]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
merged from lp:~mvo/apt/mvo
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Poedit-Language: Dutch\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:156
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:284
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:286
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:326
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:327
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:328
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:329
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:330
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:332
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:334
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103#, fuzzy
104msgid "You must give at least one search pattern"
105msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
115msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakketbestanden:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1554
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Vastgepinde pakketten:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
131msgid "(not found)"
132msgstr "(niet gevonden)"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1575
135msgid " Installed: "
136msgstr " Geïnstalleerd: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1576
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidaat: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
143msgid "(none)"
144msgstr "(geen)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1615
147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pakketpin: "
149
150#. Show the priority tables
151#: cmdline/apt-cache.cc:1624
152msgid " Version table:"
153msgstr " Versietabel:"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
157#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, c-format
159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
160msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1745
163#, fuzzy
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
203" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
204" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
205" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
208"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
209"\n"
210"Opdrachten:\n"
211" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
212" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
213" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
214" showsrc - Toon bronrecords\n"
215" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
216" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
217" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
218" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
219" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
220" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
221" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
222" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
223" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
224" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
225" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
226" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
227"\n"
228"Opties:\n"
229" -h Deze hulptekst\n"
230" -p=? De pakketcache\n"
231" -s=? De broncache\n"
232" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
233" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
234" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
235" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
240msgstr ""
241"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
242"Schijf 1'"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
251msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
256
257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten niet in paren"
260
261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
277"\n"
278"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
279"lezen\n"
280"\n"
281"Opdrachten:\n"
282" shell - Shell modus\n"
283" dump - Toon de configuratie\n"
284"\n"
285"Opties:\n"
286" -h Deze hulptekst.\n"
287" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
288" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
289
290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
291#, c-format
292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
294
295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
309"\n"
310"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
311"sjablooninformatie\n"
312"uit Debian pakketten te halen.\n"
313"\n"
314"Opties:\n"
315" -h Deze hulptekst.\n"
316" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
317" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
318" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
319
320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
321#, c-format
322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
324
325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
328
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
336#, c-format
337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
339
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
341msgid "Source extension list is too long"
342msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
343
344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
345msgid "Error writing header to contents file"
346msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
347
348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
349#, c-format
350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
352
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
354msgid ""
355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
395"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
396" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
397" contents <pad>\n"
398" release <pad>\n"
399" generate config [groepen]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
403"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
404"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
405"dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
408"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
409"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
410"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
411"worden.\n"
412"\n"
413"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
414"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
415"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
416"\n"
417"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
418"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
419"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
420"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
421"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
422"archief:\n"
423" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"Opties:\n"
427" -h Deze hulptekst\n"
428" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
429" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
430" -q Stille uitvoer\n"
431" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
432" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
433" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
434" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
435" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
436
437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
438msgid "No selections matched"
439msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
440
441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
442#, c-format
443msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
444msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
445
446#: ftparchive/cachedb.cc:43
447#, c-format
448msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
449msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
450
451#: ftparchive/cachedb.cc:61
452#, c-format
453msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
454msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
455
456#: ftparchive/cachedb.cc:72
457msgid ""
458"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
459"remove and re-create the database."
460msgstr ""
461"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
462"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:77
465#, c-format
466msgid "Unable to open DB file %s: %s"
467msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
468
469#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
470#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
471#, c-format
472msgid "Failed to stat %s"
473msgstr "stat op %s is mislukt"
474
475#: ftparchive/cachedb.cc:242
476msgid "Archive has no control record"
477msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
478
479#: ftparchive/cachedb.cc:448
480msgid "Unable to get a cursor"
481msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
482
483#: ftparchive/writer.cc:73
484#, c-format
485msgid "W: Unable to read directory %s\n"
486msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
487
488#: ftparchive/writer.cc:78
489#, c-format
490msgid "W: Unable to stat %s\n"
491msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
492
493#: ftparchive/writer.cc:134
494msgid "E: "
495msgstr "F: "
496
497#: ftparchive/writer.cc:136
498msgid "W: "
499msgstr "W: "
500
501#: ftparchive/writer.cc:143
502msgid "E: Errors apply to file "
503msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
504
505#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
506#, c-format
507msgid "Failed to resolve %s"
508msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
509
510#: ftparchive/writer.cc:174
511msgid "Tree walking failed"
512msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
513
514#: ftparchive/writer.cc:201
515#, c-format
516msgid "Failed to open %s"
517msgstr "Openen van %s is mislukt"
518
519#: ftparchive/writer.cc:260
520#, c-format
521msgid " DeLink %s [%s]\n"
522msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
523
524#: ftparchive/writer.cc:268
525#, c-format
526msgid "Failed to readlink %s"
527msgstr "readlink op %s is mislukt"
528
529#: ftparchive/writer.cc:272
530#, c-format
531msgid "Failed to unlink %s"
532msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
533
534#: ftparchive/writer.cc:279
535#, c-format
536msgid "*** Failed to link %s to %s"
537msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
538
539#: ftparchive/writer.cc:289
540#, c-format
541msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
542msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:393
545msgid "Archive had no package field"
546msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
547
548#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
549#, c-format
550msgid " %s has no override entry\n"
551msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
552
553#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
554#, c-format
555msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
556msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
557
558#: ftparchive/writer.cc:698
559#, c-format
560msgid " %s has no source override entry\n"
561msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
562
563#: ftparchive/writer.cc:702
564#, c-format
565msgid " %s has no binary override entry either\n"
566msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
567
568#: ftparchive/contents.cc:321
569#, c-format
570msgid "Internal error, could not locate member %s"
571msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
572
573#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
574msgid "realloc - Failed to allocate memory"
575msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
576
577#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
578#, c-format
579msgid "Unable to open %s"
580msgstr "Kan %s niet openen"
581
582#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #1"
585msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
586
587#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
588#, c-format
589msgid "Malformed override %s line %lu #2"
590msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
591
592#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
593#, c-format
594msgid "Malformed override %s line %lu #3"
595msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
596
597#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
598#, c-format
599msgid "Failed to read the override file %s"
600msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:72
603#, c-format
604msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:102
608#, c-format
609msgid "Compressed output %s needs a compression set"
610msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
613msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
614msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:195
617msgid "Failed to create FILE*"
618msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:198
621msgid "Failed to fork"
622msgstr "Vorken van proces is mislukt"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:212
625msgid "Compress child"
626msgstr "Comprimeer kind"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:235
629#, c-format
630msgid "Internal error, failed to create %s"
631msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
632
633#: ftparchive/multicompress.cc:286
634msgid "Failed to create subprocess IPC"
635msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
636
637#: ftparchive/multicompress.cc:321
638msgid "Failed to exec compressor "
639msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
640
641#: ftparchive/multicompress.cc:360
642msgid "decompressor"
643msgstr "decompressor"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:403
646msgid "IO to subprocess/file failed"
647msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:455
650msgid "Failed to read while computing MD5"
651msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
652
653#: ftparchive/multicompress.cc:472
654#, c-format
655msgid "Problem unlinking %s"
656msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
657
658#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
659#, c-format
660msgid "Failed to rename %s to %s"
661msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:135
664msgid "Y"
665msgstr "J"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
668#, c-format
669msgid "Regex compilation error - %s"
670msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:252
673msgid "The following packages have unmet dependencies:"
674msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:342
677#, c-format
678msgid "but %s is installed"
679msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:344
682#, c-format
683msgid "but %s is to be installed"
684msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
685
686#: cmdline/apt-get.cc:351
687msgid "but it is not installable"
688msgstr "maar het is niet installeerbaar"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:353
691msgid "but it is a virtual package"
692msgstr "maar het is een virtueel pakket"
693
694#: cmdline/apt-get.cc:356
695msgid "but it is not installed"
696msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:356
699msgid "but it is not going to be installed"
700msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:361
703msgid " or"
704msgstr " of"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:392
707msgid "The following NEW packages will be installed:"
708msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
709
710#: cmdline/apt-get.cc:420
711msgid "The following packages will be REMOVED:"
712msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
713
714#: cmdline/apt-get.cc:442
715msgid "The following packages have been kept back:"
716msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:465
719msgid "The following packages will be upgraded:"
720msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:488
723msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
724msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:508
727msgid "The following held packages will be changed:"
728msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
729
730#: cmdline/apt-get.cc:563
731#, c-format
732msgid "%s (due to %s) "
733msgstr "%s (vanwege %s) "
734
735#: cmdline/apt-get.cc:571
736msgid ""
737"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
738"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
739msgstr ""
740"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
741"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:605
744#, c-format
745msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
746msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
747
748#: cmdline/apt-get.cc:609
749#, c-format
750msgid "%lu reinstalled, "
751msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
752
753#: cmdline/apt-get.cc:611
754#, c-format
755msgid "%lu downgraded, "
756msgstr "%lu gedegradeerd, "
757
758#: cmdline/apt-get.cc:613
759#, c-format
760msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
761msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:617
764#, c-format
765msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
766msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:639
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
771msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:645
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
776msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:662
779#, c-format
780msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
781msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
782
783#: cmdline/apt-get.cc:673
784msgid " [Installed]"
785msgstr " [Geïnstalleerd]"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:682
788#, fuzzy
789msgid " [Not candidate version]"
790msgstr "Kandidaat-versies"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:684
793msgid "You should explicitly select one to install."
794msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
795
796#: cmdline/apt-get.cc:687
797#, c-format
798msgid ""
799"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
800"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
801"is only available from another source\n"
802msgstr ""
803"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
804"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
805"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:705
808msgid "However the following packages replace it:"
809msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:717
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Package '%s' has no installation candidate"
814msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:728
817#, c-format
818msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
819msgstr ""
820
821#: cmdline/apt-get.cc:759
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
824msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:789
827#, c-format
828msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
829msgstr ""
830"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
831"gevraagd.\n"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:793
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
836msgstr ""
837"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
838"gevraagd.\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:803
841#, c-format
842msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
843msgstr ""
844"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:808
847#, c-format
848msgid "%s is already the newest version.\n"
849msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
852#, c-format
853msgid "%s set to manually installed.\n"
854msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
855
856#: cmdline/apt-get.cc:853
857#, fuzzy, c-format
858msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
859msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:858
862#, fuzzy, c-format
863msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
864msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:898
867#, c-format
868msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
869msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:973
872msgid "Correcting dependencies..."
873msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
874
875#: cmdline/apt-get.cc:976
876msgid " failed."
877msgstr " mislukt."
878
879#: cmdline/apt-get.cc:979
880msgid "Unable to correct dependencies"
881msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:982
884msgid "Unable to minimize the upgrade set"
885msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:984
888msgid " Done"
889msgstr " Klaar"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:988
892msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
893msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
894
895#: cmdline/apt-get.cc:991
896msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
897msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
898
899#: cmdline/apt-get.cc:1016
900msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
901msgstr ""
902"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1020
905msgid "Authentication warning overridden.\n"
906msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1027
909msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
910msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1029
913msgid "Some packages could not be authenticated"
914msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
917msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
918msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1079
921msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
922msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1088
925msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
926msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1099
929msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
930msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1137
933msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
934msgstr ""
935"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
936"org te mailen"
937
938#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
939#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
940#: cmdline/apt-get.cc:1144
941#, c-format
942msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
943msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
944
945#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
946#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
947#: cmdline/apt-get.cc:1149
948#, c-format
949msgid "Need to get %sB of archives.\n"
950msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
951
952#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
953#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
954#: cmdline/apt-get.cc:1156
955#, c-format
956msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
957msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
958
959#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
960#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
961#: cmdline/apt-get.cc:1161
962#, c-format
963msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
964msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
967#: cmdline/apt-get.cc:2370
968#, c-format
969msgid "Couldn't determine free space in %s"
970msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1189
973#, c-format
974msgid "You don't have enough free space in %s."
975msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
978msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
979msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1207
982msgid "Yes, do as I say!"
983msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1209
986#, c-format
987msgid ""
988"You are about to do something potentially harmful.\n"
989"To continue type in the phrase '%s'\n"
990" ?] "
991msgstr ""
992"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
993"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
994" ?] "
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
997msgid "Abort."
998msgstr "Afbreken."
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1230
1001msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1002msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
1005#, c-format
1006msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1007msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1320
1010msgid "Some files failed to download"
1011msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
1014msgid "Download complete and in download only mode"
1015msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1327
1018msgid ""
1019"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1020"missing?"
1021msgstr ""
1022"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1023"fix-missing proberen?"
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1331
1026msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1027msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1336
1030msgid "Unable to correct missing packages."
1031msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1337
1034msgid "Aborting install."
1035msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:1365
1038msgid ""
1039"The following package disappeared from your system as\n"
1040"all files have been overwritten by other packages:"
1041msgid_plural ""
1042"The following packages disappeared from your system as\n"
1043"all files have been overwritten by other packages:"
1044msgstr[0] ""
1045msgstr[1] ""
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1369
1048msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1499
1052#, c-format
1053msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1054msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:1531
1057#, c-format
1058msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1059msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1060
1061#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1062#: cmdline/apt-get.cc:1569
1063#, c-format
1064msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1065msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1585
1068msgid "The update command takes no arguments"
1069msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1647
1072msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1073msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1699
1076msgid ""
1077"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1078"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1079msgstr ""
1080"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1081"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1082
1083#.
1084#. if (Packages == 1)
1085#. {
1086#. c1out << endl;
1087#. c1out <<
1088#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1089#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1090#. "that package should be filed.") << endl;
1091#. }
1092#.
1093#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
1094msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1095msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1706
1098msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1099msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:1713
1102#, fuzzy
1103msgid ""
1104"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1105msgid_plural ""
1106"The following packages were automatically installed and are no longer "
1107"required:"
1108msgstr[0] ""
1109"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1110"nodig:"
1111msgstr[1] ""
1112"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1113"nodig:"
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1717
1116#, fuzzy, c-format
1117msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1118msgid_plural ""
1119"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1120msgstr[0] ""
1121"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1122msgstr[1] ""
1123"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:1719
1126msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1127msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:1738
1130msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1131msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:1828
1134msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1135msgstr ""
1136"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1137"lossen:"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1831
1140msgid ""
1141"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1142"solution)."
1143msgstr ""
1144"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1145"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:1843
1148msgid ""
1149"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1150"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1151"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1152"or been moved out of Incoming."
1153msgstr ""
1154"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1155"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1156"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc:1861
1159msgid "Broken packages"
1160msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:1889
1163msgid "The following extra packages will be installed:"
1164msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:1979
1167msgid "Suggested packages:"
1168msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:1980
1171msgid "Recommended packages:"
1172msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2022
1175#, c-format
1176msgid "Couldn't find package %s"
1177msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2029
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "%s set to automatically installed.\n"
1182msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2050
1185msgid "Calculating upgrade... "
1186msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1189msgid "Failed"
1190msgstr "Mislukt"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2058
1193msgid "Done"
1194msgstr "Klaar"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
1197msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1198msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
1201msgid "Unable to lock the download directory"
1202msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc:2233
1205msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1206msgstr ""
1207"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1208"worden"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
1211#, c-format
1212msgid "Unable to find a source package for %s"
1213msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2289
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1219"%s\n"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2294
1223#, c-format
1224msgid ""
1225"Please use:\n"
1226"bzr get %s\n"
1227"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2345
1231#, c-format
1232msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1233msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2380
1236#, c-format
1237msgid "You don't have enough free space in %s"
1238msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1239
1240#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1241#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1242#: cmdline/apt-get.cc:2388
1243#, c-format
1244msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1245msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1246
1247#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1248#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1249#: cmdline/apt-get.cc:2393
1250#, c-format
1251msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1252msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1253
1254#: cmdline/apt-get.cc:2399
1255#, c-format
1256msgid "Fetch source %s\n"
1257msgstr "Ophalen bron %s\n"
1258
1259#: cmdline/apt-get.cc:2432
1260msgid "Failed to fetch some archives."
1261msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1262
1263#: cmdline/apt-get.cc:2462
1264#, c-format
1265msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1266msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc:2474
1269#, c-format
1270msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1271msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1272
1273#: cmdline/apt-get.cc:2475
1274#, c-format
1275msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1276msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc:2492
1279#, c-format
1280msgid "Build command '%s' failed.\n"
1281msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1282
1283#: cmdline/apt-get.cc:2512
1284msgid "Child process failed"
1285msgstr "Dochterproces is mislukt"
1286
1287#: cmdline/apt-get.cc:2528
1288msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1289msgstr ""
1290"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1291"controleren"
1292
1293#: cmdline/apt-get.cc:2559
1294#, c-format
1295msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1296msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1297
1298#: cmdline/apt-get.cc:2579
1299#, c-format
1300msgid "%s has no build depends.\n"
1301msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1302
1303#: cmdline/apt-get.cc:2630
1304#, c-format
1305msgid ""
1306"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1307"found"
1308msgstr ""
1309"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1310"onvindbaar is"
1311
1312#: cmdline/apt-get.cc:2683
1313#, c-format
1314msgid ""
1315"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1316"package %s can satisfy version requirements"
1317msgstr ""
1318"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1319"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1320
1321#: cmdline/apt-get.cc:2719
1322#, c-format
1323msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1324msgstr ""
1325"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1326"is te nieuw"
1327
1328#: cmdline/apt-get.cc:2746
1329#, c-format
1330msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1331msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1332
1333#: cmdline/apt-get.cc:2762
1334#, c-format
1335msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1336msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1337
1338#: cmdline/apt-get.cc:2767
1339msgid "Failed to process build dependencies"
1340msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1341
1342#: cmdline/apt-get.cc:2798
1343msgid "Supported modules:"
1344msgstr "Ondersteunde modules:"
1345
1346#: cmdline/apt-get.cc:2839
1347#, fuzzy
1348msgid ""
1349"Usage: apt-get [options] command\n"
1350" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1351" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1352"\n"
1353"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1354"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1355"and install.\n"
1356"\n"
1357"Commands:\n"
1358" update - Retrieve new lists of packages\n"
1359" upgrade - Perform an upgrade\n"
1360" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1361" remove - Remove packages\n"
1362" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1363" purge - Remove packages and config files\n"
1364" source - Download source archives\n"
1365" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1366" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1367" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1368" clean - Erase downloaded archive files\n"
1369" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1370" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1371" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1372" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1373"\n"
1374"Options:\n"
1375" -h This help text.\n"
1376" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1377" -qq No output except for errors\n"
1378" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1379" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1380" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1381" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1382" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1383" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1384" -b Build the source package after fetching it\n"
1385" -V Show verbose version numbers\n"
1386" -c=? Read this configuration file\n"
1387" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1388"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1389"pages for more information and options.\n"
1390" This APT has Super Cow Powers.\n"
1391msgstr ""
1392"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1393" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1394" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1395"\n"
1396"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1397"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1398"en 'install'.\n"
1399"\n"
1400"Opdrachten:\n"
1401" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1402" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1403" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1404"deb)\n"
1405" remove - Verwijder pakketten\n"
1406" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1407" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1408" source - Haal bronarchieven op\n"
1409" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1410"bronpakketten\n"
1411" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1412" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1413" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1414" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1415" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1416"\n"
1417"Opties:\n"
1418" -h Deze hulptekst\n"
1419" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1420" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1421" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1422" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1423" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1424" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1425" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1426" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1427" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1428" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1429" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1430" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1431"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1432"voor meer informatie en opties.\n"
1433" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1434
1435#: cmdline/apt-get.cc:2995
1436msgid ""
1437"NOTE: This is only a simulation!\n"
1438" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1439" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1440" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1441msgstr ""
1442"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1443" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1444" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1445" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1446
1447#: cmdline/acqprogress.cc:57
1448msgid "Hit "
1449msgstr "Geraakt "
1450
1451#: cmdline/acqprogress.cc:81
1452msgid "Get:"
1453msgstr "Ophalen:"
1454
1455#: cmdline/acqprogress.cc:112
1456msgid "Ign "
1457msgstr "Genegeerd "
1458
1459#: cmdline/acqprogress.cc:116
1460msgid "Err "
1461msgstr "Fout "
1462
1463#: cmdline/acqprogress.cc:137
1464#, c-format
1465msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1466msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1467
1468#: cmdline/acqprogress.cc:227
1469#, c-format
1470msgid " [Working]"
1471msgstr " [Bezig]"
1472
1473#: cmdline/acqprogress.cc:283
1474#, c-format
1475msgid ""
1476"Media change: please insert the disc labeled\n"
1477" '%s'\n"
1478"in the drive '%s' and press enter\n"
1479msgstr ""
1480"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1481" '%s'\n"
1482"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1483
1484#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1485msgid "Unknown package record!"
1486msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1487
1488#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1489msgid ""
1490"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1491"\n"
1492"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1493"to indicate what kind of file it is.\n"
1494"\n"
1495"Options:\n"
1496" -h This help text\n"
1497" -s Use source file sorting\n"
1498" -c=? Read this configuration file\n"
1499" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1500msgstr ""
1501"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1502"\n"
1503"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1504"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1505"\n"
1506"Opties:\n"
1507" -h Deze helptekst\n"
1508" -s Sorteer bronbestanden\n"
1509" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1510" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1511
1512#: dselect/install:32
1513msgid "Bad default setting!"
1514msgstr "Foute standaardinstelling!"
1515
1516#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1517#: dselect/install:105 dselect/update:45
1518msgid "Press enter to continue."
1519msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1520
1521#: dselect/install:91
1522msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1523msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1524
1525# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1526# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1527# at only 80 characters per line, if possible.
1528#: dselect/install:101
1529msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1530msgstr ""
1531"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1532
1533#: dselect/install:102
1534msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1535msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1536
1537#: dselect/install:103
1538msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1539msgstr ""
1540"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1541
1542#: dselect/install:104
1543msgid ""
1544"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1545msgstr ""
1546"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1547"opnieuw uit te voeren"
1548
1549#: dselect/update:30
1550msgid "Merging available information"
1551msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1552
1553#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1554msgid "Failed to create pipes"
1555msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1556
1557#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1558msgid "Failed to exec gzip "
1559msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1560
1561#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1562msgid "Corrupted archive"
1563msgstr "Beschadigd archief"
1564
1565#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1566msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1567msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1568
1569#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1570#, c-format
1571msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1572msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1573
1574#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1575msgid "Invalid archive signature"
1576msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1577
1578#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1579msgid "Error reading archive member header"
1580msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1581
1582#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1583#, c-format
1584msgid "Invalid archive member header %s"
1585msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1586
1587#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1588msgid "Invalid archive member header"
1589msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1590
1591#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1592msgid "Archive is too short"
1593msgstr "Archief is te kort"
1594
1595#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1596msgid "Failed to read the archive headers"
1597msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1598
1599#: apt-inst/filelist.cc:380
1600msgid "DropNode called on still linked node"
1601msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1602
1603#: apt-inst/filelist.cc:412
1604msgid "Failed to locate the hash element!"
1605msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1606
1607#: apt-inst/filelist.cc:459
1608msgid "Failed to allocate diversion"
1609msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1610
1611#: apt-inst/filelist.cc:464
1612msgid "Internal error in AddDiversion"
1613msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1614
1615#: apt-inst/filelist.cc:477
1616#, c-format
1617msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1618msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1619
1620#: apt-inst/filelist.cc:506
1621#, c-format
1622msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1623msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1624
1625#: apt-inst/filelist.cc:549
1626#, c-format
1627msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1628msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1629
1630#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1631#, c-format
1632msgid "Failed to write file %s"
1633msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1634
1635#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1636#, c-format
1637msgid "Failed to close file %s"
1638msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1639
1640#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1641#, c-format
1642msgid "The path %s is too long"
1643msgstr "Het pad %s is te lang"
1644
1645#: apt-inst/extract.cc:124
1646#, c-format
1647msgid "Unpacking %s more than once"
1648msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1649
1650#: apt-inst/extract.cc:134
1651#, c-format
1652msgid "The directory %s is diverted"
1653msgstr "De map %s is al omgeleid"
1654
1655#: apt-inst/extract.cc:144
1656#, c-format
1657msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1658msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1659
1660#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1661msgid "The diversion path is too long"
1662msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1663
1664#: apt-inst/extract.cc:240
1665#, c-format
1666msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1667msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1668
1669#: apt-inst/extract.cc:280
1670msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1671msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1672
1673#: apt-inst/extract.cc:284
1674msgid "The path is too long"
1675msgstr "Het pad is te lang"
1676
1677#: apt-inst/extract.cc:414
1678#, c-format
1679msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1680msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1681
1682#: apt-inst/extract.cc:431
1683#, c-format
1684msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1685msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1686
1687#. Only warn if there are no sources.list.d.
1688#. Only warn if there is no sources.list file.
1689#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1690#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1691#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1692#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
1693#: methods/mirror.cc:87
1694#, c-format
1695msgid "Unable to read %s"
1696msgstr "Kan %s niet lezen"
1697
1698#: apt-inst/extract.cc:491
1699#, c-format
1700msgid "Unable to stat %s"
1701msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1702
1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1704#, c-format
1705msgid "Failed to remove %s"
1706msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1707
1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1709#, c-format
1710msgid "Unable to create %s"
1711msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1714#, c-format
1715msgid "Failed to stat %sinfo"
1716msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1717
1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1719msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1720msgstr ""
1721"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1722
1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1726msgid "Reading package lists"
1727msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1728
1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1730#, c-format
1731msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1732msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1733
1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1736msgid "Internal error getting a package name"
1737msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1738
1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1740msgid "Reading file listing"
1741msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1742
1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1744#, c-format
1745msgid ""
1746"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1747"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1748"package!"
1749msgstr ""
1750"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1751"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1752"versie van het pakket te installeren!"
1753
1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1755#, c-format
1756msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1757msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1758
1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1760msgid "Internal error getting a node"
1761msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1762
1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1764#, c-format
1765msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1766msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1767
1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1769msgid "The diversion file is corrupted"
1770msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1771
1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1773#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1774#, c-format
1775msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1776msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1777
1778#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1779msgid "Internal error adding a diversion"
1780msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1781
1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1783msgid "The pkg cache must be initialized first"
1784msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1785
1786#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1787#, c-format
1788msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1789msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1790
1791#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1792#, c-format
1793msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1794msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1795
1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1797#, c-format
1798msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1799msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1800
1801#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1802#, c-format
1803msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1804msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1805
1806#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1807#, c-format
1808msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1809msgstr ""
1810"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1811
1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1813#, c-format
1814msgid "Couldn't change to %s"
1815msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1816
1817#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1818msgid "Internal error, could not locate member"
1819msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1820
1821#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1822msgid "Failed to locate a valid control file"
1823msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1824
1825#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1826msgid "Unparsable control file"
1827msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1828
1829#: methods/bzip2.cc:65
1830#, c-format
1831msgid "Couldn't open pipe for %s"
1832msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
1833
1834#: methods/bzip2.cc:109
1835#, c-format
1836msgid "Read error from %s process"
1837msgstr "Leesfout door proces %s"
1838
1839#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1840#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
1841#: methods/rred.cc:495
1842msgid "Failed to stat"
1843msgstr "stat is mislukt"
1844
1845#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
1846#: methods/rred.cc:492
1847msgid "Failed to set modification time"
1848msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1849
1850#: methods/cdrom.cc:199
1851#, c-format
1852msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1853msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1854
1855#: methods/cdrom.cc:208
1856msgid ""
1857"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1858"cannot be used to add new CD-ROMs"
1859msgstr ""
1860"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1861"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1862
1863#: methods/cdrom.cc:218
1864msgid "Wrong CD-ROM"
1865msgstr "Verkeerde CD"
1866
1867#: methods/cdrom.cc:245
1868#, c-format
1869msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1870msgstr ""
1871"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1872
1873#: methods/cdrom.cc:250
1874msgid "Disk not found."
1875msgstr "Schijf niet gevonden"
1876
1877#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1878msgid "File not found"
1879msgstr "Bestand niet gevonden"
1880
1881#: methods/file.cc:44
1882msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1883msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1884
1885#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1886#: methods/ftp.cc:168
1887msgid "Logging in"
1888msgstr "Bezig met aanmelden"
1889
1890#: methods/ftp.cc:174
1891msgid "Unable to determine the peer name"
1892msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1893
1894#: methods/ftp.cc:179
1895msgid "Unable to determine the local name"
1896msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1897
1898#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1899#, c-format
1900msgid "The server refused the connection and said: %s"
1901msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1902
1903#: methods/ftp.cc:216
1904#, c-format
1905msgid "USER failed, server said: %s"
1906msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1907
1908#: methods/ftp.cc:223
1909#, c-format
1910msgid "PASS failed, server said: %s"
1911msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1912
1913#: methods/ftp.cc:243
1914msgid ""
1915"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1916"is empty."
1917msgstr ""
1918"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1919"ProxyLogin is leeg."
1920
1921#: methods/ftp.cc:271
1922#, c-format
1923msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1924msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1925
1926#: methods/ftp.cc:297
1927#, c-format
1928msgid "TYPE failed, server said: %s"
1929msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1930
1931#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1932msgid "Connection timeout"
1933msgstr "Verbinding is verlopen"
1934
1935#: methods/ftp.cc:341
1936msgid "Server closed the connection"
1937msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1938
1939#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
1940msgid "Read error"
1941msgstr "Leesfout"
1942
1943#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1944msgid "A response overflowed the buffer."
1945msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1946
1947#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1948msgid "Protocol corruption"
1949msgstr "Protocolcorruptie"
1950
1951#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
1952msgid "Write error"
1953msgstr "Schrijffout"
1954
1955#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1956msgid "Could not create a socket"
1957msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1958
1959#: methods/ftp.cc:703
1960msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1961msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1962
1963#: methods/ftp.cc:709
1964msgid "Could not connect passive socket."
1965msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1966
1967#: methods/ftp.cc:727
1968msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1969msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1970
1971#: methods/ftp.cc:741
1972msgid "Could not bind a socket"
1973msgstr "Kon geen socket binden"
1974
1975#: methods/ftp.cc:745
1976msgid "Could not listen on the socket"
1977msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1978
1979#: methods/ftp.cc:752
1980msgid "Could not determine the socket's name"
1981msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1982
1983#: methods/ftp.cc:784
1984msgid "Unable to send PORT command"
1985msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1986
1987#: methods/ftp.cc:794
1988#, c-format
1989msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1990msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1991
1992#: methods/ftp.cc:803
1993#, c-format
1994msgid "EPRT failed, server said: %s"
1995msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1996
1997#: methods/ftp.cc:823
1998msgid "Data socket connect timed out"
1999msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
2000
2001#: methods/ftp.cc:830
2002msgid "Unable to accept connection"
2003msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
2004
2005#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
2006msgid "Problem hashing file"
2007msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2008
2009#: methods/ftp.cc:882
2010#, c-format
2011msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2012msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2013
2014#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
2015msgid "Data socket timed out"
2016msgstr "Datasocket verliep"
2017
2018#: methods/ftp.cc:927
2019#, c-format
2020msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2021msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
2022
2023#. Get the files information
2024#: methods/ftp.cc:1004
2025msgid "Query"
2026msgstr "Zoekopdracht"
2027
2028#: methods/ftp.cc:1116
2029msgid "Unable to invoke "
2030msgstr "Aanroepen mislukt van "
2031
2032#: methods/connect.cc:71
2033#, c-format
2034msgid "Connecting to %s (%s)"
2035msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2036
2037#: methods/connect.cc:82
2038#, c-format
2039msgid "[IP: %s %s]"
2040msgstr "[IP: %s %s]"
2041
2042#: methods/connect.cc:89
2043#, c-format
2044msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2045msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2046
2047#: methods/connect.cc:95
2048#, c-format
2049msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2050msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2051
2052#: methods/connect.cc:103
2053#, c-format
2054msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2055msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2056
2057#: methods/connect.cc:121
2058#, c-format
2059msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2060msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2061
2062#. We say this mainly because the pause here is for the
2063#. ssh connection that is still going
2064#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
2065#, c-format
2066msgid "Connecting to %s"
2067msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2068
2069#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2070#, c-format
2071msgid "Could not resolve '%s'"
2072msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2073
2074#: methods/connect.cc:193
2075#, c-format
2076msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2077msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2078
2079#: methods/connect.cc:196
2080#, c-format
2081msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2082msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2083
2084#: methods/connect.cc:243
2085#, c-format
2086msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2087msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2088
2089#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2090#: methods/gpgv.cc:71
2091#, c-format
2092msgid "No keyring installed in %s."
2093msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2094
2095#: methods/gpgv.cc:163
2096msgid ""
2097"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2098msgstr ""
2099"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2100"niet bepalen?!"
2101
2102#: methods/gpgv.cc:168
2103msgid "At least one invalid signature was encountered."
2104msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2105
2106#: methods/gpgv.cc:172
2107#, fuzzy
2108msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2109msgstr ""
2110"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2111"geïnstalleerd?)"
2112
2113#: methods/gpgv.cc:177
2114msgid "Unknown error executing gpgv"
2115msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2116
2117#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
2118msgid "The following signatures were invalid:\n"
2119msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2120
2121#: methods/gpgv.cc:225
2122msgid ""
2123"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2124"available:\n"
2125msgstr ""
2126"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2127"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2128
2129#: methods/http.cc:385
2130msgid "Waiting for headers"
2131msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2132
2133#: methods/http.cc:531
2134#, c-format
2135msgid "Got a single header line over %u chars"
2136msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2137
2138#: methods/http.cc:539
2139msgid "Bad header line"
2140msgstr "Foute koptekstregel"
2141
2142#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2143msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2144msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2145
2146#: methods/http.cc:600
2147msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2148msgstr ""
2149"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2150
2151#: methods/http.cc:615
2152msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2153msgstr ""
2154"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2155
2156#: methods/http.cc:617
2157msgid "This HTTP server has broken range support"
2158msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2159
2160#: methods/http.cc:641
2161msgid "Unknown date format"
2162msgstr "Onbekend datumformaat"
2163
2164#: methods/http.cc:799
2165msgid "Select failed"
2166msgstr "Selectie is mislukt"
2167
2168#: methods/http.cc:804
2169msgid "Connection timed out"
2170msgstr "Verbinding verliep"
2171
2172#: methods/http.cc:827
2173msgid "Error writing to output file"
2174msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2175
2176#: methods/http.cc:858
2177msgid "Error writing to file"
2178msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2179
2180#: methods/http.cc:886
2181msgid "Error writing to the file"
2182msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2183
2184#: methods/http.cc:900
2185msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2186msgstr ""
2187"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2188
2189#: methods/http.cc:902
2190msgid "Error reading from server"
2191msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2192
2193#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2194msgid "Failed to truncate file"
2195msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2196
2197#: methods/http.cc:1160
2198msgid "Bad header data"
2199msgstr "Foute koptekstdata"
2200
2201#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
2202msgid "Connection failed"
2203msgstr "Verbinding mislukt"
2204
2205#: methods/http.cc:1324
2206msgid "Internal error"
2207msgstr "Interne fout"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2210msgid "Can't mmap an empty file"
2211msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2212
2213#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2216msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2217
2218#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2219#, c-format
2220msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2221msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2222
2223#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2224#, fuzzy
2225msgid "Unable to close mmap"
2226msgstr "Kan %s niet openen"
2227
2228#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2229#, fuzzy
2230msgid "Unable to synchronize mmap"
2231msgstr "Aanroepen mislukt van "
2232
2233#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2234#, c-format
2235msgid ""
2236"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2237"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2238msgstr ""
2239"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2240"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2241
2242#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2246"reached."
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2250msgid ""
2251"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2252msgstr ""
2253
2254#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2255#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2256#, c-format
2257msgid "%lid %lih %limin %lis"
2258msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2259
2260#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2261#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2262#, c-format
2263msgid "%lih %limin %lis"
2264msgstr "%liu %limin %lis"
2265
2266#. min means minutes, s means seconds
2267#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2268#, c-format
2269msgid "%limin %lis"
2270msgstr "%limin %lis"
2271
2272#. s means seconds
2273#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2274#, c-format
2275msgid "%lis"
2276msgstr "%lis"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2279#, c-format
2280msgid "Selection %s not found"
2281msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2282
2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2284#, c-format
2285msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2286msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2289#, c-format
2290msgid "Opening configuration file %s"
2291msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2292
2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2294#, c-format
2295msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2296msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2297
2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2299#, c-format
2300msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2301msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2304#, c-format
2305msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2306msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2309#, c-format
2310msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2311msgstr ""
2312"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2313"worden"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2316#, c-format
2317msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2318msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2319
2320#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2321#, c-format
2322msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2323msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2326#, c-format
2327msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2328msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2331#, fuzzy, c-format
2332msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2333msgstr ""
2334"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2335"worden"
2336
2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2338#, c-format
2339msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2340msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2343#, c-format
2344msgid "%c%s... Error!"
2345msgstr "%c%s... Fout!"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2348#, c-format
2349msgid "%c%s... Done"
2350msgstr "%c%s... Klaar"
2351
2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2353#, c-format
2354msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2355msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2356
2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2358#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2359#, c-format
2360msgid "Command line option %s is not understood"
2361msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2364#, c-format
2365msgid "Command line option %s is not boolean"
2366msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2367
2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2369#, c-format
2370msgid "Option %s requires an argument."
2371msgstr "Optie %s vereist een argument."
2372
2373#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2374#, c-format
2375msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2376msgstr ""
2377"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2378"bevatten."
2379
2380#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2381#, c-format
2382msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2383msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2384
2385#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2386#, c-format
2387msgid "Option '%s' is too long"
2388msgstr "Optie '%s' is te lang"
2389
2390#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2391#, c-format
2392msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2393msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2394
2395#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2396#, c-format
2397msgid "Invalid operation %s"
2398msgstr "Ongeldige operatie %s"
2399
2400#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2401#, c-format
2402msgid "Unable to stat the mount point %s"
2403msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2404
2405#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2406#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2407#: methods/mirror.cc:93
2408#, c-format
2409msgid "Unable to change to %s"
2410msgstr "Kan %s niet veranderen"
2411
2412#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
2413msgid "Failed to stat the cdrom"
2414msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2415
2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2417#, c-format
2418msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2419msgstr ""
2420"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2421"vergrendelingsbestand %s"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2424#, c-format
2425msgid "Could not open lock file %s"
2426msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2427
2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2429#, c-format
2430msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2431msgstr ""
2432"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2435#, c-format
2436msgid "Could not get lock %s"
2437msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2438
2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2440#, c-format
2441msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
2445#, c-format
2446msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2447msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2448
2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
2450#, c-format
2451msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2452msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2453
2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2455#, c-format
2456msgid "Sub-process %s received signal %u."
2457msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2460#, c-format
2461msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2462msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2463
2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2465#, c-format
2466msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2467msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2468
2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
2470#, c-format
2471msgid "Could not open file %s"
2472msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Could not open file descriptor %d"
2477msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2478
2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
2480#, c-format
2481msgid "read, still have %lu to read but none left"
2482msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
2485#, c-format
2486msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2487msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2488
2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Problem closing the gzip file %s"
2492msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2493
2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "Problem closing the file %s"
2497msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2498
2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2502msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2503
2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Problem unlinking the file %s"
2507msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2508
2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
2510msgid "Problem syncing the file"
2511msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2512
2513#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2514msgid "Empty package cache"
2515msgstr "Lege pakketcache"
2516
2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2518msgid "The package cache file is corrupted"
2519msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2520
2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2522msgid "The package cache file is an incompatible version"
2523msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2524
2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2526#, c-format
2527msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2528msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2529
2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2531msgid "The package cache was built for a different architecture"
2532msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2533
2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2535msgid "Depends"
2536msgstr "Vereisten"
2537
2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2539msgid "PreDepends"
2540msgstr "Voor-Vereisten"
2541
2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2543msgid "Suggests"
2544msgstr "Suggesties"
2545
2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2547msgid "Recommends"
2548msgstr "Aanbevelingen"
2549
2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2551msgid "Conflicts"
2552msgstr "Conflicteert met"
2553
2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2555msgid "Replaces"
2556msgstr "Vervangt"
2557
2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2559msgid "Obsoletes"
2560msgstr "Verouderd"
2561
2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2563msgid "Breaks"
2564msgstr "Breekt"
2565
2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2567msgid "Enhances"
2568msgstr "Vult aan"
2569
2570#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2571msgid "important"
2572msgstr "belangrijk"
2573
2574#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2575msgid "required"
2576msgstr "noodzakelijk"
2577
2578#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2579msgid "standard"
2580msgstr "standaard"
2581
2582#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2583msgid "optional"
2584msgstr "optioneel"
2585
2586#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2587msgid "extra"
2588msgstr "extra"
2589
2590#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2591msgid "Building dependency tree"
2592msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2593
2594#: apt-pkg/depcache.cc:126
2595msgid "Candidate versions"
2596msgstr "Kandidaat-versies"
2597
2598#: apt-pkg/depcache.cc:155
2599msgid "Dependency generation"
2600msgstr "Generatie vereisten"
2601
2602#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2603msgid "Reading state information"
2604msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2605
2606#: apt-pkg/depcache.cc:237
2607#, c-format
2608msgid "Failed to open StateFile %s"
2609msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2610
2611#: apt-pkg/depcache.cc:243
2612#, c-format
2613msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2614msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2615
2616#: apt-pkg/depcache.cc:922
2617#, c-format
2618msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2622#, c-format
2623msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2624msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2625
2626#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2627#, c-format
2628msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2629msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2630
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2634msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2635
2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2639msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2640
2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2644msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2645
2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2649msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2650
2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2654msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2655
2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2657#, c-format
2658msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2659msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2660
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2662#, c-format
2663msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2664msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2665
2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2667#, c-format
2668msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2669msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2670
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2672#, c-format
2673msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2674msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2675
2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2677#, c-format
2678msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2679msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2680
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2682#, c-format
2683msgid "Opening %s"
2684msgstr "%s wordt geopend"
2685
2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2687#, c-format
2688msgid "Line %u too long in source list %s."
2689msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2690
2691#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2692#, c-format
2693msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2694msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2695
2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2697#, c-format
2698msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2699msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2700
2701#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid ""
2704"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2705"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2706msgstr ""
2707"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2708"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2709
2710#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2711#, c-format
2712msgid ""
2713"This installation run will require temporarily removing the essential "
2714"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2715"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2716msgstr ""
2717"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2718"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2719"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2720"te activeren."
2721
2722#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid ""
2725"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2726"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2727msgstr ""
2728"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2729"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2730
2731#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2732#, c-format
2733msgid "Index file type '%s' is not supported"
2734msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2735
2736#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2737#, c-format
2738msgid ""
2739"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2740msgstr ""
2741"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2742"gevonden worden."
2743
2744#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
2745msgid ""
2746"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2747"held packages."
2748msgstr ""
2749"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2750"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2751
2752#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
2753msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2754msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2755
2756#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
2757msgid ""
2758"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2759"used instead."
2760msgstr ""
2761"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2762"zijn oudere versies van gebruikt."
2763
2764#: apt-pkg/acquire.cc:79
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "List directory %spartial is missing."
2767msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2768
2769#: apt-pkg/acquire.cc:83
2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Archives directory %spartial is missing."
2772msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2773
2774#: apt-pkg/acquire.cc:91
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Unable to lock directory %s"
2777msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2778
2779#. only show the ETA if it makes sense
2780#. two days
2781#: apt-pkg/acquire.cc:857
2782#, c-format
2783msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2784msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2785
2786#: apt-pkg/acquire.cc:859
2787#, c-format
2788msgid "Retrieving file %li of %li"
2789msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2790
2791#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2792#, c-format
2793msgid "The method driver %s could not be found."
2794msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2795
2796#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2797#, c-format
2798msgid "Method %s did not start correctly"
2799msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2800
2801#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2802#, c-format
2803msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2804msgstr ""
2805"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2806"'enter' te drukken."
2807
2808#: apt-pkg/init.cc:143
2809#, c-format
2810msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2811msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2812
2813#: apt-pkg/init.cc:159
2814msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2815msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2816
2817#: apt-pkg/clean.cc:56
2818#, c-format
2819msgid "Unable to stat %s."
2820msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2821
2822#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2823msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2824msgstr ""
2825"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2826"bevatten"
2827
2828#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2829msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2830msgstr ""
2831"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2832"geopend worden."
2833
2834#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2835msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2836msgstr ""
2837"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2838
2839#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2840msgid "The list of sources could not be read."
2841msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2842
2843#: apt-pkg/policy.cc:344
2844#, c-format
2845msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2846msgstr ""
2847"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2848
2849#: apt-pkg/policy.cc:366
2850#, c-format
2851msgid "Did not understand pin type %s"
2852msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2853
2854#: apt-pkg/policy.cc:374
2855msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2856msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2857
2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2859msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2860msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2861
2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2863#, c-format
2864msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2865msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2866
2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2868#, c-format
2869msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2870msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2871
2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2873#, c-format
2874msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2875msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2876
2877#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2878#, c-format
2879msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2880msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2881
2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2883#, c-format
2884msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2885msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2886
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2891msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2892
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2894#, c-format
2895msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2896msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2897
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2899#, c-format
2900msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2901msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2902
2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2904msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2905msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2906
2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2908msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2909msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2910
2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2912msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2913msgstr ""
2914"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2915"overschreden."
2916
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2918msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2919msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2920
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2922#, c-format
2923msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2924msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2925
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2927#, c-format
2928msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2929msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2930
2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2932#, c-format
2933msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2934msgstr ""
2935"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2936"bestandsafhankelijkheden"
2937
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2939#, c-format
2940msgid "Couldn't stat source package list %s"
2941msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2942
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2944msgid "Collecting File Provides"
2945msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2946
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2948msgid "IO Error saving source cache"
2949msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2950
2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2952#, c-format
2953msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2954msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2955
2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2957msgid "MD5Sum mismatch"
2958msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2959
2960#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2961#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
2962msgid "Hash Sum mismatch"
2963msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2964
2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
2966msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2967msgstr ""
2968"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2969
2970#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2971#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2972#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2973#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
2974#, c-format
2975msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2976msgstr ""
2977
2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
2979#, c-format
2980msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
2984#, c-format
2985msgid ""
2986"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2987"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
2991#, c-format
2992msgid "GPG error: %s: %s"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2996#, c-format
2997msgid ""
2998"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2999"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3000msgstr ""
3001"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3002"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3003
3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3008"manually fix this package."
3009msgstr ""
3010"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3011"dit pakket handmatig moet repareren."
3012
3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
3014#, c-format
3015msgid ""
3016"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3017msgstr ""
3018"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3019"pakket %s."
3020
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
3022msgid "Size mismatch"
3023msgstr "Grootte komt niet overeen"
3024
3025#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3026#, c-format
3027msgid "Unable to parse Release file %s"
3028msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3029
3030#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
3031#, c-format
3032msgid "No sections in Release file %s"
3033msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3034
3035#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
3036#, c-format
3037msgid "No Hash entry in Release file %s"
3038msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3039
3040#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3043msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3044
3045#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3048msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3049
3050#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3051#, c-format
3052msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3053msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3054
3055#: apt-pkg/cdrom.cc:518
3056#, c-format
3057msgid ""
3058"Using CD-ROM mount point %s\n"
3059"Mounting CD-ROM\n"
3060msgstr ""
3061"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3062"CD wordt aangekoppeld\n"
3063
3064#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
3065msgid "Identifying.. "
3066msgstr "Identificatie..."
3067
3068#: apt-pkg/cdrom.cc:552
3069#, c-format
3070msgid "Stored label: %s\n"
3071msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3072
3073#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
3074msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3075msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3076
3077#: apt-pkg/cdrom.cc:578
3078#, c-format
3079msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3080msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3081
3082#: apt-pkg/cdrom.cc:596
3083msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3084msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3085
3086#: apt-pkg/cdrom.cc:600
3087msgid "Waiting for disc...\n"
3088msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3089
3090#. Mount the new CDROM
3091#: apt-pkg/cdrom.cc:608
3092msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3093msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3094
3095#: apt-pkg/cdrom.cc:626
3096msgid "Scanning disc for index files..\n"
3097msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3098
3099#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3103"%zu signatures\n"
3104msgstr ""
3105"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3106"handtekeningen gevonden\n"
3107
3108#: apt-pkg/cdrom.cc:677
3109msgid ""
3110"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3111"wrong architecture?"
3112msgstr ""
3113"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3114"verkeerde architectuur?"
3115
3116#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3117#, c-format
3118msgid "Found label '%s'\n"
3119msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3120
3121#: apt-pkg/cdrom.cc:732
3122msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3123msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3124
3125#: apt-pkg/cdrom.cc:748
3126#, c-format
3127msgid ""
3128"This disc is called: \n"
3129"'%s'\n"
3130msgstr ""
3131"De schijf heet:\n"
3132"'%s'\n"
3133
3134#: apt-pkg/cdrom.cc:752
3135msgid "Copying package lists..."
3136msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3137
3138#: apt-pkg/cdrom.cc:778
3139msgid "Writing new source list\n"
3140msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3141
3142#: apt-pkg/cdrom.cc:787
3143msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3144msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3145
3146#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
3147#, c-format
3148msgid "Wrote %i records.\n"
3149msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3150
3151#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
3152#, c-format
3153msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3154msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3155
3156#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
3157#, c-format
3158msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3159msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3160
3161#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
3162#, c-format
3163msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3164msgstr ""
3165"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3166"bestanden\n"
3167
3168#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3169#, c-format
3170msgid "Skipping nonexistent file %s"
3171msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3172
3173#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3174#, c-format
3175msgid "Can't find authentication record for: %s"
3176msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3177
3178#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3179#, c-format
3180msgid "Hash mismatch for: %s"
3181msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3182
3183#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3184#, c-format
3185msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3186msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3187
3188#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3189#, c-format
3190msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3191msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3194#, fuzzy, c-format
3195msgid "Couldn't find task '%s'"
3196msgstr "Kon taak %s niet vinden"
3197
3198#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3201msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
3202
3203#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3204#, c-format
3205msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3212"neither of them"
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3216#, c-format
3217msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3221#, c-format
3222msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3226#, c-format
3227msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3228msgstr ""
3229
3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3231#, c-format
3232msgid "Installing %s"
3233msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3236#, c-format
3237msgid "Configuring %s"
3238msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3239
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3241#, c-format
3242msgid "Removing %s"
3243msgstr "%s wordt verwijderd"
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3246#, c-format
3247msgid "Completely removing %s"
3248msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3251#, c-format
3252msgid "Noting disappearance of %s"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3256#, c-format
3257msgid "Running post-installation trigger %s"
3258msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3259
3260#. FIXME: use a better string after freeze
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
3262#, c-format
3263msgid "Directory '%s' missing"
3264msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Could not open file '%s'"
3269msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3270
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3272#, c-format
3273msgid "Preparing %s"
3274msgstr "%s wordt voorbereid"
3275
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
3277#, c-format
3278msgid "Unpacking %s"
3279msgstr "%s wordt uitgepakt"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3282#, c-format
3283msgid "Preparing to configure %s"
3284msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
3287#, c-format
3288msgid "Installed %s"
3289msgstr "%s is geïnstalleerd"
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
3292#, c-format
3293msgid "Preparing for removal of %s"
3294msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
3297#, c-format
3298msgid "Removed %s"
3299msgstr "%s is verwijderd"
3300
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3302#, c-format
3303msgid "Preparing to completely remove %s"
3304msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
3307#, c-format
3308msgid "Completely removed %s"
3309msgstr "%s is volledig verwijderd"
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
3312msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3313msgstr ""
3314"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3315"aangekoppeld?)\n"
3316
3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
3318msgid "Running dpkg"
3319msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
3322msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3323msgstr ""
3324
3325#. check if its not a follow up error
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
3327msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3328msgstr ""
3329
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
3331msgid ""
3332"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3333"error from a previous failure."
3334msgstr ""
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
3337msgid ""
3338"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3339"error"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
3343msgid ""
3344"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3345"error"
3346msgstr ""
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
3349msgid ""
3350"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3354#, c-format
3355msgid ""
3356"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3357"it?"
3358msgstr ""
3359"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3360"proces?"
3361
3362#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3363#, c-format
3364msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3365msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3366
3367#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3368#. dpkg --configure -a
3369#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid ""
3372"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3373msgstr ""
3374"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3375"probleem te verhelpen. "
3376
3377#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3378msgid "Not locked"
3379msgstr "Niet vergrendeld"
3380
3381#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3382#. and provide a config option to define that default
3383#: methods/mirror.cc:200
3384#, c-format
3385msgid "No mirror file '%s' found "
3386msgstr ""
3387
3388#: methods/mirror.cc:343
3389#, c-format
3390msgid "[Mirror: %s]"
3391msgstr ""
3392
3393#: methods/rred.cc:465
3394#, c-format
3395msgid ""
3396"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3397"to be corrupt."
3398msgstr ""
3399"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3400"beschadigd te zijn."
3401
3402#: methods/rred.cc:470
3403#, c-format
3404msgid ""
3405"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3406"to be corrupt."
3407msgstr ""
3408"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3409"lijkt beschadigd te zijn."
3410
3411#: methods/rsh.cc:329
3412msgid "Connection closed prematurely"
3413msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3414
3415#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3416#~ msgstr ""
3417#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
3418
3419#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3420#~ msgstr ""
3421#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
3422#~ "afgesloten."
3423
3424#~ msgid ""
3425#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3426#~ "abort the try to grow the MMap."
3427#~ msgstr ""
3428#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
3429#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
3430
3431#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3432#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
3433
3434#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3435#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"