msgid "Could not connect passive socket."
1231msgstr ""
1232
1233#: methods/ftp.cc:730
1234msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1235msgstr ""
1236
1237#: methods/ftp.cc:744
1238msgid "Could not bind a socket"
1239msgstr ""
1240
1241#: methods/ftp.cc:748
1242msgid "Could not listen on the socket"
1243msgstr ""
1244
1245#: methods/ftp.cc:755
1246msgid "Could not determine the socket's name"
1247msgstr ""
1248
1249#: methods/ftp.cc:787
1250msgid "Unable to send PORT command"
1251msgstr ""
1252
1253#: methods/ftp.cc:797
1254#, c-format
1255msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1256msgstr ""
1257
1258#: methods/ftp.cc:806
1259#, c-format
1260msgid "EPRT failed, server said: %s"
1261msgstr ""
1262
1263#: methods/ftp.cc:826
1264msgid "Data socket connect timed out"
1265msgstr ""
1266
1267#: methods/ftp.cc:833
1268msgid "Unable to accept connection"
1269msgstr ""
1270
1271#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1272msgid "Problem hashing file"
1273msgstr ""
1274
1275#: methods/ftp.cc:885
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1278msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1279
1280#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1281msgid "Data socket timed out"
1282msgstr ""
1283
1284#: methods/ftp.cc:930
1285#, c-format
1286msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1287msgstr ""
1288
1289#. Get the files information
1290#: methods/ftp.cc:1007
1291msgid "Query"
1292msgstr "Lêpirsîn"
1293
1294#: methods/ftp.cc:1119
1295#, fuzzy
1296msgid "Unable to invoke "
1297msgstr "%s venebû"
1298
1299#: methods/connect.cc:76
1300#, c-format
1301msgid "Connecting to %s (%s)"
1302msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1303
1304#: methods/connect.cc:87
1305#, c-format
1306msgid "[IP: %s %s]"
1307msgstr "[IP: %s %s]"
1308
1309#: methods/connect.cc:94
1310#, c-format
1311msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1312msgstr ""
1313
1314#: methods/connect.cc:100
1315#, c-format
1316msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1317msgstr ""
1318
1319#: methods/connect.cc:108
1320#, c-format
1321msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1322msgstr ""
1323
1324#: methods/connect.cc:126
1325#, c-format
1326msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1327msgstr ""
1328
1329#. We say this mainly because the pause here is for the
1330#. ssh connection that is still going
1331#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
1332#, c-format
1333msgid "Connecting to %s"
1334msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1335
1336#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1337#, c-format
1338msgid "Could not resolve '%s'"
1339msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1340
1341#: methods/connect.cc:205
1342#, c-format
1343msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1344msgstr ""
1345
1346#: methods/connect.cc:209
1347#, c-format
1348msgid "System error resolving '%s:%s'"
1349msgstr ""
1350
1351#: methods/connect.cc:211
1352#, c-format
1353msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1354msgstr ""
1355
1356#: methods/connect.cc:258
1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1359msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1360
1361#: methods/gpgv.cc:169
1362msgid ""
1363"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1364msgstr ""
1365
1366#: methods/gpgv.cc:174
1367msgid "At least one invalid signature was encountered."
1368msgstr ""
1369
1370#: methods/gpgv.cc:178
1371msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1372msgstr ""
1373
1374#: methods/gpgv.cc:183
1375msgid "Unknown error executing gpgv"
1376msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1377
1378#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1379#, fuzzy
1380msgid "The following signatures were invalid:\n"
1381msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1382
1383#: methods/gpgv.cc:231
1384msgid ""
1385"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1386"available:\n"
1387msgstr ""
1388
1389#: methods/gzip.cc:65
1390msgid "Empty files can't be valid archives"
1391msgstr ""
1392
1393#: methods/http.cc:394
1394msgid "Waiting for headers"
1395msgstr ""
1396
1397#: methods/http.cc:544
1398msgid "Bad header line"
1399msgstr ""
1400
1401#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1402msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1403msgstr ""
1404
1405#: methods/http.cc:606
1406msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1407msgstr ""
1408
1409#: methods/http.cc:621
1410msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1411msgstr ""
1412
1413#: methods/http.cc:623
1414msgid "This HTTP server has broken range support"
1415msgstr ""
1416
1417#: methods/http.cc:647
1418msgid "Unknown date format"
1419msgstr ""
1420
1421#: methods/http.cc:827
1422msgid "Select failed"
1423msgstr "Hilbijartin neserketî"
1424
1425#: methods/http.cc:832
1426msgid "Connection timed out"
1427msgstr ""
1428
1429#: methods/http.cc:855
1430#, fuzzy
1431msgid "Error writing to output file"
1432msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1433
1434#: methods/http.cc:886
1435msgid "Error writing to file"
1436msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1437
1438#: methods/http.cc:914
1439msgid "Error writing to the file"
1440msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1441
1442#: methods/http.cc:928
1443msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1444msgstr ""
1445
1446#: methods/http.cc:930
1447msgid "Error reading from server"
1448msgstr ""
1449
1450#: methods/http.cc:1198
1451msgid "Bad header data"
1452msgstr ""
1453
1454#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1455msgid "Connection failed"
1456msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1457
1458#: methods/http.cc:1362
1459msgid "Internal error"
1460msgstr "Çewtiya hundirîn"
1461
1462#. Only warn if there are no sources.list.d.
1463#. Only warn if there is no sources.list file.
1464#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1465#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1467#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1468#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1469#, c-format
1470msgid "Unable to read %s"
1471msgstr "Nikare %s bixwîne"
1472
1473#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1474#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1475#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1476#: apt-pkg/clean.cc:123
1477#, c-format
1478msgid "Unable to change to %s"
1479msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1480
1481#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1482#. and provide a config option to define that default
1483#: methods/mirror.cc:280
1484#, c-format
1485msgid "No mirror file '%s' found "
1486msgstr ""
1487
1488#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1489#. and provide a config option to define that default
1490#: methods/mirror.cc:287
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Can not read mirror file '%s'"
1493msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1494
1495#: methods/mirror.cc:442
1496#, c-format
1497msgid "[Mirror: %s]"
1498msgstr ""
1499
1500#: methods/rred.cc:491
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1504"to be corrupt."
1505msgstr ""
1506
1507#: methods/rred.cc:496
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1511"to be corrupt."
1512msgstr ""
1513
1514#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1515msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1516msgstr ""
1517
1518#: methods/rsh.cc:338
1519msgid "Connection closed prematurely"
1520msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1521
1522#: dselect/install:32
1523msgid "Bad default setting!"
1524msgstr ""
1525
1526#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1527#: dselect/install:105 dselect/update:45
1528msgid "Press enter to continue."
1529msgstr ""
1530
1531#: dselect/install:91
1532msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1533msgstr ""
1534
1535#: dselect/install:101
1536msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1537msgstr ""
1538
1539#: dselect/install:102
1540msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1541msgstr ""
1542
1543#: dselect/install:103
1544msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1545msgstr ""
1546
1547#: dselect/install:104
1548msgid ""
1549"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1550msgstr ""
1551
1552#: dselect/update:30
1553msgid "Merging available information"
1554msgstr ""
1555
1556#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1557#, c-format
1558msgid "%s not a valid DEB package."
1559msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1560
1561#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1562msgid ""
1563"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1564"\n"
1565"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1566"from debian packages\n"
1567"\n"
1568"Options:\n"
1569" -h This help text\n"
1570" -t Set the temp dir\n"
1571" -c=? Read this configuration file\n"
1572" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1573msgstr ""
1574
1575#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
1576#, c-format
1577msgid "Unable to write to %s"
1578msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1579
1580#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1581msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1582msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1583
1584#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1585msgid "Package extension list is too long"
1586msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1587
1588#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1589#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1590#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1591#, c-format
1592msgid "Error processing directory %s"
1593msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1594
1595#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1596msgid "Source extension list is too long"
1597msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1598
1599#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1600msgid "Error writing header to contents file"
1601msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1602
1603#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1604#, c-format
1605msgid "Error processing contents %s"
1606msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1607
1608#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1609msgid ""
1610"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1611"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1612" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1613" contents path\n"
1614" release path\n"
1615" generate config [groups]\n"
1616" clean config\n"
1617"\n"
1618"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1619"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1620"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1621"\n"
1622"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1623"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1624"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1625"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1626"\n"
1627"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1628"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1629"\n"
1630"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1631"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1632"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1633"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1634"Debian archive:\n"
1635" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1636" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1637"\n"
1638"Options:\n"
1639" -h This help text\n"
1640" --md5 Control MD5 generation\n"
1641" -s=? Source override file\n"
1642" -q Quiet\n"
1643" -d=? Select the optional caching database\n"
1644" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1645" --contents Control contents file generation\n"
1646" -c=? Read this configuration file\n"
1647" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1648msgstr ""
1649
1650#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1651msgid "No selections matched"
1652msgstr ""
1653
1654#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1655#, c-format
1656msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1657msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1658
1659#: ftparchive/cachedb.cc:47
1660#, c-format
1661msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1662msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1663
1664#: ftparchive/cachedb.cc:65
1665#, c-format
1666msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1667msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1668
1669#: ftparchive/cachedb.cc:76
1670msgid ""
1671"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1672"remove and re-create the database."
1673msgstr ""
1674
1675#: ftparchive/cachedb.cc:81
1676#, c-format
1677msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1678msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1679
1680#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1681#: apt-inst/extract.cc:209
1682#, c-format
1683msgid "Failed to stat %s"
1684msgstr ""
1685
1686#: ftparchive/cachedb.cc:249
1687msgid "Archive has no control record"
1688msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1689
1690#: ftparchive/cachedb.cc:490
1691msgid "Unable to get a cursor"
1692msgstr ""
1693
1694#: ftparchive/writer.cc:82
1695#, c-format
1696msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1697msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1698
1699#: ftparchive/writer.cc:87
1700#, c-format
1701msgid "W: Unable to stat %s\n"
1702msgstr ""
1703
1704#: ftparchive/writer.cc:143
1705msgid "E: "
1706msgstr "E: "
1707
1708#: ftparchive/writer.cc:145
1709msgid "W: "
1710msgstr "W: "
1711
1712#: ftparchive/writer.cc:152
1713msgid "E: Errors apply to file "
1714msgstr ""
1715
1716#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1717#, c-format
1718msgid "Failed to resolve %s"
1719msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1720
1721#: ftparchive/writer.cc:183
1722msgid "Tree walking failed"
1723msgstr ""
1724
1725#: ftparchive/writer.cc:210
1726#, c-format
1727msgid "Failed to open %s"
1728msgstr "%s venebû"
1729
1730#: ftparchive/writer.cc:269
1731#, c-format
1732msgid " DeLink %s [%s]\n"
1733msgstr ""
1734
1735#: ftparchive/writer.cc:277
1736#, c-format
1737msgid "Failed to readlink %s"
1738msgstr ""
1739
1740#: ftparchive/writer.cc:281
1741#, c-format
1742msgid "Failed to unlink %s"
1743msgstr ""
1744
1745#: ftparchive/writer.cc:288
1746#, c-format
1747msgid "*** Failed to link %s to %s"
1748msgstr ""
1749
1750#: ftparchive/writer.cc:298
1751#, c-format
1752msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1753msgstr ""
1754
1755#: ftparchive/writer.cc:403
1756msgid "Archive had no package field"
1757msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1758
1759#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1760#, c-format
1761msgid " %s has no override entry\n"
1762msgstr ""
1763
1764#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1765#, c-format
1766msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1767msgstr ""
1768
1769#: ftparchive/writer.cc:711
1770#, c-format
1771msgid " %s has no source override entry\n"
1772msgstr ""
1773
1774#: ftparchive/writer.cc:715
1775#, c-format
1776msgid " %s has no binary override entry either\n"
1777msgstr ""
1778
1779#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1780msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1781msgstr ""
1782
1783#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1784#, c-format
1785msgid "Unable to open %s"
1786msgstr "%s venebû"
1787
1788#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1789#, c-format
1790msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1791msgstr ""
1792
1793#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1794#, c-format
1795msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1796msgstr ""
1797
1798#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1799#, c-format
1800msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1801msgstr ""
1802
1803#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1804#, c-format
1805msgid "Failed to read the override file %s"
1806msgstr ""
1807
1808#: ftparchive/multicompress.cc:70
1809#, c-format
1810msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1811msgstr ""
1812
1813#: ftparchive/multicompress.cc:100
1814#, c-format
1815msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1816msgstr ""
1817
1818#: ftparchive/multicompress.cc:189
1819msgid "Failed to create FILE*"
1820msgstr ""
1821
1822#: ftparchive/multicompress.cc:192
1823msgid "Failed to fork"
1824msgstr ""
1825
1826#: ftparchive/multicompress.cc:206
1827msgid "Compress child"
1828msgstr ""
1829
1830#: ftparchive/multicompress.cc:229
1831#, c-format
1832msgid "Internal error, failed to create %s"
1833msgstr ""
1834
1835#: ftparchive/multicompress.cc:304
1836msgid "IO to subprocess/file failed"
1837msgstr ""
1838
1839#: ftparchive/multicompress.cc:342
1840msgid "Failed to read while computing MD5"
1841msgstr ""
1842
1843#: ftparchive/multicompress.cc:358
1844#, c-format
1845msgid "Problem unlinking %s"
1846msgstr ""
1847
1848#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1849#, c-format
1850msgid "Failed to rename %s to %s"
1851msgstr ""
1852
1853#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1854#, fuzzy
1855msgid ""
1856"Usage: apt-internal-solver\n"
1857"\n"
1858"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1859"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1860"\n"
1861"Options:\n"
1862" -h This help text.\n"
1863" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1864" -c=? Read this configuration file\n"
1865" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1866msgstr ""
1867"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1868"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1869"\n"
1870"Ferman\n"
1871" shell - moda shell\n"
1872" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1873"\n"
1874"Vebijark:\n"
1875" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1876" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1877" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1878"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1879
1880#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1881msgid "Unknown package record!"
1882msgstr ""
1883
1884#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1885msgid ""
1886"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1887"\n"
1888"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1889"to indicate what kind of file it is.\n"
1890"\n"
1891"Options:\n"
1892" -h This help text\n"
1893" -s Use source file sorting\n"
1894" -c=? Read this configuration file\n"
1895" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1896msgstr ""
1897
1898#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1899#, fuzzy
1900msgid "Failed to create pipes"
1901msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1902
1903#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1904msgid "Failed to exec gzip "
1905msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1906
1907#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1908msgid "Corrupted archive"
1909msgstr ""
1910
1911#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1912msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1913msgstr ""
1914
1915#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1916#, c-format
1917msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1918msgstr ""
1919
1920#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1921msgid "Invalid archive signature"
1922msgstr ""
1923
1924#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1925msgid "Error reading archive member header"
1926msgstr ""
1927
1928#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1929#, c-format
1930msgid "Invalid archive member header %s"
1931msgstr ""
1932
1933#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1934msgid "Invalid archive member header"
1935msgstr ""
1936
1937#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1938msgid "Archive is too short"
1939msgstr "Arşîv zêde kin e"
1940
1941#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1942msgid "Failed to read the archive headers"
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-inst/filelist.cc:382
1946msgid "DropNode called on still linked node"
1947msgstr ""
1948
1949#: apt-inst/filelist.cc:414
1950msgid "Failed to locate the hash element!"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-inst/filelist.cc:461
1954#, fuzzy
1955msgid "Failed to allocate diversion"
1956msgstr "%s venebû"
1957
1958#: apt-inst/filelist.cc:466
1959msgid "Internal error in AddDiversion"
1960msgstr ""
1961
1962#: apt-inst/filelist.cc:479
1963#, c-format
1964msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1965msgstr ""
1966
1967#: apt-inst/filelist.cc:508
1968#, c-format
1969msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1970msgstr ""
1971
1972#: apt-inst/filelist.cc:551
1973#, c-format
1974msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1975msgstr ""
1976
1977#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1978#, c-format
1979msgid "Failed to write file %s"
1980msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1981
1982#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1983#, c-format
1984msgid "Failed to close file %s"
1985msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1986
1987#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
1988#, c-format
1989msgid "The path %s is too long"
1990msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1991
1992#: apt-inst/extract.cc:125
1993#, c-format
1994msgid "Unpacking %s more than once"
1995msgstr ""
1996
1997#: apt-inst/extract.cc:135
1998#, c-format
1999msgid "The directory %s is diverted"
2000msgstr ""
2001
2002#: apt-inst/extract.cc:145
2003#, c-format
2004msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2008#, fuzzy
2009msgid "The diversion path is too long"
2010msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2011
2012#: apt-inst/extract.cc:242
2013#, c-format
2014msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2015msgstr ""
2016
2017#: apt-inst/extract.cc:282
2018msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2019msgstr ""
2020
2021#: apt-inst/extract.cc:286
2022msgid "The path is too long"
2023msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2024
2025#: apt-inst/extract.cc:414
2026#, c-format
2027msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2028msgstr ""
2029
2030#: apt-inst/extract.cc:431
2031#, c-format
2032msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2033msgstr ""
2034
2035#: apt-inst/extract.cc:491
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "Unable to stat %s"
2038msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2039
2040#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2041#, c-format
2042msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2043msgstr ""
2044
2045#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2046#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2047#, c-format
2048msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2052#, c-format
2053msgid "Internal error, could not locate member %s"
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2057msgid "Unparsable control file"
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2061msgid "Can't mmap an empty file"
2062msgstr ""
2063
2064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2065#, c-format
2066msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2067msgstr ""
2068
2069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2070#, fuzzy, c-format
2071msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2072msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2073
2074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2075#, fuzzy
2076msgid "Unable to close mmap"
2077msgstr "%s venebû"
2078
2079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2080#, fuzzy
2081msgid "Unable to synchronize mmap"
2082msgstr "%s venebû"
2083
2084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2085#, c-format
2086msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2090#, fuzzy
2091msgid "Failed to truncate file"
2092msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2093
2094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2098"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2102#, c-format
2103msgid ""
2104"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2105"reached."
2106msgstr ""
2107
2108#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2109msgid ""
2110"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2111msgstr ""
2112
2113#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2114#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2115#, c-format
2116msgid "%lid %lih %limin %lis"
2117msgstr ""
2118
2119#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2120#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2121#, c-format
2122msgid "%lih %limin %lis"
2123msgstr ""
2124
2125#. min means minutes, s means seconds
2126#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2127#, c-format
2128msgid "%limin %lis"
2129msgstr ""
2130
2131#. s means seconds
2132#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2133#, c-format
2134msgid "%lis"
2135msgstr ""
2136
2137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
2138#, c-format
2139msgid "Selection %s not found"
2140msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2141
2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2143#, c-format
2144msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2145msgstr ""
2146
2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2148#, c-format
2149msgid "Opening configuration file %s"
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2153#, c-format
2154msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2163#, c-format
2164msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2173#, c-format
2174msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2183#, c-format
2184msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2188#, c-format
2189msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2193#, c-format
2194msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2198#, c-format
2199msgid "%c%s... Error!"
2200msgstr "%c%s... Çewtî!"
2201
2202#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2203#, c-format
2204msgid "%c%s... Done"
2205msgstr "%c%s... Çêbû"
2206
2207#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2208msgid "..."
2209msgstr ""
2210
2211#. Print the spinner
2212#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "%c%s... %u%%"
2215msgstr "%c%s... Çêbû"
2216
2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2218#, c-format
2219msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2224#, c-format
2225msgid "Command line option %s is not understood"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2229#, c-format
2230msgid "Command line option %s is not boolean"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2234#, c-format
2235msgid "Option %s requires an argument."
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2239#, c-format
2240msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2244#, c-format
2245msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2249#, c-format
2250msgid "Option '%s' is too long"
2251msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2254#, c-format
2255msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2259#, c-format
2260msgid "Invalid operation %s"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Unable to stat the mount point %s"
2266msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2269msgid "Failed to stat the cdrom"
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "Problem closing the gzip file %s"
2275msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2278#, c-format
2279msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2283#, c-format
2284msgid "Could not open lock file %s"
2285msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2286
2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2288#, c-format
2289msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2293#, c-format
2294msgid "Could not get lock %s"
2295msgstr ""
2296
2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2298#, c-format
2299msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2303#, c-format
2304msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2308#, c-format
2309msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2313#, c-format
2314msgid ""
2315"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2319#, c-format
2320msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2324#, c-format
2325msgid "Sub-process %s received signal %u."
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2329#, c-format
2330msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2334#, c-format
2335msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
2339#, c-format
2340msgid "Could not open file %s"
2341msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2342
2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Could not open file descriptor %d"
2346msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2347
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2349msgid "Failed to create subprocess IPC"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2353msgid "Failed to exec compressor "
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2357#, c-format
2358msgid "read, still have %llu to read but none left"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2362#, c-format
2363msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2364msgstr ""
2365
2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Problem closing the file %s"
2369msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2374msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2375
2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Problem unlinking the file %s"
2379msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2382msgid "Problem syncing the file"
2383msgstr ""
2384
2385#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2386#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "No keyring installed in %s."
2389msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2390
2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2392msgid "Empty package cache"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2396msgid "The package cache file is corrupted"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2400msgid "The package cache file is an incompatible version"
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2404msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2408#, c-format
2409msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2413msgid "The package cache was built for a different architecture"
2414msgstr ""
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2417msgid "Depends"
2418msgstr "Bindest"
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2421msgid "PreDepends"
2422msgstr "PêşBindest"
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2425msgid "Suggests"
2426msgstr "Pêşniyaz dike"
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2429msgid "Recommends"
2430msgstr "Tawsiye dike"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2433msgid "Conflicts"
2434msgstr "Nakokî"
2435
2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2437msgid "Replaces"
2438msgstr "Dikeve şunve"
2439
2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2441msgid "Obsoletes"
2442msgstr "Kevin dike"
2443
2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2445msgid "Breaks"
2446msgstr "Dişkîne"
2447
2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2449msgid "Enhances"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2453msgid "important"
2454msgstr "girîng"
2455
2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2457msgid "required"
2458msgstr "pêwist"
2459
2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2461msgid "standard"
2462msgstr "standard"
2463
2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2465msgid "optional"
2466msgstr "opsiyonel"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2469msgid "extra"
2470msgstr "ekstra"
2471
2472#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2473msgid "Building dependency tree"
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/depcache.cc:133
2477msgid "Candidate versions"
2478msgstr "Guhartoyên berendam"
2479
2480#: apt-pkg/depcache.cc:162
2481msgid "Dependency generation"
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2485msgid "Reading state information"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/depcache.cc:244
2489#, c-format
2490msgid "Failed to open StateFile %s"
2491msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2492
2493#: apt-pkg/depcache.cc:250
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2496msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2497
2498#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2501msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2502
2503#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2506msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2507
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2509#, c-format
2510msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2514#, c-format
2515msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2519#, c-format
2520msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2524#, c-format
2525msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2529#, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2534#, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2539#, c-format
2540msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2544#, c-format
2545msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2554#, c-format
2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2559#, c-format
2560msgid "Opening %s"
2561msgstr "%s tê vekirin"
2562
2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2564#, c-format
2565msgid "Line %u too long in source list %s."
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2569#, c-format
2570msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2574#, c-format
2575msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
2579#, c-format
2580msgid ""
2581"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2582"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid "Could not configure '%s'. "
2588msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2589
2590#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
2591#, c-format
2592msgid ""
2593"This installation run will require temporarily removing the essential "
2594"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2595"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2599#, c-format
2600msgid "Index file type '%s' is not supported"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2604#, c-format
2605msgid ""
2606"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
2610msgid ""
2611"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2612"held packages."
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
2616msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/algorithms.cc:1586 apt-pkg/algorithms.cc:1588
2620msgid ""
2621"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2622"used instead."
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/acquire.cc:81
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "List directory %spartial is missing."
2628msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc:85
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Archives directory %spartial is missing."
2633msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2634
2635#: apt-pkg/acquire.cc:93
2636#, fuzzy, c-format
2637msgid "Unable to lock directory %s"
2638msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2639
2640#. only show the ETA if it makes sense
2641#. two days
2642#: apt-pkg/acquire.cc:893
2643#, c-format
2644msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/acquire.cc:895
2648#, c-format
2649msgid "Retrieving file %li of %li"
2650msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2651
2652#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2653#, c-format
2654msgid "The method driver %s could not be found."
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2658#, c-format
2659msgid "Method %s did not start correctly"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2665msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2666
2667#: apt-pkg/init.cc:151
2668#, c-format
2669msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2670msgstr ""
2671
2672#: apt-pkg/init.cc:167
2673msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/clean.cc:57
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "Unable to stat %s."
2679msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2680
2681#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2682msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2686msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2690msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2694msgid "The list of sources could not be read."
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/policy.cc:75
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2701"available in the sources"
2702msgstr ""
2703
2704#: apt-pkg/policy.cc:399
2705#, c-format
2706msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/policy.cc:421
2710#, c-format
2711msgid "Did not understand pin type %s"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/policy.cc:429
2715msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2719msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2720msgstr ""
2721
2722#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2723#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2735msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2736
2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2738msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2739msgstr ""
2740
2741#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2742msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2743msgstr ""
2744
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2746msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2750msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
2754#, c-format
2755msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
2759#, c-format
2760msgid "Couldn't stat source package list %s"
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
2765msgid "Reading package lists"
2766msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2767
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
2769msgid "Collecting File Provides"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
2773msgid "IO Error saving source cache"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2777#, c-format
2778msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2779msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2780
2781#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2782msgid "MD5Sum mismatch"
2783msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2784
2785#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2786#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
2787msgid "Hash Sum mismatch"
2788msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2789
2790#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2794"or malformed file)"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2798#, fuzzy, c-format
2799msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2800msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2801
2802#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2803msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2810"repository will not be applied."
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2814#, c-format
2815msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2822"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2823msgstr ""
2824
2825#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2826#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
2827#, c-format
2828msgid "GPG error: %s: %s"
2829msgstr ""
2830
2831#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
2832#, c-format
2833msgid ""
2834"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2835"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
2839#, c-format
2840msgid ""
2841"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2842"to manually fix this package."
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
2846#, c-format
2847msgid ""
2848"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2849msgstr ""
2850
2851#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
2852msgid "Size mismatch"
2853msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2854
2855#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Unable to parse Release file %s"
2858msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2859
2860#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2861#, c-format
2862msgid "No sections in Release file %s"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2866#, c-format
2867msgid "No Hash entry in Release file %s"
2868msgstr ""
2869
2870#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2871#, c-format
2872msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2878msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2879
2880#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2881#, c-format
2882msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2883msgstr ""
2884
2885#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"Using CD-ROM mount point %s\n"
2889"Mounting CD-ROM\n"
2890msgstr ""
2891
2892#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2893msgid "Identifying.. "
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2897#, c-format
2898msgid "Stored label: %s\n"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
2902msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2906#, c-format
2907msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2911msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2912msgstr ""
2913
2914#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2915msgid "Waiting for disc...\n"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2919msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2923msgid "Scanning disc for index files..\n"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2927#, c-format
2928msgid ""
2929"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2930"%zu signatures\n"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2934msgid ""
2935"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2936"wrong architecture?"
2937msgstr ""
2938
2939#: apt-pkg/cdrom.cc:782
2940#, c-format
2941msgid "Found label '%s'\n"
2942msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2943
2944#: apt-pkg/cdrom.cc:811
2945msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/cdrom.cc:828
2949#, c-format
2950msgid ""
2951"This disc is called: \n"
2952"'%s'\n"
2953msgstr ""
2954"Navê dîskê: \n"
2955"'%s'\n"
2956
2957#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2958msgid "Copying package lists..."
2959msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2960
2961#: apt-pkg/cdrom.cc:857
2962msgid "Writing new source list\n"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/cdrom.cc:865
2966msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
2970#, c-format
2971msgid "Wrote %i records.\n"
2972msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2973
2974#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
2975#, c-format
2976msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2977msgstr ""
2978
2979#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
2980#, c-format
2981msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2982msgstr ""
2983
2984#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
2985#, c-format
2986msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2987msgstr ""
2988
2989#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2990#, c-format
2991msgid "Can't find authentication record for: %s"
2992msgstr ""
2993
2994#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Hash mismatch for: %s"
2997msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2998
2999#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3000#, c-format
3001msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3002msgstr ""
3003
3004#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3005#, c-format
3006msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3007msgstr ""
3008
3009#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3010#, fuzzy, c-format
3011msgid "Couldn't find task '%s'"
3012msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3013
3014#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3015#, fuzzy, c-format
3016msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3017msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3018
3019#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3020#, c-format
3021msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3025#, c-format
3026msgid ""
3027"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3028"neither of them"
3029msgstr ""
3030
3031#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3032#, c-format
3033msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3037#, c-format
3038msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3042#, c-format
3043msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3044msgstr ""
3045
3046#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3047msgid "Send scenario to solver"
3048msgstr ""
3049
3050#: apt-pkg/edsp.cc:209
3051msgid "Send request to solver"
3052msgstr ""
3053
3054#: apt-pkg/edsp.cc:279
3055msgid "Prepare for receiving solution"
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/edsp.cc:286
3059msgid "External solver failed without a proper error message"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3063msgid "Execute external solver"
3064msgstr ""
3065
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Installing %s"
3069msgstr "%s hatine sazkirin"
3070
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3072#, c-format
3073msgid "Configuring %s"
3074msgstr "%s tê mîhengkirin"
3075
3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3077#, c-format
3078msgid "Removing %s"
3079msgstr "%s tê rakirin"
3080
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "Completely removing %s"
3084msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3085
3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3087#, c-format
3088msgid "Noting disappearance of %s"
3089msgstr ""
3090
3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3092#, c-format
3093msgid "Running post-installation trigger %s"
3094msgstr ""
3095
3096#. FIXME: use a better string after freeze
3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3098#, c-format
3099msgid "Directory '%s' missing"
3100msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Could not open file '%s'"
3105msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3108#, c-format
3109msgid "Preparing %s"
3110msgstr "%s tê amadekirin"
3111
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3113#, c-format
3114msgid "Unpacking %s"
3115msgstr "%s tê derxistin"
3116
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3118#, c-format
3119msgid "Preparing to configure %s"
3120msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3121
3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3123#, c-format
3124msgid "Installed %s"
3125msgstr "%s hatine sazkirin"
3126
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3128#, c-format
3129msgid "Preparing for removal of %s"
3130msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3131
3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3133#, c-format
3134msgid "Removed %s"
3135msgstr "%s hatine rakirin"
3136
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3138#, c-format
3139msgid "Preparing to completely remove %s"
3140msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3143#, c-format
3144msgid "Completely removed %s"
3145msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3146
3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3148msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3149msgstr ""
3150
3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3152msgid "Running dpkg"
3153msgstr ""
3154
3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3156msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3157msgstr ""
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3160msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3161msgstr ""
3162
3163#. check if its not a follow up error
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3165msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3166msgstr ""
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3169msgid ""
3170"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3171"error from a previous failure."
3172msgstr ""
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3175msgid ""
3176"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3177"error"
3178msgstr ""
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3181msgid ""
3182"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3183"error"
3184msgstr ""
3185
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3187msgid ""
3188"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3195"it?"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3201msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3202
3203#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3204#. dpkg --configure -a
3205#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3206#, c-format
3207msgid ""
3208"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3209msgstr ""
3210
3211#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3212msgid "Not locked"
3213msgstr ""
3214
3215#~ msgid "Failed to remove %s"
3216#~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3217
3218#~ msgid "Unable to create %s"
3219#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3220
3221#, fuzzy
3222#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3223#~ msgstr "%s venebû"
3224
3225#~ msgid "Couldn't change to %s"
3226#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3227
3228#, fuzzy
3229#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3230#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3231
3232#, fuzzy
3233#~ msgid "Could not patch file"
3234#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3235
3236#~ msgid " %4i %s\n"
3237#~ msgstr " %4i %s\n"
3238
3239#~ msgid "%4i %s\n"
3240#~ msgstr "%4i %s\n"
3241
3242#, fuzzy
3243#~ msgid "Processing triggers for %s"
3244#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"