]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
merge from the mvo branch
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:12+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KAider 0.1\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:143
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr ""
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Pakêtên normal:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " Winda: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Bindestên giştî:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr ""
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr ""
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "Pakêt nayên dîtin"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "Pelgehên Pakêt:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
121#, c-format
122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr ""
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
131msgid "(not found)"
132msgstr "(nehate dîtin)"
133
134#. Installed version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
136msgid " Installed: "
137msgstr " Sazkirî: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
140msgid "(none)"
141msgstr "(ne tiştek)"
142
143#. Candidate Version
144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid " Package pin: "
150msgstr " Destika pakêtê:"
151
152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
154msgid " Version table:"
155msgstr " Tabloya guhertoyan:"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
158#, c-format
159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr ""
219
220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
240"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
241"\n"
242"Ferman\n"
243" shell - moda shell\n"
244" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
245"\n"
246"Vebijark:\n"
247" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
248" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
249" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
250"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
251
252#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253#, c-format
254msgid "%s not a valid DEB package."
255msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
256
257#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258msgid ""
259"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262"from debian packages\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text\n"
266" -t Set the temp dir\n"
267" -c=? Read this configuration file\n"
268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269msgstr ""
270
271#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
272#, c-format
273msgid "Unable to write to %s"
274msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
279
280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
281msgid "Package extension list is too long"
282msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
283
284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
287#, c-format
288msgid "Error processing directory %s"
289msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
292msgid "Source extension list is too long"
293msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
296msgid "Error writing header to contents file"
297msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
298
299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
300#, c-format
301msgid "Error processing contents %s"
302msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
305msgid ""
306"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
309" contents path\n"
310" release path\n"
311" generate config [groups]\n"
312" clean config\n"
313"\n"
314"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
317"\n"
318"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
322"\n"
323"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
325"\n"
326"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
330"Debian archive:\n"
331" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
333"\n"
334"Options:\n"
335" -h This help text\n"
336" --md5 Control MD5 generation\n"
337" -s=? Source override file\n"
338" -q Quiet\n"
339" -d=? Select the optional caching database\n"
340" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341" --contents Control contents file generation\n"
342" -c=? Read this configuration file\n"
343" -o=? Set an arbitrary configuration option"
344msgstr ""
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
347msgid "No selections matched"
348msgstr ""
349
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
351#, c-format
352msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
353msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
354
355#: ftparchive/cachedb.cc:43
356#, c-format
357msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
358msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
359
360#: ftparchive/cachedb.cc:61
361#, c-format
362msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
363msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
364
365#: ftparchive/cachedb.cc:72
366msgid ""
367"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
368"remove and re-create the database."
369msgstr ""
370
371#: ftparchive/cachedb.cc:77
372#, c-format
373msgid "Unable to open DB file %s: %s"
374msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
375
376#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
377#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
378#, c-format
379msgid "Failed to stat %s"
380msgstr ""
381
382#: ftparchive/cachedb.cc:238
383msgid "Archive has no control record"
384msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
385
386#: ftparchive/cachedb.cc:444
387msgid "Unable to get a cursor"
388msgstr ""
389
390#: ftparchive/writer.cc:76
391#, c-format
392msgid "W: Unable to read directory %s\n"
393msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
394
395#: ftparchive/writer.cc:81
396#, c-format
397msgid "W: Unable to stat %s\n"
398msgstr ""
399
400#: ftparchive/writer.cc:132
401msgid "E: "
402msgstr "E: "
403
404#: ftparchive/writer.cc:134
405msgid "W: "
406msgstr "W: "
407
408#: ftparchive/writer.cc:141
409msgid "E: Errors apply to file "
410msgstr ""
411
412#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
413#, c-format
414msgid "Failed to resolve %s"
415msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
416
417#: ftparchive/writer.cc:170
418msgid "Tree walking failed"
419msgstr ""
420
421#: ftparchive/writer.cc:195
422#, c-format
423msgid "Failed to open %s"
424msgstr "%s venebû"
425
426#: ftparchive/writer.cc:254
427#, c-format
428msgid " DeLink %s [%s]\n"
429msgstr ""
430
431#: ftparchive/writer.cc:262
432#, c-format
433msgid "Failed to readlink %s"
434msgstr ""
435
436#: ftparchive/writer.cc:266
437#, c-format
438msgid "Failed to unlink %s"
439msgstr ""
440
441#: ftparchive/writer.cc:273
442#, c-format
443msgid "*** Failed to link %s to %s"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:283
447#, c-format
448msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
449msgstr ""
450
451#: ftparchive/writer.cc:387
452msgid "Archive had no package field"
453msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
454
455#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
456#, c-format
457msgid " %s has no override entry\n"
458msgstr ""
459
460#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
461#, c-format
462msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
463msgstr ""
464
465#: ftparchive/writer.cc:620
466#, c-format
467msgid " %s has no source override entry\n"
468msgstr ""
469
470#: ftparchive/writer.cc:624
471#, c-format
472msgid " %s has no binary override entry either\n"
473msgstr ""
474
475#: ftparchive/contents.cc:321
476#, c-format
477msgid "Internal error, could not locate member %s"
478msgstr ""
479
480#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
481msgid "realloc - Failed to allocate memory"
482msgstr ""
483
484#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
485#, c-format
486msgid "Unable to open %s"
487msgstr "%s venebû"
488
489#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
490#, c-format
491msgid "Malformed override %s line %lu #1"
492msgstr ""
493
494#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
495#, c-format
496msgid "Malformed override %s line %lu #2"
497msgstr ""
498
499#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
500#, c-format
501msgid "Malformed override %s line %lu #3"
502msgstr ""
503
504#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
505#, c-format
506msgid "Failed to read the override file %s"
507msgstr ""
508
509#: ftparchive/multicompress.cc:72
510#, c-format
511msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
512msgstr ""
513
514#: ftparchive/multicompress.cc:102
515#, c-format
516msgid "Compressed output %s needs a compression set"
517msgstr ""
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
520msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
521msgstr ""
522
523#: ftparchive/multicompress.cc:195
524msgid "Failed to create FILE*"
525msgstr ""
526
527#: ftparchive/multicompress.cc:198
528msgid "Failed to fork"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/multicompress.cc:212
532msgid "Compress child"
533msgstr ""
534
535#: ftparchive/multicompress.cc:235
536#, c-format
537msgid "Internal error, failed to create %s"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:286
541msgid "Failed to create subprocess IPC"
542msgstr ""
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:321
545msgid "Failed to exec compressor "
546msgstr ""
547
548#: ftparchive/multicompress.cc:360
549msgid "decompressor"
550msgstr ""
551
552#: ftparchive/multicompress.cc:403
553msgid "IO to subprocess/file failed"
554msgstr ""
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:455
557msgid "Failed to read while computing MD5"
558msgstr ""
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:472
561#, c-format
562msgid "Problem unlinking %s"
563msgstr ""
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
566#, c-format
567msgid "Failed to rename %s to %s"
568msgstr ""
569
570#: cmdline/apt-get.cc:124
571msgid "Y"
572msgstr "E"
573
574#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
575#, c-format
576msgid "Regex compilation error - %s"
577msgstr ""
578
579#: cmdline/apt-get.cc:241
580msgid "The following packages have unmet dependencies:"
581msgstr ""
582
583#: cmdline/apt-get.cc:331
584#, c-format
585msgid "but %s is installed"
586msgstr "lê %s sazkirî ye"
587
588#: cmdline/apt-get.cc:333
589#, c-format
590msgid "but %s is to be installed"
591msgstr "lê %s dê were sazkirin"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:340
594msgid "but it is not installable"
595msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:342
598msgid "but it is a virtual package"
599msgstr "lê paketeke farazî ye"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:345
602msgid "but it is not installed"
603msgstr "lê ne sazkirî ye"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:345
606msgid "but it is not going to be installed"
607msgstr "lê dê neyê sazkirin"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:350
610msgid " or"
611msgstr " û"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:379
614msgid "The following NEW packages will be installed:"
615msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:405
618msgid "The following packages will be REMOVED:"
619msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:427
622msgid "The following packages have been kept back:"
623msgstr ""
624
625#: cmdline/apt-get.cc:448
626msgid "The following packages will be upgraded:"
627msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:469
630msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
631msgstr ""
632
633#: cmdline/apt-get.cc:489
634msgid "The following held packages will be changed:"
635msgstr ""
636
637#: cmdline/apt-get.cc:542
638#, c-format
639msgid "%s (due to %s) "
640msgstr "%s (ji ber %s)"
641
642#: cmdline/apt-get.cc:550
643msgid ""
644"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
645"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
646msgstr ""
647
648#: cmdline/apt-get.cc:581
649#, c-format
650msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
651msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
652
653#: cmdline/apt-get.cc:585
654#, c-format
655msgid "%lu reinstalled, "
656msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:587
659#, c-format
660msgid "%lu downgraded, "
661msgstr "%lu hatine nizmkirin."
662
663#: cmdline/apt-get.cc:589
664#, c-format
665msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
666msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:593
669#, c-format
670msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
671msgstr ""
672
673#: cmdline/apt-get.cc:667
674msgid "Correcting dependencies..."
675msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
676
677#: cmdline/apt-get.cc:670
678msgid " failed."
679msgstr " neserketî."
680
681#: cmdline/apt-get.cc:673
682msgid "Unable to correct dependencies"
683msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:676
686msgid "Unable to minimize the upgrade set"
687msgstr ""
688
689#: cmdline/apt-get.cc:678
690msgid " Done"
691msgstr " Temam"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:682
694msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
695msgstr ""
696
697#: cmdline/apt-get.cc:685
698msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
699msgstr ""
700
701#: cmdline/apt-get.cc:707
702msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
703msgstr ""
704
705#: cmdline/apt-get.cc:711
706msgid "Authentication warning overridden.\n"
707msgstr ""
708
709#: cmdline/apt-get.cc:718
710msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
711msgstr ""
712
713#: cmdline/apt-get.cc:720
714msgid "Some packages could not be authenticated"
715msgstr ""
716
717#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
718msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
719msgstr ""
720
721#: cmdline/apt-get.cc:773
722msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
723msgstr ""
724
725#: cmdline/apt-get.cc:782
726msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
727msgstr ""
728
729#: cmdline/apt-get.cc:793
730msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
731msgstr ""
732
733#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
734msgid "Unable to lock the download directory"
735msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
738#: apt-pkg/cachefile.cc:65
739msgid "The list of sources could not be read."
740msgstr ""
741
742#: cmdline/apt-get.cc:834
743msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
744msgstr ""
745
746#: cmdline/apt-get.cc:839
747#, c-format
748msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
749msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:842
752#, c-format
753msgid "Need to get %sB of archives.\n"
754msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:847
757#, c-format
758msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
759msgstr ""
760
761#: cmdline/apt-get.cc:850
762#, c-format
763msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
764msgstr ""
765
766#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
767#, c-format
768msgid "Couldn't determine free space in %s"
769msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:871
772#, c-format
773msgid "You don't have enough free space in %s."
774msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
775
776#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
777msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
778msgstr ""
779
780#: cmdline/apt-get.cc:889
781msgid "Yes, do as I say!"
782msgstr "Erê, wusa bike!"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:891
785#, c-format
786msgid ""
787"You are about to do something potentially harmful.\n"
788"To continue type in the phrase '%s'\n"
789" ?] "
790msgstr ""
791
792#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
793msgid "Abort."
794msgstr "Betal."
795
796#: cmdline/apt-get.cc:912
797msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
798msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1349
801#, c-format
802msgid "Failed to fetch %s %s\n"
803msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:1002
806msgid "Some files failed to download"
807msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
810msgid "Download complete and in download only mode"
811msgstr ""
812
813#: cmdline/apt-get.cc:1009
814msgid ""
815"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
816"missing?"
817msgstr ""
818
819#: cmdline/apt-get.cc:1013
820msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
821msgstr ""
822
823#: cmdline/apt-get.cc:1018
824msgid "Unable to correct missing packages."
825msgstr ""
826
827#: cmdline/apt-get.cc:1019
828msgid "Aborting install."
829msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
830
831#: cmdline/apt-get.cc:1053
832#, c-format
833msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
834msgstr ""
835
836#: cmdline/apt-get.cc:1063
837#, c-format
838msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
839msgstr ""
840
841#: cmdline/apt-get.cc:1081
842#, c-format
843msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
844msgstr ""
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1092
847#, c-format
848msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
849msgstr ""
850
851#: cmdline/apt-get.cc:1104
852msgid " [Installed]"
853msgstr " [Sazkirî]"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:1109
856msgid "You should explicitly select one to install."
857msgstr ""
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1114
860#, c-format
861msgid ""
862"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
863"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
864"is only available from another source\n"
865msgstr ""
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1133
868msgid "However the following packages replace it:"
869msgstr ""
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1136
872#, c-format
873msgid "Package %s has no installation candidate"
874msgstr ""
875
876#: cmdline/apt-get.cc:1156
877#, c-format
878msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
879msgstr ""
880
881#: cmdline/apt-get.cc:1164
882#, c-format
883msgid "%s is already the newest version.\n"
884msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1193
887#, c-format
888msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
889msgstr ""
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1195
892#, c-format
893msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
894msgstr ""
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1201
897#, c-format
898msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
899msgstr ""
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1338
902msgid "The update command takes no arguments"
903msgstr ""
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1351
906msgid "Unable to lock the list directory"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1403
910msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1435
914#, fuzzy
915msgid ""
916"The following packages were automatically installed and are no longer "
917"required:"
918msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1437
921msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
922msgstr ""
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1442
925msgid ""
926"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
927"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
928msgstr ""
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
931msgid "The following information may help to resolve the situation:"
932msgstr ""
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1449
935msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
936msgstr ""
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1468
939msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
940msgstr ""
941
942#: cmdline/apt-get.cc:1523
943#, c-format
944msgid "Couldn't find task %s"
945msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
946
947#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
948#, c-format
949msgid "Couldn't find package %s"
950msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1661
953#, c-format
954msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
955msgstr ""
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1692
958#, fuzzy, c-format
959msgid "%s set to manually installed.\n"
960msgstr "lê %s dê were sazkirin"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1705
963msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
964msgstr ""
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1708
967msgid ""
968"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
969"solution)."
970msgstr ""
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1720
973msgid ""
974"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
975"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
976"distribution that some required packages have not yet been created\n"
977"or been moved out of Incoming."
978msgstr ""
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1728
981msgid ""
982"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
983"the package is simply not installable and a bug report against\n"
984"that package should be filed."
985msgstr ""
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1736
988msgid "Broken packages"
989msgstr "Paketên şikestî"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1765
992msgid "The following extra packages will be installed:"
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1854
996msgid "Suggested packages:"
997msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1855
1000msgid "Recommended packages:"
1001msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1883
1004msgid "Calculating upgrade... "
1005msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1008msgid "Failed"
1009msgstr "Serneket"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1891
1012msgid "Done"
1013msgstr "Temam"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
1016msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1017msgstr ""
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:2066
1020msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
1024#, c-format
1025msgid "Unable to find a source package for %s"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:2145
1029#, c-format
1030msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:2173
1034#, c-format
1035msgid "You don't have enough free space in %s"
1036msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:2179
1039#, c-format
1040msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1041msgstr ""
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:2182
1044#, c-format
1045msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1046msgstr ""
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:2188
1049#, c-format
1050msgid "Fetch source %s\n"
1051msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:2219
1054msgid "Failed to fetch some archives."
1055msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:2247
1058#, c-format
1059msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1060msgstr ""
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:2259
1063#, c-format
1064msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:2260
1068#, c-format
1069msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1070msgstr ""
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:2277
1073#, c-format
1074msgid "Build command '%s' failed.\n"
1075msgstr ""
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:2296
1078msgid "Child process failed"
1079msgstr ""
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:2312
1082msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:2340
1086#, c-format
1087msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1088msgstr ""
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:2360
1091#, c-format
1092msgid "%s has no build depends.\n"
1093msgstr ""
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:2412
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1099"found"
1100msgstr ""
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc:2465
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1106"package %s can satisfy version requirements"
1107msgstr ""
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2501
1110#, c-format
1111msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:2526
1115#, c-format
1116msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1117msgstr ""
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:2540
1120#, c-format
1121msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1122msgstr ""
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:2544
1125msgid "Failed to process build dependencies"
1126msgstr ""
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:2576
1129msgid "Supported modules:"
1130msgstr ""
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2617
1133msgid ""
1134"Usage: apt-get [options] command\n"
1135" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137"\n"
1138"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1139"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1140"and install.\n"
1141"\n"
1142"Commands:\n"
1143" update - Retrieve new lists of packages\n"
1144" upgrade - Perform an upgrade\n"
1145" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1146" remove - Remove packages\n"
1147" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1148" purge - Remove and purge packages\n"
1149" source - Download source archives\n"
1150" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1151" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1152" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1153" clean - Erase downloaded archive files\n"
1154" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1155" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1156"\n"
1157"Options:\n"
1158" -h This help text.\n"
1159" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1160" -qq No output except for errors\n"
1161" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1162" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1163" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1164" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1165" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1166" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1167" -b Build the source package after fetching it\n"
1168" -V Show verbose version numbers\n"
1169" -c=? Read this configuration file\n"
1170" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1171"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1172"pages for more information and options.\n"
1173" This APT has Super Cow Powers.\n"
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/acqprogress.cc:55
1177msgid "Hit "
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/acqprogress.cc:79
1181msgid "Get:"
1182msgstr "Anîn:"
1183
1184#: cmdline/acqprogress.cc:110
1185msgid "Ign "
1186msgstr ""
1187
1188#: cmdline/acqprogress.cc:114
1189msgid "Err "
1190msgstr "Çewt"
1191
1192#: cmdline/acqprogress.cc:135
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1195msgstr "%s hatine anîn..."
1196
1197#: cmdline/acqprogress.cc:225
1198#, c-format
1199msgid " [Working]"
1200msgstr " [Dixebite]"
1201
1202#: cmdline/acqprogress.cc:271
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"Media change: please insert the disc labeled\n"
1206" '%s'\n"
1207"in the drive '%s' and press enter\n"
1208msgstr ""
1209
1210#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1211msgid "Unknown package record!"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1215msgid ""
1216"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1217"\n"
1218"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1219"to indicate what kind of file it is.\n"
1220"\n"
1221"Options:\n"
1222" -h This help text\n"
1223" -s Use source file sorting\n"
1224" -c=? Read this configuration file\n"
1225" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1226msgstr ""
1227
1228#: dselect/install:32
1229msgid "Bad default setting!"
1230msgstr ""
1231
1232#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1233#: dselect/install:105 dselect/update:45
1234msgid "Press enter to continue."
1235msgstr ""
1236
1237#: dselect/install:91
1238msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1239msgstr ""
1240
1241#: dselect/install:101
1242msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1243msgstr ""
1244
1245#: dselect/install:102
1246msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1247msgstr ""
1248
1249#: dselect/install:103
1250msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1251msgstr ""
1252
1253#: dselect/install:104
1254msgid ""
1255"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1256msgstr ""
1257
1258#: dselect/update:30
1259msgid "Merging available information"
1260msgstr ""
1261
1262#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1263#, fuzzy
1264msgid "Failed to create pipes"
1265msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1266
1267#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1268msgid "Failed to exec gzip "
1269msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1270
1271#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1272msgid "Corrupted archive"
1273msgstr ""
1274
1275#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1276msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1277msgstr ""
1278
1279#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1280#, c-format
1281msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1282msgstr ""
1283
1284#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1285msgid "Invalid archive signature"
1286msgstr ""
1287
1288#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1289msgid "Error reading archive member header"
1290msgstr ""
1291
1292#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1293msgid "Invalid archive member header"
1294msgstr ""
1295
1296#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1297msgid "Archive is too short"
1298msgstr "Arşîv zêde kin e"
1299
1300#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1301msgid "Failed to read the archive headers"
1302msgstr ""
1303
1304#: apt-inst/filelist.cc:380
1305msgid "DropNode called on still linked node"
1306msgstr ""
1307
1308#: apt-inst/filelist.cc:412
1309msgid "Failed to locate the hash element!"
1310msgstr ""
1311
1312#: apt-inst/filelist.cc:459
1313#, fuzzy
1314msgid "Failed to allocate diversion"
1315msgstr "%s venebû"
1316
1317#: apt-inst/filelist.cc:464
1318msgid "Internal error in AddDiversion"
1319msgstr ""
1320
1321#: apt-inst/filelist.cc:477
1322#, c-format
1323msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1324msgstr ""
1325
1326#: apt-inst/filelist.cc:506
1327#, c-format
1328msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1329msgstr ""
1330
1331#: apt-inst/filelist.cc:549
1332#, c-format
1333msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1334msgstr ""
1335
1336#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1337#, c-format
1338msgid "Failed to write file %s"
1339msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1340
1341#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1342#, c-format
1343msgid "Failed to close file %s"
1344msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1345
1346#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1347#, c-format
1348msgid "The path %s is too long"
1349msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1350
1351#: apt-inst/extract.cc:124
1352#, c-format
1353msgid "Unpacking %s more than once"
1354msgstr ""
1355
1356#: apt-inst/extract.cc:134
1357#, c-format
1358msgid "The directory %s is diverted"
1359msgstr ""
1360
1361#: apt-inst/extract.cc:144
1362#, c-format
1363msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1364msgstr ""
1365
1366#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1367#, fuzzy
1368msgid "The diversion path is too long"
1369msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1370
1371#: apt-inst/extract.cc:240
1372#, c-format
1373msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1374msgstr ""
1375
1376#: apt-inst/extract.cc:280
1377msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1378msgstr ""
1379
1380#: apt-inst/extract.cc:284
1381msgid "The path is too long"
1382msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1383
1384#: apt-inst/extract.cc:414
1385#, c-format
1386msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1387msgstr ""
1388
1389#: apt-inst/extract.cc:431
1390#, c-format
1391msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1392msgstr ""
1393
1394#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1395#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1396#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1397#, c-format
1398msgid "Unable to read %s"
1399msgstr "Nikare %s bixwîne"
1400
1401#: apt-inst/extract.cc:491
1402#, fuzzy, c-format
1403msgid "Unable to stat %s"
1404msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1405
1406#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1407#, c-format
1408msgid "Failed to remove %s"
1409msgstr "Rakirina %s biserneket"
1410
1411#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1412#, c-format
1413msgid "Unable to create %s"
1414msgstr "Nikare %s biafirîne"
1415
1416#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "Failed to stat %sinfo"
1419msgstr "%s venebû"
1420
1421#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1422msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1423msgstr ""
1424
1425#. Build the status cache
1426#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1429msgid "Reading package lists"
1430msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1431
1432#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1433#, c-format
1434msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1435msgstr ""
1436
1437#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1439msgid "Internal error getting a package name"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1443msgid "Reading file listing"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1447#, c-format
1448msgid ""
1449"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1450"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1451"package!"
1452msgstr ""
1453
1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1455#, c-format
1456msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1457msgstr ""
1458
1459#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1460msgid "Internal error getting a node"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1464#, c-format
1465msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1466msgstr ""
1467
1468#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1469msgid "The diversion file is corrupted"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1473#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1474#, c-format
1475msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1476msgstr ""
1477
1478#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1479msgid "Internal error adding a diversion"
1480msgstr ""
1481
1482#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1483msgid "The pkg cache must be initialized first"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1487#, c-format
1488msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1492#, c-format
1493msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1497#, c-format
1498msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1499msgstr ""
1500
1501#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1502#, c-format
1503msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1504msgstr ""
1505
1506#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1507#, c-format
1508msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1509msgstr ""
1510
1511#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1512#, c-format
1513msgid "Couldn't change to %s"
1514msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1515
1516#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1517msgid "Internal error, could not locate member"
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1521msgid "Failed to locate a valid control file"
1522msgstr ""
1523
1524#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1525msgid "Unparsable control file"
1526msgstr ""
1527
1528#: methods/cdrom.cc:114
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1531msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1532
1533#: methods/cdrom.cc:123
1534msgid ""
1535"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1536"cannot be used to add new CD-ROMs"
1537msgstr ""
1538
1539#: methods/cdrom.cc:131
1540msgid "Wrong CD-ROM"
1541msgstr "CD-ROM a şaş"
1542
1543#: methods/cdrom.cc:166
1544#, c-format
1545msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1546msgstr ""
1547
1548#: methods/cdrom.cc:171
1549msgid "Disk not found."
1550msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1551
1552#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1553msgid "File not found"
1554msgstr "Pel nehate dîtin"
1555
1556#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1557#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1558#, fuzzy
1559msgid "Failed to stat"
1560msgstr "%s venebû"
1561
1562#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1563msgid "Failed to set modification time"
1564msgstr ""
1565
1566#: methods/file.cc:44
1567msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1568msgstr ""
1569
1570#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1571#: methods/ftp.cc:162
1572msgid "Logging in"
1573msgstr "Têketin"
1574
1575#: methods/ftp.cc:168
1576msgid "Unable to determine the peer name"
1577msgstr ""
1578
1579#: methods/ftp.cc:173
1580msgid "Unable to determine the local name"
1581msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1582
1583#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1584#, c-format
1585msgid "The server refused the connection and said: %s"
1586msgstr ""
1587
1588#: methods/ftp.cc:210
1589#, c-format
1590msgid "USER failed, server said: %s"
1591msgstr ""
1592
1593#: methods/ftp.cc:217
1594#, c-format
1595msgid "PASS failed, server said: %s"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc:237
1599msgid ""
1600"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1601"is empty."
1602msgstr ""
1603
1604#: methods/ftp.cc:265
1605#, c-format
1606msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1607msgstr ""
1608
1609#: methods/ftp.cc:291
1610#, c-format
1611msgid "TYPE failed, server said: %s"
1612msgstr ""
1613
1614#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1615msgid "Connection timeout"
1616msgstr ""
1617
1618#: methods/ftp.cc:335
1619msgid "Server closed the connection"
1620msgstr ""
1621
1622#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1623msgid "Read error"
1624msgstr "Çewiya xwendinê"
1625
1626#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1627msgid "A response overflowed the buffer."
1628msgstr ""
1629
1630#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1631msgid "Protocol corruption"
1632msgstr ""
1633
1634#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1635msgid "Write error"
1636msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1637
1638#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1639msgid "Could not create a socket"
1640msgstr ""
1641
1642#: methods/ftp.cc:698
1643msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1644msgstr ""
1645
1646#: methods/ftp.cc:704
1647msgid "Could not connect passive socket."
1648msgstr ""
1649
1650#: methods/ftp.cc:722
1651msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1652msgstr ""
1653
1654#: methods/ftp.cc:736
1655msgid "Could not bind a socket"
1656msgstr ""
1657
1658#: methods/ftp.cc:740
1659msgid "Could not listen on the socket"
1660msgstr ""
1661
1662#: methods/ftp.cc:747
1663msgid "Could not determine the socket's name"
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/ftp.cc:779
1667msgid "Unable to send PORT command"
1668msgstr ""
1669
1670#: methods/ftp.cc:789
1671#, c-format
1672msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1673msgstr ""
1674
1675#: methods/ftp.cc:798
1676#, c-format
1677msgid "EPRT failed, server said: %s"
1678msgstr ""
1679
1680#: methods/ftp.cc:818
1681msgid "Data socket connect timed out"
1682msgstr ""
1683
1684#: methods/ftp.cc:825
1685msgid "Unable to accept connection"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1689msgid "Problem hashing file"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/ftp.cc:877
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1695msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1696
1697#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1698msgid "Data socket timed out"
1699msgstr ""
1700
1701#: methods/ftp.cc:922
1702#, c-format
1703msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1704msgstr ""
1705
1706#. Get the files information
1707#: methods/ftp.cc:997
1708msgid "Query"
1709msgstr "Lêpirsîn"
1710
1711#: methods/ftp.cc:1109
1712#, fuzzy
1713msgid "Unable to invoke "
1714msgstr "%s venebû"
1715
1716#: methods/connect.cc:70
1717#, c-format
1718msgid "Connecting to %s (%s)"
1719msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1720
1721#: methods/connect.cc:81
1722#, c-format
1723msgid "[IP: %s %s]"
1724msgstr "[IP: %s %s]"
1725
1726#: methods/connect.cc:90
1727#, c-format
1728msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1729msgstr ""
1730
1731#: methods/connect.cc:96
1732#, c-format
1733msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1734msgstr ""
1735
1736#: methods/connect.cc:104
1737#, c-format
1738msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/connect.cc:119
1742#, c-format
1743msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1744msgstr ""
1745
1746#. We say this mainly because the pause here is for the
1747#. ssh connection that is still going
1748#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1749#, c-format
1750msgid "Connecting to %s"
1751msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1752
1753#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1754#, c-format
1755msgid "Could not resolve '%s'"
1756msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1757
1758#: methods/connect.cc:190
1759#, c-format
1760msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/connect.cc:193
1764#, c-format
1765msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/connect.cc:240
1769#, c-format
1770msgid "Unable to connect to %s %s:"
1771msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1772
1773#: methods/gpgv.cc:65
1774#, c-format
1775msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1776msgstr ""
1777
1778#: methods/gpgv.cc:101
1779msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1780msgstr ""
1781
1782#: methods/gpgv.cc:205
1783msgid ""
1784"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/gpgv.cc:210
1788msgid "At least one invalid signature was encountered."
1789msgstr ""
1790
1791#: methods/gpgv.cc:214
1792#, c-format
1793msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/gpgv.cc:219
1797msgid "Unknown error executing gpgv"
1798msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1799
1800#: methods/gpgv.cc:250
1801#, fuzzy
1802msgid "The following signatures were invalid:\n"
1803msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1804
1805#: methods/gpgv.cc:257
1806msgid ""
1807"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1808"available:\n"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/gzip.cc:64
1812#, c-format
1813msgid "Couldn't open pipe for %s"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/gzip.cc:109
1817#, c-format
1818msgid "Read error from %s process"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/http.cc:377
1822msgid "Waiting for headers"
1823msgstr ""
1824
1825#: methods/http.cc:523
1826#, c-format
1827msgid "Got a single header line over %u chars"
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/http.cc:531
1831msgid "Bad header line"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1835msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/http.cc:586
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/http.cc:601
1843msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/http.cc:603
1847msgid "This HTTP server has broken range support"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/http.cc:627
1851msgid "Unknown date format"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/http.cc:774
1855msgid "Select failed"
1856msgstr "Hilbijartin neserketî"
1857
1858#: methods/http.cc:779
1859msgid "Connection timed out"
1860msgstr ""
1861
1862#: methods/http.cc:802
1863#, fuzzy
1864msgid "Error writing to output file"
1865msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1866
1867#: methods/http.cc:833
1868msgid "Error writing to file"
1869msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1870
1871#: methods/http.cc:861
1872msgid "Error writing to the file"
1873msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1874
1875#: methods/http.cc:875
1876msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1877msgstr ""
1878
1879#: methods/http.cc:877
1880msgid "Error reading from server"
1881msgstr ""
1882
1883#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1884#, fuzzy
1885msgid "Failed to truncate file"
1886msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1887
1888#: methods/http.cc:1105
1889msgid "Bad header data"
1890msgstr ""
1891
1892#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
1893msgid "Connection failed"
1894msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1895
1896#: methods/http.cc:1229
1897msgid "Internal error"
1898msgstr "Çewtiya hundirîn"
1899
1900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1901msgid "Can't mmap an empty file"
1902msgstr ""
1903
1904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1905#, c-format
1906msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1907msgstr ""
1908
1909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
1910msgid "Dynamic MMap ran out of room"
1911msgstr ""
1912
1913#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1914#, c-format
1915msgid "Selection %s not found"
1916msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1917
1918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1919#, c-format
1920msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1921msgstr ""
1922
1923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1924#, c-format
1925msgid "Opening configuration file %s"
1926msgstr ""
1927
1928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1929#, c-format
1930msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1931msgstr ""
1932
1933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1934#, c-format
1935msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1936msgstr ""
1937
1938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1939#, c-format
1940msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1941msgstr ""
1942
1943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1944#, c-format
1945msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1949#, c-format
1950msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1954#, c-format
1955msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1959#, c-format
1960msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1964#, c-format
1965msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1966msgstr ""
1967
1968#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1969#, c-format
1970msgid "%c%s... Error!"
1971msgstr "%c%s... Çewtî!"
1972
1973#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1974#, c-format
1975msgid "%c%s... Done"
1976msgstr "%c%s... Çêbû"
1977
1978#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1979#, c-format
1980msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1981msgstr ""
1982
1983#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1984#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1985#, c-format
1986msgid "Command line option %s is not understood"
1987msgstr ""
1988
1989#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1990#, c-format
1991msgid "Command line option %s is not boolean"
1992msgstr ""
1993
1994#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1995#, c-format
1996msgid "Option %s requires an argument."
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2000#, c-format
2001msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2005#, c-format
2006msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2010#, c-format
2011msgid "Option '%s' is too long"
2012msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2013
2014#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2015#, c-format
2016msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2017msgstr ""
2018
2019#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2020#, c-format
2021msgid "Invalid operation %s"
2022msgstr ""
2023
2024#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Unable to stat the mount point %s"
2027msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2028
2029#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2030#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2031#, c-format
2032msgid "Unable to change to %s"
2033msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2034
2035#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2036msgid "Failed to stat the cdrom"
2037msgstr ""
2038
2039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2040#, c-format
2041msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2042msgstr ""
2043
2044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2045#, c-format
2046msgid "Could not open lock file %s"
2047msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2048
2049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2050#, c-format
2051msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2055#, c-format
2056msgid "Could not get lock %s"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2060#, c-format
2061msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2062msgstr ""
2063
2064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2065#, c-format
2066msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2067msgstr ""
2068
2069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2070#, c-format
2071msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2075#, c-format
2076msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2080#, c-format
2081msgid "Could not open file %s"
2082msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2083
2084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2085#, c-format
2086msgid "read, still have %lu to read but none left"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2090#, c-format
2091msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2092msgstr ""
2093
2094#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2095msgid "Problem closing the file"
2096msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2097
2098#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2099msgid "Problem unlinking the file"
2100msgstr ""
2101
2102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2103msgid "Problem syncing the file"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2107msgid "Empty package cache"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2111msgid "The package cache file is corrupted"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2115msgid "The package cache file is an incompatible version"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2119#, c-format
2120msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2124msgid "The package cache was built for a different architecture"
2125msgstr ""
2126
2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2128msgid "Depends"
2129msgstr "Bindest"
2130
2131#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2132msgid "PreDepends"
2133msgstr "PêşBindest"
2134
2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2136msgid "Suggests"
2137msgstr "Pêşniyaz dike"
2138
2139#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2140msgid "Recommends"
2141msgstr "Tawsiye dike"
2142
2143#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2144msgid "Conflicts"
2145msgstr "Nakokî"
2146
2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2148msgid "Replaces"
2149msgstr "Dikeve şunve"
2150
2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2152msgid "Obsoletes"
2153msgstr "Kevin dike"
2154
2155#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2156msgid "Breaks"
2157msgstr "Dişkîne"
2158
2159#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2160msgid "important"
2161msgstr "girîng"
2162
2163#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2164msgid "required"
2165msgstr "pêwist"
2166
2167#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2168msgid "standard"
2169msgstr "standard"
2170
2171#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2172msgid "optional"
2173msgstr "opsiyonel"
2174
2175#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2176msgid "extra"
2177msgstr "ekstra"
2178
2179#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2180msgid "Building dependency tree"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-pkg/depcache.cc:122
2184msgid "Candidate versions"
2185msgstr "Guhartoyên berendam"
2186
2187#: apt-pkg/depcache.cc:151
2188msgid "Dependency generation"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2192msgid "Reading state information"
2193msgstr ""
2194
2195#: apt-pkg/depcache.cc:219
2196#, c-format
2197msgid "Failed to open StateFile %s"
2198msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2199
2200#: apt-pkg/depcache.cc:225
2201#, fuzzy, c-format
2202msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2203msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2204
2205#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2208msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2209
2210#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2211#, fuzzy, c-format
2212msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2213msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2214
2215#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2216#, c-format
2217msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2221#, c-format
2222msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2226#, c-format
2227msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2231#, c-format
2232msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2236#, c-format
2237msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2241#, c-format
2242msgid "Opening %s"
2243msgstr "%s tê vekirin"
2244
2245#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2246#, c-format
2247msgid "Line %u too long in source list %s."
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2251#, c-format
2252msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2256#, c-format
2257msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2261#, c-format
2262msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2266#, c-format
2267msgid ""
2268"This installation run will require temporarily removing the essential "
2269"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2270"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2274#, c-format
2275msgid "Index file type '%s' is not supported"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2285msgid ""
2286"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2287"held packages."
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2291msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2295msgid ""
2296"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2297"used instead."
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/acquire.cc:59
2301#, c-format
2302msgid "Lists directory %spartial is missing."
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-pkg/acquire.cc:63
2306#, c-format
2307msgid "Archive directory %spartial is missing."
2308msgstr ""
2309
2310#. only show the ETA if it makes sense
2311#. two days
2312#: apt-pkg/acquire.cc:828
2313#, c-format
2314msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-pkg/acquire.cc:830
2318#, c-format
2319msgid "Retrieving file %li of %li"
2320msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2321
2322#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2323#, c-format
2324msgid "The method driver %s could not be found."
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2328#, c-format
2329msgid "Method %s did not start correctly"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2333#, fuzzy, c-format
2334msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2335msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2336
2337#: apt-pkg/init.cc:124
2338#, c-format
2339msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/init.cc:140
2343msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/clean.cc:57
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Unable to stat %s."
2349msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2350
2351#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2352msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2356msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2360msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2361msgstr ""
2362
2363#: apt-pkg/policy.cc:267
2364msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/policy.cc:289
2368#, c-format
2369msgid "Did not understand pin type %s"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/policy.cc:297
2373msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2377msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2381#, c-format
2382msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2386#, c-format
2387msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2391#, c-format
2392msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2396#, c-format
2397msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2401#, c-format
2402msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2406#, c-format
2407msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2411#, c-format
2412msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2416#, c-format
2417msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2421#, c-format
2422msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2426msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2430msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2434msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2438msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2442#, c-format
2443msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2447#, c-format
2448msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2452#, c-format
2453msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2457#, c-format
2458msgid "Couldn't stat source package list %s"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2462msgid "Collecting File Provides"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2466msgid "IO Error saving source cache"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2470#, c-format
2471msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2472msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2473
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2475msgid "MD5Sum mismatch"
2476msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2477
2478#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1421
2479msgid "Hash Sum mismatch"
2480msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2481
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc:1113
2483msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/acquire-item.cc:1226
2487#, c-format
2488msgid ""
2489"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2490"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/acquire-item.cc:1285
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2497"manually fix this package."
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/acquire-item.cc:1413
2507msgid "Size mismatch"
2508msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2509
2510#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2511#, c-format
2512msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2516#, c-format
2517msgid ""
2518"Using CD-ROM mount point %s\n"
2519"Mounting CD-ROM\n"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2523msgid "Identifying.. "
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2527#, c-format
2528msgid "Stored label: %s\n"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2532msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2536#, c-format
2537msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2541msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2545msgid "Waiting for disc...\n"
2546msgstr ""
2547
2548#. Mount the new CDROM
2549#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2550msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2554msgid "Scanning disc for index files..\n"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2561"zu signatures\n"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2565#, c-format
2566msgid "Found label '%s'\n"
2567msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2568
2569#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2570msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2574#, c-format
2575msgid ""
2576"This disc is called: \n"
2577"'%s'\n"
2578msgstr ""
2579"Navê dîskê: \n"
2580"'%s'\n"
2581
2582#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2583msgid "Copying package lists..."
2584msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2585
2586#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2587msgid "Writing new source list\n"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2591msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2595#, c-format
2596msgid "Wrote %i records.\n"
2597msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2598
2599#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2600#, c-format
2601msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2605#, c-format
2606msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2610#, c-format
2611msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Installing %s"
2617msgstr "%s hatine sazkirin"
2618
2619#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2620#, c-format
2621msgid "Configuring %s"
2622msgstr "%s tê mîhengkirin"
2623
2624#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2625#, c-format
2626msgid "Removing %s"
2627msgstr "%s tê rakirin"
2628
2629#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2630#, c-format
2631msgid "Running post-installation trigger %s"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2635#, c-format
2636msgid "Directory '%s' missing"
2637msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2638
2639#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2640#, c-format
2641msgid "Preparing %s"
2642msgstr "%s tê amadekirin"
2643
2644#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2645#, c-format
2646msgid "Unpacking %s"
2647msgstr "%s tê derxistin"
2648
2649#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2650#, c-format
2651msgid "Preparing to configure %s"
2652msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2653
2654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "Processing triggers for %s"
2657msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2658
2659#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2660#, c-format
2661msgid "Installed %s"
2662msgstr "%s hatine sazkirin"
2663
2664#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2666#, c-format
2667msgid "Preparing for removal of %s"
2668msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2669
2670#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2671#, c-format
2672msgid "Removed %s"
2673msgstr "%s hatine rakirin"
2674
2675#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2676#, c-format
2677msgid "Preparing to completely remove %s"
2678msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2679
2680#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2681#, c-format
2682msgid "Completely removed %s"
2683msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2684
2685#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:788
2686msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2687msgstr ""
2688
2689#: methods/rred.cc:219
2690#, fuzzy
2691msgid "Could not patch file"
2692msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2693
2694#: methods/rsh.cc:330
2695msgid "Connection closed prematurely"
2696msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"