]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
vendor/ubuntu/sources.list.in: whitespace fix
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:140
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:268
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:270
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:310
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:311
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:312
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:313
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:314
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:316
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:318
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:320
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:323
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:325
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:327
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:339
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:353
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:358
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:366
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
98#: apt-private/private-show.cc:52
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
104#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
105#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
106#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
107msgid "No packages found"
108msgstr "Paketų nerasta"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1245
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr ""
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1411
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1536
124msgid "Package files:"
125msgstr "Paketų failai:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1557
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Surišti paketai:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nerasta)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1577
141msgid " Installed: "
142msgstr " Įdiegta: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1578
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidatas: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
149msgid "(none)"
150msgstr "(nėra)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1611
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Paketo susiejimai: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1620
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versijų lentelė:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr ""
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1740
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#. }}}
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
208msgid ""
209"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
210"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
211"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
212msgstr ""
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
215msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
216msgstr ""
217
218#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
219msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
220msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
221
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
223#, fuzzy, c-format
224msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
225msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
226
227#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
228msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
229msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
230
231#: cmdline/apt-config.cc:48
232msgid "Arguments not in pairs"
233msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
234
235#: cmdline/apt-config.cc:89
236msgid ""
237"Usage: apt-config [options] command\n"
238"\n"
239"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
240"\n"
241"Commands:\n"
242" shell - Shell mode\n"
243" dump - Show the configuration\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -c=? Read this configuration file\n"
248" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
249msgstr ""
250"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
251"\n"
252"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
253"\n"
254"Komandos:\n"
255" shell - Shell rėžimas\n"
256" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
257"\n"
258"Parinktys:\n"
259" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
260" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
261" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
262
263#: cmdline/apt-get.cc:244
264#, fuzzy, c-format
265msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
266msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
267
268#: cmdline/apt-get.cc:326
269#, fuzzy, c-format
270msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
271msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
272
273#: cmdline/apt-get.cc:329
274#, fuzzy, c-format
275msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
276msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
277
278#: cmdline/apt-get.cc:366
279#, c-format
280msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
281msgstr ""
282
283#: cmdline/apt-get.cc:422
284#, c-format
285msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
286msgstr ""
287
288#: cmdline/apt-get.cc:453
289#, c-format
290msgid "Couldn't find package %s"
291msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
292
293#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
294#, c-format
295msgid "%s set to manually installed.\n"
296msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
297
298#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
299#, fuzzy, c-format
300msgid "%s set to automatically installed.\n"
301msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
304msgid ""
305"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
306"instead."
307msgstr ""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
310msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
311msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
314msgid "Unable to lock the download directory"
315msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:722
318msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
319msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
322#, c-format
323msgid "Unable to find a source package for %s"
324msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
325
326#: cmdline/apt-get.cc:779
327#, c-format
328msgid ""
329"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
330"%s\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:784
334#, c-format
335msgid ""
336"Please use:\n"
337"bzr branch %s\n"
338"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
339msgstr ""
340
341#: cmdline/apt-get.cc:837
342#, c-format
343msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
344msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
345
346#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
347#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
348#, c-format
349msgid "Couldn't determine free space in %s"
350msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:874
353#, c-format
354msgid "You don't have enough free space in %s"
355msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
356
357#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
358#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
359#: cmdline/apt-get.cc:883
360#, c-format
361msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
362msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
363
364#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
365#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
366#: cmdline/apt-get.cc:888
367#, c-format
368msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
369msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
370
371#: cmdline/apt-get.cc:894
372#, c-format
373msgid "Fetch source %s\n"
374msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
375
376#: cmdline/apt-get.cc:915
377msgid "Failed to fetch some archives."
378msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
379
380#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
381msgid "Download complete and in download only mode"
382msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
383
384#: cmdline/apt-get.cc:946
385#, c-format
386msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
387msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
388
389#: cmdline/apt-get.cc:958
390#, c-format
391msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
392msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
393
394#: cmdline/apt-get.cc:959
395#, c-format
396msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
397msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
398
399#: cmdline/apt-get.cc:981
400#, c-format
401msgid "Build command '%s' failed.\n"
402msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
403
404#: cmdline/apt-get.cc:1001
405msgid "Child process failed"
406msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
407
408#: cmdline/apt-get.cc:1020
409msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
410msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1045
413#, c-format
414msgid ""
415"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
416"Architectures for setup"
417msgstr ""
418
419#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
420#, c-format
421msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
422msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
423
424#: cmdline/apt-get.cc:1092
425#, c-format
426msgid "%s has no build depends.\n"
427msgstr ""
428
429#: cmdline/apt-get.cc:1262
430#, fuzzy, c-format
431msgid ""
432"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
433"packages"
434msgstr ""
435"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
436
437#: cmdline/apt-get.cc:1280
438#, c-format
439msgid ""
440"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
441"found"
442msgstr ""
443"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
444
445#: cmdline/apt-get.cc:1303
446#, c-format
447msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
448msgstr ""
449"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
450"per naujas"
451
452#: cmdline/apt-get.cc:1342
453#, fuzzy, c-format
454msgid ""
455"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
456"package %s can't satisfy version requirements"
457msgstr ""
458"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
459"versijos %s paketo"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:1348
462#, fuzzy, c-format
463msgid ""
464"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
465"version"
466msgstr ""
467"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
468
469#: cmdline/apt-get.cc:1371
470#, c-format
471msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
472msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
473
474#: cmdline/apt-get.cc:1386
475#, c-format
476msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
477msgstr ""
478
479#: cmdline/apt-get.cc:1391
480msgid "Failed to process build dependencies"
481msgstr ""
482
483#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
484#, fuzzy, c-format
485msgid "Changelog for %s (%s)"
486msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
487
488#: cmdline/apt-get.cc:1584
489msgid "Supported modules:"
490msgstr "Palaikomi moduliai:"
491
492#: cmdline/apt-get.cc:1625
493msgid ""
494"Usage: apt-get [options] command\n"
495" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
496" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
497"\n"
498"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
499"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
500"and install.\n"
501"\n"
502"Commands:\n"
503" update - Retrieve new lists of packages\n"
504" upgrade - Perform an upgrade\n"
505" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
506" remove - Remove packages\n"
507" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
508" purge - Remove packages and config files\n"
509" source - Download source archives\n"
510" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
511" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
512" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
513" clean - Erase downloaded archive files\n"
514" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
515" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
516" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
517" download - Download the binary package into the current directory\n"
518"\n"
519"Options:\n"
520" -h This help text.\n"
521" -q Loggable output - no progress indicator\n"
522" -qq No output except for errors\n"
523" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
524" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
525" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
526" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
527" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
528" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
529" -b Build the source package after fetching it\n"
530" -V Show verbose version numbers\n"
531" -c=? Read this configuration file\n"
532" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
533"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
534"pages for more information and options.\n"
535" This APT has Super Cow Powers.\n"
536msgstr ""
537
538#: cmdline/apt-mark.cc:57
539#, fuzzy, c-format
540msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
541msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
542
543#: cmdline/apt-mark.cc:63
544#, fuzzy, c-format
545msgid "%s was already set to manually installed.\n"
546msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
547
548#: cmdline/apt-mark.cc:65
549#, fuzzy, c-format
550msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
551msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
552
553#: cmdline/apt-mark.cc:230
554#, fuzzy, c-format
555msgid "%s was already set on hold.\n"
556msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
557
558#: cmdline/apt-mark.cc:232
559#, fuzzy, c-format
560msgid "%s was already not hold.\n"
561msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
562
563#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
565#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
566#, c-format
567msgid "Waited for %s but it wasn't there"
568msgstr ""
569
570#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
571#, fuzzy, c-format
572msgid "%s set on hold.\n"
573msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
574
575#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Canceled hold on %s.\n"
578msgstr "Nepavyko atverti %s"
579
580#: cmdline/apt-mark.cc:334
581msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
582msgstr ""
583
584#: cmdline/apt-mark.cc:381
585msgid ""
586"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
589"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
590"\n"
591"Commands:\n"
592" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
593" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
594"\n"
595"Options:\n"
596" -h This help text.\n"
597" -q Loggable output - no progress indicator\n"
598" -qq No output except for errors\n"
599" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
600" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
601" -c=? Read this configuration file\n"
602" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
603"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
604msgstr ""
605
606#: cmdline/apt.cc:71
607msgid ""
608"Usage: apt [options] command\n"
609"\n"
610"CLI for apt.\n"
611"Commands: \n"
612" list - list packages based on package names\n"
613" search - search in package descriptions\n"
614" show - show package details\n"
615"\n"
616" update - update list of available packages\n"
617" install - install packages\n"
618" upgrade - upgrade the systems packages\n"
619"\n"
620" edit-sources - edit the source information file\n"
621msgstr ""
622
623#: methods/cdrom.cc:203
624#, c-format
625msgid "Unable to read the cdrom database %s"
626msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
627
628#: methods/cdrom.cc:212
629msgid ""
630"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
631"cannot be used to add new CD-ROMs"
632msgstr ""
633
634#: methods/cdrom.cc:222
635msgid "Wrong CD-ROM"
636msgstr "Klaidingas CD-ROM"
637
638#: methods/cdrom.cc:249
639#, c-format
640msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
641msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
642
643#: methods/cdrom.cc:254
644msgid "Disk not found."
645msgstr "Diskas nerastas."
646
647#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
648msgid "File not found"
649msgstr "Failas nerastas"
650
651#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
652#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
653msgid "Failed to stat"
654msgstr ""
655
656#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
657msgid "Failed to set modification time"
658msgstr ""
659
660#: methods/file.cc:47
661msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
662msgstr ""
663
664#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
665#: methods/ftp.cc:173
666msgid "Logging in"
667msgstr "Jungiamasi"
668
669#: methods/ftp.cc:179
670msgid "Unable to determine the peer name"
671msgstr ""
672
673#: methods/ftp.cc:184
674msgid "Unable to determine the local name"
675msgstr ""
676
677#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
678#, c-format
679msgid "The server refused the connection and said: %s"
680msgstr ""
681
682#: methods/ftp.cc:221
683#, c-format
684msgid "USER failed, server said: %s"
685msgstr ""
686
687#: methods/ftp.cc:228
688#, c-format
689msgid "PASS failed, server said: %s"
690msgstr ""
691
692#: methods/ftp.cc:248
693msgid ""
694"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
695"is empty."
696msgstr ""
697
698#: methods/ftp.cc:276
699#, c-format
700msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
701msgstr ""
702
703#: methods/ftp.cc:302
704#, c-format
705msgid "TYPE failed, server said: %s"
706msgstr ""
707
708#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
709msgid "Connection timeout"
710msgstr "Jungiamasi per ilgai"
711
712#: methods/ftp.cc:346
713msgid "Server closed the connection"
714msgstr ""
715
716#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
717#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
718msgid "Read error"
719msgstr "Skaitymo klaida"
720
721#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
722msgid "A response overflowed the buffer."
723msgstr ""
724
725#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
726msgid "Protocol corruption"
727msgstr ""
728
729#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
730#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
731#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
732msgid "Write error"
733msgstr "Rašymo klaida"
734
735#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
736msgid "Could not create a socket"
737msgstr ""
738
739#: methods/ftp.cc:708
740msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
741msgstr ""
742
743#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
744msgid "Failed"
745msgstr "Nepavyko"
746
747#: methods/ftp.cc:714
748msgid "Could not connect passive socket."
749msgstr ""
750
751#: methods/ftp.cc:731
752msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
753msgstr ""
754
755#: methods/ftp.cc:745
756msgid "Could not bind a socket"
757msgstr ""
758
759#: methods/ftp.cc:749
760msgid "Could not listen on the socket"
761msgstr ""
762
763#: methods/ftp.cc:756
764msgid "Could not determine the socket's name"
765msgstr ""
766
767#: methods/ftp.cc:788
768msgid "Unable to send PORT command"
769msgstr ""
770
771#: methods/ftp.cc:798
772#, c-format
773msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
774msgstr ""
775
776#: methods/ftp.cc:807
777#, c-format
778msgid "EPRT failed, server said: %s"
779msgstr ""
780
781#: methods/ftp.cc:827
782msgid "Data socket connect timed out"
783msgstr ""
784
785#: methods/ftp.cc:834
786msgid "Unable to accept connection"
787msgstr ""
788
789#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
790msgid "Problem hashing file"
791msgstr ""
792
793#: methods/ftp.cc:886
794#, c-format
795msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
796msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
797
798#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
799msgid "Data socket timed out"
800msgstr ""
801
802#: methods/ftp.cc:931
803#, c-format
804msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
805msgstr ""
806
807#. Get the files information
808#: methods/ftp.cc:1008
809msgid "Query"
810msgstr "Užklausti"
811
812#: methods/ftp.cc:1120
813msgid "Unable to invoke "
814msgstr ""
815
816#: methods/connect.cc:76
817#, c-format
818msgid "Connecting to %s (%s)"
819msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
820
821#: methods/connect.cc:87
822#, c-format
823msgid "[IP: %s %s]"
824msgstr "[IP: %s %s]"
825
826#: methods/connect.cc:94
827#, c-format
828msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
829msgstr ""
830
831#: methods/connect.cc:100
832#, c-format
833msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
834msgstr ""
835
836#: methods/connect.cc:108
837#, c-format
838msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
839msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
840
841#: methods/connect.cc:126
842#, c-format
843msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
844msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
845
846#. We say this mainly because the pause here is for the
847#. ssh connection that is still going
848#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
849#, c-format
850msgid "Connecting to %s"
851msgstr "Jungiamasi prie %s"
852
853#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
854#, c-format
855msgid "Could not resolve '%s'"
856msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
857
858#: methods/connect.cc:205
859#, c-format
860msgid "Temporary failure resolving '%s'"
861msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
862
863#: methods/connect.cc:209
864#, fuzzy, c-format
865msgid "System error resolving '%s:%s'"
866msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
867
868#: methods/connect.cc:211
869#, c-format
870msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
871msgstr ""
872
873#: methods/connect.cc:258
874#, fuzzy, c-format
875msgid "Unable to connect to %s:%s:"
876msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
877
878#: methods/gpgv.cc:167
879msgid ""
880"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
881msgstr ""
882
883#: methods/gpgv.cc:171
884msgid "At least one invalid signature was encountered."
885msgstr ""
886
887#: methods/gpgv.cc:173
888msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
889msgstr ""
890
891#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
892#: methods/gpgv.cc:179
893#, c-format
894msgid ""
895"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
896"authentication?)"
897msgstr ""
898
899#: methods/gpgv.cc:183
900msgid "Unknown error executing gpgv"
901msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
902
903#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
904msgid "The following signatures were invalid:\n"
905msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
906
907#: methods/gpgv.cc:230
908msgid ""
909"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
910"available:\n"
911msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
912
913#: methods/gzip.cc:65
914msgid "Empty files can't be valid archives"
915msgstr ""
916
917#: methods/http.cc:519
918msgid "Error writing to the file"
919msgstr ""
920
921#: methods/http.cc:533
922msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
923msgstr ""
924
925#: methods/http.cc:535
926msgid "Error reading from server"
927msgstr ""
928
929#: methods/http.cc:571
930msgid "Error writing to file"
931msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
932
933#: methods/http.cc:631
934msgid "Select failed"
935msgstr ""
936
937#: methods/http.cc:636
938msgid "Connection timed out"
939msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
940
941#: methods/http.cc:659
942msgid "Error writing to output file"
943msgstr ""
944
945#: methods/server.cc:56
946msgid "Waiting for headers"
947msgstr "Laukiama antraščių"
948
949#: methods/server.cc:114
950msgid "Bad header line"
951msgstr ""
952
953#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
954msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
955msgstr ""
956
957#: methods/server.cc:176
958msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
959msgstr ""
960
961#: methods/server.cc:199
962msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
963msgstr ""
964
965#: methods/server.cc:201
966msgid "This HTTP server has broken range support"
967msgstr ""
968
969#: methods/server.cc:225
970msgid "Unknown date format"
971msgstr ""
972
973#: methods/server.cc:490
974msgid "Bad header data"
975msgstr ""
976
977#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
978msgid "Connection failed"
979msgstr "Prisijungti nepavyko"
980
981#: methods/server.cc:656
982msgid "Internal error"
983msgstr "Vidinė klaida"
984
985#: apt-private/private-list.cc:143
986msgid "Listing"
987msgstr ""
988
989#: apt-private/private-install.cc:93
990msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
991msgstr ""
992
993#: apt-private/private-install.cc:102
994msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
995msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
996
997#: apt-private/private-install.cc:121
998msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
999msgstr ""
1000
1001#: apt-private/private-install.cc:159
1002msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1003msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1004
1005#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1006#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1007#: apt-private/private-install.cc:166
1008#, c-format
1009msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1010msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1011
1012#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1013#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1014#: apt-private/private-install.cc:171
1015#, c-format
1016msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1017msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1018
1019#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1020#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1021#: apt-private/private-install.cc:178
1022#, c-format
1023msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1024msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1025
1026#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1027#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1028#: apt-private/private-install.cc:183
1029#, c-format
1030msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1031msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1032
1033#: apt-private/private-install.cc:211
1034#, c-format
1035msgid "You don't have enough free space in %s."
1036msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1037
1038#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1039msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1040msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1041
1042#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1043msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1044msgstr ""
1045
1046#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1047#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1048#: apt-private/private-install.cc:231
1049msgid "Yes, do as I say!"
1050msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1051
1052#: apt-private/private-install.cc:233
1053#, c-format
1054msgid ""
1055"You are about to do something potentially harmful.\n"
1056"To continue type in the phrase '%s'\n"
1057" ?] "
1058msgstr ""
1059"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1060"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1061" ?] "
1062
1063#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1064msgid "Abort."
1065msgstr "Nutraukti."
1066
1067#: apt-private/private-install.cc:254
1068msgid "Do you want to continue?"
1069msgstr "Ar norite tęsti?"
1070
1071#: apt-private/private-install.cc:324
1072msgid "Some files failed to download"
1073msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1074
1075#: apt-private/private-install.cc:331
1076msgid ""
1077"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1078"missing?"
1079msgstr ""
1080"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1081"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1082
1083#: apt-private/private-install.cc:335
1084msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1085msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1086
1087#: apt-private/private-install.cc:340
1088msgid "Unable to correct missing packages."
1089msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1090
1091#: apt-private/private-install.cc:341
1092msgid "Aborting install."
1093msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1094
1095#: apt-private/private-install.cc:377
1096msgid ""
1097"The following package disappeared from your system as\n"
1098"all files have been overwritten by other packages:"
1099msgid_plural ""
1100"The following packages disappeared from your system as\n"
1101"all files have been overwritten by other packages:"
1102msgstr[0] ""
1103msgstr[1] ""
1104
1105#: apt-private/private-install.cc:381
1106msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1107msgstr ""
1108
1109#: apt-private/private-install.cc:402
1110msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1111msgstr ""
1112
1113#: apt-private/private-install.cc:510
1114msgid ""
1115"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1116"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1117msgstr ""
1118
1119#.
1120#. if (Packages == 1)
1121#. {
1122#. c1out << std::endl;
1123#. c1out <<
1124#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1125#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1126#. "that package should be filed.") << std::endl;
1127#. }
1128#.
1129#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1130msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1131msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1132
1133#: apt-private/private-install.cc:517
1134msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1135msgstr ""
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:524
1138#, fuzzy
1139msgid ""
1140"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1141msgid_plural ""
1142"The following packages were automatically installed and are no longer "
1143"required:"
1144msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1145msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:528
1148#, fuzzy, c-format
1149msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1150msgid_plural ""
1151"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1152msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1153msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1154
1155#: apt-private/private-install.cc:530
1156#, fuzzy
1157msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1158msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1159msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1160msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1161
1162#: apt-private/private-install.cc:624
1163msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1164msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1165
1166#: apt-private/private-install.cc:626
1167msgid ""
1168"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1169"solution)."
1170msgstr ""
1171"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1172"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1173
1174#: apt-private/private-install.cc:639
1175msgid ""
1176"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1177"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1178"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1179"or been moved out of Incoming."
1180msgstr ""
1181"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1182"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1183"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1184"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1185
1186#: apt-private/private-install.cc:660
1187msgid "Broken packages"
1188msgstr "Sugadinti paketai"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:713
1191msgid "The following extra packages will be installed:"
1192msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1193
1194#: apt-private/private-install.cc:803
1195msgid "Suggested packages:"
1196msgstr "Siūlomi paketai:"
1197
1198#: apt-private/private-install.cc:804
1199msgid "Recommended packages:"
1200msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1201
1202#: apt-private/private-download.cc:32
1203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1204msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1205
1206#: apt-private/private-download.cc:36
1207msgid "Authentication warning overridden.\n"
1208msgstr ""
1209
1210#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1211msgid "Some packages could not be authenticated"
1212msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1213
1214#: apt-private/private-download.cc:46
1215msgid "Install these packages without verification?"
1216msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1217
1218#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1219#, c-format
1220msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1221msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1222
1223#: apt-private/private-output.cc:198
1224msgid "installed,upgradable to: "
1225msgstr ""
1226
1227#: apt-private/private-output.cc:204
1228#, fuzzy
1229msgid "[installed,local]"
1230msgstr " [Įdiegtas]"
1231
1232#: apt-private/private-output.cc:207
1233msgid "[installed,auto-removable]"
1234msgstr ""
1235
1236#: apt-private/private-output.cc:209
1237#, fuzzy
1238msgid "[installed,automatic]"
1239msgstr " [Įdiegtas]"
1240
1241#: apt-private/private-output.cc:211
1242#, fuzzy
1243msgid "[installed]"
1244msgstr " [Įdiegtas]"
1245
1246#: apt-private/private-output.cc:217
1247msgid "[upgradable from: "
1248msgstr ""
1249
1250#: apt-private/private-output.cc:223
1251msgid "[residual-config]"
1252msgstr ""
1253
1254#: apt-private/private-output.cc:314
1255msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1256msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1257
1258#: apt-private/private-output.cc:404
1259#, c-format
1260msgid "but %s is installed"
1261msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1262
1263#: apt-private/private-output.cc:406
1264#, c-format
1265msgid "but %s is to be installed"
1266msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1267
1268#: apt-private/private-output.cc:413
1269msgid "but it is not installable"
1270msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1271
1272#: apt-private/private-output.cc:415
1273msgid "but it is a virtual package"
1274msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1275
1276#: apt-private/private-output.cc:418
1277msgid "but it is not installed"
1278msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1279
1280#: apt-private/private-output.cc:418
1281msgid "but it is not going to be installed"
1282msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1283
1284#: apt-private/private-output.cc:423
1285msgid " or"
1286msgstr " arba"
1287
1288#: apt-private/private-output.cc:452
1289msgid "The following NEW packages will be installed:"
1290msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1291
1292#: apt-private/private-output.cc:478
1293msgid "The following packages will be REMOVED:"
1294msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1295
1296#: apt-private/private-output.cc:500
1297msgid "The following packages have been kept back:"
1298msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1299
1300#: apt-private/private-output.cc:521
1301msgid "The following packages will be upgraded:"
1302msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1303
1304#: apt-private/private-output.cc:542
1305msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1306msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1307
1308#: apt-private/private-output.cc:562
1309msgid "The following held packages will be changed:"
1310msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1311
1312#: apt-private/private-output.cc:617
1313#, c-format
1314msgid "%s (due to %s) "
1315msgstr "%s (dėl %s) "
1316
1317#: apt-private/private-output.cc:625
1318msgid ""
1319"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1320"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1321msgstr ""
1322"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1323"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1324
1325#: apt-private/private-output.cc:656
1326#, c-format
1327msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1328msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1329
1330#: apt-private/private-output.cc:660
1331#, c-format
1332msgid "%lu reinstalled, "
1333msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1334
1335#: apt-private/private-output.cc:662
1336#, c-format
1337msgid "%lu downgraded, "
1338msgstr "%lu pasendinti, "
1339
1340#: apt-private/private-output.cc:664
1341#, c-format
1342msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1343msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1344
1345#: apt-private/private-output.cc:668
1346#, c-format
1347msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1348msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1349
1350#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1351#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1352#. The user has to answer with an input matching the
1353#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1354#: apt-private/private-output.cc:690
1355msgid "[Y/n]"
1356msgstr "[T/n]"
1357
1358#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1359#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1360#. The user has to answer with an input matching the
1361#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1362#: apt-private/private-output.cc:696
1363msgid "[y/N]"
1364msgstr "[t/N]"
1365
1366#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1367#: apt-private/private-output.cc:707
1368msgid "Y"
1369msgstr "T"
1370
1371#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1372#: apt-private/private-output.cc:713
1373msgid "N"
1374msgstr ""
1375
1376#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1377#, c-format
1378msgid "Regex compilation error - %s"
1379msgstr ""
1380
1381#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1382msgid "Correcting dependencies..."
1383msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1384
1385#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1386msgid " failed."
1387msgstr " nepavyko."
1388
1389#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1390msgid "Unable to correct dependencies"
1391msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1392
1393#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1394#, fuzzy
1395msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1396msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1397
1398#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1399msgid " Done"
1400msgstr " Įvykdyta"
1401
1402#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1403msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1404msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1405
1406#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1407msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1408msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1409
1410#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1411msgid "Sorting"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-private/private-update.cc:45
1415msgid "The update command takes no arguments"
1416msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1417
1418#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1419msgid "Calculating upgrade... "
1420msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1421
1422#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1423#, fuzzy
1424msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1425msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1426
1427#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1428msgid "Done"
1429msgstr "Įvykdyta"
1430
1431#: apt-private/private-search.cc:61
1432msgid "Full Text Search"
1433msgstr ""
1434
1435#: apt-private/private-show.cc:106
1436msgid "not a real package (virtual)"
1437msgstr ""
1438
1439#: apt-private/private-main.cc:19
1440msgid ""
1441"NOTE: This is only a simulation!\n"
1442" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1443" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1444" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1445msgstr ""
1446
1447#: apt-private/private-sources.cc:41
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1450msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1451
1452#: apt-private/private-sources.cc:52
1453#, c-format
1454msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1455msgstr ""
1456
1457#: apt-private/acqprogress.cc:60
1458msgid "Hit "
1459msgstr "Imamas "
1460
1461#: apt-private/acqprogress.cc:84
1462msgid "Get:"
1463msgstr "Gauti:"
1464
1465#: apt-private/acqprogress.cc:115
1466msgid "Ign "
1467msgstr "Ignoruotas "
1468
1469#: apt-private/acqprogress.cc:119
1470msgid "Err "
1471msgstr "Klaida "
1472
1473#: apt-private/acqprogress.cc:140
1474#, c-format
1475msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1476msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1477
1478#: apt-private/acqprogress.cc:230
1479#, c-format
1480msgid " [Working]"
1481msgstr " [Vykdoma]"
1482
1483#: apt-private/acqprogress.cc:291
1484#, c-format
1485msgid ""
1486"Media change: please insert the disc labeled\n"
1487" '%s'\n"
1488"in the drive '%s' and press enter\n"
1489msgstr ""
1490"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1491" „%s“,\n"
1492"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1493
1494#. Only warn if there are no sources.list.d.
1495#. Only warn if there is no sources.list file.
1496#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1497#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1499#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1500#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1501#, c-format
1502msgid "Unable to read %s"
1503msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1504
1505#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1506#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1507#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1508#: apt-pkg/clean.cc:123
1509#, c-format
1510msgid "Unable to change to %s"
1511msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1512
1513#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1514#. and provide a config option to define that default
1515#: methods/mirror.cc:280
1516#, c-format
1517msgid "No mirror file '%s' found "
1518msgstr ""
1519
1520#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1521#. and provide a config option to define that default
1522#: methods/mirror.cc:287
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "Can not read mirror file '%s'"
1525msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1526
1527#: methods/mirror.cc:315
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1530msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1531
1532#: methods/mirror.cc:445
1533#, c-format
1534msgid "[Mirror: %s]"
1535msgstr ""
1536
1537#: methods/rred.cc:491
1538#, c-format
1539msgid ""
1540"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1541"to be corrupt."
1542msgstr ""
1543
1544#: methods/rred.cc:496
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1548"to be corrupt."
1549msgstr ""
1550
1551#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1552msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1553msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1554
1555#: methods/rsh.cc:340
1556msgid "Connection closed prematurely"
1557msgstr ""
1558
1559#: dselect/install:33
1560msgid "Bad default setting!"
1561msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1562
1563#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1564#: dselect/install:106 dselect/update:45
1565msgid "Press enter to continue."
1566msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1567
1568#: dselect/install:92
1569msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1570msgstr ""
1571
1572#: dselect/install:102
1573#, fuzzy
1574msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1575msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1576
1577#: dselect/install:103
1578#, fuzzy
1579msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1580msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1581
1582#: dselect/install:104
1583msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1584msgstr ""
1585"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1586"klaidos,"
1587
1588#: dselect/install:105
1589msgid ""
1590"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1591msgstr ""
1592"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1593"paleisti [I]nstall"
1594
1595#: dselect/update:30
1596msgid "Merging available information"
1597msgstr "Sujungiama turima informaija"
1598
1599#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1600#, c-format
1601msgid "%s not a valid DEB package."
1602msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
1603
1604#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1605msgid ""
1606"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1607"\n"
1608"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1609"from debian packages\n"
1610"\n"
1611"Options:\n"
1612" -h This help text\n"
1613" -t Set the temp dir\n"
1614" -c=? Read this configuration file\n"
1615" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1616msgstr ""
1617"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1618"\n"
1619"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1620"informacijos išskleidimui\n"
1621"iš debian paketų\n"
1622"\n"
1623"Parametrai:\n"
1624" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1625" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1626" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1627" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1628
1629#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1630#, c-format
1631msgid "Unable to write to %s"
1632msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1633
1634#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1635msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1636msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1637
1638#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1639msgid "Package extension list is too long"
1640msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1641
1642#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1643#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1644#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1645#, c-format
1646msgid "Error processing directory %s"
1647msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1648
1649#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1650msgid "Source extension list is too long"
1651msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1652
1653#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1654msgid "Error writing header to contents file"
1655msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1656
1657#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1658#, c-format
1659msgid "Error processing contents %s"
1660msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1661
1662#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1663msgid ""
1664"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1665"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1666" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1667" contents path\n"
1668" release path\n"
1669" generate config [groups]\n"
1670" clean config\n"
1671"\n"
1672"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1673"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1674"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1675"\n"
1676"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1677"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1678"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1679"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1680"\n"
1681"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1682"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1683"\n"
1684"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1685"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1686"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1687"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1688"Debian archive:\n"
1689" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1690" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1691"\n"
1692"Options:\n"
1693" -h This help text\n"
1694" --md5 Control MD5 generation\n"
1695" -s=? Source override file\n"
1696" -q Quiet\n"
1697" -d=? Select the optional caching database\n"
1698" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1699" --contents Control contents file generation\n"
1700" -c=? Read this configuration file\n"
1701" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1702msgstr ""
1703"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1704"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1705" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1706" contents kelias\n"
1707" release kelias\n"
1708" generate parametras [grupės]\n"
1709" clean parametras\n"
1710"\n"
1711"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1712"keli \n"
1713"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1714"pakeitimų\n"
1715"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1716"\n"
1717"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1718"visus\n"
1719"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1720"dydžius. Perrašomasis\n"
1721"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1722"Sekcijų reikšmės.\n"
1723"\n"
1724"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1725"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1726"perrašomąjį failą\n"
1727"\n"
1728"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1729"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1730"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1731"turėti perrašymo žymes.\n"
1732"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1733"Vartosenos pavyzdys\n"
1734"naudojant Debian archyvą:\n"
1735" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1736" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1737"\n"
1738"Nuostatos:\n"
1739" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1740" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1741" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1742" -q Tylėti\n"
1743" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1744" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1745" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1746" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1747
1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1749msgid "No selections matched"
1750msgstr "Nėra atitikmenų"
1751
1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1753#, c-format
1754msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1755msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1756
1757#: ftparchive/cachedb.cc:47
1758#, c-format
1759msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1760msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1761
1762#: ftparchive/cachedb.cc:65
1763#, c-format
1764msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1765msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1766
1767#: ftparchive/cachedb.cc:76
1768#, fuzzy
1769msgid ""
1770"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1771"remove and re-create the database."
1772msgstr ""
1773"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1774"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1775
1776#: ftparchive/cachedb.cc:81
1777#, c-format
1778msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1779msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1780
1781#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1782#: apt-inst/extract.cc:209
1783#, c-format
1784msgid "Failed to stat %s"
1785msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1786
1787#: ftparchive/cachedb.cc:249
1788msgid "Archive has no control record"
1789msgstr ""
1790
1791#: ftparchive/cachedb.cc:490
1792msgid "Unable to get a cursor"
1793msgstr ""
1794
1795#: ftparchive/writer.cc:82
1796#, c-format
1797msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1798msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1799
1800#: ftparchive/writer.cc:87
1801#, c-format
1802msgid "W: Unable to stat %s\n"
1803msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1804
1805#: ftparchive/writer.cc:143
1806msgid "E: "
1807msgstr "K: "
1808
1809#: ftparchive/writer.cc:145
1810msgid "W: "
1811msgstr "Į: "
1812
1813#: ftparchive/writer.cc:152
1814msgid "E: Errors apply to file "
1815msgstr "K: Klaidos failui "
1816
1817#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1818#, c-format
1819msgid "Failed to resolve %s"
1820msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1821
1822#: ftparchive/writer.cc:183
1823msgid "Tree walking failed"
1824msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1825
1826#: ftparchive/writer.cc:210
1827#, c-format
1828msgid "Failed to open %s"
1829msgstr "Nepavyko atverti %s"
1830
1831#: ftparchive/writer.cc:269
1832#, c-format
1833msgid " DeLink %s [%s]\n"
1834msgstr ""
1835
1836#: ftparchive/writer.cc:277
1837#, c-format
1838msgid "Failed to readlink %s"
1839msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1840
1841#: ftparchive/writer.cc:281
1842#, c-format
1843msgid "Failed to unlink %s"
1844msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1845
1846#: ftparchive/writer.cc:289
1847#, c-format
1848msgid "*** Failed to link %s to %s"
1849msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1850
1851#: ftparchive/writer.cc:299
1852#, c-format
1853msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1854msgstr ""
1855
1856#: ftparchive/writer.cc:404
1857msgid "Archive had no package field"
1858msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1859
1860#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1861#, c-format
1862msgid " %s has no override entry\n"
1863msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1864
1865#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1866#, c-format
1867msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1868msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1869
1870#: ftparchive/writer.cc:712
1871#, c-format
1872msgid " %s has no source override entry\n"
1873msgstr ""
1874
1875#: ftparchive/writer.cc:716
1876#, c-format
1877msgid " %s has no binary override entry either\n"
1878msgstr ""
1879
1880#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1881msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1882msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
1883
1884#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1885#, c-format
1886msgid "Unable to open %s"
1887msgstr "Nepavyko atverti %s"
1888
1889#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1892msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1893
1894#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1895#, fuzzy, c-format
1896msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1897msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
1898
1899#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1900#, fuzzy, c-format
1901msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1902msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1903
1904#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1905#, c-format
1906msgid "Failed to read the override file %s"
1907msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
1908
1909#: ftparchive/multicompress.cc:70
1910#, c-format
1911msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1912msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
1913
1914#: ftparchive/multicompress.cc:100
1915#, c-format
1916msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1917msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
1918
1919#: ftparchive/multicompress.cc:189
1920msgid "Failed to create FILE*"
1921msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
1922
1923#: ftparchive/multicompress.cc:192
1924msgid "Failed to fork"
1925msgstr ""
1926
1927#: ftparchive/multicompress.cc:206
1928msgid "Compress child"
1929msgstr ""
1930
1931#: ftparchive/multicompress.cc:229
1932#, c-format
1933msgid "Internal error, failed to create %s"
1934msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
1935
1936#: ftparchive/multicompress.cc:304
1937msgid "IO to subprocess/file failed"
1938msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
1939
1940#: ftparchive/multicompress.cc:342
1941msgid "Failed to read while computing MD5"
1942msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
1943
1944#: ftparchive/multicompress.cc:358
1945#, c-format
1946msgid "Problem unlinking %s"
1947msgstr ""
1948
1949#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1950#, c-format
1951msgid "Failed to rename %s to %s"
1952msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1953
1954#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1955#, fuzzy
1956msgid ""
1957"Usage: apt-internal-solver\n"
1958"\n"
1959"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1960"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1961"\n"
1962"Options:\n"
1963" -h This help text.\n"
1964" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1965" -c=? Read this configuration file\n"
1966" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1967msgstr ""
1968"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1969"\n"
1970"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1971"informacijos išskleidimui\n"
1972"iš debian paketų\n"
1973"\n"
1974"Parametrai:\n"
1975" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1976" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1977" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1978" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1979
1980#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1981msgid "Unknown package record!"
1982msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1983
1984#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1985msgid ""
1986"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1987"\n"
1988"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1989"to indicate what kind of file it is.\n"
1990"\n"
1991"Options:\n"
1992" -h This help text\n"
1993" -s Use source file sorting\n"
1994" -c=? Read this configuration file\n"
1995" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1996msgstr ""
1997"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1998"\n"
1999"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2000"naudojama\n"
2001"norint nusakyti bylos tipą.\n"
2002"\n"
2003"Parametrai:\n"
2004" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2005" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2006" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2007" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2008
2009#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2010msgid "Failed to create pipes"
2011msgstr ""
2012
2013#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2014msgid "Failed to exec gzip "
2015msgstr ""
2016
2017#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2018msgid "Corrupted archive"
2019msgstr "Sugadintas archyvas"
2020
2021#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2022msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2023msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2024
2025#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2026#, c-format
2027msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2028msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2029
2030#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2031msgid "Invalid archive signature"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2035msgid "Error reading archive member header"
2036msgstr ""
2037
2038#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2039#, c-format
2040msgid "Invalid archive member header %s"
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2044msgid "Invalid archive member header"
2045msgstr ""
2046
2047#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2048msgid "Archive is too short"
2049msgstr "Archyvas per trumpas"
2050
2051#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2052msgid "Failed to read the archive headers"
2053msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2054
2055#: apt-inst/filelist.cc:382
2056msgid "DropNode called on still linked node"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-inst/filelist.cc:414
2060msgid "Failed to locate the hash element!"
2061msgstr ""
2062
2063#: apt-inst/filelist.cc:461
2064msgid "Failed to allocate diversion"
2065msgstr ""
2066
2067#: apt-inst/filelist.cc:466
2068msgid "Internal error in AddDiversion"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-inst/filelist.cc:479
2072#, c-format
2073msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-inst/filelist.cc:508
2077#, c-format
2078msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-inst/filelist.cc:551
2082#, c-format
2083msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2087#, c-format
2088msgid "Failed to write file %s"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2092#, c-format
2093msgid "Failed to close file %s"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2097#, c-format
2098msgid "The path %s is too long"
2099msgstr "Kelias %s per ilgas"
2100
2101#: apt-inst/extract.cc:125
2102#, c-format
2103msgid "Unpacking %s more than once"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-inst/extract.cc:135
2107#, c-format
2108msgid "The directory %s is diverted"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-inst/extract.cc:145
2112#, c-format
2113msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2114msgstr ""
2115
2116#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2117msgid "The diversion path is too long"
2118msgstr ""
2119
2120#: apt-inst/extract.cc:242
2121#, c-format
2122msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-inst/extract.cc:282
2126msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-inst/extract.cc:286
2130msgid "The path is too long"
2131msgstr "Kelias per ilgas"
2132
2133#: apt-inst/extract.cc:414
2134#, c-format
2135msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2136msgstr ""
2137
2138#: apt-inst/extract.cc:431
2139#, c-format
2140msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-inst/extract.cc:491
2144#, c-format
2145msgid "Unable to stat %s"
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2149#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2150#, c-format
2151msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2155#, c-format
2156msgid "Internal error, could not locate member %s"
2157msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2158
2159#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2160msgid "Unparsable control file"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2164msgid "Can't mmap an empty file"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2168#, c-format
2169msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2173#, c-format
2174msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2178#, fuzzy
2179msgid "Unable to close mmap"
2180msgstr "Nepavyko atverti %s"
2181
2182#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2183#, fuzzy
2184msgid "Unable to synchronize mmap"
2185msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2186
2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2188#, c-format
2189msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2193#, fuzzy
2194msgid "Failed to truncate file"
2195msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2196
2197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2198#, c-format
2199msgid ""
2200"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2201"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2205#, c-format
2206msgid ""
2207"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2208"reached."
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2212msgid ""
2213"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2214msgstr ""
2215
2216#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2217#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2218#, c-format
2219msgid "%lid %lih %limin %lis"
2220msgstr ""
2221
2222#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2223#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2224#, c-format
2225msgid "%lih %limin %lis"
2226msgstr ""
2227
2228#. min means minutes, s means seconds
2229#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2230#, c-format
2231msgid "%limin %lis"
2232msgstr ""
2233
2234#. s means seconds
2235#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2236#, c-format
2237msgid "%lis"
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2241#, c-format
2242msgid "Selection %s not found"
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2246#, c-format
2247msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2251#, c-format
2252msgid "Opening configuration file %s"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2256#, c-format
2257msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2261#, c-format
2262msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2266#, c-format
2267msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2268msgstr ""
2269
2270#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2271#, c-format
2272msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2276#, c-format
2277msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2281#, c-format
2282msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2286#, c-format
2287msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2291#, c-format
2292msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2296#, c-format
2297msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2301#, c-format
2302msgid "%c%s... Error!"
2303msgstr "%c%s... Klaida!"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2306#, c-format
2307msgid "%c%s... Done"
2308msgstr "%c%s... Baigta"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2311msgid "..."
2312msgstr ""
2313
2314#. Print the spinner
2315#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "%c%s... %u%%"
2318msgstr "%c%s... Baigta"
2319
2320#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2321#, c-format
2322msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2327#, c-format
2328msgid "Command line option %s is not understood"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2332#, c-format
2333msgid "Command line option %s is not boolean"
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2337#, c-format
2338msgid "Option %s requires an argument."
2339msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2340
2341#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2342#, c-format
2343msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2347#, c-format
2348msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2352#, c-format
2353msgid "Option '%s' is too long"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2357#, c-format
2358msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2362#, c-format
2363msgid "Invalid operation %s"
2364msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2365
2366#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2367#, c-format
2368msgid "Unable to stat the mount point %s"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2372msgid "Failed to stat the cdrom"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "Problem closing the gzip file %s"
2378msgstr "Klaida užveriant failą"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2381#, c-format
2382msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2386#, c-format
2387msgid "Could not open lock file %s"
2388msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2389
2390#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2391#, c-format
2392msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2396#, c-format
2397msgid "Could not get lock %s"
2398msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2399
2400#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2401#, c-format
2402msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2406#, c-format
2407msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2411#, c-format
2412msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2416#, c-format
2417msgid ""
2418"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2422#, c-format
2423msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2424msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2425
2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "Sub-process %s received signal %u."
2429msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2430
2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2432#, c-format
2433msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2434msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2435
2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2437#, c-format
2438msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2439msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2440
2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2442#, c-format
2443msgid "Could not open file %s"
2444msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Could not open file descriptor %d"
2449msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2452msgid "Failed to create subprocess IPC"
2453msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2454
2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2456msgid "Failed to exec compressor "
2457msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2460#, c-format
2461msgid "read, still have %llu to read but none left"
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2465#, c-format
2466msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Problem closing the file %s"
2472msgstr "Klaida užveriant failą"
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2477msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2478
2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Problem unlinking the file %s"
2482msgstr "Klaida užveriant failą"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2485msgid "Problem syncing the file"
2486msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2487
2488#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2489#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "No keyring installed in %s."
2492msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2493
2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2495msgid "Empty package cache"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2499msgid "The package cache file is corrupted"
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2503msgid "The package cache file is an incompatible version"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2507msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2511#, c-format
2512msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2516msgid "The package cache was built for a different architecture"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2520msgid "Depends"
2521msgstr "Priklauso"
2522
2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2524msgid "PreDepends"
2525msgstr "Priešpriklauso"
2526
2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2528msgid "Suggests"
2529msgstr "Siūlo"
2530
2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2532msgid "Recommends"
2533msgstr "Rekomenduoja"
2534
2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2536msgid "Conflicts"
2537msgstr "Konfliktuoja"
2538
2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2540msgid "Replaces"
2541msgstr "Pakeičia"
2542
2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2544msgid "Obsoletes"
2545msgstr "Pakeičia"
2546
2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2548msgid "Breaks"
2549msgstr "Sugadina"
2550
2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2552msgid "Enhances"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2556msgid "important"
2557msgstr "Svarbu"
2558
2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2560msgid "required"
2561msgstr "privaloma"
2562
2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2564msgid "standard"
2565msgstr "standartinis"
2566
2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2568msgid "optional"
2569msgstr "nebūtinas"
2570
2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2572msgid "extra"
2573msgstr "papildomas"
2574
2575#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2576msgid "Building dependency tree"
2577msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2578
2579#: apt-pkg/depcache.cc:133
2580msgid "Candidate versions"
2581msgstr "Galimos versijos"
2582
2583#: apt-pkg/depcache.cc:162
2584msgid "Dependency generation"
2585msgstr "Priklausomybių generavimas"
2586
2587#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2588msgid "Reading state information"
2589msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2590
2591#: apt-pkg/depcache.cc:244
2592#, c-format
2593msgid "Failed to open StateFile %s"
2594msgstr ""
2595
2596#: apt-pkg/depcache.cc:250
2597#, c-format
2598msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2602#, c-format
2603msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/tagfile.cc:231
2607#, c-format
2608msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2612#, c-format
2613msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2617#, c-format
2618msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2622#, c-format
2623msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2627#, c-format
2628msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2632#, c-format
2633msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2637#, c-format
2638msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2642#, c-format
2643msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2647#, c-format
2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2652#, c-format
2653msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2657#, c-format
2658msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2662#, c-format
2663msgid "Opening %s"
2664msgstr "Atveriama %s"
2665
2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2667#, c-format
2668msgid "Line %u too long in source list %s."
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2672#, c-format
2673msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2677#, c-format
2678msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2685"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Could not configure '%s'. "
2691msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2692
2693#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"This installation run will require temporarily removing the essential "
2697"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2698"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2702#, c-format
2703msgid "Index file type '%s' is not supported"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2707#, c-format
2708msgid ""
2709"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2713msgid ""
2714"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2715"held packages."
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2719msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "List directory %spartial is missing."
2725msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2726
2727#: apt-pkg/acquire.cc:85
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Archives directory %spartial is missing."
2730msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2731
2732#: apt-pkg/acquire.cc:93
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Unable to lock directory %s"
2735msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2736
2737#. only show the ETA if it makes sense
2738#. two days
2739#: apt-pkg/acquire.cc:893
2740#, c-format
2741msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2742msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2743
2744#: apt-pkg/acquire.cc:895
2745#, c-format
2746msgid "Retrieving file %li of %li"
2747msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2748
2749#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2750#, c-format
2751msgid "The method driver %s could not be found."
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2755#, c-format
2756msgid "Method %s did not start correctly"
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2760#, c-format
2761msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2762msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2763
2764#: apt-pkg/init.cc:143
2765#, c-format
2766msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/init.cc:159
2770msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/clean.cc:57
2774#, c-format
2775msgid "Unable to stat %s."
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2779msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2783msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2784msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2785
2786#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2787msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2788msgstr ""
2789"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2790"ištaisytos"
2791
2792#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2793msgid "The list of sources could not be read."
2794msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2795
2796#: apt-pkg/policy.cc:75
2797#, c-format
2798msgid ""
2799"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2800"available in the sources"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/policy.cc:410
2804#, c-format
2805msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2806msgstr ""
2807
2808#: apt-pkg/policy.cc:432
2809#, c-format
2810msgid "Did not understand pin type %s"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/policy.cc:440
2814msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2818msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2819msgstr ""
2820
2821#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2822#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2834msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2835
2836#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2837msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2841msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2845msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2849msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2853#, c-format
2854msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2858#, c-format
2859msgid "Couldn't stat source package list %s"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2864msgid "Reading package lists"
2865msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2866
2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2868msgid "Collecting File Provides"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2872msgid "IO Error saving source cache"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2876#, c-format
2877msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2881msgid "Hash Sum mismatch"
2882msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2883
2884#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2885msgid "Size mismatch"
2886msgstr "Neatitinka dydžiai"
2887
2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2889#, fuzzy
2890msgid "Invalid file format"
2891msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2892
2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
2894#, c-format
2895msgid ""
2896"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2897"or malformed file)"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2903msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2904
2905#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2906msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2907msgstr ""
2908
2909#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
2910#, c-format
2911msgid ""
2912"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2913"repository will not be applied."
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
2917#, c-format
2918msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2925"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2926msgstr ""
2927
2928#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2929#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
2930#, c-format
2931msgid "GPG error: %s: %s"
2932msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2933
2934#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
2935#, c-format
2936msgid ""
2937"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2938"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2939msgstr ""
2940
2941#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
2942#, c-format
2943msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2944msgstr ""
2945
2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2950msgstr ""
2951
2952#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "Unable to parse Release file %s"
2955msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2956
2957#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2958#, fuzzy, c-format
2959msgid "No sections in Release file %s"
2960msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2961
2962#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2963#, c-format
2964msgid "No Hash entry in Release file %s"
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2968#, fuzzy, c-format
2969msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2970msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2971
2972#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2975msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2976
2977#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2978#, c-format
2979msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2980msgstr ""
2981
2982#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2983#, c-format
2984msgid ""
2985"Using CD-ROM mount point %s\n"
2986"Mounting CD-ROM\n"
2987msgstr ""
2988
2989#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2990msgid "Identifying.. "
2991msgstr "Identifikuojama.. "
2992
2993#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2994#, c-format
2995msgid "Stored label: %s\n"
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2999msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3000msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3001
3002#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3003#, c-format
3004msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3005msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3006
3007#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3008msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3009msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
3010
3011#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3012msgid "Waiting for disc...\n"
3013msgstr "Laukiama disko...\n"
3014
3015#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3016msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3017msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3018
3019#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3020msgid "Scanning disc for index files..\n"
3021msgstr ""
3022
3023#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3027"%zu signatures\n"
3028msgstr ""
3029
3030#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3031msgid ""
3032"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3033"wrong architecture?"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3037#, c-format
3038msgid "Found label '%s'\n"
3039msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3040
3041#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3042msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"This disc is called: \n"
3049"'%s'\n"
3050msgstr ""
3051"Šio disko pavadinimas: \n"
3052"„%s“\n"
3053
3054#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3055msgid "Copying package lists..."
3056msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3057
3058#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3059msgid "Writing new source list\n"
3060msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3061
3062#: apt-pkg/cdrom.cc:873
3063msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3064msgstr ""
3065
3066#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3067#, c-format
3068msgid "Wrote %i records.\n"
3069msgstr ""
3070
3071#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3072#, c-format
3073msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3074msgstr ""
3075
3076#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3077#, c-format
3078msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3079msgstr ""
3080
3081#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3082#, c-format
3083msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3084msgstr ""
3085
3086#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3087#, c-format
3088msgid "Can't find authentication record for: %s"
3089msgstr ""
3090
3091#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Hash mismatch for: %s"
3094msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3095
3096#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3097#, c-format
3098msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3099msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3100
3101#: apt-pkg/cacheset.cc:470
3102#, c-format
3103msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3104msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3105
3106#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Couldn't find task '%s'"
3109msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3110
3111#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3115
3116#: apt-pkg/cacheset.cc:598
3117#, c-format
3118msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3119msgstr ""
3120
3121#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3122#, c-format
3123msgid ""
3124"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3125"neither of them"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/cacheset.cc:619
3129#, c-format
3130msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3131msgstr ""
3132
3133#: apt-pkg/cacheset.cc:627
3134#, c-format
3135msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3136msgstr ""
3137
3138#: apt-pkg/cacheset.cc:635
3139#, c-format
3140msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3144msgid "Send scenario to solver"
3145msgstr ""
3146
3147#: apt-pkg/edsp.cc:209
3148msgid "Send request to solver"
3149msgstr ""
3150
3151#: apt-pkg/edsp.cc:279
3152msgid "Prepare for receiving solution"
3153msgstr ""
3154
3155#: apt-pkg/edsp.cc:286
3156msgid "External solver failed without a proper error message"
3157msgstr ""
3158
3159#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3160msgid "Execute external solver"
3161msgstr ""
3162
3163#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3164#, c-format
3165msgid "Progress: [%3i%%]"
3166msgstr ""
3167
3168#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3169msgid "Running dpkg"
3170msgstr ""
3171
3172#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3173#, fuzzy
3174msgid ""
3175"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3176"used instead."
3177msgstr ""
3178"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3179"jų panaudoti seni."
3180
3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Installing %s"
3184msgstr "Įdiegta %s"
3185
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3187#, c-format
3188msgid "Configuring %s"
3189msgstr "Konfigūruojamas %s"
3190
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3192#, c-format
3193msgid "Removing %s"
3194msgstr "Šalinamas %s"
3195
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Completely removing %s"
3199msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3202#, c-format
3203msgid "Noting disappearance of %s"
3204msgstr ""
3205
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3207#, c-format
3208msgid "Running post-installation trigger %s"
3209msgstr ""
3210
3211#. FIXME: use a better string after freeze
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3213#, c-format
3214msgid "Directory '%s' missing"
3215msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "Could not open file '%s'"
3220msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3221
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3223#, c-format
3224msgid "Preparing %s"
3225msgstr "Ruošiamas %s"
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3228#, c-format
3229msgid "Unpacking %s"
3230msgstr "Išpakuojamas %s"
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3233#, c-format
3234msgid "Preparing to configure %s"
3235msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3236
3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3238#, c-format
3239msgid "Installed %s"
3240msgstr "Įdiegta %s"
3241
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3243#, c-format
3244msgid "Preparing for removal of %s"
3245msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3246
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3248#, c-format
3249msgid "Removed %s"
3250msgstr "Pašalintas %s"
3251
3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3253#, c-format
3254msgid "Preparing to completely remove %s"
3255msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3256
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3258#, c-format
3259msgid "Completely removed %s"
3260msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Can not write log (%s)"
3265msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3266
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
3268msgid "Is /dev/pts mounted?"
3269msgstr ""
3270
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3272msgid "Is stdout a terminal?"
3273msgstr ""
3274
3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
3276msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
3280msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3281msgstr ""
3282
3283#. check if its not a follow up error
3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
3285msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3286msgstr ""
3287
3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
3289msgid ""
3290"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3291"error from a previous failure."
3292msgstr ""
3293
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
3295msgid ""
3296"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3297"error"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3301msgid ""
3302"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3303"error"
3304msgstr ""
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3307msgid ""
3308"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3309"local system"
3310msgstr ""
3311
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
3313msgid ""
3314"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3318#, c-format
3319msgid ""
3320"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3321"it?"
3322msgstr ""
3323
3324#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3325#, fuzzy, c-format
3326msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3327msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3328
3329#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3330#. dpkg --configure -a
3331#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3332#, c-format
3333msgid ""
3334"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3335msgstr ""
3336
3337#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3338msgid "Not locked"
3339msgstr ""
3340
3341#, fuzzy
3342#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3343#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3344
3345#, fuzzy
3346#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3347#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3348
3349#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3350#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3351
3352#, fuzzy
3353#~ msgid " [Not candidate version]"
3354#~ msgstr "Galimos versijos"
3355
3356#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3357#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3358
3359#~ msgid ""
3360#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3361#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3362#~ "is only available from another source\n"
3363#~ msgstr ""
3364#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3365#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3366#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3367
3368#~ msgid "However the following packages replace it:"
3369#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3370
3371#, fuzzy
3372#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3373#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3374
3375#, fuzzy
3376#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3377#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3378
3379#, fuzzy
3380#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3381#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3382
3383#, fuzzy
3384#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3385#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3386
3387#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3388#~ msgstr ""
3389#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3390#~ "nurodytas.\n"
3391
3392#, fuzzy
3393#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3394#~ msgstr ""
3395#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3396#~ "nurodytas.\n"
3397
3398#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3399#~ msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
3400
3401#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3402#~ msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3403
3404#, fuzzy
3405#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3406#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3407
3408#, fuzzy
3409#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3410#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3411
3412#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3413#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3414
3415#, fuzzy
3416#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3417#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3418
3419#~ msgid "Failed to remove %s"
3420#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3421
3422#~ msgid "Unable to create %s"
3423#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3424
3425#~ msgid "Reading file listing"
3426#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3427
3428#, fuzzy
3429#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3430#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3431
3432#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3433#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3434
3435#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3436#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3437
3438#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3439#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3440
3441#~ msgid "decompressor"
3442#~ msgstr "išskleidiklis"
3443
3444#, fuzzy
3445#~| msgid "Could not open file %s"
3446#~ msgid "Could not patch file"
3447#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3448
3449#~ msgid " %4i %s\n"
3450#~ msgstr " %4i %s\n"
3451
3452#~ msgid "%4i %s\n"
3453#~ msgstr "%4i %s\n"
3454
3455#~ msgid "Processing triggers for %s"
3456#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3457
3458#~ msgid ""
3459#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3460#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3461#~ "that package should be filed."
3462#~ msgstr ""
3463#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3464#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3465#~ "klaidos\n"
3466#~ "pranešimas apie šį paketą."
3467
3468#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3469#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3470
3471#~ msgid "Apt Authentication issue"
3472#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3473
3474#~ msgid "Problem during package list update. "
3475#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "