]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
prepare 1.0.1 release
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:277
28msgid "Total package names: "
29msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1254
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1420
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
126msgid "Package files:"
127msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
133
134#. Show any packages have explicit pins
135#: cmdline/apt-cache.cc:1566
136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
140msgid "(not found)"
141msgstr "(མ་ཐོབ།)"
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1586
144msgid " Installed: "
145msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1587
148msgid " Candidate: "
149msgstr "མི་ངོ:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
152msgid "(none)"
153msgstr "(ཅི་མེད།)"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1620
156msgid " Package pin: "
157msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
158
159#. Show the priority tables
160#: cmdline/apt-cache.cc:1629
161msgid " Version table:"
162msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
163
164#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
166#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
168#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
169#, fuzzy, c-format
170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
172
173#: cmdline/apt-cache.cc:1749
174#, fuzzy
175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
182"\n"
183"Commands:\n"
184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
216"ལུ་ཨིན།\n"
217"cache files, and query information from them\n"
218"\n"
219"བརྡ་བཀོད:\n"
220" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
236"\n"
237"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
238" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
245"cache=/tmp\n"
246" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
249#, fuzzy
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
261
262#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
263msgid ""
264"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
267"mount point."
268msgstr ""
269
270#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273
274#: cmdline/apt-config.cc:48
275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277
278#: cmdline/apt-config.cc:89
279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294"\n"
295"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
296"\n"
297"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
298" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
300"\n"
301"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
302" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:245
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:327
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:330
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:367
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325
326#: cmdline/apt-get.cc:423
327#, c-format
328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
329msgstr ""
330
331#: cmdline/apt-get.cc:454
332#, c-format
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335
336#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
337#, fuzzy, c-format
338msgid "%s set to manually installed.\n"
339msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340
341#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
342#, fuzzy, c-format
343msgid "%s set to automatically installed.\n"
344msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345
346#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
347msgid ""
348"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349"instead."
350msgstr ""
351
352#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
353msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359
360#: cmdline/apt-get.cc:726
361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368
369#: cmdline/apt-get.cc:782
370#, c-format
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
375
376#: cmdline/apt-get.cc:787
377#, c-format
378msgid ""
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
382msgstr ""
383
384#: cmdline/apt-get.cc:839
385#, c-format
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388
389#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
390#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
391#, c-format
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:874
396#, c-format
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
399
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
402#: cmdline/apt-get.cc:883
403#, c-format
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
406
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
409#: cmdline/apt-get.cc:888
410#, c-format
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
413
414#: cmdline/apt-get.cc:894
415#, c-format
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
418
419#: cmdline/apt-get.cc:912
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
422
423#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
426
427#: cmdline/apt-get.cc:942
428#, c-format
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
431
432#: cmdline/apt-get.cc:954
433#, c-format
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
436
437#: cmdline/apt-get.cc:955
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
441
442#: cmdline/apt-get.cc:983
443#, c-format
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
446
447#: cmdline/apt-get.cc:1002
448msgid "Child process failed"
449msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
450
451#: cmdline/apt-get.cc:1021
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1046
456#, c-format
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
461
462#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
463#, c-format
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1093
468#, c-format
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1263
473#, fuzzy, c-format
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
478
479#: cmdline/apt-get.cc:1281
480#, c-format
481msgid ""
482"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
483"found"
484msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
485
486#: cmdline/apt-get.cc:1304
487#, c-format
488msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489msgstr ""
490"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
491"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1343
494#, fuzzy, c-format
495msgid ""
496"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
497"package %s can't satisfy version requirements"
498msgstr ""
499"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
500"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
501
502#: cmdline/apt-get.cc:1349
503#, fuzzy, c-format
504msgid ""
505"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506"version"
507msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
508
509#: cmdline/apt-get.cc:1372
510#, c-format
511msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
512msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
513
514#: cmdline/apt-get.cc:1387
515#, c-format
516msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
517msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
518
519#: cmdline/apt-get.cc:1392
520msgid "Failed to process build dependencies"
521msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
522
523#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
524#, fuzzy, c-format
525msgid "Changelog for %s (%s)"
526msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
527
528#: cmdline/apt-get.cc:1583
529msgid "Supported modules:"
530msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
531
532#: cmdline/apt-get.cc:1624
533#, fuzzy
534msgid ""
535"Usage: apt-get [options] command\n"
536" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
537" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
538"\n"
539"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
540"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
541"and install.\n"
542"\n"
543"Commands:\n"
544" update - Retrieve new lists of packages\n"
545" upgrade - Perform an upgrade\n"
546" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
547" remove - Remove packages\n"
548" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
549" purge - Remove packages and config files\n"
550" source - Download source archives\n"
551" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
552" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
553" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
554" clean - Erase downloaded archive files\n"
555" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
556" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
557" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
558" download - Download the binary package into the current directory\n"
559"\n"
560"Options:\n"
561" -h This help text.\n"
562" -q Loggable output - no progress indicator\n"
563" -qq No output except for errors\n"
564" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
565" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
566" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
567" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
568" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
569" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
570" -b Build the source package after fetching it\n"
571" -V Show verbose version numbers\n"
572" -c=? Read this configuration file\n"
573" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
574"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
575"pages for more information and options.\n"
576" This APT has Super Cow Powers.\n"
577msgstr ""
578"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
579"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
580" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
581"\n"
582"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
583"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
584"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
585" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
586"\n"
587"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
588" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
589" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
590" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
591"ཨིན།\n"
592" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
593" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
594" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
595"ཨིན།\n"
596" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
597" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
601"\n"
602"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
603" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
604" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
605" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
606" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
607" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
608" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
609" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
612" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
613" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
614" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
615" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
616"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
617"conf(5)ལག་ཐོག་\n"
618"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
619" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
620
621#: cmdline/apt-helper.cc:35
622#, fuzzy
623msgid "Must specify at least one pair url/filename"
624msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
625
626#: cmdline/apt-helper.cc:52
627msgid "Download Failed"
628msgstr ""
629
630#: cmdline/apt-helper.cc:65
631msgid ""
632"Usage: apt-helper [options] command\n"
633" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
634"\n"
635"apt-helper is a internal helper for apt\n"
636"\n"
637"Commands:\n"
638" download-file - download the given uri to the target-path\n"
639"\n"
640" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
641msgstr ""
642
643#: cmdline/apt-mark.cc:68
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
646msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
647
648#: cmdline/apt-mark.cc:74
649#, fuzzy, c-format
650msgid "%s was already set to manually installed.\n"
651msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
652
653#: cmdline/apt-mark.cc:76
654#, fuzzy, c-format
655msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
656msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
657
658#: cmdline/apt-mark.cc:241
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s was already set on hold.\n"
661msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
662
663#: cmdline/apt-mark.cc:243
664#, fuzzy, c-format
665msgid "%s was already not hold.\n"
666msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
667
668#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
670#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
671#, c-format
672msgid "Waited for %s but it wasn't there"
673msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
674
675#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s set on hold.\n"
678msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Canceled hold on %s.\n"
683msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
684
685#: cmdline/apt-mark.cc:345
686msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
687msgstr ""
688
689#: cmdline/apt-mark.cc:392
690msgid ""
691"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
692"\n"
693"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
694"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
695"\n"
696"Commands:\n"
697" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
698" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
699" hold - Mark a package as held back\n"
700" unhold - Unset a package set as held back\n"
701" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
702" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
703" showhold - Print the list of package on hold\n"
704"\n"
705"Options:\n"
706" -h This help text.\n"
707" -q Loggable output - no progress indicator\n"
708" -qq No output except for errors\n"
709" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
710" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
711" -c=? Read this configuration file\n"
712" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
713"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
714msgstr ""
715
716#: cmdline/apt.cc:47
717msgid ""
718"Usage: apt [options] command\n"
719"\n"
720"CLI for apt.\n"
721"Basic commands: \n"
722" list - list packages based on package names\n"
723" search - search in package descriptions\n"
724" show - show package details\n"
725"\n"
726" update - update list of available packages\n"
727"\n"
728" install - install packages\n"
729" remove - remove packages\n"
730"\n"
731" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
732" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
733"packages\n"
734"\n"
735" edit-sources - edit the source information file\n"
736msgstr ""
737
738#: methods/cdrom.cc:203
739#, c-format
740msgid "Unable to read the cdrom database %s"
741msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
742
743#: methods/cdrom.cc:212
744msgid ""
745"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
746"cannot be used to add new CD-ROMs"
747msgstr ""
748"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
749"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
750
751#: methods/cdrom.cc:222
752msgid "Wrong CD-ROM"
753msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
754
755#: methods/cdrom.cc:249
756#, c-format
757msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
758msgstr ""
759"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
760
761#: methods/cdrom.cc:254
762msgid "Disk not found."
763msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
764
765#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
766msgid "File not found"
767msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
768
769#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
770#: methods/rred.cc:608
771msgid "Failed to stat"
772msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
773
774#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
775msgid "Failed to set modification time"
776msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
777
778#: methods/file.cc:48
779msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
780msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
781
782#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
783#: methods/ftp.cc:177
784msgid "Logging in"
785msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
786
787#: methods/ftp.cc:183
788msgid "Unable to determine the peer name"
789msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
790
791#: methods/ftp.cc:188
792msgid "Unable to determine the local name"
793msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
794
795#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
796#, c-format
797msgid "The server refused the connection and said: %s"
798msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
799
800#: methods/ftp.cc:225
801#, c-format
802msgid "USER failed, server said: %s"
803msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
804
805#: methods/ftp.cc:232
806#, c-format
807msgid "PASS failed, server said: %s"
808msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
809
810#: methods/ftp.cc:252
811msgid ""
812"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
813"is empty."
814msgstr ""
815"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
816"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
817
818#: methods/ftp.cc:280
819#, c-format
820msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
821msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
822
823#: methods/ftp.cc:306
824#, c-format
825msgid "TYPE failed, server said: %s"
826msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
827
828#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
829msgid "Connection timeout"
830msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
831
832#: methods/ftp.cc:350
833msgid "Server closed the connection"
834msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
835
836#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
839msgid "Read error"
840msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
841
842#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
843msgid "A response overflowed the buffer."
844msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
845
846#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
847msgid "Protocol corruption"
848msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
849
850#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
854msgid "Write error"
855msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
856
857#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
858msgid "Could not create a socket"
859msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
860
861#: methods/ftp.cc:712
862msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
864
865#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
866msgid "Failed"
867msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
868
869#: methods/ftp.cc:718
870msgid "Could not connect passive socket."
871msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
872
873#: methods/ftp.cc:735
874msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
876
877#: methods/ftp.cc:749
878msgid "Could not bind a socket"
879msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
880
881#: methods/ftp.cc:753
882msgid "Could not listen on the socket"
883msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
884
885#: methods/ftp.cc:760
886msgid "Could not determine the socket's name"
887msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
888
889#: methods/ftp.cc:792
890msgid "Unable to send PORT command"
891msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
892
893#: methods/ftp.cc:802
894#, c-format
895msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
897
898#: methods/ftp.cc:811
899#, c-format
900msgid "EPRT failed, server said: %s"
901msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
902
903#: methods/ftp.cc:831
904msgid "Data socket connect timed out"
905msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
906
907#: methods/ftp.cc:838
908msgid "Unable to accept connection"
909msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
910
911#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
912msgid "Problem hashing file"
913msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
914
915#: methods/ftp.cc:890
916#, c-format
917msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
919
920#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
921msgid "Data socket timed out"
922msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
923
924#: methods/ftp.cc:935
925#, c-format
926msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
928
929#. Get the files information
930#: methods/ftp.cc:1014
931msgid "Query"
932msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
933
934#: methods/ftp.cc:1128
935msgid "Unable to invoke "
936msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
937
938#: methods/connect.cc:76
939#, c-format
940msgid "Connecting to %s (%s)"
941msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
942
943#: methods/connect.cc:87
944#, c-format
945msgid "[IP: %s %s]"
946msgstr "[IP: %s %s]"
947
948#: methods/connect.cc:94
949#, c-format
950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
952
953#: methods/connect.cc:100
954#, c-format
955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
957
958#: methods/connect.cc:108
959#, c-format
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
962
963#: methods/connect.cc:126
964#, c-format
965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
967
968#. We say this mainly because the pause here is for the
969#. ssh connection that is still going
970#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
971#, c-format
972msgid "Connecting to %s"
973msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
974
975#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
976#, c-format
977msgid "Could not resolve '%s'"
978msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
979
980#: methods/connect.cc:205
981#, c-format
982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
984
985#: methods/connect.cc:209
986#, fuzzy, c-format
987msgid "System error resolving '%s:%s'"
988msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
989
990#: methods/connect.cc:211
991#, fuzzy, c-format
992msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
994
995#: methods/connect.cc:258
996#, fuzzy, c-format
997msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
999
1000#: methods/gpgv.cc:168
1001msgid ""
1002"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1003msgstr ""
1004"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1005"མ་ཚུགས?!"
1006
1007#: methods/gpgv.cc:172
1008msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1010
1011#: methods/gpgv.cc:174
1012#, fuzzy
1013msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1014msgstr ""
1015"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1016
1017#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1018#: methods/gpgv.cc:180
1019#, c-format
1020msgid ""
1021"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1022"authentication?)"
1023msgstr ""
1024
1025#: methods/gpgv.cc:184
1026msgid "Unknown error executing gpgv"
1027msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1028
1029#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1030msgid "The following signatures were invalid:\n"
1031msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1032
1033#: methods/gpgv.cc:231
1034msgid ""
1035"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1036"available:\n"
1037msgstr ""
1038"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1039
1040#: methods/gzip.cc:69
1041msgid "Empty files can't be valid archives"
1042msgstr ""
1043
1044#: methods/http.cc:508
1045msgid "Error writing to the file"
1046msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1047
1048#: methods/http.cc:522
1049msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1050msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1051
1052#: methods/http.cc:524
1053msgid "Error reading from server"
1054msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1055
1056#: methods/http.cc:560
1057msgid "Error writing to file"
1058msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1059
1060#: methods/http.cc:620
1061msgid "Select failed"
1062msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1063
1064#: methods/http.cc:625
1065msgid "Connection timed out"
1066msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1067
1068#: methods/http.cc:648
1069msgid "Error writing to output file"
1070msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1071
1072#: methods/server.cc:51
1073msgid "Waiting for headers"
1074msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1075
1076#: methods/server.cc:109
1077msgid "Bad header line"
1078msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1079
1080#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1081msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1082msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1083
1084#: methods/server.cc:171
1085msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1086msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1087
1088#: methods/server.cc:194
1089msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1090msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1091
1092#: methods/server.cc:196
1093msgid "This HTTP server has broken range support"
1094msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1095
1096#: methods/server.cc:220
1097msgid "Unknown date format"
1098msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1099
1100#: methods/server.cc:489
1101msgid "Bad header data"
1102msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1103
1104#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1105msgid "Connection failed"
1106msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1107
1108#: methods/server.cc:654
1109msgid "Internal error"
1110msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1111
1112#: apt-private/private-list.cc:131
1113msgid "Listing"
1114msgstr ""
1115
1116#: apt-private/private-install.cc:81
1117msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1118msgstr ""
1119"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1120"ཡོད!"
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:90
1123msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1124msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1125
1126#: apt-private/private-install.cc:109
1127msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1128msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1129
1130#: apt-private/private-install.cc:147
1131msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1132msgstr ""
1133"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1134"བས།"
1135
1136#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1137#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1138#: apt-private/private-install.cc:154
1139#, c-format
1140msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1141msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1142
1143#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1144#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1145#: apt-private/private-install.cc:159
1146#, c-format
1147msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1148msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1149
1150#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1151#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1152#: apt-private/private-install.cc:166
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1155msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1156
1157#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1158#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1159#: apt-private/private-install.cc:171
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1162msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1163
1164#: apt-private/private-install.cc:199
1165#, c-format
1166msgid "You don't have enough free space in %s."
1167msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1168
1169#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1170msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1171msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1172
1173#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1174msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1175msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1176
1177#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1178#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1179#: apt-private/private-install.cc:219
1180msgid "Yes, do as I say!"
1181msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1182
1183#: apt-private/private-install.cc:221
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"You are about to do something potentially harmful.\n"
1187"To continue type in the phrase '%s'\n"
1188" ?] "
1189msgstr ""
1190"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1191"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1192" ?] "
1193
1194#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1195msgid "Abort."
1196msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1197
1198#: apt-private/private-install.cc:242
1199#, fuzzy
1200msgid "Do you want to continue?"
1201msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1202
1203#: apt-private/private-install.cc:312
1204msgid "Some files failed to download"
1205msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1206
1207#: apt-private/private-install.cc:319
1208msgid ""
1209"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1210"missing?"
1211msgstr ""
1212"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1213"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1214
1215#: apt-private/private-install.cc:323
1216msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1217msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1218
1219#: apt-private/private-install.cc:328
1220msgid "Unable to correct missing packages."
1221msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1222
1223#: apt-private/private-install.cc:329
1224msgid "Aborting install."
1225msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1226
1227#: apt-private/private-install.cc:365
1228msgid ""
1229"The following package disappeared from your system as\n"
1230"all files have been overwritten by other packages:"
1231msgid_plural ""
1232"The following packages disappeared from your system as\n"
1233"all files have been overwritten by other packages:"
1234msgstr[0] ""
1235msgstr[1] ""
1236
1237#: apt-private/private-install.cc:369
1238msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1239msgstr ""
1240
1241#: apt-private/private-install.cc:390
1242msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-private/private-install.cc:498
1246msgid ""
1247"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1248"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1249msgstr ""
1250
1251#.
1252#. if (Packages == 1)
1253#. {
1254#. c1out << std::endl;
1255#. c1out <<
1256#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1257#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1258#. "that package should be filed.") << std::endl;
1259#. }
1260#.
1261#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1262msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1263msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1264
1265#: apt-private/private-install.cc:505
1266#, fuzzy
1267msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1268msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1269
1270#: apt-private/private-install.cc:512
1271#, fuzzy
1272msgid ""
1273"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1274msgid_plural ""
1275"The following packages were automatically installed and are no longer "
1276"required:"
1277msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1278msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1279
1280#: apt-private/private-install.cc:516
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1283msgid_plural ""
1284"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1285msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1286msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1287
1288#: apt-private/private-install.cc:518
1289msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1290msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1291msgstr[0] ""
1292msgstr[1] ""
1293
1294#: apt-private/private-install.cc:612
1295msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1296msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1297
1298#: apt-private/private-install.cc:614
1299msgid ""
1300"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1301"solution)."
1302msgstr ""
1303"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1304"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1305
1306#: apt-private/private-install.cc:627
1307msgid ""
1308"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1309"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1310"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1311"or been moved out of Incoming."
1312msgstr ""
1313"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1314"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1315"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1316
1317#: apt-private/private-install.cc:648
1318msgid "Broken packages"
1319msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1320
1321#: apt-private/private-install.cc:701
1322msgid "The following extra packages will be installed:"
1323msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1324
1325#: apt-private/private-install.cc:791
1326msgid "Suggested packages:"
1327msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1328
1329#: apt-private/private-install.cc:792
1330msgid "Recommended packages:"
1331msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1332
1333#: apt-private/private-download.cc:31
1334msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1335msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1336
1337#: apt-private/private-download.cc:35
1338msgid "Authentication warning overridden.\n"
1339msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1340
1341#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1342msgid "Some packages could not be authenticated"
1343msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1344
1345#: apt-private/private-download.cc:45
1346#, fuzzy
1347msgid "Install these packages without verification?"
1348msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1349
1350#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1351#, c-format
1352msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1353msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1354
1355#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1356#: apt-private/private-show.cc:89
1357msgid "unknown"
1358msgstr ""
1359
1360#: apt-private/private-output.cc:207
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1363msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1364
1365#: apt-private/private-output.cc:211
1366#, fuzzy
1367msgid "[installed,local]"
1368msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1369
1370#: apt-private/private-output.cc:214
1371msgid "[installed,auto-removable]"
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-private/private-output.cc:216
1375#, fuzzy
1376msgid "[installed,automatic]"
1377msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1378
1379#: apt-private/private-output.cc:218
1380#, fuzzy
1381msgid "[installed]"
1382msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1383
1384#: apt-private/private-output.cc:222
1385#, c-format
1386msgid "[upgradable from: %s]"
1387msgstr ""
1388
1389#: apt-private/private-output.cc:226
1390msgid "[residual-config]"
1391msgstr ""
1392
1393#: apt-private/private-output.cc:326
1394msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1395msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1396
1397#: apt-private/private-output.cc:416
1398#, c-format
1399msgid "but %s is installed"
1400msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1401
1402#: apt-private/private-output.cc:418
1403#, c-format
1404msgid "but %s is to be installed"
1405msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1406
1407#: apt-private/private-output.cc:425
1408msgid "but it is not installable"
1409msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1410
1411#: apt-private/private-output.cc:427
1412msgid "but it is a virtual package"
1413msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1414
1415#: apt-private/private-output.cc:430
1416msgid "but it is not installed"
1417msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1418
1419#: apt-private/private-output.cc:430
1420msgid "but it is not going to be installed"
1421msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1422
1423#: apt-private/private-output.cc:435
1424msgid " or"
1425msgstr "ཡང་ན།"
1426
1427#: apt-private/private-output.cc:464
1428msgid "The following NEW packages will be installed:"
1429msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1430
1431#: apt-private/private-output.cc:490
1432msgid "The following packages will be REMOVED:"
1433msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1434
1435#: apt-private/private-output.cc:512
1436msgid "The following packages have been kept back:"
1437msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1438
1439#: apt-private/private-output.cc:533
1440msgid "The following packages will be upgraded:"
1441msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1442
1443#: apt-private/private-output.cc:554
1444msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1445msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1446
1447#: apt-private/private-output.cc:574
1448msgid "The following held packages will be changed:"
1449msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1450
1451#: apt-private/private-output.cc:629
1452#, c-format
1453msgid "%s (due to %s) "
1454msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1455
1456#: apt-private/private-output.cc:637
1457msgid ""
1458"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1459"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1460msgstr ""
1461"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1462"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1463
1464#: apt-private/private-output.cc:668
1465#, c-format
1466msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1467msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1468
1469#: apt-private/private-output.cc:672
1470#, c-format
1471msgid "%lu reinstalled, "
1472msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1473
1474#: apt-private/private-output.cc:674
1475#, c-format
1476msgid "%lu downgraded, "
1477msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1478
1479#: apt-private/private-output.cc:676
1480#, c-format
1481msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1482msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1483
1484#: apt-private/private-output.cc:680
1485#, c-format
1486msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1487msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1488
1489#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1490#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1491#. The user has to answer with an input matching the
1492#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1493#: apt-private/private-output.cc:702
1494msgid "[Y/n]"
1495msgstr ""
1496
1497#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1498#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1499#. The user has to answer with an input matching the
1500#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1501#: apt-private/private-output.cc:708
1502msgid "[y/N]"
1503msgstr ""
1504
1505#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1506#: apt-private/private-output.cc:719
1507msgid "Y"
1508msgstr "ཝའི།"
1509
1510#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1511#: apt-private/private-output.cc:725
1512msgid "N"
1513msgstr ""
1514
1515#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1516#, c-format
1517msgid "Regex compilation error - %s"
1518msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1519
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1521msgid "Correcting dependencies..."
1522msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1523
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1525msgid " failed."
1526msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1527
1528#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1529msgid "Unable to correct dependencies"
1530msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1531
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1533msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1534msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1535
1536#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1537msgid " Done"
1538msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1539
1540#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1541msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1542msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1543
1544#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1545msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1546msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1547
1548#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1549msgid "Sorting"
1550msgstr ""
1551
1552#: apt-private/private-update.cc:31
1553msgid "The update command takes no arguments"
1554msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1555
1556#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1557msgid "Calculating upgrade... "
1558msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1559
1560#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1561#, fuzzy
1562msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1563msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1564
1565#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1566msgid "Done"
1567msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1568
1569#: apt-private/private-search.cc:51
1570msgid "Full Text Search"
1571msgstr ""
1572
1573#: apt-private/private-show.cc:156
1574#, c-format
1575msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1576msgid_plural ""
1577"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1578msgstr[0] ""
1579msgstr[1] ""
1580
1581#: apt-private/private-show.cc:163
1582msgid "not a real package (virtual)"
1583msgstr ""
1584
1585#: apt-private/private-main.cc:23
1586msgid ""
1587"NOTE: This is only a simulation!\n"
1588" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1589" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1590" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1591msgstr ""
1592
1593#: apt-private/private-sources.cc:58
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1596msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1597
1598#: apt-private/private-sources.cc:70
1599#, c-format
1600msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1601msgstr ""
1602
1603#: apt-private/acqprogress.cc:66
1604msgid "Hit "
1605msgstr "ཨེབ།"
1606
1607#: apt-private/acqprogress.cc:90
1608msgid "Get:"
1609msgstr "ལེན:"
1610
1611#: apt-private/acqprogress.cc:121
1612msgid "Ign "
1613msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1614
1615#: apt-private/acqprogress.cc:125
1616msgid "Err "
1617msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1618
1619#: apt-private/acqprogress.cc:146
1620#, c-format
1621msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1622msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1623
1624#: apt-private/acqprogress.cc:236
1625#, c-format
1626msgid " [Working]"
1627msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1628
1629#: apt-private/acqprogress.cc:297
1630#, c-format
1631msgid ""
1632"Media change: please insert the disc labeled\n"
1633" '%s'\n"
1634"in the drive '%s' and press enter\n"
1635msgstr ""
1636"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1637" '%s'\n"
1638"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1639
1640#. Only warn if there are no sources.list.d.
1641#. Only warn if there is no sources.list file.
1642#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1643#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1645#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1646#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
1647#, c-format
1648msgid "Unable to read %s"
1649msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1650
1651#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1652#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1653#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1654#: apt-pkg/clean.cc:127
1655#, c-format
1656msgid "Unable to change to %s"
1657msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1658
1659#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1660#. and provide a config option to define that default
1661#: methods/mirror.cc:280
1662#, c-format
1663msgid "No mirror file '%s' found "
1664msgstr ""
1665
1666#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1667#. and provide a config option to define that default
1668#: methods/mirror.cc:287
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Can not read mirror file '%s'"
1671msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1672
1673#: methods/mirror.cc:315
1674#, fuzzy, c-format
1675msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1676msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1677
1678#: methods/mirror.cc:445
1679#, c-format
1680msgid "[Mirror: %s]"
1681msgstr ""
1682
1683#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1684msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1685msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1686
1687#: methods/rsh.cc:343
1688msgid "Connection closed prematurely"
1689msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1690
1691#: dselect/install:33
1692msgid "Bad default setting!"
1693msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1694
1695#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1696#: dselect/install:106 dselect/update:45
1697msgid "Press enter to continue."
1698msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1699
1700#: dselect/install:92
1701msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1702msgstr ""
1703
1704#: dselect/install:102
1705#, fuzzy
1706msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1707msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1708
1709#: dselect/install:103
1710#, fuzzy
1711msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1712msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1713
1714#: dselect/install:104
1715msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1716msgstr ""
1717"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1718"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1719
1720#: dselect/install:105
1721msgid ""
1722"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1723msgstr ""
1724"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1725"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1726
1727#: dselect/update:30
1728msgid "Merging available information"
1729msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1730
1731#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1732msgid ""
1733"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1734"\n"
1735"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1736"from debian packages\n"
1737"\n"
1738"Options:\n"
1739" -h This help text\n"
1740" -t Set the temp dir\n"
1741" -c=? Read this configuration file\n"
1742" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1743msgstr ""
1744"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1745"\n"
1746"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1747"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1748"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1749" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1750" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1751" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1752" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1753"བཟུམ།\n"
1754
1755#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1756#, fuzzy, c-format
1757msgid "Unable to mkstemp %s"
1758msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1759
1760#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1761#, c-format
1762msgid "Unable to write to %s"
1763msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1764
1765#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1766msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1767msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1768
1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
1770msgid "Package extension list is too long"
1771msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1772
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1776#, c-format
1777msgid "Error processing directory %s"
1778msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1779
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
1781msgid "Source extension list is too long"
1782msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1783
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
1785msgid "Error writing header to contents file"
1786msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1787
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1789#, c-format
1790msgid "Error processing contents %s"
1791msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1792
1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
1794msgid ""
1795"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1796"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1797" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1798" contents path\n"
1799" release path\n"
1800" generate config [groups]\n"
1801" clean config\n"
1802"\n"
1803"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1804"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1805"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1806"\n"
1807"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1808"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1809"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1810"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1811"\n"
1812"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1813"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1814"\n"
1815"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1816"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1817"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1818"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1819"Debian archive:\n"
1820" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1821" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1822"\n"
1823"Options:\n"
1824" -h This help text\n"
1825" --md5 Control MD5 generation\n"
1826" -s=? Source override file\n"
1827" -q Quiet\n"
1828" -d=? Select the optional caching database\n"
1829" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1830" --contents Control contents file generation\n"
1831" -c=? Read this configuration file\n"
1832" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1833msgstr ""
1834"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1835"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1836"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1837" contents path\n"
1838" release path\n"
1839" generate config [groups]\n"
1840" clean config\n"
1841"\n"
1842"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1843"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1844"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1845"ཨིན།\n"
1846"\n"
1847"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1848"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1849" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1850"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1851"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1852"\n"
1853"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1854"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1855" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1856"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1857"\n"
1858"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1859"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1860"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1861"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1862"ལེན་བཟུམ:\n"
1863"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1864" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1865"\n"
1866"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1867" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1868" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1869" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1870" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1871" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1872" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1873" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1874" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1875" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1876
1877#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
1878msgid "No selections matched"
1879msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1880
1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1882#, c-format
1883msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1884msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1885
1886#: ftparchive/cachedb.cc:51
1887#, c-format
1888msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1889msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1890
1891#: ftparchive/cachedb.cc:69
1892#, c-format
1893msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1894msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:80
1897#, fuzzy
1898msgid ""
1899"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1900"remove and re-create the database."
1901msgstr ""
1902"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1903"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1904
1905#: ftparchive/cachedb.cc:85
1906#, c-format
1907msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1908msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1909
1910#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1911#: apt-inst/extract.cc:216
1912#, c-format
1913msgid "Failed to stat %s"
1914msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1915
1916#: ftparchive/cachedb.cc:253
1917msgid "Archive has no control record"
1918msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1919
1920#: ftparchive/cachedb.cc:494
1921msgid "Unable to get a cursor"
1922msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1923
1924#: ftparchive/writer.cc:91
1925#, c-format
1926msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1927msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1928
1929#: ftparchive/writer.cc:96
1930#, c-format
1931msgid "W: Unable to stat %s\n"
1932msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1933
1934#: ftparchive/writer.cc:152
1935msgid "E: "
1936msgstr "ཨི:"
1937
1938#: ftparchive/writer.cc:154
1939msgid "W: "
1940msgstr "ཌབ་ལུ:"
1941
1942#: ftparchive/writer.cc:161
1943msgid "E: Errors apply to file "
1944msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1945
1946#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1947#, c-format
1948msgid "Failed to resolve %s"
1949msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1950
1951#: ftparchive/writer.cc:192
1952msgid "Tree walking failed"
1953msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1954
1955#: ftparchive/writer.cc:219
1956#, c-format
1957msgid "Failed to open %s"
1958msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1959
1960#: ftparchive/writer.cc:278
1961#, c-format
1962msgid " DeLink %s [%s]\n"
1963msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1964
1965#: ftparchive/writer.cc:286
1966#, c-format
1967msgid "Failed to readlink %s"
1968msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1969
1970#: ftparchive/writer.cc:290
1971#, c-format
1972msgid "Failed to unlink %s"
1973msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1974
1975#: ftparchive/writer.cc:298
1976#, c-format
1977msgid "*** Failed to link %s to %s"
1978msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1979
1980#: ftparchive/writer.cc:308
1981#, c-format
1982msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1983msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1984
1985#: ftparchive/writer.cc:413
1986msgid "Archive had no package field"
1987msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1988
1989#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
1990#, c-format
1991msgid " %s has no override entry\n"
1992msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1993
1994#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
1995#, c-format
1996msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1997msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1998
1999#: ftparchive/writer.cc:721
2000#, c-format
2001msgid " %s has no source override entry\n"
2002msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2003
2004#: ftparchive/writer.cc:725
2005#, c-format
2006msgid " %s has no binary override entry either\n"
2007msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2008
2009#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
2010msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2011msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2012
2013#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2014#, c-format
2015msgid "Unable to open %s"
2016msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2017
2018#. skip spaces
2019#. find end of word
2020#: ftparchive/override.cc:68
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2023msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2024
2025#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2026#, c-format
2027msgid "Failed to read the override file %s"
2028msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2029
2030#: ftparchive/override.cc:166
2031#, fuzzy, c-format
2032msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2033msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2034
2035#: ftparchive/override.cc:178
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2038msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2039
2040#: ftparchive/override.cc:191
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2043msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2044
2045#: ftparchive/multicompress.cc:73
2046#, c-format
2047msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2048msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2049
2050#: ftparchive/multicompress.cc:103
2051#, c-format
2052msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2053msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2054
2055#: ftparchive/multicompress.cc:192
2056msgid "Failed to create FILE*"
2057msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2058
2059#: ftparchive/multicompress.cc:195
2060msgid "Failed to fork"
2061msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2062
2063#: ftparchive/multicompress.cc:209
2064msgid "Compress child"
2065msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2066
2067#: ftparchive/multicompress.cc:232
2068#, c-format
2069msgid "Internal error, failed to create %s"
2070msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2071
2072#: ftparchive/multicompress.cc:305
2073msgid "IO to subprocess/file failed"
2074msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2075
2076#: ftparchive/multicompress.cc:343
2077msgid "Failed to read while computing MD5"
2078msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2079
2080#: ftparchive/multicompress.cc:359
2081#, c-format
2082msgid "Problem unlinking %s"
2083msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2084
2085#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2086#, c-format
2087msgid "Failed to rename %s to %s"
2088msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2089
2090#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
2091#, fuzzy
2092msgid ""
2093"Usage: apt-internal-solver\n"
2094"\n"
2095"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2096"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2097"\n"
2098"Options:\n"
2099" -h This help text.\n"
2100" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2101" -c=? Read this configuration file\n"
2102" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2103msgstr ""
2104"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2105"\n"
2106"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2107"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2108"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2109" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2110" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2111" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2112" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2113"བཟུམ།\n"
2114
2115#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2116msgid "Unknown package record!"
2117msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2118
2119#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2120msgid ""
2121"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2122"\n"
2123"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2124"to indicate what kind of file it is.\n"
2125"\n"
2126"Options:\n"
2127" -h This help text\n"
2128" -s Use source file sorting\n"
2129" -c=? Read this configuration file\n"
2130" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2131msgstr ""
2132"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2133"\n"
2134"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2135"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2136"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2137"\n"
2138"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2139" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2140" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2141" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2142" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2143"tmp\n"
2144
2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2146msgid "Failed to create pipes"
2147msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2148
2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2150msgid "Failed to exec gzip "
2151msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2152
2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2154msgid "Corrupted archive"
2155msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2156
2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2158msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2159msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2160
2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2162#, c-format
2163msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2164msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2165
2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2167msgid "Invalid archive signature"
2168msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2169
2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2171msgid "Error reading archive member header"
2172msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2173
2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "Invalid archive member header %s"
2177msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2178
2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2180msgid "Invalid archive member header"
2181msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2182
2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2184msgid "Archive is too short"
2185msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2186
2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2188msgid "Failed to read the archive headers"
2189msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2190
2191#: apt-inst/filelist.cc:380
2192msgid "DropNode called on still linked node"
2193msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2194
2195#: apt-inst/filelist.cc:412
2196msgid "Failed to locate the hash element!"
2197msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2198
2199#: apt-inst/filelist.cc:459
2200msgid "Failed to allocate diversion"
2201msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2202
2203#: apt-inst/filelist.cc:464
2204msgid "Internal error in AddDiversion"
2205msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2206
2207#: apt-inst/filelist.cc:477
2208#, c-format
2209msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2210msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2211
2212#: apt-inst/filelist.cc:506
2213#, c-format
2214msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2215msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2216
2217#: apt-inst/filelist.cc:549
2218#, c-format
2219msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2220msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2221
2222#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2223#, c-format
2224msgid "Failed to write file %s"
2225msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2226
2227#: apt-inst/dirstream.cc:105
2228#, c-format
2229msgid "Failed to close file %s"
2230msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2231
2232#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2233#, c-format
2234msgid "The path %s is too long"
2235msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2236
2237#: apt-inst/extract.cc:132
2238#, c-format
2239msgid "Unpacking %s more than once"
2240msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2241
2242#: apt-inst/extract.cc:142
2243#, c-format
2244msgid "The directory %s is diverted"
2245msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2246
2247#: apt-inst/extract.cc:152
2248#, c-format
2249msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2250msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2251
2252#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2253msgid "The diversion path is too long"
2254msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2255
2256#: apt-inst/extract.cc:249
2257#, c-format
2258msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2259msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2260
2261#: apt-inst/extract.cc:289
2262msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2263msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2264
2265#: apt-inst/extract.cc:293
2266msgid "The path is too long"
2267msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2268
2269#: apt-inst/extract.cc:421
2270#, c-format
2271msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2272msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2273
2274#: apt-inst/extract.cc:438
2275#, c-format
2276msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2277msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2278
2279#: apt-inst/extract.cc:498
2280#, c-format
2281msgid "Unable to stat %s"
2282msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2283
2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2286#, c-format
2287msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2288msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2289
2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2291#, c-format
2292msgid "Internal error, could not locate member %s"
2293msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2294
2295#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2296msgid "Unparsable control file"
2297msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2300msgid "Can't mmap an empty file"
2301msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2306msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2311msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2312
2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2314#, fuzzy
2315msgid "Unable to close mmap"
2316msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2317
2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2319#, fuzzy
2320msgid "Unable to synchronize mmap"
2321msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2322
2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2324#, c-format
2325msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2326msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2327
2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2329#, fuzzy
2330msgid "Failed to truncate file"
2331msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2334#, c-format
2335msgid ""
2336"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2337"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2341#, c-format
2342msgid ""
2343"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2344"reached."
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2348msgid ""
2349"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2350msgstr ""
2351
2352#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2354#, c-format
2355msgid "%lid %lih %limin %lis"
2356msgstr ""
2357
2358#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2360#, c-format
2361msgid "%lih %limin %lis"
2362msgstr ""
2363
2364#. min means minutes, s means seconds
2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2366#, c-format
2367msgid "%limin %lis"
2368msgstr ""
2369
2370#. s means seconds
2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2372#, c-format
2373msgid "%lis"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2377#, c-format
2378msgid "Selection %s not found"
2379msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2382#, c-format
2383msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2384msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2385
2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2387#, c-format
2388msgid "Opening configuration file %s"
2389msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2390
2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2394msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2395
2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2397#, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2399msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2400
2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2404msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2405
2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2407#, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2409msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2410
2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2414msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2415
2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2417#, c-format
2418msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2419msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2420
2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2424msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2425
2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2429msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2430
2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2432#, c-format
2433msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2434msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2435
2436#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2437#, c-format
2438msgid "%c%s... Error!"
2439msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2440
2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2442#, c-format
2443msgid "%c%s... Done"
2444msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2447msgid "..."
2448msgstr ""
2449
2450#. Print the spinner
2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "%c%s... %u%%"
2454msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2455
2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2457#, c-format
2458msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2459msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2460
2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2463#, c-format
2464msgid "Command line option %s is not understood"
2465msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2466
2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2468#, c-format
2469msgid "Command line option %s is not boolean"
2470msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2471
2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2473#, c-format
2474msgid "Option %s requires an argument."
2475msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2476
2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2478#, c-format
2479msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2480msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2481
2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2483#, c-format
2484msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2485msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2486
2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2488#, c-format
2489msgid "Option '%s' is too long"
2490msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2491
2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2493#, c-format
2494msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2495msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2496
2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2498#, c-format
2499msgid "Invalid operation %s"
2500msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2501
2502#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2503#, c-format
2504msgid "Unable to stat the mount point %s"
2505msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2506
2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2508msgid "Failed to stat the cdrom"
2509msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2510
2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
2512#, c-format
2513msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2514msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2515
2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
2517#, c-format
2518msgid "Could not open lock file %s"
2519msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2520
2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
2522#, c-format
2523msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2524msgstr ""
2525"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2526
2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2528#, c-format
2529msgid "Could not get lock %s"
2530msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2531
2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
2533#, c-format
2534msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
2538#, c-format
2539msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
2543#, c-format
2544msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
2548#, c-format
2549msgid ""
2550"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
2554#, c-format
2555msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2556msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2557
2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
2559#, fuzzy, c-format
2560msgid "Sub-process %s received signal %u."
2561msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2562
2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2564#, c-format
2565msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2566msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2567
2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2569#, c-format
2570msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2571msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2572
2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Problem closing the gzip file %s"
2576msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2577
2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
2579#, c-format
2580msgid "Could not open file %s"
2581msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2582
2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "Could not open file descriptor %d"
2586msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2587
2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
2589msgid "Failed to create subprocess IPC"
2590msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2591
2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
2593msgid "Failed to exec compressor "
2594msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2595
2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "read, still have %llu to read but none left"
2599msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2600
2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2604msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2605
2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Problem closing the file %s"
2609msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2610
2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2614msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2615
2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Problem unlinking the file %s"
2619msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2620
2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
2622msgid "Problem syncing the file"
2623msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2624
2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2626#, c-format
2627msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2628msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2629
2630#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2631#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "No keyring installed in %s."
2634msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2635
2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2637msgid "Empty package cache"
2638msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2639
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2641msgid "The package cache file is corrupted"
2642msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2643
2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2645msgid "The package cache file is an incompatible version"
2646msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2647
2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2649#, fuzzy
2650msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2651msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2652
2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2654#, c-format
2655msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2656msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2657
2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2659msgid "The package cache was built for a different architecture"
2660msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2661
2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2663msgid "Depends"
2664msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2665
2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2667msgid "PreDepends"
2668msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2669
2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2671msgid "Suggests"
2672msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2673
2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2675msgid "Recommends"
2676msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2677
2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2679msgid "Conflicts"
2680msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2681
2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2683msgid "Replaces"
2684msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2685
2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2687msgid "Obsoletes"
2688msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2689
2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2691msgid "Breaks"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2695msgid "Enhances"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2699msgid "important"
2700msgstr "གལ་ཅན།"
2701
2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2703msgid "required"
2704msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2705
2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2707msgid "standard"
2708msgstr "ཚད་ལྡན།"
2709
2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2711msgid "optional"
2712msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2713
2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2715msgid "extra"
2716msgstr "ཐེབས།"
2717
2718#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2719msgid "Building dependency tree"
2720msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2721
2722#: apt-pkg/depcache.cc:139
2723msgid "Candidate versions"
2724msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2725
2726#: apt-pkg/depcache.cc:168
2727msgid "Dependency generation"
2728msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2729
2730#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2731#, fuzzy
2732msgid "Reading state information"
2733msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2734
2735#: apt-pkg/depcache.cc:250
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Failed to open StateFile %s"
2738msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2739
2740#: apt-pkg/depcache.cc:256
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2743msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2744
2745#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2746#, c-format
2747msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2748msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2749
2750#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2751#, c-format
2752msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2753msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2754
2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2758msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2759
2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2763msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2764
2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2768msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2769
2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2773msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2774
2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2778msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2779
2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2783msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2784
2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2786#, c-format
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2788msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2789
2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2791#, c-format
2792msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2793msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2794
2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2796#, c-format
2797msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2798msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2799
2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2801#, c-format
2802msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2803msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2804
2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2806#, c-format
2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2808msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2809
2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2811#, c-format
2812msgid "Opening %s"
2813msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2814
2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2816#, c-format
2817msgid "Line %u too long in source list %s."
2818msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2819
2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2821#, c-format
2822msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2823msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2824
2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2826#, c-format
2827msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2828msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2829
2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2833msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2834
2835#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2839"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Could not configure '%s'. "
2845msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2846
2847#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"This installation run will require temporarily removing the essential "
2851"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2852"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2853msgstr ""
2854"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2855"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2856"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2857"ལྡན་བཟོ།"
2858
2859#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2860#, c-format
2861msgid "Index file type '%s' is not supported"
2862msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2863
2864#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2868msgstr ""
2869"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2870"མ་ཐོབ།"
2871
2872#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
2873msgid ""
2874"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2875"held packages."
2876msgstr ""
2877"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2878"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2879
2880#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
2881msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2882msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2883
2884#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2885#, fuzzy, c-format
2886msgid "List directory %spartial is missing."
2887msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2888
2889#: apt-pkg/acquire.cc:91
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Archives directory %spartial is missing."
2892msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2893
2894#: apt-pkg/acquire.cc:99
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Unable to lock directory %s"
2897msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2898
2899#. only show the ETA if it makes sense
2900#. two days
2901#: apt-pkg/acquire.cc:899
2902#, c-format
2903msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2904msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2905
2906#: apt-pkg/acquire.cc:901
2907#, c-format
2908msgid "Retrieving file %li of %li"
2909msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2910
2911#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2912#, c-format
2913msgid "The method driver %s could not be found."
2914msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2915
2916#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "Is the package %s installed?"
2919msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2920
2921#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2922#, c-format
2923msgid "Method %s did not start correctly"
2924msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2925
2926#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2927#, c-format
2928msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2929msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2930
2931#: apt-pkg/init.cc:145
2932#, c-format
2933msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2934msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2935
2936#: apt-pkg/init.cc:161
2937msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2938msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2939
2940#: apt-pkg/clean.cc:61
2941#, c-format
2942msgid "Unable to stat %s."
2943msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2944
2945#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2946msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2947msgstr ""
2948"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2949
2950#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2951msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2952msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2953
2954#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2955msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2956msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2957
2958#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2959msgid "The list of sources could not be read."
2960msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2961
2962#: apt-pkg/policy.cc:83
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2966"available in the sources"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/policy.cc:422
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2972msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2973
2974#: apt-pkg/policy.cc:444
2975#, c-format
2976msgid "Did not understand pin type %s"
2977msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2978
2979#: apt-pkg/policy.cc:452
2980msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2981msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2982
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2984msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2985msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2986
2987#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2988#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3000msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3001
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3003msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3004msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3005
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3007msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3008msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3009
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
3011#, fuzzy
3012msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3013msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3014
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
3016msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3017msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3018
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
3020#, c-format
3021msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3022msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3023
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
3025#, c-format
3026msgid "Couldn't stat source package list %s"
3027msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3028
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3031msgid "Reading package lists"
3032msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3033
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
3035msgid "Collecting File Provides"
3036msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3037
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
3039msgid "IO Error saving source cache"
3040msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3041
3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
3043#, fuzzy
3044msgid "Hash Sum mismatch"
3045msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3046
3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
3048msgid "Size mismatch"
3049msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
3050
3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
3052#, fuzzy
3053msgid "Invalid file format"
3054msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3055
3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3060"or malformed file)"
3061msgstr ""
3062
3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
3064#, fuzzy, c-format
3065msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3066msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3067
3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
3069msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3070msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3071
3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
3073#, c-format
3074msgid ""
3075"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3076"repository will not be applied."
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
3080#, c-format
3081msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3088"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3089msgstr ""
3090
3091#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
3093#, c-format
3094msgid "GPG error: %s: %s"
3095msgstr ""
3096
3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3098#, c-format
3099msgid ""
3100"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3101"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3102msgstr ""
3103" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3104"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3105
3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
3107#, c-format
3108msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3109msgstr ""
3110
3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
3112#, c-format
3113msgid ""
3114"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3115msgstr ""
3116"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3117
3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Unable to parse Release file %s"
3121msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3122
3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "No sections in Release file %s"
3126msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3127
3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
3129#, c-format
3130msgid "No Hash entry in Release file %s"
3131msgstr ""
3132
3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3136msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3137
3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3141msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3142
3143#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3144#, c-format
3145msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3146msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3147
3148#: apt-pkg/cdrom.cc:577
3149#, c-format
3150msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3151msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3152
3153#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3154#, fuzzy
3155msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3156msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3157
3158#: apt-pkg/cdrom.cc:592
3159msgid "Waiting for disc...\n"
3160msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3161
3162#: apt-pkg/cdrom.cc:602
3163msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3164msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3165
3166#: apt-pkg/cdrom.cc:610
3167msgid "Identifying... "
3168msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
3169
3170#: apt-pkg/cdrom.cc:648
3171#, c-format
3172msgid "Stored label: %s\n"
3173msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3174
3175#: apt-pkg/cdrom.cc:672
3176msgid "Scanning disc for index files...\n"
3177msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
3178
3179#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid ""
3182"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3183"%zu signatures\n"
3184msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3185
3186#: apt-pkg/cdrom.cc:733
3187msgid ""
3188"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3189"wrong architecture?"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/cdrom.cc:760
3193#, fuzzy, c-format
3194msgid "Found label '%s'\n"
3195msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:789
3198msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3199msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3200
3201#: apt-pkg/cdrom.cc:806
3202#, c-format
3203msgid ""
3204"This disc is called: \n"
3205"'%s'\n"
3206msgstr ""
3207"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3208"'%s'\n"
3209
3210#: apt-pkg/cdrom.cc:808
3211msgid "Copying package lists..."
3212msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3213
3214#: apt-pkg/cdrom.cc:843
3215msgid "Writing new source list\n"
3216msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3217
3218#: apt-pkg/cdrom.cc:851
3219msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3220msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3221
3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3223#, c-format
3224msgid "Wrote %i records.\n"
3225msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3226
3227#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3228#, c-format
3229msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3230msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3231
3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
3233#, c-format
3234msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3235msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3236
3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
3238#, c-format
3239msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3240msgstr ""
3241"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3242"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3243
3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3245#, c-format
3246msgid "Can't find authentication record for: %s"
3247msgstr ""
3248
3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Hash mismatch for: %s"
3252msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3253
3254#: apt-pkg/cacheset.cc:487
3255#, c-format
3256msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3257msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3258
3259#: apt-pkg/cacheset.cc:490
3260#, c-format
3261msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3262msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3263
3264#: apt-pkg/cacheset.cc:601
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "Couldn't find task '%s'"
3267msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3268
3269#: apt-pkg/cacheset.cc:607
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3272msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3273
3274#: apt-pkg/cacheset.cc:613
3275#, fuzzy, c-format
3276msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3277msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3278
3279#: apt-pkg/cacheset.cc:624
3280#, c-format
3281msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3282msgstr ""
3283
3284#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
3285#, c-format
3286msgid ""
3287"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3288"neither of them"
3289msgstr ""
3290
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:645
3292#, c-format
3293msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3294msgstr ""
3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:653
3297#, c-format
3298msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3299msgstr ""
3300
3301#: apt-pkg/cacheset.cc:661
3302#, c-format
3303msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3304msgstr ""
3305
3306#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
3307msgid "Send scenario to solver"
3308msgstr ""
3309
3310#: apt-pkg/edsp.cc:216
3311msgid "Send request to solver"
3312msgstr ""
3313
3314#: apt-pkg/edsp.cc:286
3315msgid "Prepare for receiving solution"
3316msgstr ""
3317
3318#: apt-pkg/edsp.cc:293
3319msgid "External solver failed without a proper error message"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
3323msgid "Execute external solver"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/install-progress.cc:57
3327#, c-format
3328msgid "Progress: [%3i%%]"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
3332msgid "Running dpkg"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3336#, fuzzy
3337msgid ""
3338"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3339"used instead."
3340msgstr ""
3341"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3342"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3343
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3345#, fuzzy, c-format
3346msgid "Installing %s"
3347msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3348
3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3350#, c-format
3351msgid "Configuring %s"
3352msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3353
3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3355#, c-format
3356msgid "Removing %s"
3357msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3358
3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Completely removing %s"
3362msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3363
3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3365#, c-format
3366msgid "Noting disappearance of %s"
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3370#, c-format
3371msgid "Running post-installation trigger %s"
3372msgstr ""
3373
3374#. FIXME: use a better string after freeze
3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Directory '%s' missing"
3378msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3379
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Could not open file '%s'"
3383msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3384
3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3386#, c-format
3387msgid "Preparing %s"
3388msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3389
3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3391#, c-format
3392msgid "Unpacking %s"
3393msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3394
3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3396#, c-format
3397msgid "Preparing to configure %s"
3398msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3399
3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3401#, c-format
3402msgid "Installed %s"
3403msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3404
3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3406#, c-format
3407msgid "Preparing for removal of %s"
3408msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3409
3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3411#, c-format
3412msgid "Removed %s"
3413msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3414
3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3416#, c-format
3417msgid "Preparing to completely remove %s"
3418msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3419
3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3421#, c-format
3422msgid "Completely removed %s"
3423msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3424
3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3426msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3427msgstr ""
3428
3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Can not write log (%s)"
3432msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3433
3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
3435msgid "Is /dev/pts mounted?"
3436msgstr ""
3437
3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3439msgid "Is stdout a terminal?"
3440msgstr ""
3441
3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
3443msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3447msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3448msgstr ""
3449
3450#. check if its not a follow up error
3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3452msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3453msgstr ""
3454
3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3456msgid ""
3457"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3458"error from a previous failure."
3459msgstr ""
3460
3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3464"error"
3465msgstr ""
3466
3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3470"error"
3471msgstr ""
3472
3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3476"local system"
3477msgstr ""
3478
3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3482msgstr ""
3483
3484#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3485#, c-format
3486msgid ""
3487"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3488"it?"
3489msgstr ""
3490
3491#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3494msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3495
3496#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3497#. dpkg --configure -a
3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3499#, c-format
3500msgid ""
3501"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3502msgstr ""
3503
3504#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3505msgid "Not locked"
3506msgstr ""
3507
3508#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3509#~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3510
3511#~ msgid ""
3512#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3513#~ "Mounting CD-ROM\n"
3514#~ msgstr ""
3515#~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3516#~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3520#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3521
3522#, fuzzy
3523#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3524#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3525
3526#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3527#~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3528
3529#, fuzzy
3530#~ msgid " [Not candidate version]"
3531#~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3532
3533#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3534#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3535
3536#~ msgid ""
3537#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3538#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3539#~ "is only available from another source\n"
3540#~ msgstr ""
3541#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3542#~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3543#~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3544
3545#~ msgid "However the following packages replace it:"
3546#~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3547
3548#, fuzzy
3549#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3550#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3551
3552#, fuzzy
3553#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3554#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3555
3556#, fuzzy
3557#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3558#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3559
3560#, fuzzy
3561#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3562#~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3563
3564#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3565#~ msgstr ""
3566#~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3567#~ "མ་འབད་བས།\n"
3568
3569#, fuzzy
3570#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3573#~ "མ་འབད་བས།\n"
3574
3575#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3576#~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3577
3578#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3579#~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3580
3581#, fuzzy
3582#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3583#~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3584
3585#, fuzzy
3586#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3587#~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3591#~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3592
3593#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3594#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3595
3596#~ msgid ""
3597#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3598#~ "need to manually fix this package."
3599#~ msgstr ""
3600#~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3601#~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3605#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3606
3607#~ msgid "Failed to remove %s"
3608#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3609
3610#~ msgid "Unable to create %s"
3611#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3612
3613#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3614#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3615
3616#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3617#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3618
3619#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3620#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3621
3622#~ msgid "Internal error getting a package name"
3623#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3624
3625#~ msgid "Reading file listing"
3626#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3627
3628#~ msgid ""
3629#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3630#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3631#~ "package!"
3632#~ msgstr ""
3633#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3634#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3635#~ "བཙུགས་འབད།"
3636
3637#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3638#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3639
3640#~ msgid "Internal error getting a node"
3641#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3642
3643#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3644#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3645
3646#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3647#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3648
3649#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3650#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3651
3652#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3653#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3654
3655#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3656#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3657
3658#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3659#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3660
3661#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3662#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3663
3664#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3665#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3666
3667#~ msgid "Couldn't change to %s"
3668#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3669
3670#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3671#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3672
3673#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3674#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3675
3676#~ msgid "Read error from %s process"
3677#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3678
3679#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3680#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3681
3682#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3683#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3684
3685#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3686#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3687
3688#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3689#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3690
3691#~ msgid "decompressor"
3692#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3693
3694#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3695#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3696
3697#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3698#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3699
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3701#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3702
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3704#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3705
3706#, fuzzy
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3708#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3709
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3711#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3712
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3714#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3715
3716#, fuzzy
3717#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3718#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3719
3720#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3721#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3722
3723#, fuzzy
3724#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3725#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3726
3727#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3728#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3729
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3731#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3732
3733#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3734#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3735
3736#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3737#~ msgstr ""
3738#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3739#~ "འཐོན་དོ།"
3740
3741#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3742#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3743
3744#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3745#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3746
3747#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3748#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3749
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Could not patch file"
3752#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3753
3754#~ msgid " %4i %s\n"
3755#~ msgstr "%4i %s\n"
3756
3757#~ msgid "%4i %s\n"
3758#~ msgstr "%4i %s\n"
3759
3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Processing triggers for %s"
3762#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3763
3764#~ msgid ""
3765#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3766#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3767#~ "that package should be filed."
3768#~ msgstr ""
3769#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3770#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3774#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3778#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3779
3780#, fuzzy
3781#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3782#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3783
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3786#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3787
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "Stored label: %s \n"
3790#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid ""
3794#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3795#~ "%i signatures\n"
3796#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3797
3798#, fuzzy
3799#~ msgid "openpty failed\n"
3800#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3801
3802#~ msgid "File date has changed %s"
3803#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"