]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
Fix a bug introduced in Rev.2159 on line 398, also fix another potential bug.
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Poedit-Language: Dutch\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:154
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:282
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:284
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:324
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:325
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:326
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:327
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:328
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:330
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:332
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:341
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:353
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:367
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:372
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:380
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
103#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
104#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1218
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1353
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
121
122#: cmdline/apt-cache.cc:1478
123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakketbestanden:"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
129
130#. Show any packages have explicit pins
131#: cmdline/apt-cache.cc:1499
132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Vastgepinde pakketten:"
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
136msgid "(not found)"
137msgstr "(niet gevonden)"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1519
140msgid " Installed: "
141msgstr " Geïnstalleerd: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1520
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidaat: "
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
148msgid "(none)"
149msgstr "(geen)"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1553
152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pakketpin: "
154
155#. Show the priority tables
156#: cmdline/apt-cache.cc:1562
157msgid " Version table:"
158msgstr " Versietabel:"
159
160#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
162#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1682
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
205" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
206" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
207" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
210"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
211"\n"
212"Opdrachten:\n"
213" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
214" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
215" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
216" showsrc - Toon bronrecords\n"
217" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
218" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
219" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
220" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
221" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
222" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
223" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
224" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
225" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
226" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
227" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
228" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
229"\n"
230"Opties:\n"
231" -h Deze hulptekst\n"
232" -p=? De pakketcache\n"
233" -s=? De broncache\n"
234" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
235" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
236" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
237" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
239
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
242msgstr ""
243"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
244"Schijf 1'"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
251#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
258
259#: cmdline/apt-config.cc:44
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Argumenten niet in paren"
262
263#: cmdline/apt-config.cc:79
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
278"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
279"\n"
280"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
281"lezen\n"
282"\n"
283"Opdrachten:\n"
284" shell - Shell modus\n"
285" dump - Toon de configuratie\n"
286"\n"
287"Opties:\n"
288" -h Deze hulptekst.\n"
289" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
290" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
291
292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
293#, c-format
294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
296
297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
313"sjablooninformatie\n"
314"uit Debian pakketten te halen.\n"
315"\n"
316"Opties:\n"
317" -h Deze hulptekst.\n"
318" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
319" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
320" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
321
322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
323#, c-format
324msgid "Unable to write to %s"
325msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
326
327#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
328msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
329msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
330
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
334
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
338#, c-format
339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
341
342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
343msgid "Source extension list is too long"
344msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
347msgid "Error writing header to contents file"
348msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
349
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
351#, c-format
352msgid "Error processing contents %s"
353msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
354
355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
356msgid ""
357"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
358"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" contents path\n"
361" release path\n"
362" generate config [groups]\n"
363" clean config\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
366"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
367"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
370"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
371"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
372"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
373"\n"
374"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
375"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
376"\n"
377"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
378"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
379"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
380"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
381"Debian archive:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Options:\n"
386" -h This help text\n"
387" --md5 Control MD5 generation\n"
388" -s=? Source override file\n"
389" -q Quiet\n"
390" -d=? Select the optional caching database\n"
391" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
392" --contents Control contents file generation\n"
393" -c=? Read this configuration file\n"
394" -o=? Set an arbitrary configuration option"
395msgstr ""
396"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
397"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
398" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
399" contents <pad>\n"
400" release <pad>\n"
401" generate config [groepen]\n"
402" clean config\n"
403"\n"
404"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
405"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
406"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
407"dpkg-scansources\n"
408"\n"
409"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
410"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
411"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
412"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
413"worden.\n"
414"\n"
415"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
416"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
417"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
418"\n"
419"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
420"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
421"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
422"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
423"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
424"archief:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Opties:\n"
429" -h Deze hulptekst\n"
430" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
431" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
432" -q Stille uitvoer\n"
433" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
434" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
435" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
436" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
437" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
438
439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
440msgid "No selections matched"
441msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
442
443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
444#, c-format
445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
446msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
447
448#: ftparchive/cachedb.cc:43
449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:61
454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
457
458#: ftparchive/cachedb.cc:72
459msgid ""
460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
464"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
465
466#: ftparchive/cachedb.cc:77
467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
470
471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "stat op %s is mislukt"
476
477#: ftparchive/cachedb.cc:242
478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
480
481#: ftparchive/cachedb.cc:448
482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
484
485#: ftparchive/writer.cc:78
486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
489
490#: ftparchive/writer.cc:83
491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
494
495#: ftparchive/writer.cc:139
496msgid "E: "
497msgstr "F: "
498
499#: ftparchive/writer.cc:141
500msgid "W: "
501msgstr "W: "
502
503#: ftparchive/writer.cc:148
504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
506
507#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
511
512#: ftparchive/writer.cc:179
513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
515
516#: ftparchive/writer.cc:206
517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Openen van %s is mislukt"
520
521#: ftparchive/writer.cc:265
522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
525
526#: ftparchive/writer.cc:273
527#, c-format
528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "readlink op %s is mislukt"
530
531#: ftparchive/writer.cc:277
532#, c-format
533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
535
536#: ftparchive/writer.cc:284
537#, c-format
538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
540
541#: ftparchive/writer.cc:294
542#, c-format
543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
545
546#: ftparchive/writer.cc:398
547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
549
550#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
551#, c-format
552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
554
555#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
556#, c-format
557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
559
560#: ftparchive/writer.cc:713
561#, c-format
562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
564
565#: ftparchive/writer.cc:717
566#, c-format
567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
569
570#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
571msgid "realloc - Failed to allocate memory"
572msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
573
574#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
575#, c-format
576msgid "Unable to open %s"
577msgstr "Kan %s niet openen"
578
579#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
580#, c-format
581msgid "Malformed override %s line %lu #1"
582msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
583
584#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
585#, c-format
586msgid "Malformed override %s line %lu #2"
587msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
588
589#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
590#, c-format
591msgid "Malformed override %s line %lu #3"
592msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
593
594#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
595#, c-format
596msgid "Failed to read the override file %s"
597msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:67
600#, c-format
601msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
602msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:97
605#, c-format
606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
607msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
610msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
611msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:191
614msgid "Failed to create FILE*"
615msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:194
618msgid "Failed to fork"
619msgstr "Vorken van proces is mislukt"
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:208
622msgid "Compress child"
623msgstr "Comprimeer kind"
624
625#: ftparchive/multicompress.cc:231
626#, c-format
627msgid "Internal error, failed to create %s"
628msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:282
631msgid "Failed to create subprocess IPC"
632msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:319
635msgid "Failed to exec compressor "
636msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:358
639msgid "decompressor"
640msgstr "decompressor"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:401
643msgid "IO to subprocess/file failed"
644msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
645
646#: ftparchive/multicompress.cc:453
647msgid "Failed to read while computing MD5"
648msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
649
650#: ftparchive/multicompress.cc:470
651#, c-format
652msgid "Problem unlinking %s"
653msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
654
655#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
656#, c-format
657msgid "Failed to rename %s to %s"
658msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:135
661msgid "Y"
662msgstr "J"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
665#, c-format
666msgid "Regex compilation error - %s"
667msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:252
670msgid "The following packages have unmet dependencies:"
671msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:342
674#, c-format
675msgid "but %s is installed"
676msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
677
678#: cmdline/apt-get.cc:344
679#, c-format
680msgid "but %s is to be installed"
681msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:351
684msgid "but it is not installable"
685msgstr "maar het is niet installeerbaar"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:353
688msgid "but it is a virtual package"
689msgstr "maar het is een virtueel pakket"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:356
692msgid "but it is not installed"
693msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:356
696msgid "but it is not going to be installed"
697msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:361
700msgid " or"
701msgstr " of"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:390
704msgid "The following NEW packages will be installed:"
705msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:416
708msgid "The following packages will be REMOVED:"
709msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:438
712msgid "The following packages have been kept back:"
713msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:459
716msgid "The following packages will be upgraded:"
717msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:480
720msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
721msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:500
724msgid "The following held packages will be changed:"
725msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:555
728#, c-format
729msgid "%s (due to %s) "
730msgstr "%s (vanwege %s) "
731
732#: cmdline/apt-get.cc:563
733msgid ""
734"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
735"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
736msgstr ""
737"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
738"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
739
740#: cmdline/apt-get.cc:594
741#, c-format
742msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
743msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
744
745#: cmdline/apt-get.cc:598
746#, c-format
747msgid "%lu reinstalled, "
748msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
749
750#: cmdline/apt-get.cc:600
751#, c-format
752msgid "%lu downgraded, "
753msgstr "%lu gedegradeerd, "
754
755#: cmdline/apt-get.cc:602
756#, c-format
757msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
758msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:606
761#, c-format
762msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
763msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:628
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
768msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:634
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
773msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:651
776#, c-format
777msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
778msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:662
781msgid " [Installed]"
782msgstr " [Geïnstalleerd]"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:671
785#, fuzzy
786msgid " [Not candidate version]"
787msgstr "Kandidaat-versies"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:673
790msgid "You should explicitly select one to install."
791msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
792
793#: cmdline/apt-get.cc:676
794#, c-format
795msgid ""
796"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
797"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
798"is only available from another source\n"
799msgstr ""
800"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
801"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
802"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
803
804#: cmdline/apt-get.cc:694
805msgid "However the following packages replace it:"
806msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
807
808#: cmdline/apt-get.cc:706
809#, fuzzy, c-format
810msgid "Package '%s' has no installation candidate"
811msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:717
814#, c-format
815msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
816msgstr ""
817
818#: cmdline/apt-get.cc:748
819#, fuzzy, c-format
820msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
821msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:778
824#, c-format
825msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
826msgstr ""
827"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
828"gevraagd.\n"
829
830#: cmdline/apt-get.cc:782
831#, fuzzy, c-format
832msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
833msgstr ""
834"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
835"gevraagd.\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:794
838#, c-format
839msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
840msgstr ""
841"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:799
844#, c-format
845msgid "%s is already the newest version.\n"
846msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
849#, c-format
850msgid "%s set to manually installed.\n"
851msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:844
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
856msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
857
858#: cmdline/apt-get.cc:849
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
861msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:893
864#, c-format
865msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
866msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
867
868#: cmdline/apt-get.cc:971
869msgid "Correcting dependencies..."
870msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
871
872#: cmdline/apt-get.cc:974
873msgid " failed."
874msgstr " mislukt."
875
876#: cmdline/apt-get.cc:977
877msgid "Unable to correct dependencies"
878msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
879
880#: cmdline/apt-get.cc:980
881msgid "Unable to minimize the upgrade set"
882msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
883
884#: cmdline/apt-get.cc:982
885msgid " Done"
886msgstr " Klaar"
887
888#: cmdline/apt-get.cc:986
889msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
890msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:989
893msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
894msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1014
897msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
898msgstr ""
899"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1018
902msgid "Authentication warning overridden.\n"
903msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1025
906msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
907msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1027
910msgid "Some packages could not be authenticated"
911msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
914msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
915msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1077
918msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
919msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1086
922msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
923msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1097
926msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
927msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1135
930msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
931msgstr ""
932"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
933"org te mailen"
934
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
937#: cmdline/apt-get.cc:1142
938#, c-format
939msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
940msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
941
942#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
944#: cmdline/apt-get.cc:1147
945#, c-format
946msgid "Need to get %sB of archives.\n"
947msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
948
949#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
950#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
951#: cmdline/apt-get.cc:1154
952#, c-format
953msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
954msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
955
956#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
957#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
958#: cmdline/apt-get.cc:1159
959#, c-format
960msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
961msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
962
963#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
964#: cmdline/apt-get.cc:2495
965#, c-format
966msgid "Couldn't determine free space in %s"
967msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1187
970#, c-format
971msgid "You don't have enough free space in %s."
972msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
975msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
976msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
977
978#: cmdline/apt-get.cc:1205
979msgid "Yes, do as I say!"
980msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1207
983#, c-format
984msgid ""
985"You are about to do something potentially harmful.\n"
986"To continue type in the phrase '%s'\n"
987" ?] "
988msgstr ""
989"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
990"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
991" ?] "
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
994msgid "Abort."
995msgstr "Afbreken."
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1228
998msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
999msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
1002#, c-format
1003msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1004msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1318
1007msgid "Some files failed to download"
1008msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1009
1010#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
1011msgid "Download complete and in download only mode"
1012msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1325
1015msgid ""
1016"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1017"missing?"
1018msgstr ""
1019"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1020"fix-missing proberen?"
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1329
1023msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1024msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1334
1027msgid "Unable to correct missing packages."
1028msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1335
1031msgid "Aborting install."
1032msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1363
1035msgid ""
1036"The following package disappeared from your system as\n"
1037"all files have been overwritten by other packages:"
1038msgid_plural ""
1039"The following packages disappeared from your system as\n"
1040"all files have been overwritten by other packages:"
1041msgstr[0] ""
1042msgstr[1] ""
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1367
1045msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1046msgstr ""
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1497
1049#, c-format
1050msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1051msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1529
1054#, c-format
1055msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1056msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1057
1058#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1059#: cmdline/apt-get.cc:1567
1060#, c-format
1061msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1062msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1583
1065msgid "The update command takes no arguments"
1066msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1645
1069msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1070msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1740
1073msgid ""
1074"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1075"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1076msgstr ""
1077"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1078"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1079
1080#.
1081#. if (Packages == 1)
1082#. {
1083#. c1out << endl;
1084#. c1out <<
1085#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1086#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1087#. "that package should be filed.") << endl;
1088#. }
1089#.
1090#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
1091msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1092msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1747
1095msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1096msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:1754
1099#, fuzzy
1100msgid ""
1101"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1102msgid_plural ""
1103"The following packages were automatically installed and are no longer "
1104"required:"
1105msgstr[0] ""
1106"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1107"nodig:"
1108msgstr[1] ""
1109"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1110"nodig:"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:1758
1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1115msgid_plural ""
1116"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1117msgstr[0] ""
1118"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1119msgstr[1] ""
1120"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:1760
1123msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1124msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:1779
1127msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1128msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:1878
1131msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1132msgstr ""
1133"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1134"lossen:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:1882
1137msgid ""
1138"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1139"solution)."
1140msgstr ""
1141"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1142"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:1898
1145msgid ""
1146"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1147"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1148"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1149"or been moved out of Incoming."
1150msgstr ""
1151"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1152"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1153"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:1916
1156msgid "Broken packages"
1157msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:1942
1160msgid "The following extra packages will be installed:"
1161msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc:2032
1164msgid "Suggested packages:"
1165msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc:2033
1168msgid "Recommended packages:"
1169msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2075
1172#, c-format
1173msgid "Couldn't find package %s"
1174msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "%s set to automatically installed.\n"
1179msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1182msgid ""
1183"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1184"instead."
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2106
1188msgid "Calculating upgrade... "
1189msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1192msgid "Failed"
1193msgstr "Mislukt"
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2114
1196msgid "Done"
1197msgstr "Klaar"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
1200msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1201msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
1204msgid "Unable to lock the download directory"
1205msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2297
1208#, c-format
1209msgid "Downloading %s %s"
1210msgstr ""
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc:2353
1213msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1214msgstr ""
1215"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1216"worden"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
1219#, c-format
1220msgid "Unable to find a source package for %s"
1221msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2411
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1227"%s\n"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2416
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"Please use:\n"
1234"bzr get %s\n"
1235"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2469
1239#, c-format
1240msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1241msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2506
1244#, c-format
1245msgid "You don't have enough free space in %s"
1246msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1247
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1250#: cmdline/apt-get.cc:2515
1251#, c-format
1252msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1253msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1254
1255#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1257#: cmdline/apt-get.cc:2520
1258#, c-format
1259msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1260msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2526
1263#, c-format
1264msgid "Fetch source %s\n"
1265msgstr "Ophalen bron %s\n"
1266
1267#: cmdline/apt-get.cc:2564
1268msgid "Failed to fetch some archives."
1269msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2595
1272#, c-format
1273msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1274msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc:2607
1277#, c-format
1278msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1279msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc:2608
1282#, c-format
1283msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1284msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2625
1287#, c-format
1288msgid "Build command '%s' failed.\n"
1289msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc:2645
1292msgid "Child process failed"
1293msgstr "Dochterproces is mislukt"
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc:2664
1296msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1297msgstr ""
1298"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1299"controleren"
1300
1301#: cmdline/apt-get.cc:2695
1302#, c-format
1303msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1304msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1305
1306#: cmdline/apt-get.cc:2715
1307#, c-format
1308msgid "%s has no build depends.\n"
1309msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1310
1311#: cmdline/apt-get.cc:2766
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1315"found"
1316msgstr ""
1317"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1318"onvindbaar is"
1319
1320#: cmdline/apt-get.cc:2819
1321#, c-format
1322msgid ""
1323"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1324"package %s can satisfy version requirements"
1325msgstr ""
1326"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1327"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1328
1329#: cmdline/apt-get.cc:2855
1330#, c-format
1331msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1332msgstr ""
1333"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1334"is te nieuw"
1335
1336#: cmdline/apt-get.cc:2882
1337#, c-format
1338msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1339msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1340
1341#: cmdline/apt-get.cc:2898
1342#, c-format
1343msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1344msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1345
1346#: cmdline/apt-get.cc:2903
1347msgid "Failed to process build dependencies"
1348msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1349
1350#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "Changelog for %s (%s)"
1353msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1354
1355#: cmdline/apt-get.cc:3127
1356msgid "Supported modules:"
1357msgstr "Ondersteunde modules:"
1358
1359#: cmdline/apt-get.cc:3168
1360#, fuzzy
1361msgid ""
1362"Usage: apt-get [options] command\n"
1363" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1364" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1365"\n"
1366"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1367"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1368"and install.\n"
1369"\n"
1370"Commands:\n"
1371" update - Retrieve new lists of packages\n"
1372" upgrade - Perform an upgrade\n"
1373" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1374" remove - Remove packages\n"
1375" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1376" purge - Remove packages and config files\n"
1377" source - Download source archives\n"
1378" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1379" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1380" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1381" clean - Erase downloaded archive files\n"
1382" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1383" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1384" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1385" download - Download the binary package into the current directory\n"
1386"\n"
1387"Options:\n"
1388" -h This help text.\n"
1389" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1390" -qq No output except for errors\n"
1391" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1392" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1393" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1394" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1395" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1396" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1397" -b Build the source package after fetching it\n"
1398" -V Show verbose version numbers\n"
1399" -c=? Read this configuration file\n"
1400" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1401"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1402"pages for more information and options.\n"
1403" This APT has Super Cow Powers.\n"
1404msgstr ""
1405"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1406" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1407" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1408"\n"
1409"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1410"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1411"en 'install'.\n"
1412"\n"
1413"Opdrachten:\n"
1414" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1415" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1416" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1417"deb)\n"
1418" remove - Verwijder pakketten\n"
1419" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1420" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1421" source - Haal bronarchieven op\n"
1422" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1423"bronpakketten\n"
1424" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1425" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1426" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1427" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1428" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1429"\n"
1430"Opties:\n"
1431" -h Deze hulptekst\n"
1432" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1433" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1434" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1435" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1436" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1437" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1438" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1439" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1440" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1441" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1442" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1443" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1444"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1445"voor meer informatie en opties.\n"
1446" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1447
1448#: cmdline/apt-get.cc:3330
1449msgid ""
1450"NOTE: This is only a simulation!\n"
1451" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1452" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1453" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1454msgstr ""
1455"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1456" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1457" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1458" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1459
1460#: cmdline/acqprogress.cc:57
1461msgid "Hit "
1462msgstr "Geraakt "
1463
1464#: cmdline/acqprogress.cc:81
1465msgid "Get:"
1466msgstr "Ophalen:"
1467
1468#: cmdline/acqprogress.cc:112
1469msgid "Ign "
1470msgstr "Genegeerd "
1471
1472#: cmdline/acqprogress.cc:116
1473msgid "Err "
1474msgstr "Fout "
1475
1476#: cmdline/acqprogress.cc:137
1477#, c-format
1478msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1479msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1480
1481#: cmdline/acqprogress.cc:227
1482#, c-format
1483msgid " [Working]"
1484msgstr " [Bezig]"
1485
1486#: cmdline/acqprogress.cc:283
1487#, c-format
1488msgid ""
1489"Media change: please insert the disc labeled\n"
1490" '%s'\n"
1491"in the drive '%s' and press enter\n"
1492msgstr ""
1493"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1494" '%s'\n"
1495"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1496
1497#: cmdline/apt-mark.cc:46
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1500msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1501
1502#: cmdline/apt-mark.cc:52
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1505msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1506
1507#: cmdline/apt-mark.cc:54
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1510msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1511
1512#: cmdline/apt-mark.cc:169
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "%s was already set on hold.\n"
1515msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1516
1517#: cmdline/apt-mark.cc:171
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "%s was already not hold.\n"
1520msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1521
1522#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "%s set on hold.\n"
1525msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1526
1527#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "Canceled hold on %s.\n"
1530msgstr "Openen van %s is mislukt"
1531
1532#: cmdline/apt-mark.cc:220
1533msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1534msgstr ""
1535
1536#: cmdline/apt-mark.cc:268
1537msgid ""
1538"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1539"\n"
1540"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1541"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1542"\n"
1543"Commands:\n"
1544" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1545" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1546"\n"
1547"Options:\n"
1548" -h This help text.\n"
1549" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1550" -qq No output except for errors\n"
1551" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1552" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1553" -c=? Read this configuration file\n"
1554" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1555"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1556msgstr ""
1557
1558#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1559msgid "Unknown package record!"
1560msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1561
1562#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1563msgid ""
1564"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1565"\n"
1566"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1567"to indicate what kind of file it is.\n"
1568"\n"
1569"Options:\n"
1570" -h This help text\n"
1571" -s Use source file sorting\n"
1572" -c=? Read this configuration file\n"
1573" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1574msgstr ""
1575"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1576"\n"
1577"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1578"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1579"\n"
1580"Opties:\n"
1581" -h Deze helptekst\n"
1582" -s Sorteer bronbestanden\n"
1583" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1584" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1585
1586#: dselect/install:32
1587msgid "Bad default setting!"
1588msgstr "Foute standaardinstelling!"
1589
1590#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1591#: dselect/install:105 dselect/update:45
1592msgid "Press enter to continue."
1593msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1594
1595#: dselect/install:91
1596msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1597msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1598
1599# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1600# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1601# at only 80 characters per line, if possible.
1602#: dselect/install:101
1603msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1604msgstr ""
1605"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1606
1607#: dselect/install:102
1608msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1609msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1610
1611#: dselect/install:103
1612msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1613msgstr ""
1614"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1615
1616#: dselect/install:104
1617msgid ""
1618"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1619msgstr ""
1620"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1621"opnieuw uit te voeren"
1622
1623#: dselect/update:30
1624msgid "Merging available information"
1625msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1626
1627#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1628msgid "Failed to create pipes"
1629msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1630
1631#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1632msgid "Failed to exec gzip "
1633msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1634
1635#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1636msgid "Corrupted archive"
1637msgstr "Beschadigd archief"
1638
1639#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1640msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1641msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1642
1643#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1644#, c-format
1645msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1646msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1647
1648#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1649msgid "Invalid archive signature"
1650msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1651
1652#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1653msgid "Error reading archive member header"
1654msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1655
1656#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1657#, c-format
1658msgid "Invalid archive member header %s"
1659msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1660
1661#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1662msgid "Invalid archive member header"
1663msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1664
1665#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1666msgid "Archive is too short"
1667msgstr "Archief is te kort"
1668
1669#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1670msgid "Failed to read the archive headers"
1671msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1672
1673#: apt-inst/filelist.cc:380
1674msgid "DropNode called on still linked node"
1675msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1676
1677#: apt-inst/filelist.cc:412
1678msgid "Failed to locate the hash element!"
1679msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1680
1681#: apt-inst/filelist.cc:459
1682msgid "Failed to allocate diversion"
1683msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1684
1685#: apt-inst/filelist.cc:464
1686msgid "Internal error in AddDiversion"
1687msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1688
1689#: apt-inst/filelist.cc:477
1690#, c-format
1691msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1692msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1693
1694#: apt-inst/filelist.cc:506
1695#, c-format
1696msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1697msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1698
1699#: apt-inst/filelist.cc:549
1700#, c-format
1701msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1702msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1703
1704#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1705#, c-format
1706msgid "Failed to write file %s"
1707msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1708
1709#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1710#, c-format
1711msgid "Failed to close file %s"
1712msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1713
1714#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1715#, c-format
1716msgid "The path %s is too long"
1717msgstr "Het pad %s is te lang"
1718
1719#: apt-inst/extract.cc:124
1720#, c-format
1721msgid "Unpacking %s more than once"
1722msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1723
1724#: apt-inst/extract.cc:134
1725#, c-format
1726msgid "The directory %s is diverted"
1727msgstr "De map %s is al omgeleid"
1728
1729#: apt-inst/extract.cc:144
1730#, c-format
1731msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1732msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1733
1734#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1735msgid "The diversion path is too long"
1736msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1737
1738#: apt-inst/extract.cc:240
1739#, c-format
1740msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1741msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1742
1743#: apt-inst/extract.cc:280
1744msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1745msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1746
1747#: apt-inst/extract.cc:284
1748msgid "The path is too long"
1749msgstr "Het pad is te lang"
1750
1751#: apt-inst/extract.cc:412
1752#, c-format
1753msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1754msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1755
1756#: apt-inst/extract.cc:429
1757#, c-format
1758msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1759msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1760
1761#. Only warn if there are no sources.list.d.
1762#. Only warn if there is no sources.list file.
1763#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1765#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1766#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1767#: methods/mirror.cc:91
1768#, c-format
1769msgid "Unable to read %s"
1770msgstr "Kan %s niet lezen"
1771
1772#: apt-inst/extract.cc:489
1773#, c-format
1774msgid "Unable to stat %s"
1775msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1776
1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1778#, c-format
1779msgid "Failed to remove %s"
1780msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1781
1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1783#, c-format
1784msgid "Unable to create %s"
1785msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1786
1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1788#, c-format
1789msgid "Failed to stat %sinfo"
1790msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1791
1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1793msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1794msgstr ""
1795"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1796
1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1798#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
1800msgid "Reading package lists"
1801msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1802
1803#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1804#, c-format
1805msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1806msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1807
1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1809#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1810msgid "Internal error getting a package name"
1811msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1812
1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1814msgid "Reading file listing"
1815msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1816
1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1818#, c-format
1819msgid ""
1820"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1821"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1822"package!"
1823msgstr ""
1824"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1825"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1826"versie van het pakket te installeren!"
1827
1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1829#, c-format
1830msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1831msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1832
1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1834msgid "Internal error getting a node"
1835msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1836
1837#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1838#, c-format
1839msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1840msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1841
1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1843msgid "The diversion file is corrupted"
1844msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1845
1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1847#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1848#, c-format
1849msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1850msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1851
1852#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1853msgid "Internal error adding a diversion"
1854msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1855
1856#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1857msgid "The pkg cache must be initialized first"
1858msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1859
1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1861#, c-format
1862msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1863msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1864
1865#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1866#, c-format
1867msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1868msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1869
1870#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1871#, c-format
1872msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1873msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1874
1875#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1876#, c-format
1877msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1878msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1879
1880#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1881#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1882#, c-format
1883msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1884msgstr ""
1885"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1886
1887#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1888#, c-format
1889msgid "Couldn't change to %s"
1890msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1891
1892#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1893#, c-format
1894msgid "Internal error, could not locate member %s"
1895msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
1896
1897#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1898msgid "Failed to locate a valid control file"
1899msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1900
1901#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1902msgid "Unparsable control file"
1903msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1904
1905#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1906msgid "Empty files can't be valid archives"
1907msgstr ""
1908
1909#: methods/bzip2.cc:64
1910#, c-format
1911msgid "Couldn't open pipe for %s"
1912msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
1913
1914#: methods/bzip2.cc:108
1915#, c-format
1916msgid "Read error from %s process"
1917msgstr "Leesfout door proces %s"
1918
1919#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1920#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1921#: methods/rred.cc:533
1922msgid "Failed to stat"
1923msgstr "stat is mislukt"
1924
1925#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1926#: methods/rred.cc:530
1927msgid "Failed to set modification time"
1928msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1929
1930#: methods/cdrom.cc:199
1931#, c-format
1932msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1933msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1934
1935#: methods/cdrom.cc:208
1936msgid ""
1937"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1938"cannot be used to add new CD-ROMs"
1939msgstr ""
1940"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1941"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1942
1943#: methods/cdrom.cc:218
1944msgid "Wrong CD-ROM"
1945msgstr "Verkeerde CD"
1946
1947#: methods/cdrom.cc:245
1948#, c-format
1949msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1950msgstr ""
1951"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1952
1953#: methods/cdrom.cc:250
1954msgid "Disk not found."
1955msgstr "Schijf niet gevonden"
1956
1957#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1958msgid "File not found"
1959msgstr "Bestand niet gevonden"
1960
1961#: methods/file.cc:44
1962msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1963msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1964
1965#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1966#: methods/ftp.cc:168
1967msgid "Logging in"
1968msgstr "Bezig met aanmelden"
1969
1970#: methods/ftp.cc:174
1971msgid "Unable to determine the peer name"
1972msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1973
1974#: methods/ftp.cc:179
1975msgid "Unable to determine the local name"
1976msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1977
1978#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1979#, c-format
1980msgid "The server refused the connection and said: %s"
1981msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1982
1983#: methods/ftp.cc:216
1984#, c-format
1985msgid "USER failed, server said: %s"
1986msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1987
1988#: methods/ftp.cc:223
1989#, c-format
1990msgid "PASS failed, server said: %s"
1991msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1992
1993#: methods/ftp.cc:243
1994msgid ""
1995"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1996"is empty."
1997msgstr ""
1998"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1999"ProxyLogin is leeg."
2000
2001#: methods/ftp.cc:271
2002#, c-format
2003msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2004msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
2005
2006#: methods/ftp.cc:297
2007#, c-format
2008msgid "TYPE failed, server said: %s"
2009msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
2010
2011#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
2012msgid "Connection timeout"
2013msgstr "Verbinding is verlopen"
2014
2015#: methods/ftp.cc:341
2016msgid "Server closed the connection"
2017msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
2018
2019#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
2020msgid "Read error"
2021msgstr "Leesfout"
2022
2023#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
2024msgid "A response overflowed the buffer."
2025msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
2026
2027#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
2028msgid "Protocol corruption"
2029msgstr "Protocolcorruptie"
2030
2031#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
2032msgid "Write error"
2033msgstr "Schrijffout"
2034
2035#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
2036msgid "Could not create a socket"
2037msgstr "Kon geen socket aanmaken"
2038
2039#: methods/ftp.cc:703
2040msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2041msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
2042
2043#: methods/ftp.cc:709
2044msgid "Could not connect passive socket."
2045msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
2046
2047#: methods/ftp.cc:727
2048msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2049msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
2050
2051#: methods/ftp.cc:741
2052msgid "Could not bind a socket"
2053msgstr "Kon geen socket binden"
2054
2055#: methods/ftp.cc:745
2056msgid "Could not listen on the socket"
2057msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
2058
2059#: methods/ftp.cc:752
2060msgid "Could not determine the socket's name"
2061msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
2062
2063#: methods/ftp.cc:784
2064msgid "Unable to send PORT command"
2065msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
2066
2067#: methods/ftp.cc:794
2068#, c-format
2069msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2070msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
2071
2072#: methods/ftp.cc:803
2073#, c-format
2074msgid "EPRT failed, server said: %s"
2075msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
2076
2077#: methods/ftp.cc:823
2078msgid "Data socket connect timed out"
2079msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
2080
2081#: methods/ftp.cc:830
2082msgid "Unable to accept connection"
2083msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
2084
2085#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
2086msgid "Problem hashing file"
2087msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2088
2089#: methods/ftp.cc:882
2090#, c-format
2091msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2092msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2093
2094#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
2095msgid "Data socket timed out"
2096msgstr "Datasocket verliep"
2097
2098#: methods/ftp.cc:927
2099#, c-format
2100msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2101msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
2102
2103#. Get the files information
2104#: methods/ftp.cc:1004
2105msgid "Query"
2106msgstr "Zoekopdracht"
2107
2108#: methods/ftp.cc:1116
2109msgid "Unable to invoke "
2110msgstr "Aanroepen mislukt van "
2111
2112#: methods/connect.cc:71
2113#, c-format
2114msgid "Connecting to %s (%s)"
2115msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2116
2117#: methods/connect.cc:82
2118#, c-format
2119msgid "[IP: %s %s]"
2120msgstr "[IP: %s %s]"
2121
2122#: methods/connect.cc:89
2123#, c-format
2124msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2125msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2126
2127#: methods/connect.cc:95
2128#, c-format
2129msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2130msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2131
2132#: methods/connect.cc:103
2133#, c-format
2134msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2135msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2136
2137#: methods/connect.cc:121
2138#, c-format
2139msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2140msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2141
2142#. We say this mainly because the pause here is for the
2143#. ssh connection that is still going
2144#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
2145#, c-format
2146msgid "Connecting to %s"
2147msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2148
2149#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2150#, c-format
2151msgid "Could not resolve '%s'"
2152msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2153
2154#: methods/connect.cc:193
2155#, c-format
2156msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2157msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2158
2159#: methods/connect.cc:196
2160#, c-format
2161msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2162msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2163
2164#: methods/connect.cc:243
2165#, c-format
2166msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2167msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2168
2169#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2170#: methods/gpgv.cc:71
2171#, c-format
2172msgid "No keyring installed in %s."
2173msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2174
2175#: methods/gpgv.cc:163
2176msgid ""
2177"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2178msgstr ""
2179"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2180"niet bepalen?!"
2181
2182#: methods/gpgv.cc:168
2183msgid "At least one invalid signature was encountered."
2184msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2185
2186#: methods/gpgv.cc:172
2187#, fuzzy
2188msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2189msgstr ""
2190"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2191"geïnstalleerd?)"
2192
2193#: methods/gpgv.cc:177
2194msgid "Unknown error executing gpgv"
2195msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2196
2197#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
2198msgid "The following signatures were invalid:\n"
2199msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2200
2201#: methods/gpgv.cc:225
2202msgid ""
2203"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2204"available:\n"
2205msgstr ""
2206"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2207"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2208
2209#: methods/http.cc:385
2210msgid "Waiting for headers"
2211msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2212
2213#: methods/http.cc:531
2214#, c-format
2215msgid "Got a single header line over %u chars"
2216msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2217
2218#: methods/http.cc:539
2219msgid "Bad header line"
2220msgstr "Foute koptekstregel"
2221
2222#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2223msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2224msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2225
2226#: methods/http.cc:600
2227msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2228msgstr ""
2229"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2230
2231#: methods/http.cc:615
2232msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2233msgstr ""
2234"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2235
2236#: methods/http.cc:617
2237msgid "This HTTP server has broken range support"
2238msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2239
2240#: methods/http.cc:641
2241msgid "Unknown date format"
2242msgstr "Onbekend datumformaat"
2243
2244#: methods/http.cc:800
2245msgid "Select failed"
2246msgstr "Selectie is mislukt"
2247
2248#: methods/http.cc:805
2249msgid "Connection timed out"
2250msgstr "Verbinding verliep"
2251
2252#: methods/http.cc:828
2253msgid "Error writing to output file"
2254msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2255
2256#: methods/http.cc:859
2257msgid "Error writing to file"
2258msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2259
2260#: methods/http.cc:887
2261msgid "Error writing to the file"
2262msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2263
2264#: methods/http.cc:901
2265msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2266msgstr ""
2267"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2268
2269#: methods/http.cc:903
2270msgid "Error reading from server"
2271msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2272
2273#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2274msgid "Failed to truncate file"
2275msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2276
2277#: methods/http.cc:1183
2278msgid "Bad header data"
2279msgstr "Foute koptekstdata"
2280
2281#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2282msgid "Connection failed"
2283msgstr "Verbinding mislukt"
2284
2285#: methods/http.cc:1347
2286msgid "Internal error"
2287msgstr "Interne fout"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2290msgid "Can't mmap an empty file"
2291msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2292
2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2294#, fuzzy, c-format
2295msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2296msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2297
2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2299#, c-format
2300msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2301msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2304#, fuzzy
2305msgid "Unable to close mmap"
2306msgstr "Kan %s niet openen"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2309#, fuzzy
2310msgid "Unable to synchronize mmap"
2311msgstr "Aanroepen mislukt van "
2312
2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2314#, c-format
2315msgid ""
2316"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2317"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2318msgstr ""
2319"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2320"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2326"reached."
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2330msgid ""
2331"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2332msgstr ""
2333
2334#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2336#, c-format
2337msgid "%lid %lih %limin %lis"
2338msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2339
2340#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2342#, c-format
2343msgid "%lih %limin %lis"
2344msgstr "%liu %limin %lis"
2345
2346#. min means minutes, s means seconds
2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2348#, c-format
2349msgid "%limin %lis"
2350msgstr "%limin %lis"
2351
2352#. s means seconds
2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2354#, c-format
2355msgid "%lis"
2356msgstr "%lis"
2357
2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2359#, c-format
2360msgid "Selection %s not found"
2361msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2364#, c-format
2365msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2366msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2367
2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2369#, c-format
2370msgid "Opening configuration file %s"
2371msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2372
2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2374#, c-format
2375msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2376msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2377
2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2379#, c-format
2380msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2381msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2382
2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2384#, c-format
2385msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2386msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2387
2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2389#, c-format
2390msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2391msgstr ""
2392"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2393"worden"
2394
2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2396#, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2398msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2399
2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2403msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2404
2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2406#, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2408msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2409
2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2413msgstr ""
2414"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2415"worden"
2416
2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2420msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2421
2422#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2423#, c-format
2424msgid "%c%s... Error!"
2425msgstr "%c%s... Fout!"
2426
2427#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2428#, c-format
2429msgid "%c%s... Done"
2430msgstr "%c%s... Klaar"
2431
2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2433#, c-format
2434msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2435msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2436
2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2439#, c-format
2440msgid "Command line option %s is not understood"
2441msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2442
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2444#, c-format
2445msgid "Command line option %s is not boolean"
2446msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2447
2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2449#, c-format
2450msgid "Option %s requires an argument."
2451msgstr "Optie %s vereist een argument."
2452
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2454#, c-format
2455msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2456msgstr ""
2457"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2458"bevatten."
2459
2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2461#, c-format
2462msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2463msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2464
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2466#, c-format
2467msgid "Option '%s' is too long"
2468msgstr "Optie '%s' is te lang"
2469
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2471#, c-format
2472msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2473msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2474
2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2476#, c-format
2477msgid "Invalid operation %s"
2478msgstr "Ongeldige operatie %s"
2479
2480#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2481#, c-format
2482msgid "Unable to stat the mount point %s"
2483msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2484
2485#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2486#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2487#: methods/mirror.cc:97
2488#, c-format
2489msgid "Unable to change to %s"
2490msgstr "Kan %s niet veranderen"
2491
2492#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2493msgid "Failed to stat the cdrom"
2494msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2495
2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2497#, c-format
2498msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2499msgstr ""
2500"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2501"vergrendelingsbestand %s"
2502
2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2504#, c-format
2505msgid "Could not open lock file %s"
2506msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2507
2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2509#, c-format
2510msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2511msgstr ""
2512"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2513
2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2515#, c-format
2516msgid "Could not get lock %s"
2517msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2518
2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2520#, c-format
2521msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2525#, c-format
2526msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2530#, c-format
2531msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2541#, c-format
2542msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2543msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2544
2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2546#, c-format
2547msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2548msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2549
2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s received signal %u."
2553msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2554
2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2556#, c-format
2557msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2558msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2559
2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2561#, c-format
2562msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2563msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2564
2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
2566#, c-format
2567msgid "Could not open file %s"
2568msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2569
2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2571#, fuzzy, c-format
2572msgid "Could not open file descriptor %d"
2573msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2574
2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2576#, c-format
2577msgid "read, still have %lu to read but none left"
2578msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2579
2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2581#, c-format
2582msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2583msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2584
2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid "Problem closing the gzip file %s"
2588msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2589
2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "Problem closing the file %s"
2593msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2594
2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2596#, fuzzy, c-format
2597msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2598msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2599
2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Problem unlinking the file %s"
2603msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2604
2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2606msgid "Problem syncing the file"
2607msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2608
2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2610msgid "Empty package cache"
2611msgstr "Lege pakketcache"
2612
2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2614msgid "The package cache file is corrupted"
2615msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2616
2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2618msgid "The package cache file is an incompatible version"
2619msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2620
2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2622#, c-format
2623msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2624msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2625
2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2627msgid "The package cache was built for a different architecture"
2628msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2631msgid "Depends"
2632msgstr "Vereisten"
2633
2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2635msgid "PreDepends"
2636msgstr "Voor-Vereisten"
2637
2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2639msgid "Suggests"
2640msgstr "Suggesties"
2641
2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2643msgid "Recommends"
2644msgstr "Aanbevelingen"
2645
2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2647msgid "Conflicts"
2648msgstr "Conflicteert met"
2649
2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2651msgid "Replaces"
2652msgstr "Vervangt"
2653
2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2655msgid "Obsoletes"
2656msgstr "Verouderd"
2657
2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2659msgid "Breaks"
2660msgstr "Breekt"
2661
2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2663msgid "Enhances"
2664msgstr "Vult aan"
2665
2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2667msgid "important"
2668msgstr "belangrijk"
2669
2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2671msgid "required"
2672msgstr "noodzakelijk"
2673
2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2675msgid "standard"
2676msgstr "standaard"
2677
2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2679msgid "optional"
2680msgstr "optioneel"
2681
2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2683msgid "extra"
2684msgstr "extra"
2685
2686#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2687msgid "Building dependency tree"
2688msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2689
2690#: apt-pkg/depcache.cc:126
2691msgid "Candidate versions"
2692msgstr "Kandidaat-versies"
2693
2694#: apt-pkg/depcache.cc:155
2695msgid "Dependency generation"
2696msgstr "Generatie vereisten"
2697
2698#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2699msgid "Reading state information"
2700msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2701
2702#: apt-pkg/depcache.cc:237
2703#, c-format
2704msgid "Failed to open StateFile %s"
2705msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2706
2707#: apt-pkg/depcache.cc:243
2708#, c-format
2709msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2710msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2711
2712#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2713#, c-format
2714msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2715msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2716
2717#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2718#, c-format
2719msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2720msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2721
2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2725msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2726
2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2730msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2731
2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2735msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2736
2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2740msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2741
2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2745msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2746
2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2748#, c-format
2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2750msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2751
2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2753#, c-format
2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2755msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2756
2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2758#, c-format
2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2760msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2761
2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2763#, c-format
2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2765msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2766
2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2768#, c-format
2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2770msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2771
2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2773#, c-format
2774msgid "Opening %s"
2775msgstr "%s wordt geopend"
2776
2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2778#, c-format
2779msgid "Line %u too long in source list %s."
2780msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2781
2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2783#, c-format
2784msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2785msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2786
2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2788#, c-format
2789msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2790msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2791
2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid ""
2795"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2796"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2797msgstr ""
2798"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2799"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2800
2801#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
2802#, c-format
2803msgid ""
2804"This installation run will require temporarily removing the essential "
2805"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2806"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2807msgstr ""
2808"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2809"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2810"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2811"te activeren."
2812
2813#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid ""
2816"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2817"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2818msgstr ""
2819"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2820"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2821
2822#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2823#, c-format
2824msgid "Index file type '%s' is not supported"
2825msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2826
2827#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2831msgstr ""
2832"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2833"gevonden worden."
2834
2835#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2836msgid ""
2837"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2838"held packages."
2839msgstr ""
2840"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2841"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2842
2843#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2844msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2845msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2846
2847#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
2848#, fuzzy
2849msgid ""
2850"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2851"used instead."
2852msgstr ""
2853"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2854"zijn oudere versies van gebruikt."
2855
2856#: apt-pkg/acquire.cc:79
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "List directory %spartial is missing."
2859msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2860
2861#: apt-pkg/acquire.cc:83
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Archives directory %spartial is missing."
2864msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2865
2866#: apt-pkg/acquire.cc:91
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Unable to lock directory %s"
2869msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2870
2871#. only show the ETA if it makes sense
2872#. two days
2873#: apt-pkg/acquire.cc:857
2874#, c-format
2875msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2876msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2877
2878#: apt-pkg/acquire.cc:859
2879#, c-format
2880msgid "Retrieving file %li of %li"
2881msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2882
2883#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2884#, c-format
2885msgid "The method driver %s could not be found."
2886msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2887
2888#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2889#, c-format
2890msgid "Method %s did not start correctly"
2891msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2892
2893#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2894#, c-format
2895msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2896msgstr ""
2897"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2898"'enter' te drukken."
2899
2900#: apt-pkg/init.cc:143
2901#, c-format
2902msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2903msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2904
2905#: apt-pkg/init.cc:159
2906msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2907msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2908
2909#: apt-pkg/clean.cc:56
2910#, c-format
2911msgid "Unable to stat %s."
2912msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2913
2914#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2915msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2916msgstr ""
2917"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2918"bevatten"
2919
2920#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2921msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2922msgstr ""
2923"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2924"geopend worden."
2925
2926#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2927msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2928msgstr ""
2929"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2930
2931#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2932msgid "The list of sources could not be read."
2933msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2934
2935#: apt-pkg/policy.cc:375
2936#, c-format
2937msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2938msgstr ""
2939"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2940
2941#: apt-pkg/policy.cc:397
2942#, c-format
2943msgid "Did not understand pin type %s"
2944msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2945
2946#: apt-pkg/policy.cc:405
2947msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2948msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2949
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2951msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2952msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2953
2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2955#, c-format
2956msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2957msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2958
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2960#, c-format
2961msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2962msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2963
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2965#, c-format
2966msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2967msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2968
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2970#, c-format
2971msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2972msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2973
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2975#, c-format
2976msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2977msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2978
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2981#, fuzzy, c-format
2982msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2983msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2984
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2986#, c-format
2987msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2988msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2989
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2991#, c-format
2992msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2993msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2994
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2996msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2997msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2998
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
3000msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3001msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3002
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
3004msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3005msgstr ""
3006"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3007"overschreden."
3008
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
3010msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3011msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3012
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
3014#, c-format
3015msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3016msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3017
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
3019#, c-format
3020msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3021msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3022
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
3024#, c-format
3025msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3026msgstr ""
3027"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3028"bestandsafhankelijkheden"
3029
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
3031#, c-format
3032msgid "Couldn't stat source package list %s"
3033msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3034
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
3036msgid "Collecting File Provides"
3037msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3038
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
3040msgid "IO Error saving source cache"
3041msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3042
3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
3044#, c-format
3045msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3046msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3047
3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
3049msgid "MD5Sum mismatch"
3050msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3051
3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
3054msgid "Hash Sum mismatch"
3055msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3056
3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3061"or malformed file)"
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
3065#, fuzzy, c-format
3066msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3067msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3068
3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
3070msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3071msgstr ""
3072"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3073
3074#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3075#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3076#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
3078#, c-format
3079msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3080msgstr ""
3081
3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
3083#, c-format
3084msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3085msgstr ""
3086
3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
3088#, c-format
3089msgid ""
3090"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3091"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3092msgstr ""
3093
3094#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
3096#, c-format
3097msgid "GPG error: %s: %s"
3098msgstr ""
3099
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3104"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3105msgstr ""
3106"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3107"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3108
3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
3110#, c-format
3111msgid ""
3112"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3113"to manually fix this package."
3114msgstr ""
3115"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3116"dit pakket handmatig moet repareren."
3117
3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
3119#, c-format
3120msgid ""
3121"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3122msgstr ""
3123"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3124"pakket %s."
3125
3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
3127msgid "Size mismatch"
3128msgstr "Grootte komt niet overeen"
3129
3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3131#, c-format
3132msgid "Unable to parse Release file %s"
3133msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3134
3135#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3136#, c-format
3137msgid "No sections in Release file %s"
3138msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3139
3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
3141#, c-format
3142msgid "No Hash entry in Release file %s"
3143msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3144
3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3146#, fuzzy, c-format
3147msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3148msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3149
3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3153msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3154
3155#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
3156#, c-format
3157msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3158msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3159
3160#: apt-pkg/cdrom.cc:525
3161#, c-format
3162msgid ""
3163"Using CD-ROM mount point %s\n"
3164"Mounting CD-ROM\n"
3165msgstr ""
3166"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3167"CD wordt aangekoppeld\n"
3168
3169#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
3170msgid "Identifying.. "
3171msgstr "Identificatie..."
3172
3173#: apt-pkg/cdrom.cc:562
3174#, c-format
3175msgid "Stored label: %s\n"
3176msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3177
3178#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
3179msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3180msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3181
3182#: apt-pkg/cdrom.cc:591
3183#, c-format
3184msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3185msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3186
3187#: apt-pkg/cdrom.cc:609
3188msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3189msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3190
3191#: apt-pkg/cdrom.cc:614
3192msgid "Waiting for disc...\n"
3193msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3194
3195#: apt-pkg/cdrom.cc:623
3196msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3197msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3198
3199#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3200msgid "Scanning disc for index files..\n"
3201msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3202
3203#: apt-pkg/cdrom.cc:684
3204#, c-format
3205msgid ""
3206"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3207"%zu signatures\n"
3208msgstr ""
3209"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3210"handtekeningen gevonden\n"
3211
3212#: apt-pkg/cdrom.cc:695
3213msgid ""
3214"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3215"wrong architecture?"
3216msgstr ""
3217"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3218"verkeerde architectuur?"
3219
3220#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3221#, c-format
3222msgid "Found label '%s'\n"
3223msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3224
3225#: apt-pkg/cdrom.cc:751
3226msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3227msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3228
3229#: apt-pkg/cdrom.cc:768
3230#, c-format
3231msgid ""
3232"This disc is called: \n"
3233"'%s'\n"
3234msgstr ""
3235"De schijf heet:\n"
3236"'%s'\n"
3237
3238#: apt-pkg/cdrom.cc:770
3239msgid "Copying package lists..."
3240msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3241
3242#: apt-pkg/cdrom.cc:797
3243msgid "Writing new source list\n"
3244msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3245
3246#: apt-pkg/cdrom.cc:805
3247msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3248msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3249
3250#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
3251#, c-format
3252msgid "Wrote %i records.\n"
3253msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3254
3255#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
3256#, c-format
3257msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3258msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3259
3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
3261#, c-format
3262msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3263msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3264
3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
3266#, c-format
3267msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3268msgstr ""
3269"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3270"bestanden\n"
3271
3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3273#, c-format
3274msgid "Skipping nonexistent file %s"
3275msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3276
3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3278#, c-format
3279msgid "Can't find authentication record for: %s"
3280msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3281
3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3283#, c-format
3284msgid "Hash mismatch for: %s"
3285msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3286
3287#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3288#, c-format
3289msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3290msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3291
3292#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3293#, c-format
3294msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3295msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3296
3297#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Couldn't find task '%s'"
3300msgstr "Kon taak %s niet vinden"
3301
3302#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3305msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
3306
3307#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3308#, c-format
3309msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3310msgstr ""
3311
3312#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3313#, c-format
3314msgid ""
3315"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3316"neither of them"
3317msgstr ""
3318
3319#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3320#, c-format
3321msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3322msgstr ""
3323
3324#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3325#, c-format
3326msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3330#, c-format
3331msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3332msgstr ""
3333
3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3335#, c-format
3336msgid "Installing %s"
3337msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3338
3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3340#, c-format
3341msgid "Configuring %s"
3342msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3343
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3345#, c-format
3346msgid "Removing %s"
3347msgstr "%s wordt verwijderd"
3348
3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3350#, c-format
3351msgid "Completely removing %s"
3352msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3353
3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3355#, c-format
3356msgid "Noting disappearance of %s"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3360#, c-format
3361msgid "Running post-installation trigger %s"
3362msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3363
3364#. FIXME: use a better string after freeze
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3366#, c-format
3367msgid "Directory '%s' missing"
3368msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3369
3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "Could not open file '%s'"
3373msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3374
3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3376#, c-format
3377msgid "Preparing %s"
3378msgstr "%s wordt voorbereid"
3379
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3381#, c-format
3382msgid "Unpacking %s"
3383msgstr "%s wordt uitgepakt"
3384
3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3386#, c-format
3387msgid "Preparing to configure %s"
3388msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3389
3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3391#, c-format
3392msgid "Installed %s"
3393msgstr "%s is geïnstalleerd"
3394
3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3396#, c-format
3397msgid "Preparing for removal of %s"
3398msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3399
3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3401#, c-format
3402msgid "Removed %s"
3403msgstr "%s is verwijderd"
3404
3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3406#, c-format
3407msgid "Preparing to completely remove %s"
3408msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3409
3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3411#, c-format
3412msgid "Completely removed %s"
3413msgstr "%s is volledig verwijderd"
3414
3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3416msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3417msgstr ""
3418"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3419"aangekoppeld?)\n"
3420
3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3422msgid "Running dpkg"
3423msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3424
3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3426msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3427msgstr ""
3428
3429#. check if its not a follow up error
3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3431msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3432msgstr ""
3433
3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3435msgid ""
3436"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3437"error from a previous failure."
3438msgstr ""
3439
3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3441msgid ""
3442"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3443"error"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3447msgid ""
3448"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3449"error"
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3453msgid ""
3454"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3455msgstr ""
3456
3457#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3458#, c-format
3459msgid ""
3460"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3461"it?"
3462msgstr ""
3463"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3464"proces?"
3465
3466#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3467#, c-format
3468msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3469msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3470
3471#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3472#. dpkg --configure -a
3473#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid ""
3476"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3477msgstr ""
3478"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3479"probleem te verhelpen. "
3480
3481#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3482msgid "Not locked"
3483msgstr "Niet vergrendeld"
3484
3485#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3486#. and provide a config option to define that default
3487#: methods/mirror.cc:260
3488#, c-format
3489msgid "No mirror file '%s' found "
3490msgstr ""
3491
3492#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3493#. and provide a config option to define that default
3494#: methods/mirror.cc:267
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Can not read mirror file '%s'"
3497msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3498
3499#: methods/mirror.cc:422
3500#, c-format
3501msgid "[Mirror: %s]"
3502msgstr ""
3503
3504#: methods/rred.cc:503
3505#, c-format
3506msgid ""
3507"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3508"to be corrupt."
3509msgstr ""
3510"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3511"beschadigd te zijn."
3512
3513#: methods/rred.cc:508
3514#, c-format
3515msgid ""
3516"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3517"to be corrupt."
3518msgstr ""
3519"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3520"lijkt beschadigd te zijn."
3521
3522#: methods/rsh.cc:330
3523msgid "Connection closed prematurely"
3524msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3525
3526#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3527#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3528
3529#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3530#~ msgstr ""
3531#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
3532
3533#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3534#~ msgstr ""
3535#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
3536#~ "afgesloten."
3537
3538#~ msgid ""
3539#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3540#~ "abort the try to grow the MMap."
3541#~ msgstr ""
3542#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
3543#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
3544
3545#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3546#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
3547
3548#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3549#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"