]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
tests: collect more details about failed checkdiffs
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:319
28#, fuzzy
29msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:325
33msgid "Total package names: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:327
37#, fuzzy
38msgid "Total package structures: "
39msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:367
42msgid " Normal packages: "
43msgstr " الحزم العادية:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:368
46msgid " Pure virtual packages: "
47msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:369
50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:370
54msgid " Mixed virtual packages: "
55msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:371
58msgid " Missing: "
59msgstr " مفقودة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:373
62msgid "Total distinct versions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:375
66#, fuzzy
67msgid "Total distinct descriptions: "
68msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:377
71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "مجموع المعتمدات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:380
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:382
79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:384
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:440
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:446
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:463
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr ""
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1520
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1649
127msgid "Package files:"
128msgstr "ملفات الحزم:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr ""
133
134#. Show any packages have explicit pins
135#: cmdline/apt-cache.cc:1672
136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "الحزم المُدبّسة:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
140msgid "(not found)"
141msgstr "(غير موجود)"
142
143#. Print the package name and the version we are forcing to
144#: cmdline/apt-cache.cc:1700
145#, c-format
146msgid "%s -> %s with priority %d\n"
147msgstr ""
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1706
150msgid " Installed: "
151msgstr " مُثبّت:"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1707
154msgid " Candidate: "
155msgstr " مرشّح: "
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
158msgid "(none)"
159msgstr "(لاشيء)"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1740
162msgid " Package pin: "
163msgstr ""
164
165#. Show the priority tables
166#: cmdline/apt-cache.cc:1749
167msgid " Version table:"
168msgstr " جدول النسخ:"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1871
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208#, fuzzy
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
213#, fuzzy
214msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
215msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
220msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
221
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
223msgid ""
224"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
225"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
226"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
227"mount point."
228msgstr ""
229
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
233
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr ""
237
238#: cmdline/apt-config.cc:88
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252msgstr ""
253
254#: cmdline/apt-get.cc:211
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
257msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
258
259#: cmdline/apt-get.cc:287
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
262msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:290
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
267msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:327
270#, c-format
271msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
272msgstr ""
273
274#: cmdline/apt-get.cc:386
275#, c-format
276msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
277msgstr ""
278
279#: cmdline/apt-get.cc:417
280#, c-format
281msgid "Couldn't find package %s"
282msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
283
284#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
285#: apt-private/private-install.cc:851
286#, fuzzy, c-format
287msgid "%s set to manually installed.\n"
288msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
289
290#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
291#, fuzzy, c-format
292msgid "%s set to automatically installed.\n"
293msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
296msgid ""
297"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
298"instead."
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
302msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
303msgstr ""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:570
306msgid "Unable to lock the download directory"
307msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:688
310msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
311msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
314#, c-format
315msgid "Unable to find a source package for %s"
316msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:745
319#, c-format
320msgid ""
321"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
322"%s\n"
323msgstr ""
324
325#: cmdline/apt-get.cc:750
326#, c-format
327msgid ""
328"Please use:\n"
329"bzr branch %s\n"
330"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:798
334#, c-format
335msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
336msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
337
338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
339#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
340#: cmdline/apt-get.cc:828
341#, c-format
342msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
343msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
344
345#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
346#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
347#: cmdline/apt-get.cc:833
348#, c-format
349msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
350msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:839
353#, c-format
354msgid "Fetch source %s\n"
355msgstr "إحضار المصدر %s\n"
356
357#: cmdline/apt-get.cc:864
358msgid "Failed to fetch some archives."
359msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
360
361#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
362msgid "Download complete and in download only mode"
363msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
364
365#: cmdline/apt-get.cc:894
366#, c-format
367msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
368msgstr ""
369
370#: cmdline/apt-get.cc:907
371#, c-format
372msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
373msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
374
375#: cmdline/apt-get.cc:908
376#, c-format
377msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
378msgstr ""
379
380#: cmdline/apt-get.cc:936
381#, c-format
382msgid "Build command '%s' failed.\n"
383msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:955
386msgid "Child process failed"
387msgstr ""
388
389#: cmdline/apt-get.cc:976
390msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
391msgstr ""
392
393#: cmdline/apt-get.cc:994
394#, c-format
395msgid ""
396"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
397"Architectures for setup"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:1012
401#, c-format
402msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1022
406#, c-format
407msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
408msgstr ""
409
410#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
411#, c-format
412msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
413msgstr ""
414
415#: cmdline/apt-get.cc:1070
416#, c-format
417msgid "%s has no build depends.\n"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1240
421#, c-format
422msgid ""
423"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
424"packages"
425msgstr ""
426
427#: cmdline/apt-get.cc:1258
428#, c-format
429msgid ""
430"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
431"found"
432msgstr ""
433
434#: cmdline/apt-get.cc:1281
435#, c-format
436msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
437msgstr ""
438
439#: cmdline/apt-get.cc:1320
440#, c-format
441msgid ""
442"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
443"package %s can't satisfy version requirements"
444msgstr ""
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1326
447#, c-format
448msgid ""
449"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
450"version"
451msgstr ""
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1349
454#, c-format
455msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
456msgstr ""
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1364
459#, c-format
460msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
461msgstr ""
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1369
464msgid "Failed to process build dependencies"
465msgstr ""
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1551
468msgid "Supported modules:"
469msgstr "الوحدات المدعومة:"
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1592
472msgid ""
473"Usage: apt-get [options] command\n"
474" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
475" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
476"\n"
477"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
478"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
479"and install.\n"
480"\n"
481"Commands:\n"
482" update - Retrieve new lists of packages\n"
483" upgrade - Perform an upgrade\n"
484" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
485" remove - Remove packages\n"
486" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
487" purge - Remove packages and config files\n"
488" source - Download source archives\n"
489" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
490" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
491" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
492" clean - Erase downloaded archive files\n"
493" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
494" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
495" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
496" download - Download the binary package into the current directory\n"
497"\n"
498"Options:\n"
499" -h This help text.\n"
500" -q Loggable output - no progress indicator\n"
501" -qq No output except for errors\n"
502" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
503" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
504" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
505" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
506" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
507" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
508" -b Build the source package after fetching it\n"
509" -V Show verbose version numbers\n"
510" -c=? Read this configuration file\n"
511" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
512"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
513"pages for more information and options.\n"
514" This APT has Super Cow Powers.\n"
515msgstr ""
516
517#: cmdline/apt-helper.cc:37
518msgid "Need one URL as argument"
519msgstr ""
520
521#: cmdline/apt-helper.cc:50
522#, fuzzy
523msgid "Must specify at least one pair url/filename"
524msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
525
526#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
527msgid "Download Failed"
528msgstr ""
529
530#: cmdline/apt-helper.cc:88
531#, fuzzy
532msgid "Must specifc at least one srv record"
533msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
534
535#: cmdline/apt-helper.cc:95
536#, c-format
537msgid "GetSrvRec failed for %s"
538msgstr ""
539
540#: cmdline/apt-helper.cc:118
541msgid ""
542"Usage: apt-helper [options] command\n"
543" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
544"\n"
545"apt-helper is a internal helper for apt\n"
546"\n"
547"Commands:\n"
548" download-file - download the given uri to the target-path\n"
549" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
550" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
551"\n"
552" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
553msgstr ""
554
555#: cmdline/apt-mark.cc:65
556#, fuzzy, c-format
557msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
558msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
559
560#: cmdline/apt-mark.cc:71
561#, fuzzy, c-format
562msgid "%s was already set to manually installed.\n"
563msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
564
565#: cmdline/apt-mark.cc:73
566#, fuzzy, c-format
567msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
568msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
569
570#: cmdline/apt-mark.cc:238
571#, fuzzy, c-format
572msgid "%s was already set on hold.\n"
573msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
574
575#: cmdline/apt-mark.cc:240
576#, fuzzy, c-format
577msgid "%s was already not hold.\n"
578msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
579
580#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
581#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
582#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
583#, c-format
584msgid "Waited for %s but it wasn't there"
585msgstr ""
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
588#, fuzzy, c-format
589msgid "%s set on hold.\n"
590msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
591
592#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Canceled hold on %s.\n"
595msgstr "فشل فتح %s"
596
597#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
598msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
599msgstr ""
600
601#: cmdline/apt-mark.cc:449
602msgid ""
603"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
604"\n"
605"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
606"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
607"\n"
608"Commands:\n"
609" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
610" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
611" hold - Mark a package as held back\n"
612" unhold - Unset a package set as held back\n"
613" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
614" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
615" showhold - Print the list of package on hold\n"
616"\n"
617"Options:\n"
618" -h This help text.\n"
619" -q Loggable output - no progress indicator\n"
620" -qq No output except for errors\n"
621" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
622" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
623" -c=? Read this configuration file\n"
624" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
625"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
626msgstr ""
627
628#: cmdline/apt.cc:46
629msgid ""
630"Usage: apt [options] command\n"
631"\n"
632"CLI for apt.\n"
633"Basic commands: \n"
634" list - list packages based on package names\n"
635" search - search in package descriptions\n"
636" show - show package details\n"
637"\n"
638" update - update list of available packages\n"
639"\n"
640" install - install packages\n"
641" remove - remove packages\n"
642" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
643"\n"
644" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
645" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
646"packages\n"
647"\n"
648" edit-sources - edit the source information file\n"
649msgstr ""
650
651#: methods/cdrom.cc:203
652#, c-format
653msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
655
656#: methods/cdrom.cc:212
657msgid ""
658"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
659"cannot be used to add new CD-ROMs"
660msgstr ""
661"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
662"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
663
664#: methods/cdrom.cc:222
665msgid "Wrong CD-ROM"
666msgstr "القرص المدمج الخطأ"
667
668#: methods/cdrom.cc:249
669#, c-format
670msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
671msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
672
673#: methods/cdrom.cc:254
674msgid "Disk not found."
675msgstr "لم يُعثر على القرص."
676
677#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
678msgid "File not found"
679msgstr "لم يُعثر على الملف"
680
681#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
682#: methods/rred.cc:664
683msgid "Failed to stat"
684msgstr "فشيل تنفيذ stat"
685
686#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
687msgid "Failed to set modification time"
688msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
689
690#: methods/file.cc:49
691msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
692msgstr ""
693
694#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
695#: methods/ftp.cc:177
696msgid "Logging in"
697msgstr "تسجيل الدخول"
698
699#: methods/ftp.cc:183
700msgid "Unable to determine the peer name"
701msgstr ""
702
703#: methods/ftp.cc:188
704msgid "Unable to determine the local name"
705msgstr ""
706
707#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
708#, c-format
709msgid "The server refused the connection and said: %s"
710msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
711
712#: methods/ftp.cc:225
713#, c-format
714msgid "USER failed, server said: %s"
715msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
716
717#: methods/ftp.cc:232
718#, c-format
719msgid "PASS failed, server said: %s"
720msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
721
722#: methods/ftp.cc:252
723msgid ""
724"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
725"is empty."
726msgstr ""
727"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
728"فارغ."
729
730#: methods/ftp.cc:282
731#, c-format
732msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
733msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
734
735#: methods/ftp.cc:308
736#, c-format
737msgid "TYPE failed, server said: %s"
738msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
739
740#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
741msgid "Connection timeout"
742msgstr "انتهى وقت الاتصال"
743
744#: methods/ftp.cc:352
745msgid "Server closed the connection"
746msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
747
748#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
751msgid "Read error"
752msgstr "خطأ في القراءة"
753
754#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
755msgid "A response overflowed the buffer."
756msgstr ""
757
758#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
759msgid "Protocol corruption"
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
766msgid "Write error"
767msgstr "خطأ في الكتابة"
768
769#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
770msgid "Could not create a socket"
771msgstr ""
772
773#: methods/ftp.cc:714
774msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
775msgstr ""
776
777#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
778msgid "Failed"
779msgstr "فشل"
780
781#: methods/ftp.cc:720
782msgid "Could not connect passive socket."
783msgstr ""
784
785#: methods/ftp.cc:737
786msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
787msgstr ""
788
789#: methods/ftp.cc:751
790msgid "Could not bind a socket"
791msgstr ""
792
793#: methods/ftp.cc:755
794msgid "Could not listen on the socket"
795msgstr ""
796
797#: methods/ftp.cc:762
798msgid "Could not determine the socket's name"
799msgstr ""
800
801#: methods/ftp.cc:794
802msgid "Unable to send PORT command"
803msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
804
805#: methods/ftp.cc:804
806#, c-format
807msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
808msgstr ""
809
810#: methods/ftp.cc:813
811#, c-format
812msgid "EPRT failed, server said: %s"
813msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
814
815#: methods/ftp.cc:833
816msgid "Data socket connect timed out"
817msgstr ""
818
819#: methods/ftp.cc:840
820msgid "Unable to accept connection"
821msgstr "تعذر قبول الاتصال"
822
823#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
824msgid "Problem hashing file"
825msgstr ""
826
827#: methods/ftp.cc:893
828#, c-format
829msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
830msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
831
832#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
833msgid "Data socket timed out"
834msgstr ""
835
836#: methods/ftp.cc:945
837#, c-format
838msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
839msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
840
841#. Get the files information
842#: methods/ftp.cc:1028
843msgid "Query"
844msgstr "استعلام"
845
846#: methods/ftp.cc:1142
847msgid "Unable to invoke "
848msgstr ""
849
850#: methods/connect.cc:80
851#, c-format
852msgid "Connecting to %s (%s)"
853msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
854
855#: methods/connect.cc:91
856#, c-format
857msgid "[IP: %s %s]"
858msgstr "[IP: %s %s]"
859
860#: methods/connect.cc:98
861#, c-format
862msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
863msgstr ""
864
865#: methods/connect.cc:104
866#, c-format
867msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
868msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
869
870#: methods/connect.cc:112
871#, c-format
872msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
873msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
874
875#: methods/connect.cc:130
876#, c-format
877msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
878msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
879
880#. We say this mainly because the pause here is for the
881#. ssh connection that is still going
882#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
883#, c-format
884msgid "Connecting to %s"
885msgstr "الاتصال بـ%s"
886
887#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
888#, c-format
889msgid "Could not resolve '%s'"
890msgstr ""
891
892#: methods/connect.cc:206
893#, c-format
894msgid "Temporary failure resolving '%s'"
895msgstr ""
896
897#: methods/connect.cc:210
898#, c-format
899msgid "System error resolving '%s:%s'"
900msgstr ""
901
902#: methods/connect.cc:212
903#, c-format
904msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
905msgstr ""
906
907#: methods/connect.cc:259
908#, fuzzy, c-format
909msgid "Unable to connect to %s:%s:"
910msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
911
912#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
913msgid "At least one invalid signature was encountered."
914msgstr ""
915
916#: methods/gpgv.cc:210
917msgid ""
918"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
919msgstr ""
920
921#: methods/gpgv.cc:217
922msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
923msgstr ""
924
925#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
926#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
927#, c-format
928msgid ""
929"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
930"authentication?)"
931msgstr ""
932
933#: methods/gpgv.cc:227
934msgid "Unknown error executing apt-key"
935msgstr ""
936
937#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
938msgid "The following signatures were invalid:\n"
939msgstr ""
940
941#: methods/gpgv.cc:274
942msgid ""
943"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
944"available:\n"
945msgstr ""
946
947#: methods/gzip.cc:79
948msgid "Empty files can't be valid archives"
949msgstr ""
950
951#: methods/http.cc:515
952msgid "Error writing to the file"
953msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
954
955#: methods/http.cc:529
956msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
957msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
958
959#: methods/http.cc:531
960msgid "Error reading from server"
961msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
962
963#: methods/http.cc:567
964msgid "Error writing to file"
965msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
966
967#: methods/http.cc:627
968msgid "Select failed"
969msgstr "فشل التحديد"
970
971#: methods/http.cc:632
972msgid "Connection timed out"
973msgstr "انتهى وقت الاتصال"
974
975#: methods/http.cc:655
976msgid "Error writing to output file"
977msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
978
979#: methods/server.cc:52
980msgid "Waiting for headers"
981msgstr "بانتظار الترويسات"
982
983#: methods/server.cc:111
984msgid "Bad header line"
985msgstr "سطر ترويسة سيء"
986
987#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
988msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
989msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
990
991#: methods/server.cc:173
992msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
993msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
994
995#: methods/server.cc:200
996msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
997msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
998
999#: methods/server.cc:202
1000msgid "This HTTP server has broken range support"
1001msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1002
1003#: methods/server.cc:229
1004msgid "Unknown date format"
1005msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1006
1007#: methods/server.cc:535
1008msgid "Bad header data"
1009msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1010
1011#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1012msgid "Connection failed"
1013msgstr "فشل الاتصال"
1014
1015#: methods/server.cc:618
1016#, c-format
1017msgid ""
1018"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1019"5 apt.conf)"
1020msgstr ""
1021
1022#: methods/server.cc:741
1023msgid "Internal error"
1024msgstr "خطأ داخلي"
1025
1026#: apt-private/private-list.cc:121
1027msgid "Listing"
1028msgstr ""
1029
1030#: apt-private/private-list.cc:151
1031#, c-format
1032msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1033msgid_plural ""
1034"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1035msgstr[0] ""
1036msgstr[1] ""
1037
1038#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1039msgid "Correcting dependencies..."
1040msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1041
1042#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1043msgid " failed."
1044msgstr " فشل."
1045
1046#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1047msgid "Unable to correct dependencies"
1048msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1049
1050#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1051msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1052msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1053
1054#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1055msgid " Done"
1056msgstr " تم"
1057
1058#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1059msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1060msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1061
1062#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1063msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1064msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1065
1066#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1067#: apt-private/private-show.cc:89
1068msgid "unknown"
1069msgstr ""
1070
1071#: apt-private/private-output.cc:272
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1074msgstr " [مُثبّتة]"
1075
1076#: apt-private/private-output.cc:275
1077#, fuzzy
1078msgid "[installed,local]"
1079msgstr " [مُثبّتة]"
1080
1081#: apt-private/private-output.cc:277
1082msgid "[installed,auto-removable]"
1083msgstr ""
1084
1085#: apt-private/private-output.cc:279
1086#, fuzzy
1087msgid "[installed,automatic]"
1088msgstr " [مُثبّتة]"
1089
1090#: apt-private/private-output.cc:281
1091#, fuzzy
1092msgid "[installed]"
1093msgstr " [مُثبّتة]"
1094
1095#: apt-private/private-output.cc:284
1096#, c-format
1097msgid "[upgradable from: %s]"
1098msgstr ""
1099
1100#: apt-private/private-output.cc:288
1101msgid "[residual-config]"
1102msgstr ""
1103
1104#: apt-private/private-output.cc:402
1105#, c-format
1106msgid "but %s is installed"
1107msgstr "إلا أن %s مثبت"
1108
1109#: apt-private/private-output.cc:404
1110#, c-format
1111msgid "but %s is to be installed"
1112msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1113
1114#: apt-private/private-output.cc:411
1115msgid "but it is not installable"
1116msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1117
1118#: apt-private/private-output.cc:413
1119msgid "but it is a virtual package"
1120msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1121
1122#: apt-private/private-output.cc:416
1123msgid "but it is not installed"
1124msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1125
1126#: apt-private/private-output.cc:416
1127msgid "but it is not going to be installed"
1128msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1129
1130#: apt-private/private-output.cc:421
1131msgid " or"
1132msgstr " أو"
1133
1134#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1135msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1136msgstr ""
1137
1138#: apt-private/private-output.cc:455
1139msgid "The following NEW packages will be installed:"
1140msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1141
1142#: apt-private/private-output.cc:465
1143msgid "The following packages will be REMOVED:"
1144msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1145
1146#: apt-private/private-output.cc:481
1147msgid "The following packages have been kept back:"
1148msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1149
1150#: apt-private/private-output.cc:497
1151msgid "The following packages will be upgraded:"
1152msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1153
1154#: apt-private/private-output.cc:512
1155msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1156msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1157
1158#: apt-private/private-output.cc:525
1159msgid "The following held packages will be changed:"
1160msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1161
1162#: apt-private/private-output.cc:552
1163#, c-format
1164msgid "%s (due to %s)"
1165msgstr "%s (بسبب %s)"
1166
1167#: apt-private/private-output.cc:602
1168msgid ""
1169"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1170"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1171msgstr ""
1172"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1173"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1174
1175#: apt-private/private-output.cc:633
1176#, c-format
1177msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1178msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1179
1180#: apt-private/private-output.cc:637
1181#, c-format
1182msgid "%lu reinstalled, "
1183msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1184
1185#: apt-private/private-output.cc:639
1186#, c-format
1187msgid "%lu downgraded, "
1188msgstr "%lu مثبطة، "
1189
1190#: apt-private/private-output.cc:641
1191#, c-format
1192msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1193msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1194
1195#: apt-private/private-output.cc:645
1196#, c-format
1197msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1198msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1199
1200#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1201#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1202#. The user has to answer with an input matching the
1203#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1204#: apt-private/private-output.cc:667
1205msgid "[Y/n]"
1206msgstr "[Y/n]"
1207
1208#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1209#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1210#. The user has to answer with an input matching the
1211#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1212#: apt-private/private-output.cc:673
1213msgid "[y/N]"
1214msgstr "[y/N]"
1215
1216#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1217#: apt-private/private-output.cc:684
1218msgid "Y"
1219msgstr "Y"
1220
1221#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1222#: apt-private/private-output.cc:690
1223msgid "N"
1224msgstr ""
1225
1226#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1227#, c-format
1228msgid "Regex compilation error - %s"
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-private/private-update.cc:31
1232msgid "The update command takes no arguments"
1233msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1234
1235#: apt-private/private-update.cc:96
1236#, c-format
1237msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1238msgid_plural ""
1239"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1240msgstr[0] ""
1241msgstr[1] ""
1242
1243#: apt-private/private-update.cc:100
1244msgid "All packages are up to date."
1245msgstr ""
1246
1247#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1248msgid "Sorting"
1249msgstr ""
1250
1251#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1254msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1255
1256#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1259msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1260
1261#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1264msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1265
1266#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1267#, c-format
1268msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1269msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
1270
1271#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1272#, fuzzy
1273msgid " [Installed]"
1274msgstr " [مُثبّتة]"
1275
1276#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1277msgid " [Not candidate version]"
1278msgstr ""
1279
1280#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1281msgid "You should explicitly select one to install."
1282msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
1283
1284#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1285#, c-format
1286msgid ""
1287"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1288"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1289"is only available from another source\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1293msgid "However the following packages replace it:"
1294msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
1295
1296#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1297#, fuzzy, c-format
1298msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1299msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
1300
1301#: apt-private/private-cacheset.cc:226
1302#, c-format
1303msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1304msgstr ""
1305
1306#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1307#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1308#, fuzzy, c-format
1309msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1310msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1311
1312#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1315msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1316
1317#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1320msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
1321
1322#: apt-private/private-show.cc:158
1323#, c-format
1324msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1325msgid_plural ""
1326"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1327msgstr[0] ""
1328msgstr[1] ""
1329
1330#: apt-private/private-show.cc:165
1331msgid "not a real package (virtual)"
1332msgstr ""
1333
1334#: apt-private/private-install.cc:87
1335msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1336msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1337
1338#: apt-private/private-install.cc:96
1339msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1340msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1341
1342#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1343msgid ""
1344"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1345"instead."
1346msgstr ""
1347
1348#: apt-private/private-install.cc:108
1349#, fuzzy
1350msgid ""
1351"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1352"essential."
1353msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1354
1355#: apt-private/private-install.cc:110
1356#, fuzzy
1357msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1358msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1359
1360#: apt-private/private-install.cc:112
1361msgid ""
1362"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1363"packages."
1364msgstr ""
1365
1366#: apt-private/private-install.cc:128
1367msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1368msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1369
1370#: apt-private/private-install.cc:166
1371msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1372msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1373
1374#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1375#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1376#: apt-private/private-install.cc:173
1377#, c-format
1378msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1379msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1380
1381#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1382#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1383#: apt-private/private-install.cc:178
1384#, c-format
1385msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1386msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1387
1388#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1389#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1390#: apt-private/private-install.cc:185
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1393msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1394
1395#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1396#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1397#: apt-private/private-install.cc:190
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1400msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1401
1402#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1403msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1404msgstr ""
1405
1406#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1407#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1408#: apt-private/private-install.cc:206
1409msgid "Yes, do as I say!"
1410msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1411
1412#: apt-private/private-install.cc:208
1413#, c-format
1414msgid ""
1415"You are about to do something potentially harmful.\n"
1416"To continue type in the phrase '%s'\n"
1417" ?] "
1418msgstr ""
1419"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1420"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1421" ؟] "
1422
1423#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1424msgid "Abort."
1425msgstr "إجهاض."
1426
1427#: apt-private/private-install.cc:229
1428msgid "Do you want to continue?"
1429msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1430
1431#: apt-private/private-install.cc:299
1432msgid "Some files failed to download"
1433msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1434
1435#: apt-private/private-install.cc:306
1436msgid ""
1437"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1438"missing?"
1439msgstr ""
1440"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1441"fix-missing؟"
1442
1443#: apt-private/private-install.cc:310
1444msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1445msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1446
1447#: apt-private/private-install.cc:315
1448msgid "Unable to correct missing packages."
1449msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1450
1451#: apt-private/private-install.cc:316
1452msgid "Aborting install."
1453msgstr "إجهاض التثبيت."
1454
1455#: apt-private/private-install.cc:341
1456msgid ""
1457"The following package disappeared from your system as\n"
1458"all files have been overwritten by other packages:"
1459msgid_plural ""
1460"The following packages disappeared from your system as\n"
1461"all files have been overwritten by other packages:"
1462msgstr[0] ""
1463msgstr[1] ""
1464
1465#: apt-private/private-install.cc:348
1466msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1467msgstr ""
1468
1469#: apt-private/private-install.cc:370
1470msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1471msgstr ""
1472
1473#: apt-private/private-install.cc:463
1474msgid ""
1475"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1476"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1477msgstr ""
1478
1479#.
1480#. if (Packages == 1)
1481#. {
1482#. c1out << std::endl;
1483#. c1out <<
1484#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1485#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1486#. "that package should be filed.") << std::endl;
1487#. }
1488#.
1489#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1490msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1491msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1492
1493#: apt-private/private-install.cc:470
1494#, fuzzy
1495msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1496msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1497
1498#: apt-private/private-install.cc:479
1499#, fuzzy
1500msgid ""
1501"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1502msgid_plural ""
1503"The following packages were automatically installed and are no longer "
1504"required:"
1505msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1506msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1507
1508#: apt-private/private-install.cc:486
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1511msgid_plural ""
1512"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1513msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1514msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1515
1516#: apt-private/private-install.cc:488
1517msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1518msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1519msgstr[0] ""
1520msgstr[1] ""
1521
1522#: apt-private/private-install.cc:582
1523msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1524msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1525
1526#: apt-private/private-install.cc:584
1527msgid ""
1528"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1529"solution)."
1530msgstr ""
1531"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1532
1533#: apt-private/private-install.cc:607
1534msgid ""
1535"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1536"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1537"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1538"or been moved out of Incoming."
1539msgstr ""
1540
1541#: apt-private/private-install.cc:628
1542msgid "Broken packages"
1543msgstr "حزم معطوبة"
1544
1545#: apt-private/private-install.cc:697
1546#, fuzzy
1547msgid "The following additional packages will be installed:"
1548msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1549
1550#: apt-private/private-install.cc:786
1551msgid "Suggested packages:"
1552msgstr "الحزم المقترحة:"
1553
1554#: apt-private/private-install.cc:788
1555msgid "Recommended packages:"
1556msgstr "الحزم المستحسنة:"
1557
1558#: apt-private/private-install.cc:810
1559#, c-format
1560msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1561msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1562
1563#: apt-private/private-install.cc:814
1564#, fuzzy, c-format
1565msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1566msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1567
1568#: apt-private/private-install.cc:826
1569#, c-format
1570msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1571msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
1572
1573#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1574#: apt-private/private-install.cc:832
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1577msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1578
1579#: apt-private/private-install.cc:880
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1582msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1583
1584#: apt-private/private-install.cc:885
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1587msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1588
1589#: apt-private/private-main.cc:34
1590msgid ""
1591"NOTE: This is only a simulation!\n"
1592" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1593" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1594" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-private/private-download.cc:62
1598#, c-format
1599msgid ""
1600"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1601"user '%s'."
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-private/private-download.cc:94
1605msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1606msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1607
1608#: apt-private/private-download.cc:101
1609msgid "Authentication warning overridden.\n"
1610msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1611
1612#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1613msgid "Some packages could not be authenticated"
1614msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1615
1616#: apt-private/private-download.cc:111
1617msgid "Install these packages without verification?"
1618msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1619
1620#: apt-private/private-download.cc:122
1621#, fuzzy
1622msgid ""
1623"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1624"unauthenticated"
1625msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1626
1627#: apt-private/private-download.cc:154
1628#, c-format
1629msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1630msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1631
1632#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1633#, c-format
1634msgid "Couldn't determine free space in %s"
1635msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
1636
1637#: apt-private/private-download.cc:193
1638#, c-format
1639msgid "You don't have enough free space in %s."
1640msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1641
1642#: apt-private/private-sources.cc:58
1643#, fuzzy, c-format
1644msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1645msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1646
1647#: apt-private/private-sources.cc:70
1648#, c-format
1649msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-private/private-search.cc:69
1653msgid "Full Text Search"
1654msgstr ""
1655
1656#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1657#: apt-private/acqprogress.cc:74
1658#, c-format
1659msgid "Hit:%lu %s"
1660msgstr ""
1661
1662#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1663#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1664#: apt-private/acqprogress.cc:96
1665#, c-format
1666msgid "Get:%lu %s"
1667msgstr "جلب:%lu %s"
1668
1669#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1670#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1671#: apt-private/acqprogress.cc:126
1672#, c-format
1673msgid "Ign:%lu %s"
1674msgstr "تجاهل:%lu %s"
1675
1676#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1677#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1678#: apt-private/acqprogress.cc:136
1679#, c-format
1680msgid "Err:%lu %s"
1681msgstr "خطأ:%lu %s"
1682
1683#: apt-private/acqprogress.cc:159
1684#, c-format
1685msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1686msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1687
1688#: apt-private/acqprogress.cc:229
1689msgid " [Working]"
1690msgstr " [يعمل]"
1691
1692#: apt-private/acqprogress.cc:297
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid ""
1695"Media change: please insert the disc labeled\n"
1696" '%s'\n"
1697"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1698msgstr ""
1699"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1700" '%s'\n"
1701"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1702
1703#. Only warn if there are no sources.list.d.
1704#. Only warn if there is no sources.list file.
1705#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1706#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
1707#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1708#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1709#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1710#, c-format
1711msgid "Unable to read %s"
1712msgstr "تعذرت قراءة %s"
1713
1714#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1715#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1716#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1717#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1718#, c-format
1719msgid "Unable to change to %s"
1720msgstr ""
1721
1722#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1723#. and provide a config option to define that default
1724#: methods/mirror.cc:280
1725#, c-format
1726msgid "No mirror file '%s' found "
1727msgstr ""
1728
1729#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1730#. and provide a config option to define that default
1731#: methods/mirror.cc:287
1732#, fuzzy, c-format
1733msgid "Can not read mirror file '%s'"
1734msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1735
1736#: methods/mirror.cc:315
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1739msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1740
1741#: methods/mirror.cc:445
1742#, c-format
1743msgid "[Mirror: %s]"
1744msgstr ""
1745
1746#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1747msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1748msgstr ""
1749
1750#: methods/rsh.cc:364
1751msgid "Connection closed prematurely"
1752msgstr ""
1753
1754#: dselect/install:33
1755msgid "Bad default setting!"
1756msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1757
1758#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1759#: dselect/install:106 dselect/update:45
1760#, fuzzy
1761msgid "Press [Enter] to continue."
1762msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1763
1764#: dselect/install:92
1765msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1766msgstr ""
1767
1768#: dselect/install:102
1769#, fuzzy
1770msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1771msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1772
1773#: dselect/install:103
1774#, fuzzy
1775msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1776msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1777
1778#: dselect/install:104
1779msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1780msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1781
1782#: dselect/install:105
1783msgid ""
1784"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1785msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1786
1787#: dselect/update:30
1788msgid "Merging available information"
1789msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1790
1791#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1792#, c-format
1793msgid "Progress: [%3i%%]"
1794msgstr ""
1795
1796#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1797msgid "Running dpkg"
1798msgstr ""
1799
1800#: apt-pkg/init.cc:176
1801#, c-format
1802msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1803msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
1804
1805#: apt-pkg/init.cc:192
1806msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1807msgstr ""
1808
1809#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1810#, c-format
1811msgid "Wrote %i records.\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1815#, c-format
1816msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1817msgstr ""
1818
1819#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1820#, c-format
1821msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1825#, c-format
1826msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1830#, c-format
1831msgid "Can't find authentication record for: %s"
1832msgstr ""
1833
1834#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "Hash mismatch for: %s"
1837msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1838
1839#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1840msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1841msgstr ""
1842
1843#: apt-pkg/cachefile.cc:102
1844msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1845msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
1846
1847#: apt-pkg/cachefile.cc:120
1848msgid "The list of sources could not be read."
1849msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
1850
1851#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1852#, c-format
1853msgid "The method driver %s could not be found."
1854msgstr ""
1855
1856#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1857#, c-format
1858msgid "Is the package %s installed?"
1859msgstr ""
1860
1861#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1862#, c-format
1863msgid "Method %s did not start correctly"
1864msgstr ""
1865
1866#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid ""
1869"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1870msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
1871
1872#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1873msgid "Empty package cache"
1874msgstr ""
1875
1876#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1877msgid "The package cache file is corrupted"
1878msgstr ""
1879
1880#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1881msgid "The package cache file is an incompatible version"
1882msgstr ""
1883
1884#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1885msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1886msgstr ""
1887
1888#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1889#, c-format
1890msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1891msgstr ""
1892
1893#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1894#, c-format
1895msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1896msgstr ""
1897
1898#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1899msgid "Depends"
1900msgstr "يعتمد"
1901
1902#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1903msgid "PreDepends"
1904msgstr "يعتمد مسبقاً"
1905
1906#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1907msgid "Suggests"
1908msgstr "يستحسن"
1909
1910#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1911msgid "Recommends"
1912msgstr "يقترح"
1913
1914#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1915msgid "Conflicts"
1916msgstr "يعارض"
1917
1918#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1919msgid "Replaces"
1920msgstr "يستبدل"
1921
1922#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1923msgid "Obsoletes"
1924msgstr "يُلغي"
1925
1926#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1927msgid "Breaks"
1928msgstr ""
1929
1930#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1931msgid "Enhances"
1932msgstr ""
1933
1934#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1935msgid "important"
1936msgstr "مهم"
1937
1938#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1939msgid "required"
1940msgstr "مطلوب"
1941
1942#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1943msgid "standard"
1944msgstr "قياسي"
1945
1946#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1947msgid "optional"
1948msgstr "اختياري"
1949
1950#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1951msgid "extra"
1952msgstr "إضافي"
1953
1954#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
1955msgid "Calculating upgrade"
1956msgstr "حساب الترقية"
1957
1958#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1959#, c-format
1960msgid "Index file type '%s' is not supported"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
1964msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1965msgstr ""
1966
1967#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1968#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
1970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
1971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
1972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
1973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
1974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1977msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
1978
1979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
1980msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1981msgstr ""
1982
1983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
1984msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1985msgstr ""
1986
1987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
1988msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1989msgstr ""
1990
1991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
1992msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1993msgstr ""
1994
1995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
1996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
1997msgid "Reading package lists"
1998msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1999
2000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2001msgid "IO Error saving source cache"
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2005msgid "Send scenario to solver"
2006msgstr ""
2007
2008#: apt-pkg/edsp.cc:232
2009msgid "Send request to solver"
2010msgstr ""
2011
2012#: apt-pkg/edsp.cc:311
2013msgid "Prepare for receiving solution"
2014msgstr ""
2015
2016#: apt-pkg/edsp.cc:318
2017msgid "External solver failed without a proper error message"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2021msgid "Execute external solver"
2022msgstr ""
2023
2024#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2025msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2026msgstr ""
2027
2028#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2029#, c-format
2030msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2031msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2032
2033#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2034#, fuzzy
2035msgid "Hash Sum mismatch"
2036msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2037
2038#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2039msgid "Size mismatch"
2040msgstr "الحجم غير متطابق"
2041
2042#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2043#, fuzzy
2044msgid "Invalid file format"
2045msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2046
2047#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2048#, fuzzy
2049msgid "Signature error"
2050msgstr "خطأ في الكتابة"
2051
2052#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2053#, c-format
2054msgid ""
2055"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2056"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2057msgstr ""
2058
2059#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2060#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2061#, c-format
2062msgid "GPG error: %s: %s"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2066#, c-format
2067msgid ""
2068"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2069"or malformed file)"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2073msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2074msgstr ""
2075
2076#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2077#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2078#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2080#, c-format
2081msgid ""
2082"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2083"repository will not be applied."
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2087#, c-format
2088msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2092#, c-format
2093msgid ""
2094"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2095"authenticated."
2096msgstr ""
2097
2098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2099#, c-format
2100msgid ""
2101"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2102"contact the owner of the repository."
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2106#, fuzzy, c-format
2107msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2108msgstr "المسار %s طويل جداً"
2109
2110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2111msgid ""
2112"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2113"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2114msgstr ""
2115
2116#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2117#, c-format
2118msgid ""
2119"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2120"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2124#, c-format
2125msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2129#, c-format
2130msgid ""
2131"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2132msgstr ""
2133
2134#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2135#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
2136#, fuzzy, c-format
2137msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2138msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2139
2140#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2141#, c-format
2142msgid "List directory %spartial is missing."
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2146#, c-format
2147msgid "Archives directory %spartial is missing."
2148msgstr ""
2149
2150#: apt-pkg/acquire.cc:162
2151#, fuzzy, c-format
2152msgid "Unable to lock directory %s"
2153msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2154
2155#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Clean of %s is not supported"
2158msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2159
2160#. only show the ETA if it makes sense
2161#. two days
2162#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2163#, c-format
2164msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2168#, c-format
2169msgid "Retrieving file %li of %li"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/policy.cc:77
2173#, c-format
2174msgid ""
2175"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2176"available in the sources"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/policy.cc:453
2180#, c-format
2181msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/policy.cc:475
2185#, c-format
2186msgid "Did not understand pin type %s"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/policy.cc:484
2190#, c-format
2191msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/policy.cc:491
2195msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/update.cc:76
2199#, fuzzy, c-format
2200msgid "Failed to fetch %s %s"
2201msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
2202
2203#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2204msgid ""
2205"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2206"used instead."
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2210msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/clean.cc:64
2214#, c-format
2215msgid "Unable to stat %s."
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2219#, c-format
2220msgid ""
2221"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2222"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "Could not configure '%s'. "
2228msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2229
2230#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2231#, c-format
2232msgid ""
2233"This installation run will require temporarily removing the essential "
2234"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2235"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2239#, c-format
2240msgid "Line %u too long in source list %s."
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2244msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2245msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2246
2247#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2248#, c-format
2249msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2250msgstr ""
2251
2252#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2253msgid "Waiting for disc...\n"
2254msgstr "بانتظار القرص...\n"
2255
2256#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2257msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2258msgstr "تركيب القرص...\n"
2259
2260#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2261msgid "Identifying... "
2262msgstr "جاري التعرف..."
2263
2264#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2265#, c-format
2266msgid "Stored label: %s\n"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2270msgid "Scanning disc for index files...\n"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2277"%zu signatures\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2281msgid ""
2282"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2283"wrong architecture?"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2287#, c-format
2288msgid "Found label '%s'\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2292msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2293msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2294
2295#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2296#, c-format
2297msgid ""
2298"This disc is called: \n"
2299"'%s'\n"
2300msgstr ""
2301"هذا القرص مسمى: \n"
2302"'%s'\n"
2303
2304#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2305msgid "Copying package lists..."
2306msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2307
2308#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2309msgid "Writing new source list\n"
2310msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2311
2312#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2313msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2317#, c-format
2318msgid ""
2319"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2323msgid ""
2324"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2325"held packages."
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2329msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2333msgid "Building dependency tree"
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-pkg/depcache.cc:140
2337msgid "Candidate versions"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/depcache.cc:168
2341msgid "Dependency generation"
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2345#, fuzzy
2346msgid "Reading state information"
2347msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2348
2349#: apt-pkg/depcache.cc:252
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Failed to open StateFile %s"
2352msgstr "فشل فتح %s"
2353
2354#: apt-pkg/depcache.cc:257
2355#, fuzzy, c-format
2356msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2357msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2358
2359#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2360#, c-format
2361msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2365#, c-format
2366msgid "Cannot convert %s to integer"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2370#, c-format
2371msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2372msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2373
2374#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2375#, c-format
2376msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2377msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2378
2379#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "Couldn't find task '%s'"
2382msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2383
2384#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2387msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2388
2389#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2390#, fuzzy, c-format
2391msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2392msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2393
2394#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2395#, c-format
2396msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2400#, c-format
2401msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2405#, c-format
2406msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2410#, c-format
2411msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2415#, c-format
2416msgid ""
2417"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2418"neither of them"
2419msgstr ""
2420
2421#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2422#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2423#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2425#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2426#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2427#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2428#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2430#, c-format
2431msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2435#, c-format
2436msgid "Opening %s"
2437msgstr "فتح %s"
2438
2439#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2440#, c-format
2441msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2445#, c-format
2446msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2450#, c-format
2451msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2455#, c-format
2456msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2457msgstr ""
2458
2459#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "Unable to parse Release file %s"
2462msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2463
2464#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2465#, fuzzy, c-format
2466msgid "No sections in Release file %s"
2467msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2468
2469#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2470#, c-format
2471msgid "No Hash entry in Release file %s"
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2477msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2478
2479#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2482msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2483
2484#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2485#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2486#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2487#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2488#, c-format
2489msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2493#, c-format
2494msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2498#, fuzzy, c-format
2499msgid "Installing %s"
2500msgstr "تم تثبيت %s"
2501
2502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2503#, c-format
2504msgid "Configuring %s"
2505msgstr "تهيئة %s"
2506
2507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2508#, c-format
2509msgid "Removing %s"
2510msgstr "إزالة %s"
2511
2512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Completely removing %s"
2515msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2516
2517#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2518#, c-format
2519msgid "Noting disappearance of %s"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2523#, c-format
2524msgid "Running post-installation trigger %s"
2525msgstr ""
2526
2527#. FIXME: use a better string after freeze
2528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2529#, c-format
2530msgid "Directory '%s' missing"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Could not open file '%s'"
2536msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2537
2538#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2539#, c-format
2540msgid "Preparing %s"
2541msgstr "تحضير %s"
2542
2543#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2544#, c-format
2545msgid "Unpacking %s"
2546msgstr "فتح %s"
2547
2548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2549#, c-format
2550msgid "Preparing to configure %s"
2551msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2552
2553#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2554#, c-format
2555msgid "Installed %s"
2556msgstr "تم تثبيت %s"
2557
2558#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2559#, c-format
2560msgid "Preparing for removal of %s"
2561msgstr "التحضير لإزالة %s"
2562
2563#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2564#, c-format
2565msgid "Removed %s"
2566msgstr "تم إزالة %s"
2567
2568#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2569#, c-format
2570msgid "Preparing to completely remove %s"
2571msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2572
2573#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2574#, c-format
2575msgid "Completely removed %s"
2576msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2577
2578#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Can not write log (%s)"
2581msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2582
2583#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2584msgid "Is /dev/pts mounted?"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2588msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2589msgstr ""
2590
2591#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2592msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2593msgstr ""
2594
2595#. check if its not a follow up error
2596#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2597msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2601msgid ""
2602"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2603"error from a previous failure."
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2607msgid ""
2608"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2609"error"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2613msgid ""
2614"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2615"error"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2619msgid ""
2620"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2621"local system"
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2625msgid ""
2626"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2630#, c-format
2631msgid ""
2632"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2633"it?"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2639msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2640
2641#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2642#. dpkg --configure -a
2643#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2644#, c-format
2645msgid ""
2646"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2650msgid "Not locked"
2651msgstr ""
2652
2653#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2654#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2655#, c-format
2656msgid "%lid %lih %limin %lis"
2657msgstr ""
2658
2659#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2660#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2661#, c-format
2662msgid "%lih %limin %lis"
2663msgstr ""
2664
2665#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2666#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2667#, c-format
2668msgid "%limin %lis"
2669msgstr ""
2670
2671#. TRANSLATOR: s means seconds
2672#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2673#, c-format
2674msgid "%lis"
2675msgstr ""
2676
2677#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2678#, c-format
2679msgid "Selection %s not found"
2680msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2681
2682#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2683#, c-format
2684msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2685msgstr ""
2686
2687#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2688#, c-format
2689msgid "Could not open lock file %s"
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2693#, c-format
2694msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2698#, c-format
2699msgid "Could not get lock %s"
2700msgstr ""
2701
2702#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2703#, c-format
2704msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2708#, c-format
2709msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2713#, c-format
2714msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2718#, c-format
2719msgid ""
2720"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2721msgstr ""
2722
2723#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2724#, c-format
2725msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2729#, c-format
2730msgid "Sub-process %s received signal %u."
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2734#, c-format
2735msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2739#, c-format
2740msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Problem closing the gzip file %s"
2746msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2747
2748#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2749#, c-format
2750msgid "Could not open file %s"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Could not open file descriptor %d"
2756msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2757
2758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
2759msgid "Failed to create subprocess IPC"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2763msgid "Failed to exec compressor "
2764msgstr ""
2765
2766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2767#, c-format
2768msgid "read, still have %llu to read but none left"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2772#, c-format
2773msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2777#, fuzzy, c-format
2778msgid "Problem closing the file %s"
2779msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2780
2781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2784msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2785
2786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Problem unlinking the file %s"
2789msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2790
2791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2792msgid "Problem syncing the file"
2793msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2794
2795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Unable to mkstemp %s"
2798msgstr "تعذر إنشاء %s"
2799
2800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2801#, c-format
2802msgid "Unable to write to %s"
2803msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2804
2805#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2806#, c-format
2807msgid "%c%s... Error!"
2808msgstr "%c%s... خطأ!"
2809
2810#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2811#, c-format
2812msgid "%c%s... Done"
2813msgstr "%c%s... تمّ"
2814
2815#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2816msgid "..."
2817msgstr ""
2818
2819#. Print the spinner
2820#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "%c%s... %u%%"
2823msgstr "%c%s... تمّ"
2824
2825#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2826msgid "Can't mmap an empty file"
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2830#, c-format
2831msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2837msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2838
2839#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2840#, fuzzy
2841msgid "Unable to close mmap"
2842msgstr "تعذر فتح %s"
2843
2844#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2845#, fuzzy
2846msgid "Unable to synchronize mmap"
2847msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2848
2849#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2850#, c-format
2851msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2855#, fuzzy
2856msgid "Failed to truncate file"
2857msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2858
2859#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2860#, c-format
2861msgid ""
2862"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2863"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2864msgstr ""
2865
2866#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2867#, c-format
2868msgid ""
2869"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2870"reached."
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2874msgid ""
2875"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2879#, c-format
2880msgid "Unable to stat the mount point %s"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2884msgid "Failed to stat the cdrom"
2885msgstr ""
2886
2887#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2888#, c-format
2889msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2890msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2891
2892#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2893#, c-format
2894msgid "Opening configuration file %s"
2895msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2896
2897#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2898#, c-format
2899msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2900msgstr ""
2901
2902#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2903#, c-format
2904msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2908#, c-format
2909msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2913#, c-format
2914msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2918#, c-format
2919msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2923#, c-format
2924msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2928#, c-format
2929msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2930msgstr ""
2931
2932#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2933#, c-format
2934msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2938#, c-format
2939msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid ""
2945"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2946"other options."
2947msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2948
2949#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2950#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid ""
2953"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2954"options"
2955msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2956
2957#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2958#, c-format
2959msgid "Command line option %s is not boolean"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2963#, c-format
2964msgid "Option %s requires an argument."
2965msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2966
2967#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
2968#, c-format
2969msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
2973#, c-format
2974msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
2978#, c-format
2979msgid "Option '%s' is too long"
2980msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2981
2982#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
2983#, c-format
2984msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2985msgstr ""
2986
2987#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2988#, c-format
2989msgid "Invalid operation %s"
2990msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2991
2992#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
2993msgid ""
2994"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2995"\n"
2996"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2997"from debian packages\n"
2998"\n"
2999"Options:\n"
3000" -h This help text\n"
3001" -t Set the temp dir\n"
3002" -c=? Read this configuration file\n"
3003" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3004msgstr ""
3005
3006#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3007msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3008msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3009
3010#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3011msgid "Package extension list is too long"
3012msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3013
3014#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3015#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3016#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3017#, c-format
3018msgid "Error processing directory %s"
3019msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3020
3021#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3022msgid "Source extension list is too long"
3023msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3024
3025#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3026msgid "Error writing header to contents file"
3027msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3028
3029#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3030#, c-format
3031msgid "Error processing contents %s"
3032msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3033
3034#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3035msgid ""
3036"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3037"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3038" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3039" contents path\n"
3040" release path\n"
3041" generate config [groups]\n"
3042" clean config\n"
3043"\n"
3044"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3045"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3046"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3047"\n"
3048"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3049"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3050"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3051"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3052"\n"
3053"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3054"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3055"\n"
3056"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3057"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3058"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3059"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3060"Debian archive:\n"
3061" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3062" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3063"\n"
3064"Options:\n"
3065" -h This help text\n"
3066" --md5 Control MD5 generation\n"
3067" -s=? Source override file\n"
3068" -q Quiet\n"
3069" -d=? Select the optional caching database\n"
3070" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3071" --contents Control contents file generation\n"
3072" -c=? Read this configuration file\n"
3073" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3074msgstr ""
3075
3076#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3077msgid "No selections matched"
3078msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3079
3080#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3081#, c-format
3082msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3083msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3084
3085#: ftparchive/cachedb.cc:68
3086#, c-format
3087msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3088msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3089
3090#: ftparchive/cachedb.cc:86
3091#, c-format
3092msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3093msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3094
3095#: ftparchive/cachedb.cc:97
3096msgid ""
3097"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3098"remove and re-create the database."
3099msgstr ""
3100
3101#: ftparchive/cachedb.cc:102
3102#, c-format
3103msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3104msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3105
3106#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3107#: apt-inst/extract.cc:216
3108#, c-format
3109msgid "Failed to stat %s"
3110msgstr ""
3111
3112#: ftparchive/cachedb.cc:327
3113#, fuzzy
3114msgid "Failed to read .dsc"
3115msgstr "تعذرت إزالة %s"
3116
3117#: ftparchive/cachedb.cc:360
3118msgid "Archive has no control record"
3119msgstr ""
3120
3121#: ftparchive/cachedb.cc:527
3122msgid "Unable to get a cursor"
3123msgstr ""
3124
3125#: ftparchive/writer.cc:104
3126#, c-format
3127msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3128msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3129
3130#: ftparchive/writer.cc:109
3131#, c-format
3132msgid "W: Unable to stat %s\n"
3133msgstr ""
3134
3135#: ftparchive/writer.cc:165
3136msgid "E: "
3137msgstr "E: "
3138
3139#: ftparchive/writer.cc:167
3140msgid "W: "
3141msgstr "W: "
3142
3143#: ftparchive/writer.cc:174
3144msgid "E: Errors apply to file "
3145msgstr ""
3146
3147#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3148#, c-format
3149msgid "Failed to resolve %s"
3150msgstr ""
3151
3152#: ftparchive/writer.cc:205
3153msgid "Tree walking failed"
3154msgstr ""
3155
3156#: ftparchive/writer.cc:232
3157#, c-format
3158msgid "Failed to open %s"
3159msgstr "فشل فتح %s"
3160
3161#: ftparchive/writer.cc:291
3162#, c-format
3163msgid " DeLink %s [%s]\n"
3164msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3165
3166#: ftparchive/writer.cc:299
3167#, c-format
3168msgid "Failed to readlink %s"
3169msgstr ""
3170
3171#: ftparchive/writer.cc:303
3172#, c-format
3173msgid "Failed to unlink %s"
3174msgstr ""
3175
3176#: ftparchive/writer.cc:311
3177#, c-format
3178msgid "*** Failed to link %s to %s"
3179msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3180
3181#: ftparchive/writer.cc:321
3182#, c-format
3183msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3184msgstr ""
3185
3186#: ftparchive/writer.cc:426
3187msgid "Archive had no package field"
3188msgstr ""
3189
3190#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3191#, c-format
3192msgid " %s has no override entry\n"
3193msgstr ""
3194
3195#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3196#, c-format
3197msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3198msgstr ""
3199
3200#: ftparchive/writer.cc:712
3201#, c-format
3202msgid " %s has no source override entry\n"
3203msgstr ""
3204
3205#: ftparchive/writer.cc:716
3206#, c-format
3207msgid " %s has no binary override entry either\n"
3208msgstr ""
3209
3210#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3211msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3212msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3213
3214#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3215#, c-format
3216msgid "Unable to open %s"
3217msgstr "تعذر فتح %s"
3218
3219#. skip spaces
3220#. find end of word
3221#: ftparchive/override.cc:68
3222#, c-format
3223msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3224msgstr ""
3225
3226#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3227#, c-format
3228msgid "Failed to read the override file %s"
3229msgstr ""
3230
3231#: ftparchive/override.cc:166
3232#, c-format
3233msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3234msgstr ""
3235
3236#: ftparchive/override.cc:178
3237#, c-format
3238msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3239msgstr ""
3240
3241#: ftparchive/override.cc:191
3242#, c-format
3243msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3244msgstr ""
3245
3246#: ftparchive/multicompress.cc:72
3247#, c-format
3248msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3249msgstr ""
3250
3251#: ftparchive/multicompress.cc:102
3252#, c-format
3253msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3254msgstr ""
3255
3256#: ftparchive/multicompress.cc:193
3257msgid "Failed to fork"
3258msgstr ""
3259
3260#: ftparchive/multicompress.cc:206
3261msgid "Compress child"
3262msgstr ""
3263
3264#: ftparchive/multicompress.cc:229
3265#, c-format
3266msgid "Internal error, failed to create %s"
3267msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3268
3269#: ftparchive/multicompress.cc:302
3270msgid "IO to subprocess/file failed"
3271msgstr ""
3272
3273#: ftparchive/multicompress.cc:340
3274msgid "Failed to read while computing MD5"
3275msgstr ""
3276
3277#: ftparchive/multicompress.cc:356
3278#, c-format
3279msgid "Problem unlinking %s"
3280msgstr ""
3281
3282#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3283#, c-format
3284msgid "Failed to rename %s to %s"
3285msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
3286
3287#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3288msgid ""
3289"Usage: apt-internal-solver\n"
3290"\n"
3291"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3292"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3293"\n"
3294"Options:\n"
3295" -h This help text.\n"
3296" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3297" -c=? Read this configuration file\n"
3298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3299msgstr ""
3300
3301#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3302msgid "Unknown package record!"
3303msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3304
3305#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3306msgid ""
3307"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3308"\n"
3309"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3310"to indicate what kind of file it is.\n"
3311"\n"
3312"Options:\n"
3313" -h This help text\n"
3314" -s Use source file sorting\n"
3315" -c=? Read this configuration file\n"
3316" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: apt-inst/filelist.cc:380
3320msgid "DropNode called on still linked node"
3321msgstr ""
3322
3323#: apt-inst/filelist.cc:412
3324msgid "Failed to locate the hash element!"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-inst/filelist.cc:459
3328msgid "Failed to allocate diversion"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-inst/filelist.cc:464
3332msgid "Internal error in AddDiversion"
3333msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
3334
3335#: apt-inst/filelist.cc:477
3336#, c-format
3337msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-inst/filelist.cc:506
3341#, c-format
3342msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-inst/filelist.cc:549
3346#, c-format
3347msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3348msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
3349
3350#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3351#, c-format
3352msgid "The path %s is too long"
3353msgstr "المسار %s طويل جداً"
3354
3355#: apt-inst/extract.cc:132
3356#, c-format
3357msgid "Unpacking %s more than once"
3358msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
3359
3360#: apt-inst/extract.cc:142
3361#, c-format
3362msgid "The directory %s is diverted"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-inst/extract.cc:152
3366#, c-format
3367msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3368msgstr ""
3369
3370#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3371msgid "The diversion path is too long"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-inst/extract.cc:249
3375#, c-format
3376msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-inst/extract.cc:289
3380msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3381msgstr ""
3382
3383#: apt-inst/extract.cc:293
3384msgid "The path is too long"
3385msgstr "المسار طويل جداً"
3386
3387#: apt-inst/extract.cc:421
3388#, c-format
3389msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3390msgstr ""
3391
3392#: apt-inst/extract.cc:438
3393#, c-format
3394msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3395msgstr ""
3396
3397#: apt-inst/extract.cc:498
3398#, c-format
3399msgid "Unable to stat %s"
3400msgstr ""
3401
3402#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3403#, c-format
3404msgid "Failed to write file %s"
3405msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3406
3407#: apt-inst/dirstream.cc:104
3408#, c-format
3409msgid "Failed to close file %s"
3410msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3411
3412#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3413#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3414#, c-format
3415msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3416msgstr ""
3417
3418#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3419#, c-format
3420msgid "Internal error, could not locate member %s"
3421msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
3422
3423#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3424msgid "Unparsable control file"
3425msgstr ""
3426
3427#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3428msgid "Invalid archive signature"
3429msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3430
3431#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3432msgid "Error reading archive member header"
3433msgstr ""
3434
3435#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3436#, fuzzy, c-format
3437msgid "Invalid archive member header %s"
3438msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3439
3440#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3441msgid "Invalid archive member header"
3442msgstr ""
3443
3444#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3445msgid "Archive is too short"
3446msgstr "الأرشيف قصير جداً"
3447
3448#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3449msgid "Failed to read the archive headers"
3450msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
3451
3452#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3455msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3456
3457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3458msgid "Corrupted archive"
3459msgstr "أرشيف فاسد"
3460
3461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3462msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3463msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
3464
3465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3466#, c-format
3467msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3468msgstr ""
3469
3470#~ msgid "Failed to exec gzip "
3471#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3472
3473#, fuzzy
3474#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3475#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3479#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3480
3481#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3482#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3483
3484#~ msgid "Done"
3485#~ msgstr "تمّ"
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid "No keyring installed in %s."
3489#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3490
3491#, fuzzy
3492#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3493#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3494
3495#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3496#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3497
3498#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3499#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3500
3501#, fuzzy
3502#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3503#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3504
3505#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3506#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3507
3508#~ msgid "Internal error getting a package name"
3509#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3510
3511#~ msgid "Reading file listing"
3512#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3513
3514#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3515#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3516
3517#~ msgid "Internal error getting a node"
3518#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3519
3520#~ msgid "Couldn't change to %s"
3521#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3522
3523#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3524#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3525
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3528#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3529
3530#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3531#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3532
3533#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3534#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3535
3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3538#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3539
3540#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3541#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3542
3543#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3544#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3545
3546#, fuzzy
3547#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3548#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3549
3550#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3551#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3555#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3556
3557#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3558#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3559
3560#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3561#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3562
3563#~ msgid " %4i %s\n"
3564#~ msgstr " %4i %s\n"
3565
3566#~ msgid "%4i %s\n"
3567#~ msgstr "%4i %s\n"
3568
3569#, fuzzy
3570#~ msgid "Processing triggers for %s"
3571#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3575#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3576
3577#, fuzzy
3578#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3579#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3580
3581#, fuzzy
3582#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3583#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3584
3585#, fuzzy
3586#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3587#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "openpty failed\n"
3591#~ msgstr "فشل التحديد"
3592
3593#~ msgid "File date has changed %s"
3594#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"