]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
tests: refactor printing of the quiet failure header
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:319
28#, fuzzy
29msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:325
33msgid "Total package names: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:327
37#, fuzzy
38msgid "Total package structures: "
39msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:367
42msgid " Normal packages: "
43msgstr " الحزم العادية:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:368
46msgid " Pure virtual packages: "
47msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:369
50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:370
54msgid " Mixed virtual packages: "
55msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:371
58msgid " Missing: "
59msgstr " مفقودة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:373
62msgid "Total distinct versions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:375
66#, fuzzy
67msgid "Total distinct descriptions: "
68msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:377
71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "مجموع المعتمدات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:380
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:382
79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:384
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:440
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:446
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:463
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr ""
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1520
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1649
127msgid "Package files:"
128msgstr "ملفات الحزم:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr ""
133
134#. Show any packages have explicit pins
135#: cmdline/apt-cache.cc:1672
136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "الحزم المُدبّسة:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
140msgid "(not found)"
141msgstr "(غير موجود)"
142
143#. Print the package name and the version we are forcing to
144#: cmdline/apt-cache.cc:1700
145#, c-format
146msgid "%s -> %s with priority %d\n"
147msgstr ""
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1706
150msgid " Installed: "
151msgstr " مُثبّت:"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1707
154msgid " Candidate: "
155msgstr " مرشّح: "
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
158msgid "(none)"
159msgstr "(لاشيء)"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1740
162msgid " Package pin: "
163msgstr ""
164
165#. Show the priority tables
166#: cmdline/apt-cache.cc:1749
167msgid " Version table:"
168msgstr " جدول النسخ:"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1871
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208#, fuzzy
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
213#, fuzzy
214msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
215msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
220msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
221
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
223msgid ""
224"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
225"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
226"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
227"mount point."
228msgstr ""
229
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
233
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr ""
237
238#: cmdline/apt-config.cc:88
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252msgstr ""
253
254#: cmdline/apt-get.cc:211
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
257msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
258
259#: cmdline/apt-get.cc:287
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
262msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:290
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
267msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:327
270#, c-format
271msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
272msgstr ""
273
274#: cmdline/apt-get.cc:386
275#, c-format
276msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
277msgstr ""
278
279#: cmdline/apt-get.cc:417
280#, c-format
281msgid "Couldn't find package %s"
282msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
283
284#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
285#: apt-private/private-install.cc:851
286#, fuzzy, c-format
287msgid "%s set to manually installed.\n"
288msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
289
290#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
291#, fuzzy, c-format
292msgid "%s set to automatically installed.\n"
293msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
296msgid ""
297"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
298"instead."
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
302msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
303msgstr ""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:570
306msgid "Unable to lock the download directory"
307msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:685
310msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
311msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
314#, c-format
315msgid "Unable to find a source package for %s"
316msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:742
319#, c-format
320msgid ""
321"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
322"%s\n"
323msgstr ""
324
325#: cmdline/apt-get.cc:747
326#, c-format
327msgid ""
328"Please use:\n"
329"bzr branch %s\n"
330"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:795
334#, c-format
335msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
336msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
337
338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
339#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
340#: cmdline/apt-get.cc:825
341#, c-format
342msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
343msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
344
345#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
346#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
347#: cmdline/apt-get.cc:830
348#, c-format
349msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
350msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:836
353#, c-format
354msgid "Fetch source %s\n"
355msgstr "إحضار المصدر %s\n"
356
357#: cmdline/apt-get.cc:858
358msgid "Failed to fetch some archives."
359msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
360
361#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
362msgid "Download complete and in download only mode"
363msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
364
365#: cmdline/apt-get.cc:888
366#, c-format
367msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
368msgstr ""
369
370#: cmdline/apt-get.cc:901
371#, c-format
372msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
373msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
374
375#: cmdline/apt-get.cc:902
376#, c-format
377msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
378msgstr ""
379
380#: cmdline/apt-get.cc:930
381#, c-format
382msgid "Build command '%s' failed.\n"
383msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:949
386msgid "Child process failed"
387msgstr ""
388
389#: cmdline/apt-get.cc:970
390msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
391msgstr ""
392
393#: cmdline/apt-get.cc:988
394#, c-format
395msgid ""
396"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
397"Architectures for setup"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:1006
401#, c-format
402msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1016
406#, c-format
407msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
408msgstr ""
409
410#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
411#, c-format
412msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
413msgstr ""
414
415#: cmdline/apt-get.cc:1064
416#, c-format
417msgid "%s has no build depends.\n"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1234
421#, c-format
422msgid ""
423"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
424"packages"
425msgstr ""
426
427#: cmdline/apt-get.cc:1252
428#, c-format
429msgid ""
430"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
431"found"
432msgstr ""
433
434#: cmdline/apt-get.cc:1275
435#, c-format
436msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
437msgstr ""
438
439#: cmdline/apt-get.cc:1314
440#, c-format
441msgid ""
442"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
443"package %s can't satisfy version requirements"
444msgstr ""
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1320
447#, c-format
448msgid ""
449"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
450"version"
451msgstr ""
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1343
454#, c-format
455msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
456msgstr ""
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1358
459#, c-format
460msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
461msgstr ""
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1363
464msgid "Failed to process build dependencies"
465msgstr ""
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1553
468msgid "Supported modules:"
469msgstr "الوحدات المدعومة:"
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1594
472msgid ""
473"Usage: apt-get [options] command\n"
474" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
475" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
476"\n"
477"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
478"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
479"and install.\n"
480"\n"
481"Commands:\n"
482" update - Retrieve new lists of packages\n"
483" upgrade - Perform an upgrade\n"
484" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
485" remove - Remove packages\n"
486" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
487" purge - Remove packages and config files\n"
488" source - Download source archives\n"
489" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
490" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
491" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
492" clean - Erase downloaded archive files\n"
493" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
494" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
495" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
496" download - Download the binary package into the current directory\n"
497"\n"
498"Options:\n"
499" -h This help text.\n"
500" -q Loggable output - no progress indicator\n"
501" -qq No output except for errors\n"
502" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
503" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
504" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
505" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
506" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
507" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
508" -b Build the source package after fetching it\n"
509" -V Show verbose version numbers\n"
510" -c=? Read this configuration file\n"
511" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
512"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
513"pages for more information and options.\n"
514" This APT has Super Cow Powers.\n"
515msgstr ""
516
517#: cmdline/apt-helper.cc:37
518msgid "Need one URL as argument"
519msgstr ""
520
521#: cmdline/apt-helper.cc:50
522#, fuzzy
523msgid "Must specify at least one pair url/filename"
524msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
525
526#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
527msgid "Download Failed"
528msgstr ""
529
530#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
531#, c-format
532msgid "GetSrvRec failed for %s"
533msgstr ""
534
535#: cmdline/apt-helper.cc:117
536msgid ""
537"Usage: apt-helper [options] command\n"
538" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
539"\n"
540"apt-helper is a internal helper for apt\n"
541"\n"
542"Commands:\n"
543" download-file - download the given uri to the target-path\n"
544" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
545" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
546"\n"
547" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
548msgstr ""
549
550#: cmdline/apt-mark.cc:65
551#, fuzzy, c-format
552msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
553msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
554
555#: cmdline/apt-mark.cc:71
556#, fuzzy, c-format
557msgid "%s was already set to manually installed.\n"
558msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
559
560#: cmdline/apt-mark.cc:73
561#, fuzzy, c-format
562msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
563msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
564
565#: cmdline/apt-mark.cc:238
566#, fuzzy, c-format
567msgid "%s was already set on hold.\n"
568msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
569
570#: cmdline/apt-mark.cc:240
571#, fuzzy, c-format
572msgid "%s was already not hold.\n"
573msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
574
575#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
576#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
577#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
578#, c-format
579msgid "Waited for %s but it wasn't there"
580msgstr ""
581
582#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
583#, fuzzy, c-format
584msgid "%s set on hold.\n"
585msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
588#, fuzzy, c-format
589msgid "Canceled hold on %s.\n"
590msgstr "فشل فتح %s"
591
592#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
593msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
594msgstr ""
595
596#: cmdline/apt-mark.cc:449
597msgid ""
598"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
599"\n"
600"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
601"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
602"\n"
603"Commands:\n"
604" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
605" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
606" hold - Mark a package as held back\n"
607" unhold - Unset a package set as held back\n"
608" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
609" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
610" showhold - Print the list of package on hold\n"
611"\n"
612"Options:\n"
613" -h This help text.\n"
614" -q Loggable output - no progress indicator\n"
615" -qq No output except for errors\n"
616" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
617" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
618" -c=? Read this configuration file\n"
619" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
620"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
621msgstr ""
622
623#: cmdline/apt.cc:46
624msgid ""
625"Usage: apt [options] command\n"
626"\n"
627"CLI for apt.\n"
628"Basic commands: \n"
629" list - list packages based on package names\n"
630" search - search in package descriptions\n"
631" show - show package details\n"
632"\n"
633" update - update list of available packages\n"
634"\n"
635" install - install packages\n"
636" remove - remove packages\n"
637" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
638"\n"
639" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
640" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
641"packages\n"
642"\n"
643" edit-sources - edit the source information file\n"
644msgstr ""
645
646#: methods/cdrom.cc:203
647#, c-format
648msgid "Unable to read the cdrom database %s"
649msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
650
651#: methods/cdrom.cc:212
652msgid ""
653"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
654"cannot be used to add new CD-ROMs"
655msgstr ""
656"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
657"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
658
659#: methods/cdrom.cc:222
660msgid "Wrong CD-ROM"
661msgstr "القرص المدمج الخطأ"
662
663#: methods/cdrom.cc:249
664#, c-format
665msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
666msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
667
668#: methods/cdrom.cc:254
669msgid "Disk not found."
670msgstr "لم يُعثر على القرص."
671
672#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
673msgid "File not found"
674msgstr "لم يُعثر على الملف"
675
676#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
677#: methods/rred.cc:673
678msgid "Failed to stat"
679msgstr "فشيل تنفيذ stat"
680
681#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
682msgid "Failed to set modification time"
683msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
684
685#: methods/file.cc:49
686msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
687msgstr ""
688
689#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
690#: methods/ftp.cc:177
691msgid "Logging in"
692msgstr "تسجيل الدخول"
693
694#: methods/ftp.cc:183
695msgid "Unable to determine the peer name"
696msgstr ""
697
698#: methods/ftp.cc:188
699msgid "Unable to determine the local name"
700msgstr ""
701
702#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
703#, c-format
704msgid "The server refused the connection and said: %s"
705msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
706
707#: methods/ftp.cc:225
708#, c-format
709msgid "USER failed, server said: %s"
710msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
711
712#: methods/ftp.cc:232
713#, c-format
714msgid "PASS failed, server said: %s"
715msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
716
717#: methods/ftp.cc:252
718msgid ""
719"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
720"is empty."
721msgstr ""
722"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
723"فارغ."
724
725#: methods/ftp.cc:282
726#, c-format
727msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
728msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
729
730#: methods/ftp.cc:308
731#, c-format
732msgid "TYPE failed, server said: %s"
733msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
734
735#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
736msgid "Connection timeout"
737msgstr "انتهى وقت الاتصال"
738
739#: methods/ftp.cc:352
740msgid "Server closed the connection"
741msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
742
743#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
746msgid "Read error"
747msgstr "خطأ في القراءة"
748
749#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
750msgid "A response overflowed the buffer."
751msgstr ""
752
753#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
754msgid "Protocol corruption"
755msgstr ""
756
757#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
760#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
761msgid "Write error"
762msgstr "خطأ في الكتابة"
763
764#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
765msgid "Could not create a socket"
766msgstr ""
767
768#: methods/ftp.cc:714
769msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
770msgstr ""
771
772#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
773msgid "Failed"
774msgstr "فشل"
775
776#: methods/ftp.cc:720
777msgid "Could not connect passive socket."
778msgstr ""
779
780#: methods/ftp.cc:737
781msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
782msgstr ""
783
784#: methods/ftp.cc:751
785msgid "Could not bind a socket"
786msgstr ""
787
788#: methods/ftp.cc:755
789msgid "Could not listen on the socket"
790msgstr ""
791
792#: methods/ftp.cc:762
793msgid "Could not determine the socket's name"
794msgstr ""
795
796#: methods/ftp.cc:794
797msgid "Unable to send PORT command"
798msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
799
800#: methods/ftp.cc:804
801#, c-format
802msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
803msgstr ""
804
805#: methods/ftp.cc:813
806#, c-format
807msgid "EPRT failed, server said: %s"
808msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
809
810#: methods/ftp.cc:833
811msgid "Data socket connect timed out"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:840
815msgid "Unable to accept connection"
816msgstr "تعذر قبول الاتصال"
817
818#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
819msgid "Problem hashing file"
820msgstr ""
821
822#: methods/ftp.cc:893
823#, c-format
824msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
825msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
826
827#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
828msgid "Data socket timed out"
829msgstr ""
830
831#: methods/ftp.cc:945
832#, c-format
833msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
834msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
835
836#. Get the files information
837#: methods/ftp.cc:1028
838msgid "Query"
839msgstr "استعلام"
840
841#: methods/ftp.cc:1142
842msgid "Unable to invoke "
843msgstr ""
844
845#: methods/connect.cc:79
846#, c-format
847msgid "Connecting to %s (%s)"
848msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
849
850#: methods/connect.cc:90
851#, c-format
852msgid "[IP: %s %s]"
853msgstr "[IP: %s %s]"
854
855#: methods/connect.cc:97
856#, c-format
857msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
858msgstr ""
859
860#: methods/connect.cc:103
861#, c-format
862msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
863msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
864
865#: methods/connect.cc:111
866#, c-format
867msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
868msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
869
870#: methods/connect.cc:129
871#, c-format
872msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
873msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
874
875#. We say this mainly because the pause here is for the
876#. ssh connection that is still going
877#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
878#, c-format
879msgid "Connecting to %s"
880msgstr "الاتصال بـ%s"
881
882#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
883#, c-format
884msgid "Could not resolve '%s'"
885msgstr ""
886
887#: methods/connect.cc:204
888#, c-format
889msgid "Temporary failure resolving '%s'"
890msgstr ""
891
892#: methods/connect.cc:208
893#, c-format
894msgid "System error resolving '%s:%s'"
895msgstr ""
896
897#: methods/connect.cc:210
898#, c-format
899msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
900msgstr ""
901
902#: methods/connect.cc:257
903#, fuzzy, c-format
904msgid "Unable to connect to %s:%s:"
905msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
906
907#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
908msgid "At least one invalid signature was encountered."
909msgstr ""
910
911#: methods/gpgv.cc:210
912msgid ""
913"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
914msgstr ""
915
916#: methods/gpgv.cc:217
917msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
918msgstr ""
919
920#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
921#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
922#, c-format
923msgid ""
924"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
925"authentication?)"
926msgstr ""
927
928#: methods/gpgv.cc:227
929msgid "Unknown error executing apt-key"
930msgstr ""
931
932#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
933msgid "The following signatures were invalid:\n"
934msgstr ""
935
936#: methods/gpgv.cc:274
937msgid ""
938"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
939"available:\n"
940msgstr ""
941
942#: methods/gzip.cc:79
943msgid "Empty files can't be valid archives"
944msgstr ""
945
946#: methods/http.cc:515
947msgid "Error writing to the file"
948msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
949
950#: methods/http.cc:529
951msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
952msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
953
954#: methods/http.cc:531
955msgid "Error reading from server"
956msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
957
958#: methods/http.cc:567
959msgid "Error writing to file"
960msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
961
962#: methods/http.cc:627
963msgid "Select failed"
964msgstr "فشل التحديد"
965
966#: methods/http.cc:632
967msgid "Connection timed out"
968msgstr "انتهى وقت الاتصال"
969
970#: methods/http.cc:655
971msgid "Error writing to output file"
972msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
973
974#: methods/server.cc:52
975msgid "Waiting for headers"
976msgstr "بانتظار الترويسات"
977
978#: methods/server.cc:111
979msgid "Bad header line"
980msgstr "سطر ترويسة سيء"
981
982#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
983msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
984msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
985
986#: methods/server.cc:173
987msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
988msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
989
990#: methods/server.cc:200
991msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
992msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
993
994#: methods/server.cc:202
995msgid "This HTTP server has broken range support"
996msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
997
998#: methods/server.cc:229
999msgid "Unknown date format"
1000msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1001
1002#: methods/server.cc:535
1003msgid "Bad header data"
1004msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1005
1006#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1007msgid "Connection failed"
1008msgstr "فشل الاتصال"
1009
1010#: methods/server.cc:618
1011#, c-format
1012msgid ""
1013"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1014"5 apt.conf)"
1015msgstr ""
1016
1017#: methods/server.cc:741
1018msgid "Internal error"
1019msgstr "خطأ داخلي"
1020
1021#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1022msgid "Sorting"
1023msgstr ""
1024
1025#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1026#, fuzzy, c-format
1027msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1028msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1029
1030#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1033msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1034
1035#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1038msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1039
1040#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1041#, c-format
1042msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1043msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
1044
1045#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1046#, fuzzy
1047msgid " [Installed]"
1048msgstr " [مُثبّتة]"
1049
1050#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1051msgid " [Not candidate version]"
1052msgstr ""
1053
1054#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1055msgid "You should explicitly select one to install."
1056msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
1057
1058#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1059#, c-format
1060msgid ""
1061"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1062"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1063"is only available from another source\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1067msgid "However the following packages replace it:"
1068msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
1069
1070#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1073msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
1074
1075#: apt-private/private-cacheset.cc:226
1076#, c-format
1077msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1078msgstr ""
1079
1080#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1081#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1084msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1085
1086#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1089msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1090
1091#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1094msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
1095
1096#: apt-private/private-install.cc:87
1097msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1098msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1099
1100#: apt-private/private-install.cc:96
1101msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1102msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1103
1104#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1105msgid ""
1106"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1107"instead."
1108msgstr ""
1109
1110#: apt-private/private-install.cc:108
1111#, fuzzy
1112msgid ""
1113"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1114"essential."
1115msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1116
1117#: apt-private/private-install.cc:110
1118#, fuzzy
1119msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1120msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:112
1123msgid ""
1124"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1125"packages."
1126msgstr ""
1127
1128#: apt-private/private-install.cc:128
1129msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1130msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1131
1132#: apt-private/private-install.cc:166
1133msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1134msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1135
1136#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1137#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1138#: apt-private/private-install.cc:173
1139#, c-format
1140msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1141msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1142
1143#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1144#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1145#: apt-private/private-install.cc:178
1146#, c-format
1147msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1148msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1149
1150#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1151#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1152#: apt-private/private-install.cc:185
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1155msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1156
1157#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1158#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1159#: apt-private/private-install.cc:190
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1162msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1163
1164#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1165msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1166msgstr ""
1167
1168#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1169#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1170#: apt-private/private-install.cc:206
1171msgid "Yes, do as I say!"
1172msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1173
1174#: apt-private/private-install.cc:208
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"You are about to do something potentially harmful.\n"
1178"To continue type in the phrase '%s'\n"
1179" ?] "
1180msgstr ""
1181"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1182"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1183" ؟] "
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1186msgid "Abort."
1187msgstr "إجهاض."
1188
1189#: apt-private/private-install.cc:229
1190msgid "Do you want to continue?"
1191msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:299
1194msgid "Some files failed to download"
1195msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:306
1198msgid ""
1199"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1200"missing?"
1201msgstr ""
1202"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1203"fix-missing؟"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:310
1206msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1207msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1208
1209#: apt-private/private-install.cc:315
1210msgid "Unable to correct missing packages."
1211msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1212
1213#: apt-private/private-install.cc:316
1214msgid "Aborting install."
1215msgstr "إجهاض التثبيت."
1216
1217#: apt-private/private-install.cc:341
1218msgid ""
1219"The following package disappeared from your system as\n"
1220"all files have been overwritten by other packages:"
1221msgid_plural ""
1222"The following packages disappeared from your system as\n"
1223"all files have been overwritten by other packages:"
1224msgstr[0] ""
1225msgstr[1] ""
1226
1227#: apt-private/private-install.cc:348
1228msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-private/private-install.cc:370
1232msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1233msgstr ""
1234
1235#: apt-private/private-install.cc:463
1236msgid ""
1237"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1238"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1239msgstr ""
1240
1241#.
1242#. if (Packages == 1)
1243#. {
1244#. c1out << std::endl;
1245#. c1out <<
1246#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1247#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1248#. "that package should be filed.") << std::endl;
1249#. }
1250#.
1251#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1252msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1253msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1254
1255#: apt-private/private-install.cc:470
1256#, fuzzy
1257msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1258msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1259
1260#: apt-private/private-install.cc:479
1261#, fuzzy
1262msgid ""
1263"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1264msgid_plural ""
1265"The following packages were automatically installed and are no longer "
1266"required:"
1267msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1268msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1269
1270#: apt-private/private-install.cc:486
1271#, fuzzy, c-format
1272msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1273msgid_plural ""
1274"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1275msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1276msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1277
1278#: apt-private/private-install.cc:488
1279msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1280msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1281msgstr[0] ""
1282msgstr[1] ""
1283
1284#: apt-private/private-install.cc:582
1285msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1286msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1287
1288#: apt-private/private-install.cc:584
1289msgid ""
1290"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1291"solution)."
1292msgstr ""
1293"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1294
1295#: apt-private/private-install.cc:607
1296msgid ""
1297"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1298"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1299"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1300"or been moved out of Incoming."
1301msgstr ""
1302
1303#: apt-private/private-install.cc:628
1304msgid "Broken packages"
1305msgstr "حزم معطوبة"
1306
1307#: apt-private/private-install.cc:697
1308#, fuzzy
1309msgid "The following additional packages will be installed:"
1310msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1311
1312#: apt-private/private-install.cc:786
1313msgid "Suggested packages:"
1314msgstr "الحزم المقترحة:"
1315
1316#: apt-private/private-install.cc:788
1317msgid "Recommended packages:"
1318msgstr "الحزم المستحسنة:"
1319
1320#: apt-private/private-install.cc:810
1321#, c-format
1322msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1323msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1324
1325#: apt-private/private-install.cc:814
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1328msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1329
1330#: apt-private/private-install.cc:826
1331#, c-format
1332msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1333msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
1334
1335#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1336#: apt-private/private-install.cc:832
1337#, fuzzy, c-format
1338msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1339msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1340
1341#: apt-private/private-install.cc:880
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1344msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1345
1346#: apt-private/private-install.cc:885
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1349msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1350
1351#: apt-private/private-list.cc:121
1352msgid "Listing"
1353msgstr ""
1354
1355#: apt-private/private-list.cc:151
1356#, c-format
1357msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1358msgid_plural ""
1359"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1360msgstr[0] ""
1361msgstr[1] ""
1362
1363#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1364msgid "Correcting dependencies..."
1365msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1366
1367#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1368msgid " failed."
1369msgstr " فشل."
1370
1371#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1372msgid "Unable to correct dependencies"
1373msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1374
1375#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1376msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1377msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1378
1379#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1380msgid " Done"
1381msgstr " تم"
1382
1383#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1384msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1385msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1386
1387#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1388msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1389msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1390
1391#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1392#: apt-private/private-show.cc:89
1393msgid "unknown"
1394msgstr ""
1395
1396#: apt-private/private-output.cc:272
1397#, fuzzy, c-format
1398msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1399msgstr " [مُثبّتة]"
1400
1401#: apt-private/private-output.cc:275
1402#, fuzzy
1403msgid "[installed,local]"
1404msgstr " [مُثبّتة]"
1405
1406#: apt-private/private-output.cc:277
1407msgid "[installed,auto-removable]"
1408msgstr ""
1409
1410#: apt-private/private-output.cc:279
1411#, fuzzy
1412msgid "[installed,automatic]"
1413msgstr " [مُثبّتة]"
1414
1415#: apt-private/private-output.cc:281
1416#, fuzzy
1417msgid "[installed]"
1418msgstr " [مُثبّتة]"
1419
1420#: apt-private/private-output.cc:284
1421#, c-format
1422msgid "[upgradable from: %s]"
1423msgstr ""
1424
1425#: apt-private/private-output.cc:288
1426msgid "[residual-config]"
1427msgstr ""
1428
1429#: apt-private/private-output.cc:402
1430#, c-format
1431msgid "but %s is installed"
1432msgstr "إلا أن %s مثبت"
1433
1434#: apt-private/private-output.cc:404
1435#, c-format
1436msgid "but %s is to be installed"
1437msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1438
1439#: apt-private/private-output.cc:411
1440msgid "but it is not installable"
1441msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1442
1443#: apt-private/private-output.cc:413
1444msgid "but it is a virtual package"
1445msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1446
1447#: apt-private/private-output.cc:416
1448msgid "but it is not installed"
1449msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1450
1451#: apt-private/private-output.cc:416
1452msgid "but it is not going to be installed"
1453msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1454
1455#: apt-private/private-output.cc:421
1456msgid " or"
1457msgstr " أو"
1458
1459#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1460msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-private/private-output.cc:455
1464msgid "The following NEW packages will be installed:"
1465msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1466
1467#: apt-private/private-output.cc:465
1468msgid "The following packages will be REMOVED:"
1469msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1470
1471#: apt-private/private-output.cc:481
1472msgid "The following packages have been kept back:"
1473msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1474
1475#: apt-private/private-output.cc:497
1476msgid "The following packages will be upgraded:"
1477msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1478
1479#: apt-private/private-output.cc:512
1480msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1481msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1482
1483#: apt-private/private-output.cc:525
1484msgid "The following held packages will be changed:"
1485msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1486
1487#: apt-private/private-output.cc:552
1488#, c-format
1489msgid "%s (due to %s)"
1490msgstr "%s (بسبب %s)"
1491
1492#: apt-private/private-output.cc:602
1493msgid ""
1494"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1495"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1496msgstr ""
1497"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1498"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1499
1500#: apt-private/private-output.cc:633
1501#, c-format
1502msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1503msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1504
1505#: apt-private/private-output.cc:637
1506#, c-format
1507msgid "%lu reinstalled, "
1508msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1509
1510#: apt-private/private-output.cc:639
1511#, c-format
1512msgid "%lu downgraded, "
1513msgstr "%lu مثبطة، "
1514
1515#: apt-private/private-output.cc:641
1516#, c-format
1517msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1518msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1519
1520#: apt-private/private-output.cc:645
1521#, c-format
1522msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1523msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1524
1525#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1526#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1527#. The user has to answer with an input matching the
1528#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1529#: apt-private/private-output.cc:667
1530msgid "[Y/n]"
1531msgstr "[Y/n]"
1532
1533#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1534#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1535#. The user has to answer with an input matching the
1536#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1537#: apt-private/private-output.cc:673
1538msgid "[y/N]"
1539msgstr "[y/N]"
1540
1541#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1542#: apt-private/private-output.cc:684
1543msgid "Y"
1544msgstr "Y"
1545
1546#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1547#: apt-private/private-output.cc:690
1548msgid "N"
1549msgstr ""
1550
1551#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1552#, c-format
1553msgid "Regex compilation error - %s"
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-private/private-update.cc:31
1557msgid "The update command takes no arguments"
1558msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1559
1560#: apt-private/private-update.cc:96
1561#, c-format
1562msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1563msgid_plural ""
1564"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1565msgstr[0] ""
1566msgstr[1] ""
1567
1568#: apt-private/private-update.cc:100
1569msgid "All packages are up to date."
1570msgstr ""
1571
1572#: apt-private/private-show.cc:158
1573#, c-format
1574msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1575msgid_plural ""
1576"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1577msgstr[0] ""
1578msgstr[1] ""
1579
1580#: apt-private/private-show.cc:165
1581msgid "not a real package (virtual)"
1582msgstr ""
1583
1584#: apt-private/private-main.cc:34
1585msgid ""
1586"NOTE: This is only a simulation!\n"
1587" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1588" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1589" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1590msgstr ""
1591
1592#: apt-private/private-download.cc:45
1593msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1594msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1595
1596#: apt-private/private-download.cc:52
1597msgid "Authentication warning overridden.\n"
1598msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1599
1600#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1601msgid "Some packages could not be authenticated"
1602msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1603
1604#: apt-private/private-download.cc:62
1605msgid "Install these packages without verification?"
1606msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1607
1608#: apt-private/private-download.cc:73
1609#, fuzzy
1610msgid ""
1611"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1612"unauthenticated"
1613msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1614
1615#: apt-private/private-download.cc:105
1616#, c-format
1617msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1618msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1619
1620#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1621#, c-format
1622msgid "Couldn't determine free space in %s"
1623msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
1624
1625#: apt-private/private-download.cc:144
1626#, c-format
1627msgid "You don't have enough free space in %s."
1628msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1629
1630#: apt-private/private-sources.cc:58
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1633msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1634
1635#: apt-private/private-sources.cc:70
1636#, c-format
1637msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1638msgstr ""
1639
1640#: apt-private/private-search.cc:69
1641msgid "Full Text Search"
1642msgstr ""
1643
1644#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1645#: apt-private/acqprogress.cc:74
1646#, c-format
1647msgid "Hit:%lu %s"
1648msgstr ""
1649
1650#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1651#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1652#: apt-private/acqprogress.cc:96
1653#, c-format
1654msgid "Get:%lu %s"
1655msgstr "جلب:%lu %s"
1656
1657#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1658#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1659#: apt-private/acqprogress.cc:126
1660#, c-format
1661msgid "Ign:%lu %s"
1662msgstr "تجاهل:%lu %s"
1663
1664#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1665#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1666#: apt-private/acqprogress.cc:136
1667#, c-format
1668msgid "Err:%lu %s"
1669msgstr "خطأ:%lu %s"
1670
1671#: apt-private/acqprogress.cc:159
1672#, c-format
1673msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1674msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1675
1676#: apt-private/acqprogress.cc:229
1677msgid " [Working]"
1678msgstr " [يعمل]"
1679
1680#: apt-private/acqprogress.cc:297
1681#, fuzzy, c-format
1682msgid ""
1683"Media change: please insert the disc labeled\n"
1684" '%s'\n"
1685"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1686msgstr ""
1687"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1688" '%s'\n"
1689"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1690
1691#. Only warn if there are no sources.list.d.
1692#. Only warn if there is no sources.list file.
1693#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1694#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1695#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1697#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1698#, c-format
1699msgid "Unable to read %s"
1700msgstr "تعذرت قراءة %s"
1701
1702#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1703#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1704#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1705#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1706#, c-format
1707msgid "Unable to change to %s"
1708msgstr ""
1709
1710#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1711#. and provide a config option to define that default
1712#: methods/mirror.cc:280
1713#, c-format
1714msgid "No mirror file '%s' found "
1715msgstr ""
1716
1717#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1718#. and provide a config option to define that default
1719#: methods/mirror.cc:287
1720#, fuzzy, c-format
1721msgid "Can not read mirror file '%s'"
1722msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1723
1724#: methods/mirror.cc:315
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1727msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1728
1729#: methods/mirror.cc:445
1730#, c-format
1731msgid "[Mirror: %s]"
1732msgstr ""
1733
1734#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1735msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1736msgstr ""
1737
1738#: methods/rsh.cc:364
1739msgid "Connection closed prematurely"
1740msgstr ""
1741
1742#: dselect/install:33
1743msgid "Bad default setting!"
1744msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1745
1746#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1747#: dselect/install:106 dselect/update:45
1748#, fuzzy
1749msgid "Press [Enter] to continue."
1750msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1751
1752#: dselect/install:92
1753msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1754msgstr ""
1755
1756#: dselect/install:102
1757#, fuzzy
1758msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1759msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1760
1761#: dselect/install:103
1762#, fuzzy
1763msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1764msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1765
1766#: dselect/install:104
1767msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1768msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1769
1770#: dselect/install:105
1771msgid ""
1772"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1773msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1774
1775#: dselect/update:30
1776msgid "Merging available information"
1777msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1778
1779#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1780#, c-format
1781msgid "Progress: [%3i%%]"
1782msgstr ""
1783
1784#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1785msgid "Running dpkg"
1786msgstr ""
1787
1788#: apt-pkg/init.cc:176
1789#, c-format
1790msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1791msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
1792
1793#: apt-pkg/init.cc:192
1794msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1795msgstr ""
1796
1797#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1798#, c-format
1799msgid "Wrote %i records.\n"
1800msgstr ""
1801
1802#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1803#, c-format
1804msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1805msgstr ""
1806
1807#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1808#, c-format
1809msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1810msgstr ""
1811
1812#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1813#, c-format
1814msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1815msgstr ""
1816
1817#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1818#, c-format
1819msgid "Can't find authentication record for: %s"
1820msgstr ""
1821
1822#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Hash mismatch for: %s"
1825msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1826
1827#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1828msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1829msgstr ""
1830
1831#: apt-pkg/cachefile.cc:102
1832msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1833msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
1834
1835#: apt-pkg/cachefile.cc:120
1836msgid "The list of sources could not be read."
1837msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
1838
1839#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1840msgid "Empty package cache"
1841msgstr ""
1842
1843#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1844msgid "The package cache file is corrupted"
1845msgstr ""
1846
1847#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1848msgid "The package cache file is an incompatible version"
1849msgstr ""
1850
1851#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1852msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1853msgstr ""
1854
1855#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1856#, c-format
1857msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1858msgstr ""
1859
1860#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1861#, c-format
1862msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1863msgstr ""
1864
1865#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1866msgid "Depends"
1867msgstr "يعتمد"
1868
1869#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1870msgid "PreDepends"
1871msgstr "يعتمد مسبقاً"
1872
1873#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1874msgid "Suggests"
1875msgstr "يستحسن"
1876
1877#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1878msgid "Recommends"
1879msgstr "يقترح"
1880
1881#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1882msgid "Conflicts"
1883msgstr "يعارض"
1884
1885#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1886msgid "Replaces"
1887msgstr "يستبدل"
1888
1889#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1890msgid "Obsoletes"
1891msgstr "يُلغي"
1892
1893#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1894msgid "Breaks"
1895msgstr ""
1896
1897#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1898msgid "Enhances"
1899msgstr ""
1900
1901#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1902msgid "important"
1903msgstr "مهم"
1904
1905#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1906msgid "required"
1907msgstr "مطلوب"
1908
1909#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1910msgid "standard"
1911msgstr "قياسي"
1912
1913#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1914msgid "optional"
1915msgstr "اختياري"
1916
1917#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1918msgid "extra"
1919msgstr "إضافي"
1920
1921#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
1922msgid "Calculating upgrade"
1923msgstr "حساب الترقية"
1924
1925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1926#, c-format
1927msgid "The method driver %s could not be found."
1928msgstr ""
1929
1930#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1931#, c-format
1932msgid "Is the package %s installed?"
1933msgstr ""
1934
1935#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1936#, c-format
1937msgid "Method %s did not start correctly"
1938msgstr ""
1939
1940#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
1941#, fuzzy, c-format
1942msgid ""
1943"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1944msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
1945
1946#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
1947msgid "Building dependency tree"
1948msgstr ""
1949
1950#: apt-pkg/depcache.cc:140
1951msgid "Candidate versions"
1952msgstr ""
1953
1954#: apt-pkg/depcache.cc:168
1955msgid "Dependency generation"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
1959#, fuzzy
1960msgid "Reading state information"
1961msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1962
1963#: apt-pkg/depcache.cc:252
1964#, fuzzy, c-format
1965msgid "Failed to open StateFile %s"
1966msgstr "فشل فتح %s"
1967
1968#: apt-pkg/depcache.cc:257
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1971msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1972
1973#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
1974msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
1975msgstr ""
1976
1977#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
1978#, c-format
1979msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
1980msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1981
1982#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
1983#, fuzzy
1984msgid "Hash Sum mismatch"
1985msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1986
1987#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
1988msgid "Size mismatch"
1989msgstr "الحجم غير متطابق"
1990
1991#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
1992#, fuzzy
1993msgid "Invalid file format"
1994msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
1995
1996#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
1997#, fuzzy
1998msgid "Signature error"
1999msgstr "خطأ في الكتابة"
2000
2001#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2002#, c-format
2003msgid ""
2004"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2005"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2006msgstr ""
2007
2008#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2009#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2010#, c-format
2011msgid "GPG error: %s: %s"
2012msgstr ""
2013
2014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2018"or malformed file)"
2019msgstr ""
2020
2021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2022msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2023msgstr ""
2024
2025#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2026#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2027#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2029#, c-format
2030msgid ""
2031"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2032"repository will not be applied."
2033msgstr ""
2034
2035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2036#, c-format
2037msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2038msgstr ""
2039
2040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2041#, c-format
2042msgid ""
2043"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2044"authenticated."
2045msgstr ""
2046
2047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2051"contact the owner of the repository."
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2055#, fuzzy, c-format
2056msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2057msgstr "المسار %s طويل جداً"
2058
2059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2060msgid ""
2061"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2062"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2066#, c-format
2067msgid ""
2068"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2069"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2073#, c-format
2074msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2078#, c-format
2079msgid ""
2080"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2081msgstr ""
2082
2083#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2084#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2085#, fuzzy, c-format
2086msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2087msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2088
2089#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2090msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2091msgstr ""
2092
2093#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2094#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2095#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2096#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2097#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2098#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2099#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2100#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2101#, fuzzy, c-format
2102msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2103msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2104
2105#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2106msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2107msgstr ""
2108
2109#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2110msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2111msgstr ""
2112
2113#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2114msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2115msgstr ""
2116
2117#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2118msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2122#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2123msgid "Reading package lists"
2124msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2125
2126#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2127msgid "IO Error saving source cache"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2131#, c-format
2132msgid "List directory %spartial is missing."
2133msgstr ""
2134
2135#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2136#, c-format
2137msgid "Archives directory %spartial is missing."
2138msgstr ""
2139
2140#: apt-pkg/acquire.cc:163
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Unable to lock directory %s"
2143msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2144
2145#: apt-pkg/acquire.cc:500
2146#, c-format
2147msgid ""
2148"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2149"user '%s'."
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2153#, fuzzy, c-format
2154msgid "Clean of %s is not supported"
2155msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2156
2157#. only show the ETA if it makes sense
2158#. two days
2159#: apt-pkg/acquire.cc:1146
2160#, c-format
2161msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/acquire.cc:1148
2165#, c-format
2166msgid "Retrieving file %li of %li"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/update.cc:76
2170#, fuzzy, c-format
2171msgid "Failed to fetch %s %s"
2172msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
2173
2174#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2175msgid ""
2176"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2177"used instead."
2178msgstr ""
2179
2180#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2181msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/clean.cc:64
2185#, c-format
2186msgid "Unable to stat %s."
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/policy.cc:77
2190#, c-format
2191msgid ""
2192"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2193"available in the sources"
2194msgstr ""
2195
2196#: apt-pkg/policy.cc:453
2197#, c-format
2198msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-pkg/policy.cc:475
2202#, c-format
2203msgid "Did not understand pin type %s"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-pkg/policy.cc:484
2207#, c-format
2208msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-pkg/policy.cc:491
2212msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2219"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2223#, fuzzy, c-format
2224msgid "Could not configure '%s'. "
2225msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2226
2227#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2228#, c-format
2229msgid ""
2230"This installation run will require temporarily removing the essential "
2231"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2232"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2236#, c-format
2237msgid "Line %u too long in source list %s."
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2241msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2242msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2243
2244#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2245#, c-format
2246msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2250msgid "Waiting for disc...\n"
2251msgstr "بانتظار القرص...\n"
2252
2253#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2254msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2255msgstr "تركيب القرص...\n"
2256
2257#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2258msgid "Identifying... "
2259msgstr "جاري التعرف..."
2260
2261#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2262#, c-format
2263msgid "Stored label: %s\n"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2267msgid "Scanning disc for index files...\n"
2268msgstr ""
2269
2270#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2271#, c-format
2272msgid ""
2273"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2274"%zu signatures\n"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2278msgid ""
2279"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2280"wrong architecture?"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2284#, c-format
2285msgid "Found label '%s'\n"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2289msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2290msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2291
2292#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2293#, c-format
2294msgid ""
2295"This disc is called: \n"
2296"'%s'\n"
2297msgstr ""
2298"هذا القرص مسمى: \n"
2299"'%s'\n"
2300
2301#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2302msgid "Copying package lists..."
2303msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2304
2305#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2306msgid "Writing new source list\n"
2307msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2308
2309#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2310msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2314#, c-format
2315msgid ""
2316"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2320msgid ""
2321"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2322"held packages."
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2326msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2330msgid "Send scenario to solver"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/edsp.cc:232
2334msgid "Send request to solver"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/edsp.cc:311
2338msgid "Prepare for receiving solution"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/edsp.cc:318
2342msgid "External solver failed without a proper error message"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2346msgid "Execute external solver"
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2350#, c-format
2351msgid "Index file type '%s' is not supported"
2352msgstr ""
2353
2354#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2355#, c-format
2356msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2360#, c-format
2361msgid "Cannot convert %s to integer"
2362msgstr ""
2363
2364#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2365#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2366#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2367#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2368#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2369#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2370#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2371#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2372#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2373#, c-format
2374msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2378#, c-format
2379msgid "Opening %s"
2380msgstr "فتح %s"
2381
2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2383#, c-format
2384msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2388#, c-format
2389msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2393#, c-format
2394msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2398#, c-format
2399msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2403#, c-format
2404msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2405msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2406
2407#: apt-pkg/cacheset.cc:495
2408#, c-format
2409msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2410msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2411
2412#: apt-pkg/cacheset.cc:730
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "Couldn't find task '%s'"
2415msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2416
2417#: apt-pkg/cacheset.cc:736
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2420msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2421
2422#: apt-pkg/cacheset.cc:742
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2425msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2426
2427#: apt-pkg/cacheset.cc:781
2428#, c-format
2429msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2430msgstr ""
2431
2432#: apt-pkg/cacheset.cc:820
2433#, c-format
2434msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2438#, c-format
2439msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2440msgstr ""
2441
2442#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2443#, c-format
2444msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2451"neither of them"
2452msgstr ""
2453
2454#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2455#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2456#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2457#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2458#, c-format
2459msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2460msgstr ""
2461
2462#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2463#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2464#. two sources.list entries
2465#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2466#, c-format
2467msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Unable to parse Release file %s"
2473msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2474
2475#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2476#, fuzzy, c-format
2477msgid "No sections in Release file %s"
2478msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2479
2480#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2481#, c-format
2482msgid "No Hash entry in Release file %s"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2486#, fuzzy, c-format
2487msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2488msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2489
2490#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2493msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2494
2495#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2496#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2497#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2498#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2499#, c-format
2500msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2504#, c-format
2505msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "Installing %s"
2511msgstr "تم تثبيت %s"
2512
2513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2514#, c-format
2515msgid "Configuring %s"
2516msgstr "تهيئة %s"
2517
2518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2519#, c-format
2520msgid "Removing %s"
2521msgstr "إزالة %s"
2522
2523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Completely removing %s"
2526msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2527
2528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2529#, c-format
2530msgid "Noting disappearance of %s"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2534#, c-format
2535msgid "Running post-installation trigger %s"
2536msgstr ""
2537
2538#. FIXME: use a better string after freeze
2539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2540#, c-format
2541msgid "Directory '%s' missing"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Could not open file '%s'"
2547msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2548
2549#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2550#, c-format
2551msgid "Preparing %s"
2552msgstr "تحضير %s"
2553
2554#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2555#, c-format
2556msgid "Unpacking %s"
2557msgstr "فتح %s"
2558
2559#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2560#, c-format
2561msgid "Preparing to configure %s"
2562msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2563
2564#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2565#, c-format
2566msgid "Installed %s"
2567msgstr "تم تثبيت %s"
2568
2569#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2570#, c-format
2571msgid "Preparing for removal of %s"
2572msgstr "التحضير لإزالة %s"
2573
2574#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2575#, c-format
2576msgid "Removed %s"
2577msgstr "تم إزالة %s"
2578
2579#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2580#, c-format
2581msgid "Preparing to completely remove %s"
2582msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2583
2584#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2585#, c-format
2586msgid "Completely removed %s"
2587msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2588
2589#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Can not write log (%s)"
2592msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2593
2594#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2595msgid "Is /dev/pts mounted?"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2599msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2603msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2604msgstr ""
2605
2606#. check if its not a follow up error
2607#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2608msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2612msgid ""
2613"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2614"error from a previous failure."
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2618msgid ""
2619"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2620"error"
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2624msgid ""
2625"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2626"error"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2630msgid ""
2631"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2632"local system"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2636msgid ""
2637"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2644"it?"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2650msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2651
2652#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2653#. dpkg --configure -a
2654#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2655#, c-format
2656msgid ""
2657"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2658msgstr ""
2659
2660#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2661msgid "Not locked"
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2665#, c-format
2666msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2670#, c-format
2671msgid "Could not open lock file %s"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2675#, c-format
2676msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2680#, c-format
2681msgid "Could not get lock %s"
2682msgstr ""
2683
2684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2685#, c-format
2686msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2690#, c-format
2691msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2695#, c-format
2696msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2697msgstr ""
2698
2699#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2700#, c-format
2701msgid ""
2702"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2706#, c-format
2707msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2711#, c-format
2712msgid "Sub-process %s received signal %u."
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2716#, c-format
2717msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2721#, c-format
2722msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2726#, fuzzy, c-format
2727msgid "Problem closing the gzip file %s"
2728msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2729
2730#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2731#, c-format
2732msgid "Could not open file %s"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Could not open file descriptor %d"
2738msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2739
2740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2741msgid "Failed to create subprocess IPC"
2742msgstr ""
2743
2744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2745msgid "Failed to exec compressor "
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2749#, c-format
2750msgid "read, still have %llu to read but none left"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2754#, c-format
2755msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Problem closing the file %s"
2761msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2762
2763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2766msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2767
2768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Problem unlinking the file %s"
2771msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2772
2773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2774msgid "Problem syncing the file"
2775msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2776
2777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Unable to mkstemp %s"
2780msgstr "تعذر إنشاء %s"
2781
2782#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2783#, c-format
2784msgid "Unable to write to %s"
2785msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2786
2787#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2788#, c-format
2789msgid "%c%s... Error!"
2790msgstr "%c%s... خطأ!"
2791
2792#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2793#, c-format
2794msgid "%c%s... Done"
2795msgstr "%c%s... تمّ"
2796
2797#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2798msgid "..."
2799msgstr ""
2800
2801#. Print the spinner
2802#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "%c%s... %u%%"
2805msgstr "%c%s... تمّ"
2806
2807#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2808#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2809#, c-format
2810msgid "%lid %lih %limin %lis"
2811msgstr ""
2812
2813#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2814#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2815#, c-format
2816msgid "%lih %limin %lis"
2817msgstr ""
2818
2819#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2820#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2821#, c-format
2822msgid "%limin %lis"
2823msgstr ""
2824
2825#. TRANSLATOR: s means seconds
2826#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2827#, c-format
2828msgid "%lis"
2829msgstr ""
2830
2831#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2832#, c-format
2833msgid "Selection %s not found"
2834msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2835
2836#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2837msgid "Can't mmap an empty file"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2841#, c-format
2842msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2848msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2849
2850#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2851#, fuzzy
2852msgid "Unable to close mmap"
2853msgstr "تعذر فتح %s"
2854
2855#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2856#, fuzzy
2857msgid "Unable to synchronize mmap"
2858msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2859
2860#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2861#, c-format
2862msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2866#, fuzzy
2867msgid "Failed to truncate file"
2868msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2869
2870#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2871#, c-format
2872msgid ""
2873"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2874"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2878#, c-format
2879msgid ""
2880"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2881"reached."
2882msgstr ""
2883
2884#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2885msgid ""
2886"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2890#, c-format
2891msgid "Unable to stat the mount point %s"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2895msgid "Failed to stat the cdrom"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2899#, c-format
2900msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2901msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2902
2903#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2904#, c-format
2905msgid "Opening configuration file %s"
2906msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2907
2908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2909#, c-format
2910msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2914#, c-format
2915msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2919#, c-format
2920msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2924#, c-format
2925msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2929#, c-format
2930msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2934#, c-format
2935msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2939#, c-format
2940msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2944#, c-format
2945msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2949#, c-format
2950msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid ""
2956"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2957"other options."
2958msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2959
2960#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2961#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2962#, fuzzy, c-format
2963msgid ""
2964"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2965"options"
2966msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2967
2968#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2969#, c-format
2970msgid "Command line option %s is not boolean"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2974#, c-format
2975msgid "Option %s requires an argument."
2976msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2977
2978#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
2979#, c-format
2980msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
2984#, c-format
2985msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
2989#, c-format
2990msgid "Option '%s' is too long"
2991msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2992
2993#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
2994#, c-format
2995msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2999#, c-format
3000msgid "Invalid operation %s"
3001msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
3002
3003#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3004msgid ""
3005"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3006"\n"
3007"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3008"from debian packages\n"
3009"\n"
3010"Options:\n"
3011" -h This help text\n"
3012" -t Set the temp dir\n"
3013" -c=? Read this configuration file\n"
3014" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3015msgstr ""
3016
3017#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3018msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3019msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3020
3021#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3022msgid "Package extension list is too long"
3023msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3024
3025#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3026#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3027#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3028#, c-format
3029msgid "Error processing directory %s"
3030msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3031
3032#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3033msgid "Source extension list is too long"
3034msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3035
3036#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3037msgid "Error writing header to contents file"
3038msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3039
3040#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3041#, c-format
3042msgid "Error processing contents %s"
3043msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3044
3045#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3046msgid ""
3047"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3048"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3049" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3050" contents path\n"
3051" release path\n"
3052" generate config [groups]\n"
3053" clean config\n"
3054"\n"
3055"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3056"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3057"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3058"\n"
3059"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3060"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3061"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3062"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3063"\n"
3064"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3065"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3066"\n"
3067"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3068"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3069"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3070"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3071"Debian archive:\n"
3072" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3073" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3074"\n"
3075"Options:\n"
3076" -h This help text\n"
3077" --md5 Control MD5 generation\n"
3078" -s=? Source override file\n"
3079" -q Quiet\n"
3080" -d=? Select the optional caching database\n"
3081" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3082" --contents Control contents file generation\n"
3083" -c=? Read this configuration file\n"
3084" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3085msgstr ""
3086
3087#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3088msgid "No selections matched"
3089msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3090
3091#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3092#, c-format
3093msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3094msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3095
3096#: ftparchive/cachedb.cc:68
3097#, c-format
3098msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3099msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3100
3101#: ftparchive/cachedb.cc:86
3102#, c-format
3103msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3104msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3105
3106#: ftparchive/cachedb.cc:97
3107msgid ""
3108"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3109"remove and re-create the database."
3110msgstr ""
3111
3112#: ftparchive/cachedb.cc:102
3113#, c-format
3114msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3115msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3116
3117#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3118#: apt-inst/extract.cc:216
3119#, c-format
3120msgid "Failed to stat %s"
3121msgstr ""
3122
3123#: ftparchive/cachedb.cc:327
3124#, fuzzy
3125msgid "Failed to read .dsc"
3126msgstr "تعذرت إزالة %s"
3127
3128#: ftparchive/cachedb.cc:360
3129msgid "Archive has no control record"
3130msgstr ""
3131
3132#: ftparchive/cachedb.cc:527
3133msgid "Unable to get a cursor"
3134msgstr ""
3135
3136#: ftparchive/writer.cc:106
3137#, c-format
3138msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3139msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3140
3141#: ftparchive/writer.cc:111
3142#, c-format
3143msgid "W: Unable to stat %s\n"
3144msgstr ""
3145
3146#: ftparchive/writer.cc:167
3147msgid "E: "
3148msgstr "E: "
3149
3150#: ftparchive/writer.cc:169
3151msgid "W: "
3152msgstr "W: "
3153
3154#: ftparchive/writer.cc:176
3155msgid "E: Errors apply to file "
3156msgstr ""
3157
3158#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3159#, c-format
3160msgid "Failed to resolve %s"
3161msgstr ""
3162
3163#: ftparchive/writer.cc:207
3164msgid "Tree walking failed"
3165msgstr ""
3166
3167#: ftparchive/writer.cc:234
3168#, c-format
3169msgid "Failed to open %s"
3170msgstr "فشل فتح %s"
3171
3172#: ftparchive/writer.cc:293
3173#, c-format
3174msgid " DeLink %s [%s]\n"
3175msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3176
3177#: ftparchive/writer.cc:301
3178#, c-format
3179msgid "Failed to readlink %s"
3180msgstr ""
3181
3182#: ftparchive/writer.cc:305
3183#, c-format
3184msgid "Failed to unlink %s"
3185msgstr ""
3186
3187#: ftparchive/writer.cc:313
3188#, c-format
3189msgid "*** Failed to link %s to %s"
3190msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3191
3192#: ftparchive/writer.cc:323
3193#, c-format
3194msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3195msgstr ""
3196
3197#: ftparchive/writer.cc:428
3198msgid "Archive had no package field"
3199msgstr ""
3200
3201#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3202#, c-format
3203msgid " %s has no override entry\n"
3204msgstr ""
3205
3206#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3207#, c-format
3208msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3209msgstr ""
3210
3211#: ftparchive/writer.cc:714
3212#, c-format
3213msgid " %s has no source override entry\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: ftparchive/writer.cc:718
3217#, c-format
3218msgid " %s has no binary override entry either\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3222msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3223msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3224
3225#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3226#, c-format
3227msgid "Unable to open %s"
3228msgstr "تعذر فتح %s"
3229
3230#. skip spaces
3231#. find end of word
3232#: ftparchive/override.cc:68
3233#, c-format
3234msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3235msgstr ""
3236
3237#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3238#, c-format
3239msgid "Failed to read the override file %s"
3240msgstr ""
3241
3242#: ftparchive/override.cc:166
3243#, c-format
3244msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3245msgstr ""
3246
3247#: ftparchive/override.cc:178
3248#, c-format
3249msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3250msgstr ""
3251
3252#: ftparchive/override.cc:191
3253#, c-format
3254msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3255msgstr ""
3256
3257#: ftparchive/multicompress.cc:72
3258#, c-format
3259msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3260msgstr ""
3261
3262#: ftparchive/multicompress.cc:102
3263#, c-format
3264msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3265msgstr ""
3266
3267#: ftparchive/multicompress.cc:193
3268msgid "Failed to fork"
3269msgstr ""
3270
3271#: ftparchive/multicompress.cc:206
3272msgid "Compress child"
3273msgstr ""
3274
3275#: ftparchive/multicompress.cc:229
3276#, c-format
3277msgid "Internal error, failed to create %s"
3278msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3279
3280#: ftparchive/multicompress.cc:302
3281msgid "IO to subprocess/file failed"
3282msgstr ""
3283
3284#: ftparchive/multicompress.cc:340
3285msgid "Failed to read while computing MD5"
3286msgstr ""
3287
3288#: ftparchive/multicompress.cc:356
3289#, c-format
3290msgid "Problem unlinking %s"
3291msgstr ""
3292
3293#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3294#, c-format
3295msgid "Failed to rename %s to %s"
3296msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
3297
3298#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3299msgid ""
3300"Usage: apt-internal-solver\n"
3301"\n"
3302"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3303"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3304"\n"
3305"Options:\n"
3306" -h This help text.\n"
3307" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3308" -c=? Read this configuration file\n"
3309" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3310msgstr ""
3311
3312#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3313msgid "Unknown package record!"
3314msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3315
3316#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3317msgid ""
3318"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3319"\n"
3320"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3321"to indicate what kind of file it is.\n"
3322"\n"
3323"Options:\n"
3324" -h This help text\n"
3325" -s Use source file sorting\n"
3326" -c=? Read this configuration file\n"
3327" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: apt-inst/filelist.cc:380
3331msgid "DropNode called on still linked node"
3332msgstr ""
3333
3334#: apt-inst/filelist.cc:412
3335msgid "Failed to locate the hash element!"
3336msgstr ""
3337
3338#: apt-inst/filelist.cc:459
3339msgid "Failed to allocate diversion"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-inst/filelist.cc:464
3343msgid "Internal error in AddDiversion"
3344msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
3345
3346#: apt-inst/filelist.cc:477
3347#, c-format
3348msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-inst/filelist.cc:506
3352#, c-format
3353msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-inst/filelist.cc:549
3357#, c-format
3358msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3359msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
3360
3361#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3362#, c-format
3363msgid "The path %s is too long"
3364msgstr "المسار %s طويل جداً"
3365
3366#: apt-inst/extract.cc:132
3367#, c-format
3368msgid "Unpacking %s more than once"
3369msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
3370
3371#: apt-inst/extract.cc:142
3372#, c-format
3373msgid "The directory %s is diverted"
3374msgstr ""
3375
3376#: apt-inst/extract.cc:152
3377#, c-format
3378msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3379msgstr ""
3380
3381#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3382msgid "The diversion path is too long"
3383msgstr ""
3384
3385#: apt-inst/extract.cc:249
3386#, c-format
3387msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3388msgstr ""
3389
3390#: apt-inst/extract.cc:289
3391msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-inst/extract.cc:293
3395msgid "The path is too long"
3396msgstr "المسار طويل جداً"
3397
3398#: apt-inst/extract.cc:421
3399#, c-format
3400msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-inst/extract.cc:438
3404#, c-format
3405msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3406msgstr ""
3407
3408#: apt-inst/extract.cc:498
3409#, c-format
3410msgid "Unable to stat %s"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3414#, c-format
3415msgid "Failed to write file %s"
3416msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3417
3418#: apt-inst/dirstream.cc:104
3419#, c-format
3420msgid "Failed to close file %s"
3421msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3422
3423#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3424#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3425#, c-format
3426msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3427msgstr ""
3428
3429#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3430#, c-format
3431msgid "Internal error, could not locate member %s"
3432msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
3433
3434#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3435msgid "Unparsable control file"
3436msgstr ""
3437
3438#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3439msgid "Invalid archive signature"
3440msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3441
3442#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3443msgid "Error reading archive member header"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Invalid archive member header %s"
3449msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3450
3451#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3452msgid "Invalid archive member header"
3453msgstr ""
3454
3455#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3456msgid "Archive is too short"
3457msgstr "الأرشيف قصير جداً"
3458
3459#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3460msgid "Failed to read the archive headers"
3461msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
3462
3463#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3466msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3467
3468#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3469msgid "Corrupted archive"
3470msgstr "أرشيف فاسد"
3471
3472#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3473msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3474msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
3475
3476#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3477#, c-format
3478msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3479msgstr ""
3480
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3483#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3484
3485#~ msgid "Failed to exec gzip "
3486#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3490#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3491
3492#, fuzzy
3493#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3494#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3495
3496#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3497#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3498
3499#~ msgid "Done"
3500#~ msgstr "تمّ"
3501
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "No keyring installed in %s."
3504#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3505
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3508#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3509
3510#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3511#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3512
3513#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3514#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3515
3516#, fuzzy
3517#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3518#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3519
3520#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3521#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3522
3523#~ msgid "Internal error getting a package name"
3524#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3525
3526#~ msgid "Reading file listing"
3527#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3528
3529#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3530#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3531
3532#~ msgid "Internal error getting a node"
3533#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3534
3535#~ msgid "Couldn't change to %s"
3536#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3537
3538#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3539#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3540
3541#, fuzzy
3542#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3543#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3544
3545#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3546#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3547
3548#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3549#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3553#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3554
3555#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3556#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3557
3558#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3559#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3560
3561#, fuzzy
3562#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3563#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3564
3565#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3566#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3567
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3570#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3571
3572#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3573#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3574
3575#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3576#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3577
3578#~ msgid " %4i %s\n"
3579#~ msgstr " %4i %s\n"
3580
3581#~ msgid "%4i %s\n"
3582#~ msgstr "%4i %s\n"
3583
3584#, fuzzy
3585#~ msgid "Processing triggers for %s"
3586#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3590#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3594#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3598#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3602#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "openpty failed\n"
3606#~ msgstr "فشل التحديد"
3607
3608#~ msgid "File date has changed %s"
3609#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"