]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
add missing "free(buffer) for allocated buffer
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
104#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1243
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1401
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1526
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pelgehên Pakêt:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1547
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr ""
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nehate dîtin)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1567
141msgid " Installed: "
142msgstr " Sazkirî: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1568
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid "(none)"
150msgstr "(ne tiştek)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1601
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Destika pakêtê:"
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1610
158msgid " Version table:"
159msgstr " Tabloya guhertoyan:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1730
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#. }}}
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
208msgid ""
209"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
210"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
211"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
212msgstr ""
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
215#, fuzzy
216msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
217msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
218
219#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
220msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
221msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
224#, fuzzy, c-format
225msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
226msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr ""
231
232#: cmdline/apt-config.cc:46
233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr ""
235
236#: cmdline/apt-config.cc:87
237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
252"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
253"\n"
254"Ferman\n"
255" shell - moda shell\n"
256" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
257"\n"
258"Vebijark:\n"
259" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
260" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
261" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
262"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:135
265msgid "Y"
266msgstr "E"
267
268#: cmdline/apt-get.cc:140
269msgid "N"
270msgstr ""
271
272#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
273#, c-format
274msgid "Regex compilation error - %s"
275msgstr ""
276
277#: cmdline/apt-get.cc:260
278msgid "The following packages have unmet dependencies:"
279msgstr ""
280
281#: cmdline/apt-get.cc:350
282#, c-format
283msgid "but %s is installed"
284msgstr "lê %s sazkirî ye"
285
286#: cmdline/apt-get.cc:352
287#, c-format
288msgid "but %s is to be installed"
289msgstr "lê %s dê were sazkirin"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:359
292msgid "but it is not installable"
293msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:361
296msgid "but it is a virtual package"
297msgstr "lê paketeke farazî ye"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:364
300msgid "but it is not installed"
301msgstr "lê ne sazkirî ye"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:364
304msgid "but it is not going to be installed"
305msgstr "lê dê neyê sazkirin"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:369
308msgid " or"
309msgstr " û"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:398
312msgid "The following NEW packages will be installed:"
313msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:424
316msgid "The following packages will be REMOVED:"
317msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:446
320msgid "The following packages have been kept back:"
321msgstr ""
322
323#: cmdline/apt-get.cc:467
324msgid "The following packages will be upgraded:"
325msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
326
327#: cmdline/apt-get.cc:488
328msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
329msgstr ""
330
331#: cmdline/apt-get.cc:508
332msgid "The following held packages will be changed:"
333msgstr ""
334
335#: cmdline/apt-get.cc:563
336#, c-format
337msgid "%s (due to %s) "
338msgstr "%s (ji ber %s)"
339
340#: cmdline/apt-get.cc:571
341msgid ""
342"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
343"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
344msgstr ""
345
346#: cmdline/apt-get.cc:602
347#, c-format
348msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
349msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
350
351#: cmdline/apt-get.cc:606
352#, c-format
353msgid "%lu reinstalled, "
354msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:608
357#, c-format
358msgid "%lu downgraded, "
359msgstr "%lu hatine nizmkirin."
360
361#: cmdline/apt-get.cc:610
362#, c-format
363msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
364msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
365
366#: cmdline/apt-get.cc:614
367#, c-format
368msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
369msgstr ""
370
371#: cmdline/apt-get.cc:635
372#, c-format
373msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
374msgstr ""
375
376#: cmdline/apt-get.cc:640
377#, c-format
378msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
379msgstr ""
380
381#: cmdline/apt-get.cc:657
382#, c-format
383msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
384msgstr ""
385
386#: cmdline/apt-get.cc:668
387msgid " [Installed]"
388msgstr " [Sazkirî]"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:677
391#, fuzzy
392msgid " [Not candidate version]"
393msgstr "Guhartoyên berendam"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:679
396msgid "You should explicitly select one to install."
397msgstr ""
398
399#: cmdline/apt-get.cc:682
400#, c-format
401msgid ""
402"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
403"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
404"is only available from another source\n"
405msgstr ""
406
407#: cmdline/apt-get.cc:700
408msgid "However the following packages replace it:"
409msgstr ""
410
411#: cmdline/apt-get.cc:712
412#, c-format
413msgid "Package '%s' has no installation candidate"
414msgstr ""
415
416#: cmdline/apt-get.cc:725
417#, c-format
418msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
419msgstr ""
420
421#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
422#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
423#, c-format
424msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
425msgstr ""
426
427#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
428#, c-format
429msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
430msgstr ""
431
432#: cmdline/apt-get.cc:788
433#, c-format
434msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
435msgstr ""
436
437#: cmdline/apt-get.cc:818
438#, c-format
439msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
440msgstr ""
441
442#: cmdline/apt-get.cc:822
443#, c-format
444msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
445msgstr ""
446
447#: cmdline/apt-get.cc:834
448#, c-format
449msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
450msgstr ""
451
452#: cmdline/apt-get.cc:839
453#, c-format
454msgid "%s is already the newest version.\n"
455msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
456
457#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
458#, fuzzy, c-format
459msgid "%s set to manually installed.\n"
460msgstr "lê %s dê were sazkirin"
461
462#: cmdline/apt-get.cc:884
463#, c-format
464msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
465msgstr ""
466
467#: cmdline/apt-get.cc:889
468#, c-format
469msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
470msgstr ""
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1025
473msgid "Correcting dependencies..."
474msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1028
477msgid " failed."
478msgstr " neserketî."
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1031
481msgid "Unable to correct dependencies"
482msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1034
485msgid "Unable to minimize the upgrade set"
486msgstr ""
487
488#: cmdline/apt-get.cc:1036
489msgid " Done"
490msgstr " Temam"
491
492#: cmdline/apt-get.cc:1040
493msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
494msgstr ""
495
496#: cmdline/apt-get.cc:1043
497msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
498msgstr ""
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1068
501msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
502msgstr ""
503
504#: cmdline/apt-get.cc:1072
505msgid "Authentication warning overridden.\n"
506msgstr ""
507
508#: cmdline/apt-get.cc:1079
509msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
510msgstr ""
511
512#: cmdline/apt-get.cc:1081
513msgid "Some packages could not be authenticated"
514msgstr ""
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
517msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
518msgstr ""
519
520#: cmdline/apt-get.cc:1131
521msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
522msgstr ""
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1140
525msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
526msgstr ""
527
528#: cmdline/apt-get.cc:1151
529msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
530msgstr ""
531
532#: cmdline/apt-get.cc:1189
533msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
537#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
538#: cmdline/apt-get.cc:1196
539#, c-format
540msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
541msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
542
543#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
544#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
545#: cmdline/apt-get.cc:1201
546#, c-format
547msgid "Need to get %sB of archives.\n"
548msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
549
550#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
551#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
552#: cmdline/apt-get.cc:1208
553#, c-format
554msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
555msgstr ""
556
557#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
558#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
559#: cmdline/apt-get.cc:1213
560#, c-format
561msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
562msgstr ""
563
564#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
565#: cmdline/apt-get.cc:2593
566#, c-format
567msgid "Couldn't determine free space in %s"
568msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
569
570#: cmdline/apt-get.cc:1241
571#, c-format
572msgid "You don't have enough free space in %s."
573msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
574
575#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
576msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
577msgstr ""
578
579#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
580#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
581#: cmdline/apt-get.cc:1261
582msgid "Yes, do as I say!"
583msgstr "Erê, wusa bike!"
584
585#: cmdline/apt-get.cc:1263
586#, c-format
587msgid ""
588"You are about to do something potentially harmful.\n"
589"To continue type in the phrase '%s'\n"
590" ?] "
591msgstr ""
592
593#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
594msgid "Abort."
595msgstr "Betal."
596
597#: cmdline/apt-get.cc:1284
598msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
599msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
602#, c-format
603msgid "Failed to fetch %s %s\n"
604msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
605
606#: cmdline/apt-get.cc:1374
607msgid "Some files failed to download"
608msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
609
610#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
611msgid "Download complete and in download only mode"
612msgstr ""
613
614#: cmdline/apt-get.cc:1381
615msgid ""
616"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
617"missing?"
618msgstr ""
619
620#: cmdline/apt-get.cc:1385
621msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
622msgstr ""
623
624#: cmdline/apt-get.cc:1390
625msgid "Unable to correct missing packages."
626msgstr ""
627
628#: cmdline/apt-get.cc:1391
629msgid "Aborting install."
630msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
631
632#: cmdline/apt-get.cc:1419
633msgid ""
634"The following package disappeared from your system as\n"
635"all files have been overwritten by other packages:"
636msgid_plural ""
637"The following packages disappeared from your system as\n"
638"all files have been overwritten by other packages:"
639msgstr[0] ""
640msgstr[1] ""
641
642#: cmdline/apt-get.cc:1423
643msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
644msgstr ""
645
646#: cmdline/apt-get.cc:1561
647#, c-format
648msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
649msgstr ""
650
651#: cmdline/apt-get.cc:1593
652#, c-format
653msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
654msgstr ""
655
656#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
657#: cmdline/apt-get.cc:1631
658#, c-format
659msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
660msgstr ""
661
662#: cmdline/apt-get.cc:1647
663msgid "The update command takes no arguments"
664msgstr ""
665
666#: cmdline/apt-get.cc:1713
667msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
668msgstr ""
669
670#: cmdline/apt-get.cc:1817
671msgid ""
672"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
673"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
674msgstr ""
675
676#.
677#. if (Packages == 1)
678#. {
679#. c1out << endl;
680#. c1out <<
681#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
682#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
683#. "that package should be filed.") << endl;
684#. }
685#.
686#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
687msgid "The following information may help to resolve the situation:"
688msgstr ""
689
690#: cmdline/apt-get.cc:1824
691msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
692msgstr ""
693
694#: cmdline/apt-get.cc:1831
695#, fuzzy
696msgid ""
697"The following package was automatically installed and is no longer required:"
698msgid_plural ""
699"The following packages were automatically installed and are no longer "
700"required:"
701msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
702msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:1835
705#, fuzzy, c-format
706msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
707msgid_plural ""
708"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
709msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
710msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:1837
713msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
714msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
715msgstr[0] ""
716msgstr[1] ""
717
718#: cmdline/apt-get.cc:1856
719msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
720msgstr ""
721
722#: cmdline/apt-get.cc:1955
723msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
724msgstr ""
725
726#: cmdline/apt-get.cc:1959
727msgid ""
728"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
729"solution)."
730msgstr ""
731
732#: cmdline/apt-get.cc:1973
733msgid ""
734"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
735"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
736"distribution that some required packages have not yet been created\n"
737"or been moved out of Incoming."
738msgstr ""
739
740#: cmdline/apt-get.cc:1994
741msgid "Broken packages"
742msgstr "Paketên şikestî"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:2020
745msgid "The following extra packages will be installed:"
746msgstr ""
747
748#: cmdline/apt-get.cc:2110
749msgid "Suggested packages:"
750msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:2111
753msgid "Recommended packages:"
754msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:2153
757#, c-format
758msgid "Couldn't find package %s"
759msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
762#, fuzzy, c-format
763msgid "%s set to automatically installed.\n"
764msgstr "lê %s dê were sazkirin"
765
766#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
767msgid ""
768"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
769"instead."
770msgstr ""
771
772#: cmdline/apt-get.cc:2184
773msgid "Calculating upgrade... "
774msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
775
776#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
777msgid "Failed"
778msgstr "Serneket"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:2192
781msgid "Done"
782msgstr "Temam"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
785msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
786msgstr ""
787
788#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
789msgid "Unable to lock the download directory"
790msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:2387
793#, c-format
794msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
795msgstr ""
796
797#: cmdline/apt-get.cc:2392
798#, c-format
799msgid "Downloading %s %s"
800msgstr ""
801
802#: cmdline/apt-get.cc:2452
803msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
804msgstr ""
805
806#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
807#, c-format
808msgid "Unable to find a source package for %s"
809msgstr ""
810
811#: cmdline/apt-get.cc:2509
812#, c-format
813msgid ""
814"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
815"%s\n"
816msgstr ""
817
818#: cmdline/apt-get.cc:2514
819#, c-format
820msgid ""
821"Please use:\n"
822"bzr branch %s\n"
823"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
824msgstr ""
825
826#: cmdline/apt-get.cc:2567
827#, c-format
828msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
829msgstr ""
830
831#: cmdline/apt-get.cc:2604
832#, c-format
833msgid "You don't have enough free space in %s"
834msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
835
836#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
837#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
838#: cmdline/apt-get.cc:2613
839#, c-format
840msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
841msgstr ""
842
843#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
844#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
845#: cmdline/apt-get.cc:2618
846#, c-format
847msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
848msgstr ""
849
850#: cmdline/apt-get.cc:2624
851#, c-format
852msgid "Fetch source %s\n"
853msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:2662
856msgid "Failed to fetch some archives."
857msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
858
859#: cmdline/apt-get.cc:2693
860#, c-format
861msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
862msgstr ""
863
864#: cmdline/apt-get.cc:2705
865#, c-format
866msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
867msgstr ""
868
869#: cmdline/apt-get.cc:2706
870#, c-format
871msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
872msgstr ""
873
874#: cmdline/apt-get.cc:2728
875#, c-format
876msgid "Build command '%s' failed.\n"
877msgstr ""
878
879#: cmdline/apt-get.cc:2748
880msgid "Child process failed"
881msgstr ""
882
883#: cmdline/apt-get.cc:2767
884msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
885msgstr ""
886
887#: cmdline/apt-get.cc:2792
888#, c-format
889msgid ""
890"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
891"Architectures for setup"
892msgstr ""
893
894#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
895#, c-format
896msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
897msgstr ""
898
899#: cmdline/apt-get.cc:2839
900#, c-format
901msgid "%s has no build depends.\n"
902msgstr ""
903
904#: cmdline/apt-get.cc:3009
905#, c-format
906msgid ""
907"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
908"packages"
909msgstr ""
910
911#: cmdline/apt-get.cc:3027
912#, c-format
913msgid ""
914"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
915"found"
916msgstr ""
917
918#: cmdline/apt-get.cc:3050
919#, c-format
920msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
921msgstr ""
922
923#: cmdline/apt-get.cc:3089
924#, c-format
925msgid ""
926"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
927"package %s can't satisfy version requirements"
928msgstr ""
929
930#: cmdline/apt-get.cc:3095
931#, c-format
932msgid ""
933"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
934"version"
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:3118
938#, c-format
939msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
940msgstr ""
941
942#: cmdline/apt-get.cc:3133
943#, c-format
944msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
945msgstr ""
946
947#: cmdline/apt-get.cc:3138
948msgid "Failed to process build dependencies"
949msgstr ""
950
951#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
952#, fuzzy, c-format
953msgid "Changelog for %s (%s)"
954msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
955
956#: cmdline/apt-get.cc:3366
957msgid "Supported modules:"
958msgstr ""
959
960#: cmdline/apt-get.cc:3407
961msgid ""
962"Usage: apt-get [options] command\n"
963" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
964" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
965"\n"
966"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
967"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
968"and install.\n"
969"\n"
970"Commands:\n"
971" update - Retrieve new lists of packages\n"
972" upgrade - Perform an upgrade\n"
973" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
974" remove - Remove packages\n"
975" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
976" purge - Remove packages and config files\n"
977" source - Download source archives\n"
978" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
979" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
980" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
981" clean - Erase downloaded archive files\n"
982" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
983" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
984" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
985" download - Download the binary package into the current directory\n"
986"\n"
987"Options:\n"
988" -h This help text.\n"
989" -q Loggable output - no progress indicator\n"
990" -qq No output except for errors\n"
991" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
992" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
993" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
994" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
995" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
996" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
997" -b Build the source package after fetching it\n"
998" -V Show verbose version numbers\n"
999" -c=? Read this configuration file\n"
1000" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1001"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1002"pages for more information and options.\n"
1003" This APT has Super Cow Powers.\n"
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:3572
1007msgid ""
1008"NOTE: This is only a simulation!\n"
1009" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1010" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1011" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/acqprogress.cc:60
1015msgid "Hit "
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/acqprogress.cc:84
1019msgid "Get:"
1020msgstr "Anîn:"
1021
1022#: cmdline/acqprogress.cc:115
1023msgid "Ign "
1024msgstr ""
1025
1026#: cmdline/acqprogress.cc:119
1027msgid "Err "
1028msgstr "Çewt"
1029
1030#: cmdline/acqprogress.cc:140
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1033msgstr "%s hatine anîn..."
1034
1035#: cmdline/acqprogress.cc:230
1036#, c-format
1037msgid " [Working]"
1038msgstr " [Dixebite]"
1039
1040#: cmdline/acqprogress.cc:286
1041#, c-format
1042msgid ""
1043"Media change: please insert the disc labeled\n"
1044" '%s'\n"
1045"in the drive '%s' and press enter\n"
1046msgstr ""
1047
1048#: cmdline/apt-mark.cc:55
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1051msgstr "lê ne sazkirî ye"
1052
1053#: cmdline/apt-mark.cc:61
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1056msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1057
1058#: cmdline/apt-mark.cc:63
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1061msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1062
1063#: cmdline/apt-mark.cc:228
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "%s was already set on hold.\n"
1066msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1067
1068#: cmdline/apt-mark.cc:230
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "%s was already not hold.\n"
1071msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1072
1073#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1076#, c-format
1077msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1081#, fuzzy, c-format
1082msgid "%s set on hold.\n"
1083msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1084
1085#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Canceled hold on %s.\n"
1088msgstr "%s venebû"
1089
1090#: cmdline/apt-mark.cc:332
1091msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1092msgstr ""
1093
1094#: cmdline/apt-mark.cc:379
1095msgid ""
1096"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1097"\n"
1098"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1099"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1100"\n"
1101"Commands:\n"
1102" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1103" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1104"\n"
1105"Options:\n"
1106" -h This help text.\n"
1107" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1108" -qq No output except for errors\n"
1109" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1110" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1111" -c=? Read this configuration file\n"
1112" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1113"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1114msgstr ""
1115
1116#: methods/cdrom.cc:203
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1119msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1120
1121#: methods/cdrom.cc:212
1122msgid ""
1123"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1124"cannot be used to add new CD-ROMs"
1125msgstr ""
1126
1127#: methods/cdrom.cc:222
1128msgid "Wrong CD-ROM"
1129msgstr "CD-ROM a şaş"
1130
1131#: methods/cdrom.cc:249
1132#, c-format
1133msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1134msgstr ""
1135
1136#: methods/cdrom.cc:254
1137msgid "Disk not found."
1138msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1139
1140#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1141msgid "File not found"
1142msgstr "Pel nehate dîtin"
1143
1144#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1145#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1146#, fuzzy
1147msgid "Failed to stat"
1148msgstr "%s venebû"
1149
1150#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1151msgid "Failed to set modification time"
1152msgstr ""
1153
1154#: methods/file.cc:47
1155msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1156msgstr ""
1157
1158#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1159#: methods/ftp.cc:173
1160msgid "Logging in"
1161msgstr "Têketin"
1162
1163#: methods/ftp.cc:179
1164msgid "Unable to determine the peer name"
1165msgstr ""
1166
1167#: methods/ftp.cc:184
1168msgid "Unable to determine the local name"
1169msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1170
1171#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1172#, c-format
1173msgid "The server refused the connection and said: %s"
1174msgstr ""
1175
1176#: methods/ftp.cc:221
1177#, c-format
1178msgid "USER failed, server said: %s"
1179msgstr ""
1180
1181#: methods/ftp.cc:228
1182#, c-format
1183msgid "PASS failed, server said: %s"
1184msgstr ""
1185
1186#: methods/ftp.cc:248
1187msgid ""
1188"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1189"is empty."
1190msgstr ""
1191
1192#: methods/ftp.cc:276
1193#, c-format
1194msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1195msgstr ""
1196
1197#: methods/ftp.cc:302
1198#, c-format
1199msgid "TYPE failed, server said: %s"
1200msgstr ""
1201
1202#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1203msgid "Connection timeout"
1204msgstr ""
1205
1206#: methods/ftp.cc:346
1207msgid "Server closed the connection"
1208msgstr ""
1209
1210#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1211#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
1212msgid "Read error"
1213msgstr "Çewiya xwendinê"
1214
1215#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1216msgid "A response overflowed the buffer."
1217msgstr ""
1218
1219#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1220msgid "Protocol corruption"
1221msgstr ""
1222
1223#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
1226msgid "Write error"
1227msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1228
1229#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1230msgid "Could not create a socket"
1231msgstr ""
1232
1233#: methods/ftp.cc:707
1234msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1235msgstr ""
1236
1237#: methods/ftp.cc:713
1238msgid "Could not connect passive socket."
1239msgstr ""
1240
1241#: methods/ftp.cc:730
1242msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1243msgstr ""
1244
1245#: methods/ftp.cc:744
1246msgid "Could not bind a socket"
1247msgstr ""
1248
1249#: methods/ftp.cc:748
1250msgid "Could not listen on the socket"
1251msgstr ""
1252
1253#: methods/ftp.cc:755
1254msgid "Could not determine the socket's name"
1255msgstr ""
1256
1257#: methods/ftp.cc:787
1258msgid "Unable to send PORT command"
1259msgstr ""
1260
1261#: methods/ftp.cc:797
1262#, c-format
1263msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1264msgstr ""
1265
1266#: methods/ftp.cc:806
1267#, c-format
1268msgid "EPRT failed, server said: %s"
1269msgstr ""
1270
1271#: methods/ftp.cc:826
1272msgid "Data socket connect timed out"
1273msgstr ""
1274
1275#: methods/ftp.cc:833
1276msgid "Unable to accept connection"
1277msgstr ""
1278
1279#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1280msgid "Problem hashing file"
1281msgstr ""
1282
1283#: methods/ftp.cc:885
1284#, fuzzy, c-format
1285msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1286msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1287
1288#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1289msgid "Data socket timed out"
1290msgstr ""
1291
1292#: methods/ftp.cc:930
1293#, c-format
1294msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1295msgstr ""
1296
1297#. Get the files information
1298#: methods/ftp.cc:1007
1299msgid "Query"
1300msgstr "Lêpirsîn"
1301
1302#: methods/ftp.cc:1119
1303#, fuzzy
1304msgid "Unable to invoke "
1305msgstr "%s venebû"
1306
1307#: methods/connect.cc:76
1308#, c-format
1309msgid "Connecting to %s (%s)"
1310msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1311
1312#: methods/connect.cc:87
1313#, c-format
1314msgid "[IP: %s %s]"
1315msgstr "[IP: %s %s]"
1316
1317#: methods/connect.cc:94
1318#, c-format
1319msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1320msgstr ""
1321
1322#: methods/connect.cc:100
1323#, c-format
1324msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1325msgstr ""
1326
1327#: methods/connect.cc:108
1328#, c-format
1329msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1330msgstr ""
1331
1332#: methods/connect.cc:126
1333#, c-format
1334msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1335msgstr ""
1336
1337#. We say this mainly because the pause here is for the
1338#. ssh connection that is still going
1339#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
1340#, c-format
1341msgid "Connecting to %s"
1342msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1343
1344#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1345#, c-format
1346msgid "Could not resolve '%s'"
1347msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1348
1349#: methods/connect.cc:205
1350#, c-format
1351msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1352msgstr ""
1353
1354#: methods/connect.cc:209
1355#, c-format
1356msgid "System error resolving '%s:%s'"
1357msgstr ""
1358
1359#: methods/connect.cc:211
1360#, c-format
1361msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1362msgstr ""
1363
1364#: methods/connect.cc:258
1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1367msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1368
1369#: methods/gpgv.cc:166
1370msgid ""
1371"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1372msgstr ""
1373
1374#: methods/gpgv.cc:170
1375msgid "At least one invalid signature was encountered."
1376msgstr ""
1377
1378#: methods/gpgv.cc:172
1379msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1380msgstr ""
1381
1382#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1383#: methods/gpgv.cc:178
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1387"authentication?)"
1388msgstr ""
1389
1390#: methods/gpgv.cc:182
1391msgid "Unknown error executing gpgv"
1392msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1393
1394#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
1395#, fuzzy
1396msgid "The following signatures were invalid:\n"
1397msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1398
1399#: methods/gpgv.cc:229
1400msgid ""
1401"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1402"available:\n"
1403msgstr ""
1404
1405#: methods/gzip.cc:65
1406msgid "Empty files can't be valid archives"
1407msgstr ""
1408
1409#: methods/http.cc:394
1410msgid "Waiting for headers"
1411msgstr ""
1412
1413#: methods/http.cc:544
1414msgid "Bad header line"
1415msgstr ""
1416
1417#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1418msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1419msgstr ""
1420
1421#: methods/http.cc:606
1422msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1423msgstr ""
1424
1425#: methods/http.cc:621
1426msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1427msgstr ""
1428
1429#: methods/http.cc:623
1430msgid "This HTTP server has broken range support"
1431msgstr ""
1432
1433#: methods/http.cc:647
1434msgid "Unknown date format"
1435msgstr ""
1436
1437#: methods/http.cc:827
1438msgid "Select failed"
1439msgstr "Hilbijartin neserketî"
1440
1441#: methods/http.cc:832
1442msgid "Connection timed out"
1443msgstr ""
1444
1445#: methods/http.cc:855
1446#, fuzzy
1447msgid "Error writing to output file"
1448msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1449
1450#: methods/http.cc:886
1451msgid "Error writing to file"
1452msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1453
1454#: methods/http.cc:914
1455msgid "Error writing to the file"
1456msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1457
1458#: methods/http.cc:928
1459msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1460msgstr ""
1461
1462#: methods/http.cc:930
1463msgid "Error reading from server"
1464msgstr ""
1465
1466#: methods/http.cc:1198
1467msgid "Bad header data"
1468msgstr ""
1469
1470#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1471msgid "Connection failed"
1472msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1473
1474#: methods/http.cc:1362
1475msgid "Internal error"
1476msgstr "Çewtiya hundirîn"
1477
1478#. Only warn if there are no sources.list.d.
1479#. Only warn if there is no sources.list file.
1480#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1481#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1483#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1484#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1485#, c-format
1486msgid "Unable to read %s"
1487msgstr "Nikare %s bixwîne"
1488
1489#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1490#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1491#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1492#: apt-pkg/clean.cc:123
1493#, c-format
1494msgid "Unable to change to %s"
1495msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1496
1497#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1498#. and provide a config option to define that default
1499#: methods/mirror.cc:280
1500#, c-format
1501msgid "No mirror file '%s' found "
1502msgstr ""
1503
1504#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1505#. and provide a config option to define that default
1506#: methods/mirror.cc:287
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Can not read mirror file '%s'"
1509msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1510
1511#: methods/mirror.cc:315
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1514msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1515
1516#: methods/mirror.cc:445
1517#, c-format
1518msgid "[Mirror: %s]"
1519msgstr ""
1520
1521#: methods/rred.cc:491
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1525"to be corrupt."
1526msgstr ""
1527
1528#: methods/rred.cc:496
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1532"to be corrupt."
1533msgstr ""
1534
1535#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1536msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1537msgstr ""
1538
1539#: methods/rsh.cc:338
1540msgid "Connection closed prematurely"
1541msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1542
1543#: dselect/install:32
1544msgid "Bad default setting!"
1545msgstr ""
1546
1547#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1548#: dselect/install:105 dselect/update:45
1549msgid "Press enter to continue."
1550msgstr ""
1551
1552#: dselect/install:91
1553msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1554msgstr ""
1555
1556#: dselect/install:101
1557msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1558msgstr ""
1559
1560#: dselect/install:102
1561msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1562msgstr ""
1563
1564#: dselect/install:103
1565msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1566msgstr ""
1567
1568#: dselect/install:104
1569msgid ""
1570"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1571msgstr ""
1572
1573#: dselect/update:30
1574msgid "Merging available information"
1575msgstr ""
1576
1577#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1578#, c-format
1579msgid "%s not a valid DEB package."
1580msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1581
1582#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1583msgid ""
1584"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1585"\n"
1586"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1587"from debian packages\n"
1588"\n"
1589"Options:\n"
1590" -h This help text\n"
1591" -t Set the temp dir\n"
1592" -c=? Read this configuration file\n"
1593" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1594msgstr ""
1595
1596#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1597#, c-format
1598msgid "Unable to write to %s"
1599msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1600
1601#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1602msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1603msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1604
1605#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1606msgid "Package extension list is too long"
1607msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1608
1609#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1610#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1611#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1612#, c-format
1613msgid "Error processing directory %s"
1614msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1615
1616#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1617msgid "Source extension list is too long"
1618msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1619
1620#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1621msgid "Error writing header to contents file"
1622msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1623
1624#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1625#, c-format
1626msgid "Error processing contents %s"
1627msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1628
1629#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1630msgid ""
1631"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1632"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1633" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1634" contents path\n"
1635" release path\n"
1636" generate config [groups]\n"
1637" clean config\n"
1638"\n"
1639"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1640"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1641"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1642"\n"
1643"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1644"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1645"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1646"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1647"\n"
1648"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1649"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1650"\n"
1651"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1652"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1653"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1654"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1655"Debian archive:\n"
1656" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1657" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1658"\n"
1659"Options:\n"
1660" -h This help text\n"
1661" --md5 Control MD5 generation\n"
1662" -s=? Source override file\n"
1663" -q Quiet\n"
1664" -d=? Select the optional caching database\n"
1665" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1666" --contents Control contents file generation\n"
1667" -c=? Read this configuration file\n"
1668" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1669msgstr ""
1670
1671#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1672msgid "No selections matched"
1673msgstr ""
1674
1675#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1676#, c-format
1677msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1678msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1679
1680#: ftparchive/cachedb.cc:47
1681#, c-format
1682msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1683msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1684
1685#: ftparchive/cachedb.cc:65
1686#, c-format
1687msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1688msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1689
1690#: ftparchive/cachedb.cc:76
1691msgid ""
1692"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1693"remove and re-create the database."
1694msgstr ""
1695
1696#: ftparchive/cachedb.cc:81
1697#, c-format
1698msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1699msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1700
1701#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1702#: apt-inst/extract.cc:209
1703#, c-format
1704msgid "Failed to stat %s"
1705msgstr ""
1706
1707#: ftparchive/cachedb.cc:249
1708msgid "Archive has no control record"
1709msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1710
1711#: ftparchive/cachedb.cc:490
1712msgid "Unable to get a cursor"
1713msgstr ""
1714
1715#: ftparchive/writer.cc:82
1716#, c-format
1717msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1718msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1719
1720#: ftparchive/writer.cc:87
1721#, c-format
1722msgid "W: Unable to stat %s\n"
1723msgstr ""
1724
1725#: ftparchive/writer.cc:143
1726msgid "E: "
1727msgstr "E: "
1728
1729#: ftparchive/writer.cc:145
1730msgid "W: "
1731msgstr "W: "
1732
1733#: ftparchive/writer.cc:152
1734msgid "E: Errors apply to file "
1735msgstr ""
1736
1737#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1738#, c-format
1739msgid "Failed to resolve %s"
1740msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1741
1742#: ftparchive/writer.cc:183
1743msgid "Tree walking failed"
1744msgstr ""
1745
1746#: ftparchive/writer.cc:210
1747#, c-format
1748msgid "Failed to open %s"
1749msgstr "%s venebû"
1750
1751#: ftparchive/writer.cc:269
1752#, c-format
1753msgid " DeLink %s [%s]\n"
1754msgstr ""
1755
1756#: ftparchive/writer.cc:277
1757#, c-format
1758msgid "Failed to readlink %s"
1759msgstr ""
1760
1761#: ftparchive/writer.cc:281
1762#, c-format
1763msgid "Failed to unlink %s"
1764msgstr ""
1765
1766#: ftparchive/writer.cc:288
1767#, c-format
1768msgid "*** Failed to link %s to %s"
1769msgstr ""
1770
1771#: ftparchive/writer.cc:298
1772#, c-format
1773msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1774msgstr ""
1775
1776#: ftparchive/writer.cc:403
1777msgid "Archive had no package field"
1778msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1779
1780#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1781#, c-format
1782msgid " %s has no override entry\n"
1783msgstr ""
1784
1785#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1786#, c-format
1787msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1788msgstr ""
1789
1790#: ftparchive/writer.cc:711
1791#, c-format
1792msgid " %s has no source override entry\n"
1793msgstr ""
1794
1795#: ftparchive/writer.cc:715
1796#, c-format
1797msgid " %s has no binary override entry either\n"
1798msgstr ""
1799
1800#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1801msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1802msgstr ""
1803
1804#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1805#, c-format
1806msgid "Unable to open %s"
1807msgstr "%s venebû"
1808
1809#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1810#, c-format
1811msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1812msgstr ""
1813
1814#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1815#, c-format
1816msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1817msgstr ""
1818
1819#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1820#, c-format
1821msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1822msgstr ""
1823
1824#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1825#, c-format
1826msgid "Failed to read the override file %s"
1827msgstr ""
1828
1829#: ftparchive/multicompress.cc:70
1830#, c-format
1831msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1832msgstr ""
1833
1834#: ftparchive/multicompress.cc:100
1835#, c-format
1836msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1837msgstr ""
1838
1839#: ftparchive/multicompress.cc:189
1840msgid "Failed to create FILE*"
1841msgstr ""
1842
1843#: ftparchive/multicompress.cc:192
1844msgid "Failed to fork"
1845msgstr ""
1846
1847#: ftparchive/multicompress.cc:206
1848msgid "Compress child"
1849msgstr ""
1850
1851#: ftparchive/multicompress.cc:229
1852#, c-format
1853msgid "Internal error, failed to create %s"
1854msgstr ""
1855
1856#: ftparchive/multicompress.cc:304
1857msgid "IO to subprocess/file failed"
1858msgstr ""
1859
1860#: ftparchive/multicompress.cc:342
1861msgid "Failed to read while computing MD5"
1862msgstr ""
1863
1864#: ftparchive/multicompress.cc:358
1865#, c-format
1866msgid "Problem unlinking %s"
1867msgstr ""
1868
1869#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1870#, c-format
1871msgid "Failed to rename %s to %s"
1872msgstr ""
1873
1874#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1875#, fuzzy
1876msgid ""
1877"Usage: apt-internal-solver\n"
1878"\n"
1879"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1880"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1881"\n"
1882"Options:\n"
1883" -h This help text.\n"
1884" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1885" -c=? Read this configuration file\n"
1886" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1887msgstr ""
1888"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1889"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1890"\n"
1891"Ferman\n"
1892" shell - moda shell\n"
1893" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1894"\n"
1895"Vebijark:\n"
1896" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1897" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1898" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1899"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1900
1901#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1902msgid "Unknown package record!"
1903msgstr ""
1904
1905#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1906msgid ""
1907"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1908"\n"
1909"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1910"to indicate what kind of file it is.\n"
1911"\n"
1912"Options:\n"
1913" -h This help text\n"
1914" -s Use source file sorting\n"
1915" -c=? Read this configuration file\n"
1916" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1917msgstr ""
1918
1919#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1920#, fuzzy
1921msgid "Failed to create pipes"
1922msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1923
1924#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1925msgid "Failed to exec gzip "
1926msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1927
1928#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1929msgid "Corrupted archive"
1930msgstr ""
1931
1932#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1933msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1934msgstr ""
1935
1936#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
1937#, c-format
1938msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1942msgid "Invalid archive signature"
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1946msgid "Error reading archive member header"
1947msgstr ""
1948
1949#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1950#, c-format
1951msgid "Invalid archive member header %s"
1952msgstr ""
1953
1954#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1955msgid "Invalid archive member header"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1959msgid "Archive is too short"
1960msgstr "Arşîv zêde kin e"
1961
1962#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1963msgid "Failed to read the archive headers"
1964msgstr ""
1965
1966#: apt-inst/filelist.cc:382
1967msgid "DropNode called on still linked node"
1968msgstr ""
1969
1970#: apt-inst/filelist.cc:414
1971msgid "Failed to locate the hash element!"
1972msgstr ""
1973
1974#: apt-inst/filelist.cc:461
1975#, fuzzy
1976msgid "Failed to allocate diversion"
1977msgstr "%s venebû"
1978
1979#: apt-inst/filelist.cc:466
1980msgid "Internal error in AddDiversion"
1981msgstr ""
1982
1983#: apt-inst/filelist.cc:479
1984#, c-format
1985msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1986msgstr ""
1987
1988#: apt-inst/filelist.cc:508
1989#, c-format
1990msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1991msgstr ""
1992
1993#: apt-inst/filelist.cc:551
1994#, c-format
1995msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1996msgstr ""
1997
1998#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1999#, c-format
2000msgid "Failed to write file %s"
2001msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2002
2003#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2004#, c-format
2005msgid "Failed to close file %s"
2006msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2007
2008#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2009#, c-format
2010msgid "The path %s is too long"
2011msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2012
2013#: apt-inst/extract.cc:125
2014#, c-format
2015msgid "Unpacking %s more than once"
2016msgstr ""
2017
2018#: apt-inst/extract.cc:135
2019#, c-format
2020msgid "The directory %s is diverted"
2021msgstr ""
2022
2023#: apt-inst/extract.cc:145
2024#, c-format
2025msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2026msgstr ""
2027
2028#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2029#, fuzzy
2030msgid "The diversion path is too long"
2031msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2032
2033#: apt-inst/extract.cc:242
2034#, c-format
2035msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2036msgstr ""
2037
2038#: apt-inst/extract.cc:282
2039msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2040msgstr ""
2041
2042#: apt-inst/extract.cc:286
2043msgid "The path is too long"
2044msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2045
2046#: apt-inst/extract.cc:414
2047#, c-format
2048msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-inst/extract.cc:431
2052#, c-format
2053msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-inst/extract.cc:491
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "Unable to stat %s"
2059msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2060
2061#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2062#, c-format
2063msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2064msgstr ""
2065
2066#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2067#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2068#, c-format
2069msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2073#, c-format
2074msgid "Internal error, could not locate member %s"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2078msgid "Unparsable control file"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2082msgid "Can't mmap an empty file"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2086#, c-format
2087msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2091#, fuzzy, c-format
2092msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2093msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2094
2095#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2096#, fuzzy
2097msgid "Unable to close mmap"
2098msgstr "%s venebû"
2099
2100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2101#, fuzzy
2102msgid "Unable to synchronize mmap"
2103msgstr "%s venebû"
2104
2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2106#, c-format
2107msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2111#, fuzzy
2112msgid "Failed to truncate file"
2113msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2114
2115#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2116#, c-format
2117msgid ""
2118"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2119"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2120msgstr ""
2121
2122#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2123#, c-format
2124msgid ""
2125"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2126"reached."
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2130msgid ""
2131"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2132msgstr ""
2133
2134#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2136#, c-format
2137msgid "%lid %lih %limin %lis"
2138msgstr ""
2139
2140#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2141#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2142#, c-format
2143msgid "%lih %limin %lis"
2144msgstr ""
2145
2146#. min means minutes, s means seconds
2147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2148#, c-format
2149msgid "%limin %lis"
2150msgstr ""
2151
2152#. s means seconds
2153#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2154#, c-format
2155msgid "%lis"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2159#, c-format
2160msgid "Selection %s not found"
2161msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2164#, c-format
2165msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2169#, c-format
2170msgid "Opening configuration file %s"
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2174#, c-format
2175msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2179#, c-format
2180msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2184#, c-format
2185msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2186msgstr ""
2187
2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2189#, c-format
2190msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2194#, c-format
2195msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2199#, c-format
2200msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2204#, c-format
2205msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2209#, c-format
2210msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2214#, c-format
2215msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2219#, c-format
2220msgid "%c%s... Error!"
2221msgstr "%c%s... Çewtî!"
2222
2223#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2224#, c-format
2225msgid "%c%s... Done"
2226msgstr "%c%s... Çêbû"
2227
2228#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2229msgid "..."
2230msgstr ""
2231
2232#. Print the spinner
2233#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "%c%s... %u%%"
2236msgstr "%c%s... Çêbû"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2239#, c-format
2240msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2245#, c-format
2246msgid "Command line option %s is not understood"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2250#, c-format
2251msgid "Command line option %s is not boolean"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2255#, c-format
2256msgid "Option %s requires an argument."
2257msgstr ""
2258
2259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2260#, c-format
2261msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2265#, c-format
2266msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2270#, c-format
2271msgid "Option '%s' is too long"
2272msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2273
2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2275#, c-format
2276msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2280#, c-format
2281msgid "Invalid operation %s"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Unable to stat the mount point %s"
2287msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2290msgid "Failed to stat the cdrom"
2291msgstr ""
2292
2293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2294#, fuzzy, c-format
2295msgid "Problem closing the gzip file %s"
2296msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2297
2298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2299#, c-format
2300msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
2304#, c-format
2305msgid "Could not open lock file %s"
2306msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
2309#, c-format
2310msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
2314#, c-format
2315msgid "Could not get lock %s"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
2319#, c-format
2320msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
2324#, c-format
2325msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
2329#, c-format
2330msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2334#, c-format
2335msgid ""
2336"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2340#, c-format
2341msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
2345#, c-format
2346msgid "Sub-process %s received signal %u."
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2350#, c-format
2351msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2352msgstr ""
2353
2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2355#, c-format
2356msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
2360#, c-format
2361msgid "Could not open file %s"
2362msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2363
2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
2365#, fuzzy, c-format
2366msgid "Could not open file descriptor %d"
2367msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
2370msgid "Failed to create subprocess IPC"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
2374msgid "Failed to exec compressor "
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
2378#, c-format
2379msgid "read, still have %llu to read but none left"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
2383#, c-format
2384msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "Problem closing the file %s"
2390msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2391
2392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2395msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2396
2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
2398#, fuzzy, c-format
2399msgid "Problem unlinking the file %s"
2400msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2401
2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
2403msgid "Problem syncing the file"
2404msgstr ""
2405
2406#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2407#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2408#, fuzzy, c-format
2409msgid "No keyring installed in %s."
2410msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2411
2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2413msgid "Empty package cache"
2414msgstr ""
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2417msgid "The package cache file is corrupted"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2421msgid "The package cache file is an incompatible version"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2425msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2426msgstr ""
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2429#, c-format
2430msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2434msgid "The package cache was built for a different architecture"
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2438msgid "Depends"
2439msgstr "Bindest"
2440
2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2442msgid "PreDepends"
2443msgstr "PêşBindest"
2444
2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2446msgid "Suggests"
2447msgstr "Pêşniyaz dike"
2448
2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2450msgid "Recommends"
2451msgstr "Tawsiye dike"
2452
2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2454msgid "Conflicts"
2455msgstr "Nakokî"
2456
2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2458msgid "Replaces"
2459msgstr "Dikeve şunve"
2460
2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2462msgid "Obsoletes"
2463msgstr "Kevin dike"
2464
2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2466msgid "Breaks"
2467msgstr "Dişkîne"
2468
2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2470msgid "Enhances"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2474msgid "important"
2475msgstr "girîng"
2476
2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2478msgid "required"
2479msgstr "pêwist"
2480
2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2482msgid "standard"
2483msgstr "standard"
2484
2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2486msgid "optional"
2487msgstr "opsiyonel"
2488
2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2490msgid "extra"
2491msgstr "ekstra"
2492
2493#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2494msgid "Building dependency tree"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/depcache.cc:133
2498msgid "Candidate versions"
2499msgstr "Guhartoyên berendam"
2500
2501#: apt-pkg/depcache.cc:162
2502msgid "Dependency generation"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2506msgid "Reading state information"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/depcache.cc:244
2510#, c-format
2511msgid "Failed to open StateFile %s"
2512msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2513
2514#: apt-pkg/depcache.cc:250
2515#, fuzzy, c-format
2516msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2517msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2518
2519#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2522msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2523
2524#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2527msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2528
2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2535#, c-format
2536msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2537msgstr ""
2538
2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2540#, c-format
2541msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2545#, c-format
2546msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2550#, c-format
2551msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2555#, c-format
2556msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2560#, c-format
2561msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2565#, c-format
2566msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2567msgstr ""
2568
2569#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2570#, c-format
2571msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2575#, c-format
2576msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2580#, c-format
2581msgid "Opening %s"
2582msgstr "%s tê vekirin"
2583
2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2585#, c-format
2586msgid "Line %u too long in source list %s."
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2590#, c-format
2591msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2595#, c-format
2596msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
2600#, c-format
2601msgid ""
2602"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2603"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Could not configure '%s'. "
2609msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2610
2611#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"This installation run will require temporarily removing the essential "
2615"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2616"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2620#, c-format
2621msgid "Index file type '%s' is not supported"
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2625#, c-format
2626msgid ""
2627"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
2631msgid ""
2632"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2633"held packages."
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
2637msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
2641msgid ""
2642"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2643"used instead."
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "List directory %spartial is missing."
2649msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2650
2651#: apt-pkg/acquire.cc:85
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid "Archives directory %spartial is missing."
2654msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2655
2656#: apt-pkg/acquire.cc:93
2657#, fuzzy, c-format
2658msgid "Unable to lock directory %s"
2659msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2660
2661#. only show the ETA if it makes sense
2662#. two days
2663#: apt-pkg/acquire.cc:893
2664#, c-format
2665msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/acquire.cc:895
2669#, c-format
2670msgid "Retrieving file %li of %li"
2671msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2672
2673#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2674#, c-format
2675msgid "The method driver %s could not be found."
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2679#, c-format
2680msgid "Method %s did not start correctly"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2684#, fuzzy, c-format
2685msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2686msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2687
2688#: apt-pkg/init.cc:151
2689#, c-format
2690msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/init.cc:167
2694msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/clean.cc:57
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid "Unable to stat %s."
2700msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2701
2702#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2703msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2707msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2711msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2715msgid "The list of sources could not be read."
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/policy.cc:75
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2722"available in the sources"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/policy.cc:399
2726#, c-format
2727msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/policy.cc:421
2731#, c-format
2732msgid "Did not understand pin type %s"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/policy.cc:429
2736msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2740msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2741msgstr ""
2742
2743#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2744#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2756msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2757
2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2759msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2763msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2764msgstr ""
2765
2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2767msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2771msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2772msgstr ""
2773
2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2775#, c-format
2776msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2777msgstr ""
2778
2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2780#, c-format
2781msgid "Couldn't stat source package list %s"
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2785#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2786msgid "Reading package lists"
2787msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2788
2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2790msgid "Collecting File Provides"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2794msgid "IO Error saving source cache"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2798#, c-format
2799msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2800msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2801
2802#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2803msgid "MD5Sum mismatch"
2804msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2805
2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
2807#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
2808msgid "Hash Sum mismatch"
2809msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2810
2811#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
2812#, c-format
2813msgid ""
2814"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2815"or malformed file)"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2821msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2822
2823#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
2824msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2825msgstr ""
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2831"repository will not be applied."
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
2835#, c-format
2836msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2837msgstr ""
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
2840#, c-format
2841msgid ""
2842"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2843"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2844msgstr ""
2845
2846#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2847#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
2848#, c-format
2849msgid "GPG error: %s: %s"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
2853#, c-format
2854msgid ""
2855"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2856"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
2860#, c-format
2861msgid ""
2862"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2863"to manually fix this package."
2864msgstr ""
2865
2866#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
2867#, c-format
2868msgid ""
2869"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
2873msgid "Size mismatch"
2874msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2875
2876#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Unable to parse Release file %s"
2879msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2880
2881#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2882#, c-format
2883msgid "No sections in Release file %s"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2887#, c-format
2888msgid "No Hash entry in Release file %s"
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2892#, c-format
2893msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2899msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2900
2901#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2902#, c-format
2903msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"Using CD-ROM mount point %s\n"
2910"Mounting CD-ROM\n"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2914msgid "Identifying.. "
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2918#, c-format
2919msgid "Stored label: %s\n"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2923msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2927#, c-format
2928msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2929msgstr ""
2930
2931#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2932msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2933msgstr ""
2934
2935#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2936msgid "Waiting for disc...\n"
2937msgstr ""
2938
2939#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2940msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2944msgid "Scanning disc for index files..\n"
2945msgstr ""
2946
2947#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2948#, c-format
2949msgid ""
2950"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2951"%zu signatures\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2955msgid ""
2956"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2957"wrong architecture?"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/cdrom.cc:782
2961#, c-format
2962msgid "Found label '%s'\n"
2963msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2964
2965#: apt-pkg/cdrom.cc:811
2966msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/cdrom.cc:828
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"This disc is called: \n"
2973"'%s'\n"
2974msgstr ""
2975"Navê dîskê: \n"
2976"'%s'\n"
2977
2978#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2979msgid "Copying package lists..."
2980msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2981
2982#: apt-pkg/cdrom.cc:865
2983msgid "Writing new source list\n"
2984msgstr ""
2985
2986#: apt-pkg/cdrom.cc:873
2987msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
2991#, c-format
2992msgid "Wrote %i records.\n"
2993msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2994
2995#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
2996#, c-format
2997msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
3001#, c-format
3002msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3003msgstr ""
3004
3005#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
3006#, c-format
3007msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3008msgstr ""
3009
3010#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3011#, c-format
3012msgid "Can't find authentication record for: %s"
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "Hash mismatch for: %s"
3018msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3019
3020#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3021#, c-format
3022msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3026#, c-format
3027msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3028msgstr ""
3029
3030#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Couldn't find task '%s'"
3033msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3034
3035#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3036#, fuzzy, c-format
3037msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3038msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3039
3040#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3041#, c-format
3042msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3049"neither of them"
3050msgstr ""
3051
3052#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3053#, c-format
3054msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3058#, c-format
3059msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3063#, c-format
3064msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3065msgstr ""
3066
3067#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3068msgid "Send scenario to solver"
3069msgstr ""
3070
3071#: apt-pkg/edsp.cc:209
3072msgid "Send request to solver"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/edsp.cc:279
3076msgid "Prepare for receiving solution"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/edsp.cc:286
3080msgid "External solver failed without a proper error message"
3081msgstr ""
3082
3083#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3084msgid "Execute external solver"
3085msgstr ""
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "Installing %s"
3090msgstr "%s hatine sazkirin"
3091
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3093#, c-format
3094msgid "Configuring %s"
3095msgstr "%s tê mîhengkirin"
3096
3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3098#, c-format
3099msgid "Removing %s"
3100msgstr "%s tê rakirin"
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Completely removing %s"
3105msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3108#, c-format
3109msgid "Noting disappearance of %s"
3110msgstr ""
3111
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3113#, c-format
3114msgid "Running post-installation trigger %s"
3115msgstr ""
3116
3117#. FIXME: use a better string after freeze
3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3119#, c-format
3120msgid "Directory '%s' missing"
3121msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Could not open file '%s'"
3126msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3129#, c-format
3130msgid "Preparing %s"
3131msgstr "%s tê amadekirin"
3132
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3134#, c-format
3135msgid "Unpacking %s"
3136msgstr "%s tê derxistin"
3137
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3139#, c-format
3140msgid "Preparing to configure %s"
3141msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3144#, c-format
3145msgid "Installed %s"
3146msgstr "%s hatine sazkirin"
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3149#, c-format
3150msgid "Preparing for removal of %s"
3151msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3152
3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3154#, c-format
3155msgid "Removed %s"
3156msgstr "%s hatine rakirin"
3157
3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3159#, c-format
3160msgid "Preparing to completely remove %s"
3161msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3162
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3164#, c-format
3165msgid "Completely removed %s"
3166msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3169msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3170msgstr ""
3171
3172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3173msgid "Running dpkg"
3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3177msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3178msgstr ""
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3181msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3182msgstr ""
3183
3184#. check if its not a follow up error
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3186msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3187msgstr ""
3188
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3190msgid ""
3191"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3192"error from a previous failure."
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3196msgid ""
3197"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3198"error"
3199msgstr ""
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3202msgid ""
3203"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3204"error"
3205msgstr ""
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3208msgid ""
3209"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3210msgstr ""
3211
3212#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3216"it?"
3217msgstr ""
3218
3219#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3220#, fuzzy, c-format
3221msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3222msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3223
3224#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3225#. dpkg --configure -a
3226#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3227#, c-format
3228msgid ""
3229"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3233msgid "Not locked"
3234msgstr ""
3235
3236#~ msgid "Failed to remove %s"
3237#~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3238
3239#~ msgid "Unable to create %s"
3240#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3241
3242#, fuzzy
3243#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3244#~ msgstr "%s venebû"
3245
3246#~ msgid "Couldn't change to %s"
3247#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3248
3249#, fuzzy
3250#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3251#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3252
3253#, fuzzy
3254#~ msgid "Could not patch file"
3255#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3256
3257#~ msgid " %4i %s\n"
3258#~ msgstr " %4i %s\n"
3259
3260#~ msgid "%4i %s\n"
3261#~ msgstr "%4i %s\n"
3262
3263#, fuzzy
3264#~ msgid "Processing triggers for %s"
3265#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"